All language subtitles for Tigers (2018)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:51,400 --> 00:01:53,040 Coffee? - No. 2 00:01:53,120 --> 00:01:54,240 Milk? 3 00:02:04,560 --> 00:02:05,440 Ayan. 4 00:02:06,840 --> 00:02:08,640 Hi, Ayan. - Hi Ayan, How are you doing? 5 00:02:09,520 --> 00:02:10,520 Hi, Hi guys. 6 00:02:10,600 --> 00:02:11,800 Ayan, I just wanted you to know that, 7 00:02:11,880 --> 00:02:14,760 I really wanna produce the movie version of your story. 8 00:02:14,840 --> 00:02:18,600 But, you are asking us to take a very powerful coperation. 9 00:02:18,800 --> 00:02:22,040 I'm here with frank our financier's lawyer. 10 00:02:22,120 --> 00:02:23,640 And he just wants to make sure that 11 00:02:23,720 --> 00:02:25,920 everything is safe for our backers. 12 00:02:26,440 --> 00:02:29,600 Now, everything you say is true and we can prove that it's true 13 00:02:29,840 --> 00:02:31,120 then we can make this film. 14 00:02:31,200 --> 00:02:34,320 Listen, Ayan, we've just came back from pakistan 15 00:02:34,400 --> 00:02:36,680 and there are some things in our screenplay 16 00:02:36,760 --> 00:02:38,160 that don't add up for us. 17 00:02:38,600 --> 00:02:41,280 So we just need to make sure that, we've got the full story. 18 00:02:41,360 --> 00:02:42,760 You understand? - Yes. 19 00:02:42,880 --> 00:02:46,200 And we're gonna record this incase we need it as evidence in court. 20 00:02:46,880 --> 00:02:48,240 Nadeem, how do I turn this on? 21 00:02:48,480 --> 00:02:49,720 You're the director. 22 00:02:54,440 --> 00:02:55,360 So... 23 00:02:56,840 --> 00:02:59,880 Ayan, where does your story start? 24 00:03:33,880 --> 00:03:37,040 "Beloved..." 25 00:03:37,400 --> 00:03:41,720 "Your love is beautiful." 26 00:03:44,640 --> 00:03:47,640 "Beloved..." 27 00:03:51,040 --> 00:03:55,640 "My heart flutters." 28 00:03:58,680 --> 00:04:00,480 Do you like Bollywood movies? 29 00:04:03,880 --> 00:04:05,200 Imran! 30 00:04:05,280 --> 00:04:07,200 Congratulations buddy! 31 00:04:07,280 --> 00:04:11,480 I wanted to come but my boss is a real... 32 00:04:11,560 --> 00:04:12,800 Don't worry. 33 00:04:13,640 --> 00:04:14,600 Zainab. 34 00:04:14,720 --> 00:04:16,400 Congratulations! 35 00:04:17,080 --> 00:04:19,440 Can you turn the TV around a little bit? 36 00:04:29,760 --> 00:04:31,000 Here, take it. 37 00:04:33,400 --> 00:04:34,680 I've seen it already. 38 00:04:35,040 --> 00:04:36,240 Thank you. 39 00:04:44,600 --> 00:04:45,760 'Enemy?' 40 00:04:45,880 --> 00:04:47,760 'No, friend.' 41 00:04:58,760 --> 00:05:00,040 'Good luck, good luck.' 42 00:05:00,160 --> 00:05:03,920 'You call this good luck?' 43 00:05:04,120 --> 00:05:05,120 'Yes.' 44 00:05:05,240 --> 00:05:08,280 'Very soon something good is going to happen to you...' 45 00:05:08,360 --> 00:05:10,920 Yeah! Movie time. - Sajid... 46 00:05:11,600 --> 00:05:13,920 Sajid! You silly boy, come out of there! Come on! 47 00:05:14,080 --> 00:05:15,560 'Hey, good luck!' 48 00:05:15,960 --> 00:05:17,160 Leave them alone. 49 00:05:19,720 --> 00:05:21,280 It's not your room any more. 50 00:05:21,360 --> 00:05:23,320 But Mum, they're watching a movie. 51 00:05:23,400 --> 00:05:26,240 I'll tell your Dad! - It's not fair. 52 00:05:26,600 --> 00:05:28,560 Ayan, I'm sure it was a lovely wedding, 53 00:05:28,640 --> 00:05:31,680 but what we really need to know is how you got the job. 54 00:05:31,840 --> 00:05:33,800 If you want to understand my story, 55 00:05:34,600 --> 00:05:36,200 you have to understand my life. 56 00:05:36,680 --> 00:05:37,880 My family. 57 00:05:38,280 --> 00:05:39,680 Before all of this began. 58 00:05:41,400 --> 00:05:44,720 'I was a, a salesman for a local,' 59 00:05:44,840 --> 00:05:47,040 Pakistani pharmacuetical company.' 60 00:05:47,600 --> 00:05:49,560 'We used to sell drugs to the doctors.' 61 00:05:50,400 --> 00:05:52,160 'But the doctors had no time for us.' 62 00:05:54,000 --> 00:05:56,680 'The multinatinals were the only ones they listened to.' 63 00:06:22,640 --> 00:06:23,760 Doctor! 64 00:06:23,920 --> 00:06:26,320 Why burden your patients with the expensive multinational brands? 65 00:06:26,680 --> 00:06:28,560 Why should they pay for fancy packaging? 66 00:06:28,720 --> 00:06:31,120 Here, is an antibiotic manufactured in our country. 67 00:06:31,200 --> 00:06:32,560 I know your products 68 00:06:33,040 --> 00:06:35,200 but no one wants to buy Pakistani drugs. 69 00:06:35,480 --> 00:06:37,160 But they're the same 70 00:06:37,240 --> 00:06:40,320 and a fifth of the price. 71 00:06:40,400 --> 00:06:41,200 They're cheaper! 72 00:06:41,320 --> 00:06:43,600 But people don't want to buy them because they don't trust them. 73 00:06:44,480 --> 00:06:45,720 What about the poor people? 74 00:06:45,840 --> 00:06:47,280 When it comes to their health, 75 00:06:47,360 --> 00:06:49,720 even they are ready to pay the price for fancy packaging. 76 00:06:49,800 --> 00:06:50,760 Let me leave you some free samples. 77 00:06:50,840 --> 00:06:53,240 Your company might have money to spare, 78 00:06:53,520 --> 00:06:55,240 but I don't have time to waste. 79 00:06:55,480 --> 00:06:57,160 Doctor, please listen to me. 80 00:07:16,200 --> 00:07:17,200 Ayan! 81 00:07:25,320 --> 00:07:26,520 Yes, Happy-Ji. 82 00:07:26,800 --> 00:07:28,040 Are you happy? 83 00:07:29,160 --> 00:07:29,960 Yes, Happy-Ji. 84 00:07:30,040 --> 00:07:31,680 Do you think I am happy? 85 00:07:33,040 --> 00:07:35,920 You are... - Do you think I am happy! 86 00:07:37,360 --> 00:07:39,720 You will have your rent by the end of the week. 87 00:07:46,880 --> 00:07:50,520 In consideration of this case 88 00:07:50,600 --> 00:07:53,720 we would like to state that, 89 00:07:53,800 --> 00:07:57,160 the evidence provided by the prosecution... 90 00:07:58,520 --> 00:07:59,720 She types very well. 91 00:07:59,800 --> 00:08:01,840 Dinner! Dinner is ready. 92 00:08:01,960 --> 00:08:06,000 Eat, eat, eat... All we do in this house is eat. 93 00:08:06,080 --> 00:08:09,040 No problem I'll give your share of dessert to the boys. 94 00:08:09,120 --> 00:08:10,440 Okay. 95 00:08:11,560 --> 00:08:12,760 How was your day? 96 00:08:13,200 --> 00:08:15,480 Nobody wants to buy local products any more... 97 00:08:17,360 --> 00:08:19,320 I hope tomorrow will be better than today! 98 00:08:19,440 --> 00:08:21,800 God willing! - God willing! 99 00:08:22,120 --> 00:08:23,120 Son. 100 00:08:23,200 --> 00:08:24,040 Tomorrow when he goes 101 00:08:24,120 --> 00:08:25,600 to the High Court with his letter of protest 102 00:08:25,680 --> 00:08:27,080 you go with him 103 00:08:27,200 --> 00:08:31,600 and tell the Judge your father didn't mean any offence. 104 00:08:31,920 --> 00:08:34,720 Come on, sit down. Sit, have dinner. 105 00:08:35,040 --> 00:08:37,600 Come on. The food is served. Come, now. 106 00:08:39,480 --> 00:08:42,080 Move! - Hurry up. The food is hot. 107 00:08:45,360 --> 00:08:46,320 Eat fast. 108 00:08:46,400 --> 00:08:48,440 Please don't rush us... 109 00:08:48,680 --> 00:08:52,520 Chewing food is as important as eating it. 110 00:08:52,680 --> 00:08:56,160 So eat it now and save the chewing for later! 111 00:08:59,200 --> 00:09:00,560 Your father was a lawyer? 112 00:09:01,000 --> 00:09:02,360 No, not officialy. 113 00:09:02,880 --> 00:09:04,440 The government took away his job 114 00:09:04,520 --> 00:09:07,200 and he taught himself the law to try and win it back. 115 00:09:07,880 --> 00:09:09,360 He loved the legal jargon. 116 00:09:18,880 --> 00:09:20,280 Here you are. 117 00:09:30,600 --> 00:09:31,840 Please take a look at this. 118 00:09:32,440 --> 00:09:33,760 A big multinational company is looking 119 00:09:33,840 --> 00:09:35,920 for medical representatives. 120 00:09:37,400 --> 00:09:39,000 They're looking for college graduates. 121 00:09:40,720 --> 00:09:41,840 Read. 122 00:09:49,640 --> 00:09:51,160 Your mum told me, 123 00:09:51,520 --> 00:09:54,520 when your father lost his job, you left college 124 00:09:55,200 --> 00:09:56,800 and started working. 125 00:09:58,880 --> 00:09:59,920 Ayan! 126 00:10:00,040 --> 00:10:03,880 Zainab I know these people, they only want college graduates. 127 00:10:04,200 --> 00:10:07,680 Ayan you are an excellent salesman, you can sell anything. 128 00:10:08,520 --> 00:10:10,760 Try. What do you have to lose? 129 00:10:12,680 --> 00:10:14,120 Ayan! 130 00:10:16,640 --> 00:10:19,880 Come here children... 131 00:10:24,240 --> 00:10:26,080 Ok, I'll give it a shot. 132 00:10:27,480 --> 00:10:29,000 But I know it's not going to work. 133 00:10:33,120 --> 00:10:34,360 Here, try this one. 134 00:10:34,440 --> 00:10:37,520 I had it made when I was your age. 135 00:10:38,080 --> 00:10:39,480 It should fit you. 136 00:10:39,840 --> 00:10:40,840 See? 137 00:10:41,360 --> 00:10:42,720 Let me see. 138 00:10:43,640 --> 00:10:44,760 Perfect fit! 139 00:10:44,840 --> 00:10:46,320 You look good! 140 00:10:48,200 --> 00:10:50,800 No.. no... Take that off. It's all wrong. 141 00:10:51,000 --> 00:10:53,080 It looks like your elder brother's! 142 00:10:53,160 --> 00:10:55,360 Try this one. - Yes try this one. 143 00:10:56,560 --> 00:10:57,720 Ayan! 144 00:10:57,800 --> 00:10:59,280 These shoes, 145 00:10:59,640 --> 00:11:01,400 they're from Javed's wedding. 146 00:11:01,480 --> 00:11:03,480 He only wore them once. 147 00:11:03,560 --> 00:11:04,840 Try them on. 148 00:11:05,800 --> 00:11:08,680 Now he looks like an executive with a big multinational company. 149 00:11:08,920 --> 00:11:10,200 Which company is it? 150 00:11:10,560 --> 00:11:13,440 You'll find out soon enough. - Take this, it's my favourite. 151 00:11:15,040 --> 00:11:17,320 Try to speak in English when you get there, okay? 152 00:11:17,440 --> 00:11:20,560 Yes... that will impress them. 153 00:11:33,520 --> 00:11:35,040 It's extremely hot! 154 00:11:41,840 --> 00:11:43,080 Darn you! 155 00:11:50,200 --> 00:11:52,760 They say it brings luck. 156 00:11:54,040 --> 00:11:55,920 You must have been through a lot. 157 00:11:56,800 --> 00:11:58,800 If you have to find your luck... 158 00:11:59,160 --> 00:12:00,720 in bird shit! 159 00:12:09,480 --> 00:12:11,200 Are you going to use the real company name? 160 00:12:12,000 --> 00:12:13,200 Of course. 161 00:12:13,680 --> 00:12:15,720 It would be helpful not to use ***. 162 00:12:16,920 --> 00:12:17,920 Well, 163 00:12:18,240 --> 00:12:20,280 let's just assume that we will not use the company name 164 00:12:20,360 --> 00:12:21,880 we will see how it feels. 165 00:12:22,120 --> 00:12:23,080 Okay. 166 00:12:34,040 --> 00:12:35,440 Greetings! - Greetings! 167 00:12:35,520 --> 00:12:37,120 Are you here for me? - Yes, sir. 168 00:12:57,840 --> 00:13:00,040 How are you? - I'm good. How are you? Hi! 169 00:13:02,120 --> 00:13:03,840 Good morning Tigers. 170 00:13:03,960 --> 00:13:05,560 That's what I'm going to call you. 171 00:13:05,920 --> 00:13:07,360 That's what I want you to be. 172 00:13:07,840 --> 00:13:08,960 Tigers. 173 00:13:09,040 --> 00:13:10,680 Good morning Tiger Waleed. 174 00:13:10,800 --> 00:13:12,680 Good morning sir. - Tiger sir! 175 00:13:12,760 --> 00:13:14,200 Good morning Tiger sir. 176 00:13:17,560 --> 00:13:19,400 Good morning Tiger Ayan. 177 00:13:19,480 --> 00:13:21,040 Good morning Tiger sir. 178 00:13:21,120 --> 00:13:22,760 Growl Tigers. 179 00:13:24,560 --> 00:13:26,480 I said growl! 180 00:13:31,520 --> 00:13:33,520 That is a growl! 181 00:13:34,200 --> 00:13:35,920 A real growl. 182 00:13:36,680 --> 00:13:40,440 Let that growl that is inside you, come out now. 183 00:13:40,640 --> 00:13:43,040 I need you to give me your best today. 184 00:13:44,080 --> 00:13:45,320 Only a few of you 185 00:13:45,400 --> 00:13:47,760 are going to make it to become sales representatives. 186 00:13:47,840 --> 00:13:51,600 You will be selling the world's best infant formula 187 00:13:51,680 --> 00:13:54,360 with the world's best company... Lastavita. 188 00:13:54,760 --> 00:13:56,320 So go get 'em. 189 00:14:03,360 --> 00:14:04,560 What did they ask you? 190 00:14:04,880 --> 00:14:07,080 It was all about "Who do I know?" 191 00:14:07,520 --> 00:14:09,920 Doctors, hospitals, etc. 192 00:14:10,600 --> 00:14:12,600 I thought they were just looking for guys with diplomas. 193 00:14:13,680 --> 00:14:14,720 Alright! 194 00:14:15,320 --> 00:14:17,000 So you say you know all the doctors here? 195 00:14:17,080 --> 00:14:19,640 Yes sir, I spend my days going from one doctor to another. 196 00:14:19,720 --> 00:14:21,040 Really? 197 00:14:21,520 --> 00:14:22,920 So how well do you know them? 198 00:14:25,280 --> 00:14:27,400 I meet them every day in all the hospitals. 199 00:14:29,080 --> 00:14:30,360 So do you know them or do you spend your time 200 00:14:30,440 --> 00:14:31,720 waiting outside their offices? 201 00:14:31,800 --> 00:14:33,000 I know them. 202 00:14:33,320 --> 00:14:34,200 Alright. 203 00:14:34,280 --> 00:14:36,680 So, what can you tell me about Dr. Wasim? 204 00:14:38,960 --> 00:14:40,160 Wasim... 205 00:14:40,960 --> 00:14:42,800 Who works at the Civil hospital. 206 00:14:44,080 --> 00:14:47,360 Wasim... He's a good doctor. He has a lot of patients. 207 00:14:50,000 --> 00:14:51,640 Yes. He's a good doctor. 208 00:14:54,320 --> 00:14:57,080 Doctor Wasim works at the Hassan hospital. 209 00:14:59,520 --> 00:15:01,840 I'm sorry. There's been a misunderstanding. 210 00:15:02,360 --> 00:15:04,440 We're looking for people with experience. 211 00:15:04,840 --> 00:15:05,920 Sir... 212 00:15:06,440 --> 00:15:07,440 2.0! - Yes, 213 00:15:07,560 --> 00:15:10,000 and then it went off to 2.8%. 214 00:15:10,360 --> 00:15:11,560 Ali-Rasool Medical Store. 215 00:15:11,640 --> 00:15:12,520 Ayub-Aalam Pharmacy. - Excuse me! 216 00:15:12,600 --> 00:15:14,040 Mustafa-Rashid Pharmacy. Wasim... 217 00:15:14,120 --> 00:15:16,320 Central Medical Supplies... - So? 218 00:15:16,800 --> 00:15:17,840 Which do you think is easier? 219 00:15:17,920 --> 00:15:20,600 Working for you and just walking into all the top doctors' offices 220 00:15:20,720 --> 00:15:22,160 or travelling hundreds of kilometers 221 00:15:22,240 --> 00:15:23,240 around every two-bit pharmacy, 222 00:15:23,320 --> 00:15:25,000 selling local products no-one really wants? 223 00:15:25,360 --> 00:15:28,520 I have to be ten times as good as these guys to sell this stuff. 224 00:15:29,200 --> 00:15:31,800 Lasta food inc! This stuff sells itself. 225 00:15:32,160 --> 00:15:33,800 If I can make a living selling what I sell, 226 00:15:33,920 --> 00:15:35,840 can you imagine what I would do with your products? 227 00:15:36,000 --> 00:15:39,080 If you don't hire me, you are a... stupid man. 228 00:15:40,640 --> 00:15:45,560 "Why do I keep wandering" 229 00:15:46,000 --> 00:15:49,880 "around the world?" 230 00:15:49,960 --> 00:15:52,080 Greetings uncle! - Greetings! 231 00:15:52,440 --> 00:15:54,160 Ayan, did you get the job? 232 00:15:54,480 --> 00:15:55,760 Thanks for the jacket. 233 00:16:00,240 --> 00:16:02,360 Greetings! - Greetings! 234 00:16:02,560 --> 00:16:04,760 What happened Ayan? How come you're so late? 235 00:16:04,880 --> 00:16:06,440 We were worried. 236 00:16:07,240 --> 00:16:08,840 The interview didn't go well? 237 00:16:09,960 --> 00:16:16,080 "The time has come to bow my head." - He got the job. 238 00:16:16,160 --> 00:16:19,080 "O my, Almighty!" - You got it! 239 00:16:19,160 --> 00:16:21,120 "O my, Almighty!" x - You got the job! 240 00:16:21,240 --> 00:16:23,920 "O my, Almighty!" - He got the job! 241 00:16:24,000 --> 00:16:27,040 Why are you shouting? - He got a job with Lasta! 242 00:16:27,120 --> 00:16:29,440 Wow! Ayan, you got the job. 243 00:16:29,520 --> 00:16:34,120 "O my, Almighty!" 244 00:16:34,440 --> 00:16:37,040 I told you, you're my lucky charm. 245 00:16:37,440 --> 00:16:38,760 I always had faith in you. 246 00:16:38,960 --> 00:16:41,200 I'm so happy you got the job. 247 00:16:42,160 --> 00:16:43,560 What is your salary? 248 00:16:43,680 --> 00:16:44,680 I forgot to ask... 249 00:16:44,760 --> 00:16:46,800 Wow chocolates! - Its Lasta. They will pay well. 250 00:16:48,720 --> 00:16:50,400 Go away. These are not for you. 251 00:16:50,520 --> 00:16:51,920 Mum let them take some it's for them. 252 00:16:52,040 --> 00:16:55,920 No, no. We need sweets for people who come to visit us. 253 00:16:56,000 --> 00:16:57,360 Oh, mom! 254 00:16:59,360 --> 00:17:00,280 Here you go. 255 00:17:00,360 --> 00:17:03,200 Ayan, you said the advert in the newspaper 256 00:17:03,280 --> 00:17:04,560 was for college graduates. 257 00:17:04,640 --> 00:17:07,120 Yet you got the job, What happened? 258 00:17:07,680 --> 00:17:08,800 I told you, 259 00:17:09,280 --> 00:17:11,520 they were impressed by how well I know my area. 260 00:17:12,680 --> 00:17:13,680 But, 261 00:17:14,480 --> 00:17:16,520 even I was surprised when I got the job. 262 00:17:19,480 --> 00:17:20,920 Thanks. 263 00:17:21,560 --> 00:17:23,640 There is no proof that he forged the diploma. 264 00:17:24,160 --> 00:17:26,120 I know. That's exactly what we're up against. 265 00:17:26,200 --> 00:17:27,440 If they say he forged it, 266 00:17:27,520 --> 00:17:30,920 we have to prove otherwise that's how defirmaton law works: 267 00:17:31,040 --> 00:17:32,920 guilty until proven innocent. 268 00:17:33,600 --> 00:17:36,920 So they can make up anything and we have to prove it's not true? 269 00:17:37,040 --> 00:17:38,840 Yes, Yes, you do. 270 00:17:40,800 --> 00:17:42,000 Okay. 271 00:17:52,520 --> 00:17:54,040 Don't come inside, go away. 272 00:17:59,800 --> 00:18:01,080 Thank you for the job sir. 273 00:18:01,680 --> 00:18:03,040 I promise I'll work very hard. 274 00:18:03,120 --> 00:18:05,760 You got the job. Now let's see if you can keep it. 275 00:18:06,160 --> 00:18:07,280 Raja! - Yes. 276 00:18:07,400 --> 00:18:08,600 Come here! 277 00:18:09,120 --> 00:18:10,440 So this is your base. 278 00:18:10,560 --> 00:18:12,360 Anything you need, you'll get it here. 279 00:18:12,600 --> 00:18:14,560 Greetings! - Greetings! 280 00:18:14,640 --> 00:18:17,840 This is Ayan, the new medical representative for South-East zone. 281 00:18:18,080 --> 00:18:19,720 Welcome. - Thank you sir. 282 00:18:20,160 --> 00:18:21,720 Go, get the stuff for him. 283 00:18:24,440 --> 00:18:26,760 He's not "sir" to you, you are "sir" to him. 284 00:18:28,200 --> 00:18:30,560 So this is what you'll be selling. 285 00:18:33,640 --> 00:18:35,080 These are the keys 286 00:18:35,240 --> 00:18:37,600 that will help you unlock doors to meet doctors... 287 00:18:38,520 --> 00:18:41,720 nurses and pharmacists. 288 00:18:42,320 --> 00:18:44,800 You can even have some for yourself. 289 00:18:46,120 --> 00:18:49,240 For your relatives, but close family only. 290 00:18:50,840 --> 00:18:52,120 Sign here. 291 00:18:54,240 --> 00:18:56,920 This is very important for you. 292 00:18:57,640 --> 00:19:00,240 Imprest money! That's what our accountants call it. 293 00:19:00,320 --> 00:19:02,240 But I call it "impress money" 294 00:19:02,320 --> 00:19:06,680 because we use it to impress people. 295 00:19:07,360 --> 00:19:12,160 Find out which doctors have the most patients 296 00:19:12,520 --> 00:19:15,320 befriend them and if need be spend "impress money" on them. 297 00:19:15,400 --> 00:19:16,800 But remember, 298 00:19:16,880 --> 00:19:19,560 results should accompany every expenditure. 299 00:19:20,040 --> 00:19:21,240 Sure. 300 00:19:21,520 --> 00:19:22,720 There are four classes of doctor. 301 00:19:22,840 --> 00:19:24,840 Doctor Saleem is triple A. 302 00:19:24,920 --> 00:19:28,040 He has 300 newborns every month. 303 00:19:28,120 --> 00:19:30,520 He has two kids, and he likes football very much. 304 00:19:30,960 --> 00:19:34,000 He is very religious. Take good care of him. 305 00:19:34,640 --> 00:19:37,280 Then double A class, A class, and "just doctors." 306 00:19:37,360 --> 00:19:38,920 "Just doctors" are a waste of time. 307 00:19:39,000 --> 00:19:41,240 Sign up the triple As and the double As. 308 00:19:41,360 --> 00:19:43,800 Learn everything about them. Everything means everything! 309 00:19:44,160 --> 00:19:47,440 Befriend them and they will recommend our products. 310 00:19:47,520 --> 00:19:49,000 It's as simple as that. 311 00:19:49,080 --> 00:19:51,160 Greetings! How are you? - Greetings! 312 00:19:51,600 --> 00:19:55,040 This one is young, probably not many patients 313 00:19:55,120 --> 00:19:58,160 and by the way he dresses you can see he is greedy. 314 00:19:59,320 --> 00:20:01,120 So don't waste your time on him. 315 00:20:01,320 --> 00:20:04,440 Anyway, your job is to make sure that every baby born here... 316 00:20:04,520 --> 00:20:06,240 is a Lasta baby. Got it? 317 00:20:08,000 --> 00:20:09,200 Farida! 318 00:20:10,520 --> 00:20:11,600 Farida! 319 00:20:12,440 --> 00:20:13,840 Take this. 320 00:20:14,240 --> 00:20:15,560 You didn't have to! 321 00:20:15,640 --> 00:20:16,560 Thanks for your kind gesture. 322 00:20:16,680 --> 00:20:19,800 I'm sorry we kept your son's shoes for so long! 323 00:20:19,880 --> 00:20:23,680 Why are you talking like this? Come in, let's have tea. 324 00:20:31,200 --> 00:20:34,400 Oh Taslima, so many gifts? 325 00:20:34,680 --> 00:20:36,920 You know how Ayan is. 326 00:20:37,080 --> 00:20:40,400 Ayan said, "Please Mum, give these to Aunty Farida." 327 00:20:40,560 --> 00:20:42,240 "I don't care if there's nothing left for us." 328 00:20:43,080 --> 00:20:46,640 You are very lucky Taslima... 329 00:20:47,120 --> 00:20:49,520 He is God's gift. 330 00:20:53,320 --> 00:20:54,680 What are you doing? 331 00:20:55,680 --> 00:20:58,280 The black boxes mean those doctors are mine. 332 00:21:01,640 --> 00:21:03,520 Ah, Dr. Nawaz is also mine. 333 00:21:06,400 --> 00:21:09,240 Are you going to growl like this every time you do this, Mr. Lion? 334 00:21:10,560 --> 00:21:13,160 I'm a Tiger, actually. 335 00:21:13,640 --> 00:21:14,560 Oh, I am sorry. 336 00:21:14,680 --> 00:21:18,480 My mistake, I didn't realize that was a tiger's growl. 337 00:21:19,760 --> 00:21:21,080 Ayan... 338 00:21:21,360 --> 00:21:24,720 Oh, no Ayan, not that, please, not that. 339 00:21:27,040 --> 00:21:29,000 Oh, no Ayan, not that, please, not that. 340 00:21:29,320 --> 00:21:32,200 Oh no Ayan, not that, please... - Growl tigress, growl! 341 00:21:32,280 --> 00:21:33,720 Ayan! 342 00:21:33,960 --> 00:21:37,400 "Uselessly..." 343 00:21:38,040 --> 00:21:42,000 "It is now you who has mislead me, my beloved." 344 00:21:44,480 --> 00:21:46,200 We should get our own place. 345 00:21:47,200 --> 00:21:49,480 You don't even know how much they're paying you 346 00:21:49,560 --> 00:21:51,160 and we're already talking about getting our own place? 347 00:21:51,600 --> 00:21:53,920 I thought tigers only growled when they have caught their prey. 348 00:22:01,920 --> 00:22:03,400 Greetings! - Greetings! 349 00:22:05,760 --> 00:22:08,040 I am from Lasta. 350 00:22:13,960 --> 00:22:15,280 I need some information. 351 00:22:15,720 --> 00:22:17,920 Please speak to the doctor directly. 352 00:22:18,120 --> 00:22:19,880 I will, of course, but... 353 00:22:21,800 --> 00:22:24,240 Oh, please have this. I know you work hard all day and all night. 354 00:22:24,400 --> 00:22:25,960 No, thank you. 355 00:22:26,200 --> 00:22:28,040 Please. I get all this for free. 356 00:22:29,560 --> 00:22:30,720 Okay, no problem. 357 00:22:31,240 --> 00:22:32,280 Well... I guess... 358 00:22:32,400 --> 00:22:36,200 I could share it with my colleagues. 359 00:22:36,280 --> 00:22:39,120 No... this is just for you. I have more for them. 360 00:22:39,280 --> 00:22:40,520 Thank you. 361 00:22:41,640 --> 00:22:44,120 Your Dr. Faiz sounds very interesting? 362 00:22:45,360 --> 00:22:48,240 Yes... but don't try to give him chocolates. 363 00:22:48,360 --> 00:22:49,760 Not even for his birthday? 364 00:22:49,840 --> 00:22:51,560 He doesn't celebrate his birthday. 365 00:22:51,840 --> 00:22:54,040 You can give us his share of chocolates. 366 00:22:54,320 --> 00:22:56,480 I don't think he eats chocolates. 367 00:22:57,560 --> 00:23:00,360 Would your magic bag happen to have lipsticks in it too? 368 00:23:01,200 --> 00:23:03,280 I can get some if you need them. 369 00:23:03,480 --> 00:23:05,000 Really? - Yes. 370 00:23:05,440 --> 00:23:08,440 So tell me... What does Dr. Faiz like? 371 00:23:15,000 --> 00:23:16,120 What are you doing here? 372 00:23:16,400 --> 00:23:17,760 I have an appointment with you. 373 00:23:18,120 --> 00:23:19,200 Oh... 374 00:23:22,200 --> 00:23:24,480 Looks like it's been a tough day for you. 375 00:23:25,160 --> 00:23:26,680 We can meet later. 376 00:23:26,800 --> 00:23:28,080 No. It's alright. 377 00:23:28,160 --> 00:23:30,280 In any case, you are not the last one. 378 00:23:30,440 --> 00:23:31,480 Okay... 379 00:23:36,120 --> 00:23:38,920 Why don't you use these 10 minutes to relax. 380 00:23:39,200 --> 00:23:42,080 Call home or read a paper. Use these ten minutes as a break. 381 00:23:42,720 --> 00:23:44,400 I'll sit here and check my notes. 382 00:23:44,560 --> 00:23:45,880 Are you sure? 383 00:23:46,240 --> 00:23:48,760 Yes, you guys are heroes, you save lives... 384 00:23:49,040 --> 00:23:51,240 This is the least I can do. 385 00:23:53,480 --> 00:23:54,720 I forgot... 386 00:23:55,960 --> 00:23:57,400 this is for you. 387 00:23:59,560 --> 00:24:02,400 Please... keep it. 388 00:24:03,240 --> 00:24:05,120 Thank you very much... can I...? 389 00:24:05,240 --> 00:24:07,000 Sure. It's yours. 390 00:24:12,520 --> 00:24:14,360 As a junior doctor you're very vulnerable. 391 00:24:14,440 --> 00:24:16,200 And it's very flattering, 392 00:24:16,280 --> 00:24:18,680 when a medical reps knows the music you like. 393 00:24:19,040 --> 00:24:21,960 It's called investing in people and before you know it, 394 00:24:22,040 --> 00:24:22,960 you're trying to please them 395 00:24:23,040 --> 00:24:25,600 by making sure your hospital only stocks their products. 396 00:24:25,960 --> 00:24:27,480 And when your hospital only stocks their product, 397 00:24:27,560 --> 00:24:29,480 then so do all the surrounding pharmacies. 398 00:24:29,880 --> 00:24:31,800 You have to ask yourself are you a great guy 399 00:24:31,920 --> 00:24:34,560 or are you so popular because you have so many patients. 400 00:24:35,120 --> 00:24:37,440 Faiz... I have the same poster. 401 00:24:37,560 --> 00:24:39,440 Well, this is an original photo. 402 00:24:39,880 --> 00:24:40,880 No! 403 00:24:40,960 --> 00:24:42,360 Where did you get it? 404 00:24:44,680 --> 00:24:46,160 How about a game now? 405 00:24:46,480 --> 00:24:48,320 What? Now? How can I leave? 406 00:24:48,400 --> 00:24:50,520 There are medical representatives outside waiting for meetings. 407 00:25:04,920 --> 00:25:06,960 Sahil! - Howzzat? 408 00:25:18,280 --> 00:25:21,320 The English are so boring. They're playing for a draw. 409 00:25:21,960 --> 00:25:23,600 How are my products selling? 410 00:25:23,920 --> 00:25:25,480 Going well. 411 00:25:27,280 --> 00:25:29,440 And what about the competition? 412 00:25:29,520 --> 00:25:31,400 Seems like they are playing for a draw as well. 413 00:25:33,080 --> 00:25:34,320 That's not good enough. 414 00:25:34,960 --> 00:25:36,720 I want them out. 415 00:25:37,680 --> 00:25:40,240 I can't just kick them out. 416 00:25:41,560 --> 00:25:43,760 Yes, you can. You just lack faith. 417 00:25:45,240 --> 00:25:48,640 Maybe I could get you tickets for the final test. 418 00:25:49,200 --> 00:25:50,800 Would that restore your faith? 419 00:25:55,720 --> 00:25:58,360 Greetings! - Greetings! 420 00:25:58,600 --> 00:25:59,880 I'm glad I ran into you. 421 00:26:00,080 --> 00:26:01,320 I have a proposal for you. 422 00:26:01,800 --> 00:26:06,280 I'm organizing a dinner for all the pediatricians. 423 00:26:06,920 --> 00:26:09,480 I thought you might like to sponsor the dinner. 424 00:26:10,200 --> 00:26:14,560 That way you can meet all the best doctors 425 00:26:14,960 --> 00:26:17,200 and you can make friends in other hospitals. 426 00:26:17,600 --> 00:26:19,240 You can save a lot of time this way. 427 00:26:19,320 --> 00:26:21,600 Sure... I think I might be able to help you with that. 428 00:26:21,880 --> 00:26:24,200 I knew you were the right man for the job. 429 00:26:24,520 --> 00:26:27,160 Goodbye! - Goodbye! 430 00:26:40,960 --> 00:26:42,200 Ayan! 431 00:26:42,400 --> 00:26:45,640 I was worried the doctors would have to pay for their own dinner. 432 00:26:45,720 --> 00:26:47,800 Come, let me introduce you to them. 433 00:26:48,240 --> 00:26:49,240 Come. 434 00:26:49,320 --> 00:26:50,760 You're going to love this. 435 00:26:51,600 --> 00:26:53,440 You will be very happy. 436 00:26:54,600 --> 00:26:56,120 Let me introduce you to someone... 437 00:26:56,200 --> 00:26:57,480 and you will thank me for the rest of your life. 438 00:26:57,640 --> 00:26:59,320 Dr. Malik... - Yes. 439 00:26:59,400 --> 00:27:01,400 May I present Ayan Rashid. - Greetings! 440 00:27:01,480 --> 00:27:03,120 Greetings! - He is a Lasta representative. 441 00:27:03,240 --> 00:27:06,520 Okay. - Ayan, meet Lt. Col. Dr. Malik, 442 00:27:06,600 --> 00:27:08,320 the new Head of the Military Hospital. 443 00:27:08,680 --> 00:27:10,240 It is a pleasure to meet you. - Thank you. 444 00:27:10,320 --> 00:27:12,760 Can I talk to you about our range of products? 445 00:27:13,120 --> 00:27:15,680 Why don't you come to my office next week 446 00:27:15,800 --> 00:27:17,040 we can sit and talk. 447 00:27:17,760 --> 00:27:19,480 Thank you very much! - You are welcome! 448 00:27:20,720 --> 00:27:22,160 Thank you. - Come. 449 00:27:24,360 --> 00:27:26,440 Dr. Salim... - Hi Maggi. 450 00:27:26,520 --> 00:27:27,840 Maggi, this is Ayan. 451 00:27:28,680 --> 00:27:31,120 What is the meaning of the Lasta sign at the entrance? 452 00:27:31,760 --> 00:27:34,360 Well they have generously offered to pay for the dinner. 453 00:27:35,440 --> 00:27:36,680 We're not going to make a presentation 454 00:27:36,760 --> 00:27:37,800 if this is a Lasta event. 455 00:27:37,880 --> 00:27:39,800 But who will pay for the dinner then? 456 00:27:40,080 --> 00:27:43,000 It's them or us. Take your pick. 457 00:27:43,200 --> 00:27:44,440 Maggi. 458 00:27:45,720 --> 00:27:46,840 Who's that? 459 00:27:47,240 --> 00:27:49,400 Maggi. She works for The Hub. 460 00:27:50,400 --> 00:27:51,720 What do they do? 461 00:27:52,080 --> 00:27:54,640 Nothing much. They are just a pain in the neck. 462 00:27:56,080 --> 00:27:59,400 Okay if you don't mind don't pay for the dinner. 463 00:27:59,680 --> 00:28:01,240 But what is their problem? 464 00:28:01,320 --> 00:28:03,320 They work with the UN and the World Health Organisation. 465 00:28:03,440 --> 00:28:05,840 They just don't like multinational companies. 466 00:28:06,160 --> 00:28:07,560 That is their problem! 467 00:28:08,160 --> 00:28:09,640 Anyway... you carry on. 468 00:28:09,960 --> 00:28:11,600 I have to meet a few more doctors. 469 00:28:15,320 --> 00:28:16,720 Greetings! - Greetings! 470 00:28:16,800 --> 00:28:17,560 How are you? 471 00:28:17,640 --> 00:28:18,920 I am going to Karachi 472 00:28:19,080 --> 00:28:20,680 to get a Masters degree in public health care. 473 00:28:20,760 --> 00:28:22,560 Your friend has been awarded a scholarship! 474 00:28:23,880 --> 00:28:25,000 That's wonderful. Congratulations. 475 00:28:25,080 --> 00:28:27,480 Thank you. But you don't look happy. 476 00:28:27,640 --> 00:28:28,680 No I am... 477 00:28:28,800 --> 00:28:30,880 I was just wondering who will I beat at cricket now. 478 00:28:31,000 --> 00:28:32,520 Oh you wish! 479 00:28:32,600 --> 00:28:34,080 When was the last time you beat me at my own game? 480 00:28:38,120 --> 00:28:39,880 How were the doctors' wives? 481 00:28:40,920 --> 00:28:43,200 Oh, at first they ignored me. 482 00:28:43,840 --> 00:28:46,440 Then they started talking about how much their husbands earn, 483 00:28:46,640 --> 00:28:49,400 and when I told them you are making 30,000 Rupees a month... 484 00:28:49,640 --> 00:28:51,320 They suddenly became friendly. 485 00:28:52,000 --> 00:28:53,560 But I'm not making 30,000. 486 00:28:53,840 --> 00:28:55,120 How will they know? 487 00:28:55,400 --> 00:28:57,960 Now they think that you make more money than their husbands. 488 00:28:59,240 --> 00:29:00,800 What's the problem with that? 489 00:29:02,520 --> 00:29:05,320 Ayan, I did all this to build your image... so it's fine. 490 00:29:09,840 --> 00:29:11,040 Let's go. 491 00:29:28,840 --> 00:29:30,200 Oh God! 492 00:29:39,160 --> 00:29:42,200 Oh God! What happened to my Tiger's growl? 493 00:30:04,480 --> 00:30:05,360 Greetings! 494 00:30:05,440 --> 00:30:08,160 I heard you've become friends with Lt. Col. Malik. 495 00:30:08,280 --> 00:30:10,400 Too bad you didn't meet him a few months ago. 496 00:30:11,520 --> 00:30:12,880 Sign here. 497 00:30:13,440 --> 00:30:14,680 Just a formality. 498 00:30:14,760 --> 00:30:16,520 It seems you have a lot of fans among the doctors. 499 00:30:16,600 --> 00:30:19,200 They seem to have only good things to say about you. 500 00:30:20,320 --> 00:30:21,840 You are a really lucky fellow. 501 00:30:21,960 --> 00:30:25,120 So... it's time to expand your frontiers. 502 00:30:25,600 --> 00:30:27,960 I want to conquer this region. 503 00:30:28,040 --> 00:30:30,120 I want Lasta displayed everywhere. 504 00:30:30,240 --> 00:30:33,080 Shops, gas stations,... pharmacies, etc.. 505 00:30:33,440 --> 00:30:34,520 Okay. 506 00:30:52,000 --> 00:30:53,360 Zainab! 507 00:30:54,080 --> 00:30:55,400 Zainab! 508 00:30:57,360 --> 00:30:58,520 Come down... 509 00:31:02,600 --> 00:31:03,960 We were so happy. 510 00:31:05,720 --> 00:31:09,480 Ayan, how long was it until Dr. Faiz came back from Karachi? 511 00:31:09,560 --> 00:31:11,160 About two years? 512 00:31:12,560 --> 00:31:13,800 Yes. 513 00:31:14,440 --> 00:31:17,480 Our brand is recognised and used worldwide. 514 00:31:17,560 --> 00:31:20,080 You want the best for your children and this is the best. 515 00:31:20,200 --> 00:31:22,720 It's now available in soft packs too. 516 00:31:24,880 --> 00:31:26,520 Zainab, you shouldn't be carrying Umer while you're pregnant. 517 00:31:26,600 --> 00:31:27,920 I am alright. 518 00:31:28,200 --> 00:31:29,320 What are you doing here? 519 00:31:29,880 --> 00:31:31,280 We are here to take part in the competition. 520 00:31:31,680 --> 00:31:34,000 I've told you time and again, we can't enter. 521 00:31:34,080 --> 00:31:37,280 Of course we can... our child is cutest of them all. 522 00:31:37,360 --> 00:31:40,920 Mum, I am organizing this contest and my son can't take part in it. 523 00:31:41,000 --> 00:31:43,880 Oh my god! Why? Are you planning to bribe the judge? 524 00:31:44,720 --> 00:31:45,760 It's about principles! 525 00:31:46,080 --> 00:31:47,680 It's alright. 526 00:31:47,760 --> 00:31:50,160 As long as you follow the rules. 527 00:31:50,240 --> 00:31:51,880 We also know right from wrong! 528 00:31:51,960 --> 00:31:54,080 Greetings Ayan! - Greetings! 529 00:31:54,600 --> 00:31:56,320 I need some prescription pads. 530 00:31:56,800 --> 00:31:58,760 Sure... come. 531 00:32:05,960 --> 00:32:08,880 Aman, look in the front! Darling, look ahead. 532 00:32:16,360 --> 00:32:17,880 By God's grace! 533 00:32:18,320 --> 00:32:19,600 He's really cute. 534 00:32:20,560 --> 00:32:22,280 These papers came in from head office... 535 00:32:22,520 --> 00:32:24,040 And they said it's mandatory to read them. 536 00:32:25,520 --> 00:32:26,960 More paperwork. 537 00:32:31,120 --> 00:32:33,920 Greetings! - Greetings! 538 00:32:34,680 --> 00:32:36,400 Please take this. - What's this? 539 00:32:36,480 --> 00:32:37,440 It's a gift. 540 00:32:37,520 --> 00:32:40,000 You're very kind hearted. - Anything for you sir. 541 00:32:40,720 --> 00:32:41,880 Do you have any extra gifts? 542 00:32:41,960 --> 00:32:43,360 Yes, of course. 543 00:32:43,600 --> 00:32:45,120 This is for your two boys. 544 00:32:46,000 --> 00:32:47,240 Goodbye! - Goodbye! 545 00:32:48,760 --> 00:32:50,480 How does he know I have two children? 546 00:32:50,560 --> 00:32:53,120 Ayan knows everything, about everybody! 547 00:32:56,640 --> 00:32:58,760 Faiz, you're back? 548 00:32:59,040 --> 00:33:00,560 How are you? - Fine. 549 00:33:00,720 --> 00:33:02,400 Did you get your Masters degree? - Yes. 550 00:33:02,480 --> 00:33:03,920 That's great! When did you get back? 551 00:33:04,000 --> 00:33:05,200 A few weeks ago. 552 00:33:06,480 --> 00:33:07,720 You should have called me. 553 00:33:08,200 --> 00:33:11,320 Listen, I've moved house... - Congratulations. 554 00:33:11,920 --> 00:33:13,600 We're organizing a conference on infant nutrition 555 00:33:13,680 --> 00:33:15,360 at the Pearl Continental Hotel... 556 00:33:15,440 --> 00:33:16,360 You should come. 557 00:33:16,480 --> 00:33:18,920 We can catch up there and... - Dr. Faiz. 558 00:33:19,000 --> 00:33:21,160 She's getting worse. Please come. 559 00:33:21,960 --> 00:33:24,240 Are you still working for Lasta? - Yes. 560 00:33:24,480 --> 00:33:27,400 Come with me. I want to show you something. 561 00:34:00,840 --> 00:34:01,880 What happened? 562 00:34:02,520 --> 00:34:05,280 Acute dehydration caused by diarrhoea. 563 00:34:06,680 --> 00:34:08,120 Is there nothing you can do? 564 00:34:09,720 --> 00:34:13,080 All her internal organs have collapsed. 565 00:34:14,080 --> 00:34:16,760 All we can do is pray. 566 00:34:20,760 --> 00:34:22,360 I'll go. - Wait... 567 00:34:22,480 --> 00:34:23,600 I'd like you to stay. 568 00:34:23,720 --> 00:34:26,800 After all, you work in child nutrition. 569 00:34:27,160 --> 00:34:29,880 This is very common here. It's the 5th case this month. 570 00:34:31,200 --> 00:34:32,600 Why is it so common? 571 00:34:32,720 --> 00:34:34,440 Because of people like you, Ayan. 572 00:34:34,960 --> 00:34:36,160 What? 573 00:34:36,480 --> 00:34:37,680 This lady here, she has two other children. 574 00:34:37,760 --> 00:34:40,360 Only this one is unwell. Do you want to know why? 575 00:34:41,000 --> 00:34:42,840 She breastfed the other kids 576 00:34:42,960 --> 00:34:45,520 and gave this one your company's formula. 577 00:34:45,600 --> 00:34:47,520 The one you've been selling so passionately! 578 00:34:47,920 --> 00:34:50,480 Most of my patients are illiterate. 579 00:34:50,600 --> 00:34:52,120 They don't have access to clean water. 580 00:34:52,280 --> 00:34:54,200 They mix your company's formula 581 00:34:54,280 --> 00:34:55,920 in filthy water and give it to infants. 582 00:34:56,400 --> 00:34:58,360 The kids get diarrhoea. 583 00:34:58,480 --> 00:35:02,840 Breast milk provides a natural immunity your formula can't give. 584 00:35:02,920 --> 00:35:06,680 These babies are dying because of your company's formula. 585 00:35:06,960 --> 00:35:08,880 And this is happening every day. 586 00:35:48,760 --> 00:35:50,680 Why didn't you tell me about this two years ago? 587 00:35:51,320 --> 00:35:54,640 Because I didn't know until I went to Karachi. 588 00:35:58,680 --> 00:36:00,920 So, if the doctors prescribe formula 589 00:36:01,600 --> 00:36:03,360 why would I think there's a problem with the product? 590 00:36:03,800 --> 00:36:06,200 They prescribe it because you put pressure on them 591 00:36:06,320 --> 00:36:08,360 by giving them gifts and money. 592 00:36:10,160 --> 00:36:12,600 Look. It's great, you've learned something. 593 00:36:12,840 --> 00:36:14,640 Now, go, do what you have to do! 594 00:36:37,880 --> 00:36:39,520 Raja. - Yes, Sir. 595 00:36:39,840 --> 00:36:40,920 Where is Bilal? 596 00:36:41,000 --> 00:36:42,480 He has gone to Lahore for a few days. 597 00:36:46,040 --> 00:36:47,720 Tell him to call me. 598 00:36:48,080 --> 00:36:49,560 Okay. 599 00:36:51,440 --> 00:36:53,640 'Come on, make it fast. Come on!' 600 00:38:24,880 --> 00:38:27,560 Greetings! - Greetings! 601 00:38:28,360 --> 00:38:31,960 Listen Ayan, I'm sorry I was tough on you. 602 00:38:32,800 --> 00:38:35,040 When we banned formula in the Karachi Hospital, 603 00:38:35,320 --> 00:38:37,080 the babies just stopped dying. 604 00:38:38,320 --> 00:38:40,120 It was like a miracle. 605 00:38:41,160 --> 00:38:43,120 Just imagine... 606 00:38:43,200 --> 00:38:45,880 all the mothers have to do is breastfeed their babies. 607 00:38:54,240 --> 00:38:55,480 Look. 608 00:38:56,520 --> 00:38:58,400 A mother of twins was told 609 00:38:58,520 --> 00:39:01,520 she should feed one of them with milk formula. 610 00:39:02,040 --> 00:39:05,400 The child that was breastfed, is healthy and alive. 611 00:39:06,800 --> 00:39:08,200 And the other one 612 00:39:08,840 --> 00:39:11,120 died the day after this picture was taken. 613 00:39:11,400 --> 00:39:13,160 There was lot of debate about this photo. 614 00:39:13,240 --> 00:39:15,200 I've seen suggestions that might be staged. 615 00:39:15,440 --> 00:39:17,800 She posed for the photo to warn other mothers. 616 00:39:18,760 --> 00:39:21,280 Her daughter died after the picture was taken. 617 00:39:21,840 --> 00:39:23,320 Faiz is one of your key witnesses, 618 00:39:23,400 --> 00:39:26,640 you are relying on him to validate important points of your story. 619 00:39:26,720 --> 00:39:28,360 If he endorses this photograph on screen 620 00:39:28,480 --> 00:39:30,080 and you can't prove the story behind it, 621 00:39:30,200 --> 00:39:33,720 then you risk undermining his credibility. 622 00:39:35,440 --> 00:39:37,400 Did he even endrose in his statement? 623 00:39:39,040 --> 00:39:40,320 No. - No. 624 00:39:41,440 --> 00:39:42,840 It was only after I went to karachi 625 00:39:42,920 --> 00:39:44,560 and saw how people really lived in the slums 626 00:39:44,640 --> 00:39:45,920 that I connnected the dots. 627 00:39:46,120 --> 00:39:49,200 But, before that I did exactly what Ayan was paid to make me do. 628 00:39:49,280 --> 00:39:50,760 I used to prescribe his formula 629 00:39:50,840 --> 00:39:53,480 and helped sell these women something they didn't even need. 630 00:39:53,560 --> 00:39:55,920 So, after Karachi I banned the sales reps. 631 00:39:56,040 --> 00:39:57,280 And I showed Ayan the truth. 632 00:39:57,360 --> 00:40:00,760 But, it never occurred to me that he would do what he did. 633 00:40:02,840 --> 00:40:04,120 What's wrong Ayan? 634 00:40:04,760 --> 00:40:05,640 I am resigning. 635 00:40:05,720 --> 00:40:07,920 What do I tell Bilal? 636 00:40:31,840 --> 00:40:33,200 Someone has rightly said 637 00:40:33,640 --> 00:40:37,480 why live the easy life when you can make things complicated? 638 00:40:38,120 --> 00:40:40,240 Don't you think I deserve an explanation? 639 00:40:40,480 --> 00:40:42,600 Babies are dying because of our products. 640 00:40:43,800 --> 00:40:44,880 How's that for a reason? 641 00:40:44,960 --> 00:40:47,640 Don't tell me you've fallen for that NGO shit! 642 00:40:48,880 --> 00:40:50,560 It's not our fault Ayan... 643 00:40:51,040 --> 00:40:53,440 if the government gives filthy water to people. 644 00:40:54,360 --> 00:40:55,920 You knew about this? 645 00:40:57,320 --> 00:40:58,680 I had no clue... 646 00:41:00,600 --> 00:41:02,400 I really have nothing more to say. 647 00:41:02,960 --> 00:41:04,880 Don't try and act innocent Ayan! 648 00:41:05,360 --> 00:41:08,760 You read the Charter... so you know the rules! 649 00:41:10,040 --> 00:41:11,240 Ayan! 650 00:41:25,200 --> 00:41:28,680 'Lasta doesn't give incentives to its staff based on sales.' 651 00:41:29,080 --> 00:41:31,560 'Doesn't give financial or material incentives' 652 00:41:31,640 --> 00:41:32,760 'to health professionals' 653 00:41:32,840 --> 00:41:34,920 'for the purpose of promoting infant formula...' 654 00:41:36,160 --> 00:41:38,240 'Lasta will take disciplinary measures' 655 00:41:38,320 --> 00:41:40,240 'against any Lasta personnel' 656 00:41:40,520 --> 00:41:42,720 'who deliberately violate this policy.' 657 00:41:43,960 --> 00:41:45,920 They gave me money to do all these things 658 00:41:46,200 --> 00:41:48,280 and here they say they will punish me if I do them. 659 00:41:48,760 --> 00:41:50,480 I have a cupboard filled with receipts 660 00:41:50,560 --> 00:41:52,760 and invoices for all the incentives I'm not supposed to have given out. 661 00:41:53,120 --> 00:41:55,000 I have letters from Lasta confirming 662 00:41:55,120 --> 00:41:57,080 they allowed me to buy these things! 663 00:41:57,200 --> 00:42:01,400 If you can prove that you did all this under their instructions 664 00:42:01,480 --> 00:42:02,960 and you have all the receipts. 665 00:42:03,040 --> 00:42:05,480 There's nothing they can do. 666 00:42:05,720 --> 00:42:08,640 Lasta Foods is one of the biggest companies in Pakistan. 667 00:42:08,760 --> 00:42:10,640 Our government needs their support. 668 00:42:10,720 --> 00:42:12,600 The Government is always going to side with them. 669 00:42:12,720 --> 00:42:14,840 So all the things you have been telling me mean nothing? 670 00:42:14,920 --> 00:42:17,640 I didn't tell you to quit your job 671 00:42:18,080 --> 00:42:21,640 or to attack one of the biggest food companies in the world Ayan. 672 00:42:22,680 --> 00:42:24,520 So, might is right in your eyes? 673 00:42:24,960 --> 00:42:27,400 I'm just a doctor in a small town. 674 00:42:27,840 --> 00:42:29,920 I can't take responsibility for the whole country. 675 00:42:33,880 --> 00:42:35,400 They fired you? 676 00:42:35,760 --> 00:42:36,840 No, I quit. 677 00:42:37,360 --> 00:42:38,480 Are you pulling my leg? 678 00:42:38,600 --> 00:42:40,160 Why would someone leave that job? 679 00:42:40,240 --> 00:42:41,600 I'm not pulling your leg. 680 00:42:41,680 --> 00:42:43,800 Here, I have this new range of antibiotics, made in Pakistan. 681 00:42:44,080 --> 00:42:45,200 They're a fifth of the price. 682 00:42:45,280 --> 00:42:48,280 You know I can't take those. 683 00:42:50,080 --> 00:42:51,320 Thank you. 684 00:43:01,520 --> 00:43:02,680 Yes. 685 00:43:03,080 --> 00:43:04,400 Greetings! 686 00:43:05,080 --> 00:43:06,480 Next! 687 00:43:23,200 --> 00:43:24,320 Read! 688 00:43:24,880 --> 00:43:27,240 'I, being a responsible citizen of Pakistan,' 689 00:43:27,320 --> 00:43:29,440 'keeping in view the illegal and unethical ways' 690 00:43:29,520 --> 00:43:31,000 'adopted by your company,' 691 00:43:31,080 --> 00:43:32,640 'hereby direct you to stop your business' 692 00:43:32,760 --> 00:43:34,920 'of infant food manufacturing in Pakistan' 693 00:43:35,000 --> 00:43:36,840 'and withdraw all your infant food products' 694 00:43:36,960 --> 00:43:38,160 'from the Pakistani markets' 695 00:43:38,240 --> 00:43:41,160 'within 15 days of receipt of this Legal Notice.' 696 00:43:43,160 --> 00:43:46,080 And of course the evidence, the receipts. 697 00:43:46,360 --> 00:43:51,000 As a precaution, we will keep them in a safe place. 698 00:43:52,240 --> 00:43:53,040 Why? 699 00:43:53,120 --> 00:43:56,440 We will just send photocopies with the letters. 700 00:43:56,680 --> 00:43:59,160 When the court demands the originals, we will hand them over. 701 00:43:59,280 --> 00:44:01,320 Until then, we will keep them safe. 702 00:44:05,120 --> 00:44:06,760 Lock them away. 703 00:44:08,520 --> 00:44:11,040 Greetings! - Greetings! 704 00:44:11,760 --> 00:44:13,000 Come in! 705 00:44:15,440 --> 00:44:16,920 Greetings! - Greetings! 706 00:44:17,480 --> 00:44:18,600 Thank you for coming. 707 00:44:18,680 --> 00:44:20,040 Thank you. 708 00:44:21,160 --> 00:44:23,960 These are the statistics from my hospital in Karachi. 709 00:44:24,400 --> 00:44:26,200 I hope they are useful. 710 00:44:28,240 --> 00:44:31,120 Please let me know how else I can help you? 711 00:44:35,800 --> 00:44:36,960 With God's grace! 712 00:44:38,680 --> 00:44:42,200 We should put them all in separate postboxes. 713 00:44:43,520 --> 00:44:44,720 Let's go. 714 00:45:08,960 --> 00:45:10,800 Look what we brought you. 715 00:45:13,960 --> 00:45:16,240 I am trying to save every Rupee I can 716 00:45:16,560 --> 00:45:18,200 and you're buying rasmalai? 717 00:45:50,720 --> 00:45:53,600 Have some... Rasmalai... please have some. 718 00:45:56,680 --> 00:45:58,440 How is it? - It's good. 719 00:46:05,080 --> 00:46:06,520 Do you want some more? 720 00:46:13,920 --> 00:46:14,880 What's the matter? 721 00:46:18,000 --> 00:46:19,760 Take me to the hospital. 722 00:46:21,480 --> 00:46:22,800 How is Zainab? 723 00:46:23,120 --> 00:46:25,040 Faiz says she's okay. - Greetings! 724 00:46:27,080 --> 00:46:28,320 These two letters came for you. 725 00:46:34,440 --> 00:46:36,400 They're offering to pay my expenses. 726 00:46:36,920 --> 00:46:40,480 Do they think we are doing all this for 20,000 Rupees? 727 00:46:40,800 --> 00:46:45,000 We will teach them that money can't buy everything! 728 00:46:45,080 --> 00:46:46,200 Greetings! 729 00:46:46,280 --> 00:46:47,320 Ayan Rashid? - Yes. 730 00:46:47,400 --> 00:46:49,720 Congratulations! It's a girl. 731 00:46:49,960 --> 00:46:53,080 Thank God! 732 00:46:56,200 --> 00:46:57,480 Ayan was very angry 733 00:46:57,560 --> 00:47:00,480 that they tried to make him pay for damage to his company motorcycle. 734 00:47:00,560 --> 00:47:02,360 But, as soon as the Legal Notice went in, 735 00:47:02,440 --> 00:47:03,960 they agreed to pay the 20,000. 736 00:47:04,040 --> 00:47:05,320 But they didn't respond to the demands 737 00:47:05,400 --> 00:47:07,120 that they stop marketing infant formula, 738 00:47:07,240 --> 00:47:09,640 So he sent the notice to the World Health Organisation. 739 00:47:09,960 --> 00:47:12,840 And that is when things started to feel very dangerous. 740 00:47:19,440 --> 00:47:21,120 Follow him. - Okay. 741 00:47:37,640 --> 00:47:38,960 There he is. 742 00:47:40,240 --> 00:47:41,560 Come on! 743 00:47:42,400 --> 00:47:44,080 Hey, you! Stop! 744 00:48:00,280 --> 00:48:02,440 Greetings! - Ayan! 745 00:48:03,480 --> 00:48:06,000 The WHO has copied your letter to the local district health officer 746 00:48:06,080 --> 00:48:09,000 alleging unethical practices by doctors. 747 00:48:09,320 --> 00:48:12,360 So now the whole town knows what you're up to! 748 00:48:12,680 --> 00:48:15,280 The accusations you have made. The names you have given. 749 00:48:15,360 --> 00:48:16,880 Everyone's worried. 750 00:48:16,960 --> 00:48:19,520 Doctors are refusing to meet representatives. 751 00:48:19,600 --> 00:48:21,080 What were you thinking? 752 00:48:21,160 --> 00:48:22,440 I am doing what I think is right! 753 00:48:22,520 --> 00:48:26,880 Yes, but you are forgetting that you are just a salesman. 754 00:48:27,400 --> 00:48:28,600 Please... 755 00:48:30,000 --> 00:48:31,240 Please leave. 756 00:48:31,480 --> 00:48:33,160 And please don't come back. 757 00:48:55,440 --> 00:48:56,800 Thank you. 758 00:49:17,400 --> 00:49:18,200 Hello! 759 00:49:36,360 --> 00:49:37,480 Faiz! 760 00:49:37,920 --> 00:49:39,120 Are you alright? 761 00:49:39,880 --> 00:49:41,200 They came to my house. 762 00:49:42,080 --> 00:49:45,160 Bilal, and another man. I think he was his boss. 763 00:49:46,120 --> 00:49:49,160 They said that no one would be spared... 764 00:49:49,240 --> 00:49:52,840 and that I am risking mine and my family's life by supporting you. 765 00:49:53,520 --> 00:49:54,640 What? 766 00:49:58,960 --> 00:50:00,840 How do they know you're involved? 767 00:50:01,240 --> 00:50:02,520 I don't know. 768 00:50:13,560 --> 00:50:16,160 Ayan... What's going on? 769 00:50:17,640 --> 00:50:18,920 Nothing. Go to sleep. 770 00:50:58,920 --> 00:50:59,920 Hello... 771 00:51:03,160 --> 00:51:04,280 Hi, I am Ayan. 772 00:51:04,400 --> 00:51:06,560 Yes, I remember. You work for Lasta. 773 00:51:07,280 --> 00:51:09,200 Not anymore. I used to work for Lasta. 774 00:51:09,760 --> 00:51:11,080 I am Dr. Faiz. 775 00:51:12,040 --> 00:51:13,880 So, how can I help you? 776 00:51:22,120 --> 00:51:24,360 Why did you keep all these receipts and letters? 777 00:51:25,880 --> 00:51:27,720 They give me money to impress the doctors. 778 00:51:28,520 --> 00:51:30,480 I have to be able to prove what I spend it on. 779 00:51:32,280 --> 00:51:34,200 You kept very thorough records. 780 00:51:34,440 --> 00:51:35,720 Is that all you have to say? 781 00:51:37,560 --> 00:51:40,360 We need time to check your allegations. - Time? 782 00:51:42,360 --> 00:51:43,800 How much time do you need? 783 00:51:44,160 --> 00:51:46,680 How many more babies should die before you decide to trust me. 784 00:51:47,320 --> 00:51:49,400 I'm not the one who was selling this stuff. 785 00:51:50,560 --> 00:51:51,920 You are right, I was. 786 00:51:55,560 --> 00:51:58,480 Look, you can leave the receipts... - I don't think so. 787 00:51:59,080 --> 00:52:00,440 Let's go Faiz. 788 00:52:03,480 --> 00:52:05,720 He is a good man and he really needs your help. 789 00:52:06,280 --> 00:52:07,640 I'll send you copies. 790 00:52:39,080 --> 00:52:40,200 Hello? 791 00:52:42,280 --> 00:52:43,560 Yes Colonel. 792 00:52:45,040 --> 00:52:47,240 I am fine, how are you? 793 00:52:48,680 --> 00:52:50,040 Yes. 794 00:52:50,680 --> 00:52:52,440 Yes the Pakistani products... yes. 795 00:52:54,560 --> 00:52:56,080 Whenever you say, I will come. 796 00:52:57,920 --> 00:52:59,600 Yes. Thank you. 797 00:53:00,400 --> 00:53:01,560 Goodbye! 798 00:53:02,720 --> 00:53:04,240 Greetings! 799 00:53:04,520 --> 00:53:06,000 Greetings! 800 00:53:06,160 --> 00:53:08,000 Do you want some tea? - No. 801 00:53:09,160 --> 00:53:10,280 Where are you going? 802 00:53:10,720 --> 00:53:13,560 Stay at home take care of yourself and kids. 803 00:53:15,680 --> 00:53:16,920 Is everything alright? 804 00:53:17,400 --> 00:53:18,360 Everything is alright. 805 00:53:18,720 --> 00:53:20,080 Dad will stay with you. 806 00:53:23,000 --> 00:53:24,120 Goodbye! 807 00:53:24,200 --> 00:53:25,560 Goodbye! - Goodbye! 808 00:53:26,440 --> 00:53:28,480 My angel... 809 00:53:56,440 --> 00:53:59,120 I've spent 20 years in the army, 810 00:53:59,480 --> 00:54:01,280 never had any problems, 811 00:54:01,760 --> 00:54:03,080 and now this. 812 00:54:03,560 --> 00:54:05,080 What do you think you are doing Ayan? 813 00:54:05,280 --> 00:54:08,560 How dare you mention my name in all your legal nonsense? 814 00:54:09,200 --> 00:54:11,880 I want you to find a solution to this problem, now. 815 00:54:12,000 --> 00:54:13,120 Colonel, there are babies dying every year... 816 00:54:13,200 --> 00:54:15,600 Don't mess with us boy. 817 00:54:16,880 --> 00:54:18,880 What are you getting out of this? 818 00:54:19,240 --> 00:54:20,880 Nothing... - Ayan... 819 00:54:21,640 --> 00:54:23,320 It's not too late. 820 00:54:23,720 --> 00:54:25,880 The company will take you back. 821 00:54:26,400 --> 00:54:27,560 I'm not joking. - I'm not coming back. 822 00:54:27,680 --> 00:54:28,840 Sorry? 823 00:54:29,080 --> 00:54:30,440 I'm not coming back. 824 00:54:30,720 --> 00:54:33,840 You're mad. Think about your family, Ayan! 825 00:54:35,880 --> 00:54:37,440 What about my family? 826 00:54:38,960 --> 00:54:40,320 Are you threatening me? 827 00:54:45,080 --> 00:54:48,000 You've accused people of taking bribes. 828 00:54:48,440 --> 00:54:50,400 You've made a lot of enemies. 829 00:54:50,840 --> 00:54:53,000 I don't have to threaten you. 830 00:54:54,680 --> 00:54:56,360 Do you know what you're playing with? 831 00:54:57,040 --> 00:55:00,360 You do what you want to do and I'll do what I have to. 832 00:55:01,800 --> 00:55:02,960 Ayan, stop. 833 00:55:03,560 --> 00:55:04,880 What do you think this is? 834 00:55:04,960 --> 00:55:07,600 A street market? You can walk in and out as you please? 835 00:55:07,720 --> 00:55:09,080 Colonel, you are a father yourself. 836 00:55:09,160 --> 00:55:10,560 Imagine if your sons died? 837 00:55:10,640 --> 00:55:11,760 Soldier! - Yes sir! 838 00:55:11,880 --> 00:55:13,800 How would you feel? - Keep this man under guard. 839 00:55:28,520 --> 00:55:32,800 "O my Almighty!" 840 00:55:33,080 --> 00:55:38,400 "O my Almighty!" 841 00:55:38,840 --> 00:55:43,080 "O my Almighty!" 842 00:55:43,520 --> 00:55:46,800 "O my Almighty!" 843 00:55:47,920 --> 00:55:50,640 You should choose your battles carefully. 844 00:55:52,200 --> 00:55:54,600 Sometimes peace is better than being right. 845 00:55:56,040 --> 00:55:59,520 These people could buy the whole government of Pakistan, 846 00:55:59,600 --> 00:56:03,080 put it in a box, wrap it up with ribbons and sell it as a souvenir. 847 00:56:04,080 --> 00:56:06,040 You can fight with them, 848 00:56:07,080 --> 00:56:09,280 but you can't win. 849 00:56:10,880 --> 00:56:12,680 'And this is the diarrhoea ward' 850 00:56:12,760 --> 00:56:16,280 'of the National Institute of Child Health in Karachi.' 851 00:56:20,040 --> 00:56:23,400 'You may find this scene as distressing as we did filming it.' 852 00:56:23,640 --> 00:56:25,960 'But it's a common event in this hospital. 853 00:56:27,840 --> 00:56:30,360 'This little girl was badly malnourished' 854 00:56:30,440 --> 00:56:34,120 'and then dehydrated after several bouts of diarrhoea.' 855 00:56:36,160 --> 00:56:39,280 'She was so sick, when other complications set in 856 00:56:39,360 --> 00:56:41,400 'there was little chance of saving her.' 857 00:57:07,000 --> 00:57:10,800 'There are wards like this in every hospital we saw here in Karachi.' 858 00:57:12,480 --> 00:57:14,760 'Cases are tragically similar.' 859 00:57:14,960 --> 00:57:16,640 'The pattern is being repeated around the country.' 860 00:57:16,720 --> 00:57:18,080 What's going on? 861 00:57:18,480 --> 00:57:19,320 Ayan... 862 00:57:19,440 --> 00:57:21,600 Maggi's been through the evidence. She thinks it's great. 863 00:57:21,680 --> 00:57:22,760 She has spoken to some people. 864 00:57:22,840 --> 00:57:24,240 You should see this video. 865 00:57:24,360 --> 00:57:25,600 Greetings! 866 00:57:25,680 --> 00:57:26,840 First of all apologies for the other day. 867 00:57:26,920 --> 00:57:28,200 I had no idea until you 868 00:57:28,280 --> 00:57:30,480 presented this unbelievable material. 869 00:57:30,560 --> 00:57:31,720 This is incredible evidence. 870 00:57:31,800 --> 00:57:34,200 I've never seen this in 20 years of working 871 00:57:34,280 --> 00:57:35,840 and I just wanted to say that 872 00:57:35,920 --> 00:57:38,080 no one from inside has ever produced this. 873 00:57:38,160 --> 00:57:40,680 This kind of information and this is a smoking gun. 874 00:57:40,800 --> 00:57:42,040 What is she doing here? 875 00:57:42,120 --> 00:57:43,560 What do you mean? 876 00:57:44,080 --> 00:57:45,360 Ayan. 877 00:57:45,440 --> 00:57:46,520 What's going on? 878 00:57:47,600 --> 00:57:49,000 I have no idea. 879 00:57:49,960 --> 00:57:51,160 What's wrong? 880 00:57:55,320 --> 00:57:56,880 Zainab, this is too dangerous. 881 00:57:57,320 --> 00:57:58,880 I can't risk your life or the kids. 882 00:57:59,000 --> 00:58:00,240 Don't you dare use me and our children 883 00:58:00,320 --> 00:58:02,360 as a reason to not do what is right. 884 00:58:05,440 --> 00:58:07,120 Did you tell her how dangerous this can be? 885 00:58:07,720 --> 00:58:09,120 How dangerous these people are? 886 00:58:09,560 --> 00:58:11,240 What could happen to my family, did you tell her? 887 00:58:11,320 --> 00:58:12,400 Ayan... 888 00:58:13,680 --> 00:58:14,600 Ayan. 889 00:58:14,840 --> 00:58:18,440 If you do this, we might be ruined forever 890 00:58:19,160 --> 00:58:20,520 but if you don't do this, 891 00:58:20,600 --> 00:58:22,560 I won't be able to respect you again. 892 00:58:39,280 --> 00:58:42,600 I wanted to protect my family, my children. 893 00:58:43,960 --> 00:58:46,600 Zainab wanted to protect everyone's else children. 894 00:59:13,160 --> 00:59:15,480 Take care of yourself. - Don't worry. 895 00:59:17,440 --> 00:59:18,640 Goodbye. 896 00:59:23,640 --> 00:59:25,120 Ayan let's call it a day. 897 00:59:25,200 --> 00:59:27,840 It's probably around lunch time in Torronto. - Okay. 898 00:59:28,440 --> 00:59:30,040 And it's dinner time here. 899 00:59:30,880 --> 00:59:32,600 Bye. = Bye. 900 00:59:33,320 --> 00:59:35,320 Listen Ayan. Speak to you tomorrow. 901 00:59:35,400 --> 00:59:37,000 Hey, Frank do you wanna stay for a drink? 902 00:59:37,080 --> 00:59:39,200 Ahh... I'm already late. I'll see you tommorow. 903 00:59:39,280 --> 00:59:40,720 Bye. - Bye. 904 00:59:43,720 --> 00:59:45,720 We are definitely changing those names. 905 00:59:46,680 --> 00:59:50,120 Why? - Because we gave him a chance to tell the truth and he didn't. 906 00:59:50,240 --> 00:59:51,440 What do you mean? 907 00:59:51,520 --> 00:59:54,800 Why would Ayan decide to fight after he was being threatend? 908 00:59:55,120 --> 00:59:57,360 He realised that his evidence could make a difference. 909 00:59:57,480 --> 00:59:58,880 Saint Ayan. 910 00:59:58,960 --> 01:00:00,560 Come on, Maggi. 911 01:00:02,080 --> 01:00:04,160 We heard some stories in pakistan that we can't ignore. 912 01:00:04,240 --> 01:00:06,160 Look we worked on this for months. 913 01:00:06,320 --> 01:00:08,280 We checked and double checked the documents. 914 01:00:08,520 --> 01:00:09,640 What are you telling me? 915 01:00:09,720 --> 01:00:11,600 I want to hear the truth. 916 01:00:11,800 --> 01:00:15,040 I'm this close to walking away from this project. 917 01:00:15,400 --> 01:00:16,840 Do you understand? 918 01:00:17,880 --> 01:00:19,160 Maggi you know how this goes. 919 01:00:19,280 --> 01:00:22,080 If there are any holes in the story they will kill us. 920 01:00:25,560 --> 01:00:27,280 Tell us. What happened? 921 01:00:36,320 --> 01:00:37,600 This is really good. 922 01:00:39,440 --> 01:00:41,920 They authorised a gift of an air conditioner to a doctor. 923 01:00:45,520 --> 01:00:47,040 Ayan we need a chain of evidence. 924 01:00:47,120 --> 01:00:49,280 Letters from your supervisors, copies of cheques. 925 01:00:49,600 --> 01:00:51,120 You say they put cash in your account. 926 01:00:51,240 --> 01:00:53,120 But can you actually prove you used the cash 927 01:00:53,200 --> 01:00:54,880 to pay for the air conditioner? 928 01:00:55,120 --> 01:00:56,040 But what does it matter? 929 01:00:56,120 --> 01:00:58,040 Bilal approved it, look it says... 930 01:00:58,240 --> 01:00:59,280 'Ok, but sales must go up...' 931 01:00:59,360 --> 01:01:01,720 Can you prove you spent the money for it? 932 01:01:02,880 --> 01:01:04,280 I'm tired of this. 933 01:01:12,040 --> 01:01:13,320 Greetings! 934 01:01:13,760 --> 01:01:14,920 Greetings! - Are you okay? 935 01:01:15,280 --> 01:01:17,240 Welcome to my new home! 936 01:01:20,360 --> 01:01:21,280 Hello Maggi... 937 01:01:21,360 --> 01:01:23,560 Dr. Faiz how are you? - Good. 938 01:01:23,800 --> 01:01:25,160 Look. 939 01:01:29,120 --> 01:01:30,880 Looks great! - Thank you. 940 01:01:31,480 --> 01:01:33,080 Not sure about the colour yet. We'll see... 941 01:01:34,520 --> 01:01:37,360 You should talk to Ayan. - Why? 942 01:01:38,360 --> 01:01:40,600 If we try to publish this in Pakistan 943 01:01:40,720 --> 01:01:42,000 we can't guarantee his safety. 944 01:01:42,120 --> 01:01:43,800 And this may never see the light of day. 945 01:01:44,280 --> 01:01:45,240 So... 946 01:01:45,320 --> 01:01:47,000 We need international support. 947 01:01:47,120 --> 01:01:48,920 In the meantime we need to keep him safe. 948 01:01:51,720 --> 01:01:52,560 Yes. 949 01:01:57,800 --> 01:01:59,840 You know what people are saying about you? 950 01:02:00,760 --> 01:02:03,880 According to them you are the worst guy around. 951 01:02:03,960 --> 01:02:09,200 And they feel you have a hidden motive behind all this. 952 01:02:10,120 --> 01:02:13,320 Honestly speaking half the city is looking for you! 953 01:02:18,120 --> 01:02:19,320 Are you okay? 954 01:02:19,640 --> 01:02:20,880 Yes, I am fine... 955 01:02:21,120 --> 01:02:23,480 don't worry about me, you take care of yourself. 956 01:03:06,720 --> 01:03:08,200 Thanks very much for coming! 957 01:03:10,600 --> 01:03:11,600 Maggi... 958 01:03:12,960 --> 01:03:14,520 What did she want? - Oh, she's a nurse. 959 01:03:14,600 --> 01:03:16,160 She came to see if we needed any volunteers. 960 01:03:16,240 --> 01:03:18,640 She's not a nurse. She's a Lasta executive. 961 01:03:19,000 --> 01:03:21,000 What? No. 962 01:03:21,400 --> 01:03:22,840 I've seen her before. 963 01:04:11,920 --> 01:04:17,520 "God is the greatest!" 964 01:04:23,120 --> 01:04:24,960 "God is the greatest!" 965 01:04:27,840 --> 01:04:30,880 "God is the greatest!" 966 01:05:51,400 --> 01:05:53,360 Michael is a friend and a very good journalist 967 01:05:53,480 --> 01:05:57,160 and he is going to make a documentary film on Ayan's story! 968 01:05:59,320 --> 01:06:01,200 We will launch this 969 01:06:01,400 --> 01:06:04,160 the same day as the film comes out on German TV. 970 01:06:06,480 --> 01:06:09,960 We have a slot for the film in about a month... 971 01:06:11,120 --> 01:06:11,960 But to make a big splash 972 01:06:12,040 --> 01:06:13,960 we need Ayan to come back with us to Germany 973 01:06:14,040 --> 01:06:16,600 to do the press and the publicity. 974 01:06:18,560 --> 01:06:19,920 I can't leave my family here. 975 01:06:20,000 --> 01:06:22,040 Ayan, it's not going to be long. 976 01:06:22,120 --> 01:06:23,360 How long? 977 01:06:23,440 --> 01:06:24,520 A month, I guess. 978 01:06:24,600 --> 01:06:26,080 For the launch and the publicity, 979 01:06:26,160 --> 01:06:29,040 we need to do for the whole story to come out. 980 01:06:30,200 --> 01:06:31,520 So be it. 981 01:06:31,920 --> 01:06:33,520 Even if it takes longer. 982 01:06:34,280 --> 01:06:36,000 I will look after the family. 983 01:06:36,360 --> 01:06:37,720 Let's have some tea. 984 01:06:37,800 --> 01:06:39,360 Dad, am I invisible all of a sudden? 985 01:06:40,040 --> 01:06:43,720 You are my son. And I am proud of you. 986 01:06:44,640 --> 01:06:48,120 But sometimes you have to let your parents make decisions for you. 987 01:06:49,760 --> 01:06:51,040 Let's have tea. 988 01:07:13,400 --> 01:07:16,040 This is not about publicity, is it? 989 01:07:17,720 --> 01:07:18,880 No... 990 01:07:19,880 --> 01:07:22,520 If he is here when this goes public 991 01:07:23,680 --> 01:07:26,160 well, there are going to be a lot of angry people around. 992 01:07:27,640 --> 01:07:30,640 When this goes on TV in Europe, do you think...? 993 01:07:30,760 --> 01:07:33,160 He will come back as a hero. I promise you. 994 01:07:34,040 --> 01:07:35,920 And everyone will have to listen. 995 01:07:50,800 --> 01:07:54,000 "You are my peace of mind." 996 01:07:55,080 --> 01:07:59,520 "You are my serenity." 997 01:08:00,400 --> 01:08:09,040 "You are the reason my life is beautiful." 998 01:08:09,800 --> 01:08:14,440 "Although the world is..." 999 01:08:14,520 --> 01:08:16,480 The population is growing so fast that 1000 01:08:16,600 --> 01:08:18,800 the potential market for formula is enormous. 1001 01:08:18,920 --> 01:08:21,160 Five million babies are born in Pakistan every year 1002 01:08:21,240 --> 01:08:23,200 and this number is just going to increase, so 1003 01:08:23,320 --> 01:08:25,920 the potential hazard that this could cause is enormous. 1004 01:08:26,000 --> 01:08:27,680 It's not just the filthy water. 1005 01:08:28,080 --> 01:08:31,120 Parents want the western brands marketed by international companies 1006 01:08:31,200 --> 01:08:32,400 because they make them think 1007 01:08:32,480 --> 01:08:35,120 their kids will be smarter if they drink formula milk. 1008 01:08:35,480 --> 01:08:38,160 But some mothers can't afford it, so they dilute it. 1009 01:08:38,520 --> 01:08:40,880 Just one spoonful less, who's going to notice? 1010 01:08:40,960 --> 01:08:42,120 Well the babies do. 1011 01:08:42,240 --> 01:08:44,240 They lose weight, they get ill and die. 1012 01:08:44,360 --> 01:08:45,960 The World Health Organisation claims 1013 01:08:46,040 --> 01:08:49,480 breastfeeding could save up to 1.5 million babies every year. 1014 01:08:49,880 --> 01:08:52,840 1.5 million babies every year. 1015 01:08:54,040 --> 01:08:57,480 "O, Lord... Lord have mercy!" 1016 01:08:57,600 --> 01:09:02,480 "O, Lord... I bow to You!" 1017 01:09:02,720 --> 01:09:03,920 "O Lord! 1018 01:09:04,000 --> 01:09:07,920 "O Lord! 1.5 million babies every year. 1019 01:09:08,440 --> 01:09:12,280 "O, Lord... Lord have mercy!" 1020 01:09:13,160 --> 01:09:16,440 "O Lord! 1021 01:09:16,920 --> 01:09:20,200 "I bow to You! O Lord..." 1022 01:09:21,920 --> 01:09:23,320 Pray for me. 1023 01:09:27,440 --> 01:09:28,720 Please do it yourself... 1024 01:09:29,600 --> 01:09:32,040 I am not sure if my prayers will reach so far! 1025 01:09:46,360 --> 01:09:47,520 Come here... 1026 01:09:50,440 --> 01:09:51,680 Dad, how will you manage? 1027 01:09:52,480 --> 01:09:53,720 Don't worry about us. 1028 01:09:53,800 --> 01:09:55,840 I will go back and collect a few things. 1029 01:09:56,520 --> 01:09:57,680 I mean... 1030 01:09:57,960 --> 01:10:00,160 how can we survive without a VCR? 1031 01:10:02,040 --> 01:10:03,360 Now this is what we call progress! 1032 01:10:05,960 --> 01:10:08,280 Please take care! - Goodbye! 1033 01:10:08,520 --> 01:10:10,240 Goodbye! - Goodbye! 1034 01:10:26,760 --> 01:10:27,800 Goodbye! 1035 01:10:49,760 --> 01:10:51,560 'Flight QR615 on the tarmac.' 1036 01:10:51,640 --> 01:10:53,800 'It is taxying...' 1037 01:10:54,960 --> 01:10:56,160 Is that for hire? 1038 01:11:04,320 --> 01:11:06,160 In Germany, all the taxis are Mercedes? 1039 01:11:06,320 --> 01:11:07,600 Yes. 1040 01:11:08,200 --> 01:11:09,880 But then... what does your President drive? 1041 01:11:11,880 --> 01:11:13,440 Your car, Mr. President. 1042 01:11:28,520 --> 01:11:30,800 Do you agree your product should not be used 1043 01:11:30,880 --> 01:11:32,880 where there is no safe water supply? 1044 01:11:33,440 --> 01:11:35,600 We gave all the evidence to the institutional people... 1045 01:11:35,680 --> 01:11:37,000 Yes or no. 1046 01:11:38,120 --> 01:11:41,000 Yes, but listen, this is not the point we should talk. 1047 01:11:41,080 --> 01:11:44,240 Where the people are so poor that they are going to dilute it 1048 01:11:44,320 --> 01:11:47,400 and that's going to endanger health, it should not be used? 1049 01:11:47,520 --> 01:11:48,600 Of course not. 1050 01:11:48,720 --> 01:11:50,520 But like I said before, this is not the point... 1051 01:11:50,600 --> 01:11:52,440 What is your corporate responsibility 1052 01:11:52,520 --> 01:11:55,080 to find out the extent of the use of your product 1053 01:11:55,200 --> 01:11:58,120 in the developing parts of the world in those circumstances? 1054 01:11:58,600 --> 01:12:01,400 We cannot have that responsibility. - Why? 1055 01:12:01,960 --> 01:12:03,360 We have a massive product, you see, 1056 01:12:03,440 --> 01:12:05,440 We have thousand of babies dying... 1057 01:12:05,680 --> 01:12:07,000 We have a product... 1058 01:12:07,520 --> 01:12:08,760 Ayan... 1059 01:12:08,920 --> 01:12:10,000 Look... 1060 01:12:12,360 --> 01:12:14,640 "Scandal Um Babymilch" (Scandal in Baby Milk) 1061 01:12:19,520 --> 01:12:21,200 Oh, this is so good. 1062 01:12:22,120 --> 01:12:23,200 Before this problem... - Listen... listen... 1063 01:12:23,280 --> 01:12:24,480 The people, the Pakistani people... 1064 01:12:24,560 --> 01:12:25,360 I'm not sitting here and letting you... 1065 01:12:25,480 --> 01:12:26,960 Who are poor... - treat me like a criminal. 1066 01:12:27,080 --> 01:12:27,880 I am sorry! - Excuse me! 1067 01:12:27,960 --> 01:12:29,000 I don't want to treat you like a criminal... 1068 01:12:29,080 --> 01:12:30,640 I just want to come back to my question... - Excuse me! 1069 01:12:30,720 --> 01:12:33,720 One thing is sure, this programme is going nowhere. - What... 1070 01:12:40,120 --> 01:12:42,880 'Programme promises devastating new evidence' 1071 01:12:42,960 --> 01:12:44,760 'of multinational companies putting profits' 1072 01:12:44,840 --> 01:12:46,360 'before the lives of babies." 1073 01:12:46,480 --> 01:12:47,840 Yes... - Hey, that was great. 1074 01:12:47,920 --> 01:12:50,400 You should be proud of yourself. This is going to be huge. 1075 01:12:50,840 --> 01:12:52,280 I have to continue with the edit. 1076 01:12:54,400 --> 01:12:55,520 Nervous? 1077 01:12:56,400 --> 01:12:57,680 You're going to be great. 1078 01:12:58,040 --> 01:12:59,320 Trust yourself. 1079 01:13:16,760 --> 01:13:18,080 Come with me please. 1080 01:13:19,800 --> 01:13:21,320 Why? - Come with me. 1081 01:13:25,360 --> 01:13:26,600 Come with me. - What is it? 1082 01:13:26,840 --> 01:13:29,000 I don't know. But we'll find out pretty soon. 1083 01:13:41,800 --> 01:13:43,640 So, what's going on? 1084 01:13:46,360 --> 01:13:47,280 Ayan. 1085 01:13:47,760 --> 01:13:49,400 Listen, I want to settle this issue 1086 01:13:49,480 --> 01:13:51,040 but I can't authorise any amount 1087 01:13:51,120 --> 01:13:53,960 as I have to first discuss with our top management. 1088 01:13:55,320 --> 01:13:57,280 I can't decide on this issue on my own. 1089 01:13:57,520 --> 01:13:59,600 The company sees your action as blackmail. 1090 01:14:01,360 --> 01:14:03,320 I want to settle this issue once and for all. 1091 01:14:04,400 --> 01:14:05,840 And if you don't solve this 1092 01:14:06,320 --> 01:14:08,320 those people who are behind me, they will take action. 1093 01:14:09,120 --> 01:14:10,360 Do you understand? 1094 01:14:10,640 --> 01:14:12,440 How much does your management have in mind? 1095 01:14:12,720 --> 01:14:16,280 $60,000 is a big amount and requires management approval. 1096 01:14:17,480 --> 01:14:18,720 Okay, 1097 01:14:19,120 --> 01:14:22,000 Meet me here on Friday at 3 pm to finalise this. 1098 01:14:25,520 --> 01:14:27,360 Is this your voice? 1099 01:14:29,240 --> 01:14:30,760 And you had no idea? 1100 01:14:30,840 --> 01:14:33,080 Do you think, I would have gone that far if I'd known? 1101 01:14:38,920 --> 01:14:41,400 Come on! That's crap, we've been working on this for a month. 1102 01:14:41,480 --> 01:14:43,240 All your evidence is from the man 1103 01:14:43,320 --> 01:14:45,080 you have heard on that tape Michael. 1104 01:14:45,640 --> 01:14:46,960 Excuse me Günther... 1105 01:14:47,480 --> 01:14:51,840 What are we talking about? What is this about? 1106 01:14:54,000 --> 01:14:55,440 It was before you came back. 1107 01:14:55,760 --> 01:14:57,280 Before you showed me the films. 1108 01:15:00,720 --> 01:15:04,120 'These people could buy the whole government of Pakistan,' 1109 01:15:04,320 --> 01:15:07,680 'put it in a box, wrap it up with ribbons and sell it as a souvenir.' 1110 01:15:08,720 --> 01:15:10,680 'You can fight with them,' 1111 01:15:11,760 --> 01:15:14,200 'but you can't win.' 1112 01:15:17,960 --> 01:15:21,560 'But, if you are smart,' 1113 01:15:23,000 --> 01:15:26,000 'this could all work out very well for you.' 1114 01:15:38,640 --> 01:15:39,880 'Hello Bilal.' 1115 01:15:40,480 --> 01:15:43,240 'I've spoken to Ayan I would like you to talk to him.' 1116 01:15:44,520 --> 01:15:45,480 'Ayan.' 1117 01:15:45,880 --> 01:15:47,560 'Listen I want to settle this issue,' 1118 01:15:47,640 --> 01:15:49,160 'but I can't authorise any amount' 1119 01:15:49,280 --> 01:15:52,200 'as I have to first discuss with our top management.' 1120 01:15:53,440 --> 01:15:55,520 'I can't decide on this issue on my own.' 1121 01:15:55,680 --> 01:15:58,040 'The company sees your action as blackmail.' 1122 01:16:02,680 --> 01:16:04,880 'I want to settle this issue once and for all.' 1123 01:16:06,680 --> 01:16:07,960 'And if you don't solve this,' 1124 01:16:08,640 --> 01:16:10,920 'those people who are behind me, they will take action.' 1125 01:16:11,440 --> 01:16:12,840 'Do you understand?' 1126 01:16:16,520 --> 01:16:18,360 'How much does your management have in mind?' 1127 01:16:19,440 --> 01:16:22,920 '$60,000 is a big amount and requires management approval.' 1128 01:16:28,280 --> 01:16:31,560 'Okay, meet me here on Friday at 3 pm to finalise this.' 1129 01:16:47,040 --> 01:16:48,000 'What's going on?' 1130 01:16:48,720 --> 01:16:50,840 'What is she doing here? - What do you mean?' 1131 01:16:51,400 --> 01:16:52,600 'Why did you bring her here?' 1132 01:16:52,680 --> 01:16:55,760 'Ayan... - Tell her to leave... now!' 1133 01:16:56,120 --> 01:16:59,560 'If you do this, we might be ruined forever' 1134 01:17:00,440 --> 01:17:03,680 'but if you don't do this, I'll never respect you again.' 1135 01:17:06,440 --> 01:17:08,040 You knew there'd been talk of blackmail. 1136 01:17:08,600 --> 01:17:10,960 "Unsubstantiated" talk about blackmail. 1137 01:17:11,320 --> 01:17:14,400 But not that he actually set out to get the money. 1138 01:17:15,200 --> 01:17:18,280 But he didn't take the money. That's the whole point. 1139 01:17:20,160 --> 01:17:22,200 He never took the money! 1140 01:17:35,920 --> 01:17:38,760 Why would Ayan have sent the Legal Notice 1141 01:17:38,840 --> 01:17:42,120 with all his best evidence to the World Health Organisation 1142 01:17:42,480 --> 01:17:44,200 if he was planning blackmail? 1143 01:17:46,600 --> 01:17:47,760 I mean look. 1144 01:17:48,280 --> 01:17:49,520 17th of January, 1145 01:17:49,640 --> 01:17:52,520 he writes a letter to the W.H.O asking for help. 1146 01:17:52,840 --> 01:17:53,720 Right? 1147 01:17:53,840 --> 01:17:56,240 28th of january, they write back 1148 01:17:56,320 --> 01:17:59,520 saying there's nothing they can do, copying in the local doctor. 1149 01:17:59,880 --> 01:18:02,080 That's when everyone finds out about this. 1150 01:18:02,440 --> 01:18:04,440 But it's nearly another month, 1151 01:18:04,520 --> 01:18:06,280 before the meeting about the money. 1152 01:18:06,920 --> 01:18:10,040 I mean, he'd be the most incompetent blackmailer in history. 1153 01:18:10,520 --> 01:18:12,720 Hey I've got all this great stuff on you 1154 01:18:12,800 --> 01:18:16,120 and I'm gonna go public on it unless you give me money. 1155 01:18:16,800 --> 01:18:18,320 Except I've already gone public with it. 1156 01:18:18,840 --> 01:18:19,880 I mean it doesn't make sense. 1157 01:18:19,960 --> 01:18:21,920 It doesn't mean he wasn't going to take a pay off. 1158 01:18:22,000 --> 01:18:23,240 Yeah, but there's a world of difference 1159 01:18:23,320 --> 01:18:24,960 between considering a pay off 1160 01:18:25,360 --> 01:18:27,120 and masterminding a blackmail plot. 1161 01:18:28,000 --> 01:18:30,120 And meanwhile there were thirteen international companies 1162 01:18:30,200 --> 01:18:32,240 selling infant formula in Pakistan. 1163 01:18:34,320 --> 01:18:35,880 How do we convince Frank? 1164 01:18:37,120 --> 01:18:39,240 I spent my time buying doctors. 1165 01:18:39,880 --> 01:18:42,000 Why would I have been surprised when they wanted to buy me? 1166 01:18:42,840 --> 01:18:44,000 But think about it. 1167 01:18:44,360 --> 01:18:45,560 Why did they tape me? 1168 01:18:45,920 --> 01:18:47,840 I mean I was in a military hospital, 1169 01:18:47,920 --> 01:18:49,920 surrounded by men with guns. 1170 01:18:50,000 --> 01:18:53,320 If they saw my actions as blackmail why didn't they arrest me? 1171 01:18:53,920 --> 01:18:56,000 Because they didn't want your eveidence to be heard. 1172 01:18:57,600 --> 01:18:58,760 This is stupid. 1173 01:18:59,960 --> 01:19:01,800 I gave them the perfect reason 1174 01:19:01,880 --> 01:19:03,680 to make sure no-one would listen to me. 1175 01:19:06,000 --> 01:19:07,200 Ayan. 1176 01:19:07,640 --> 01:19:09,400 Why did you not take the money? 1177 01:19:09,760 --> 01:19:11,280 I went to my father. 1178 01:19:12,920 --> 01:19:14,840 And he told me that 1179 01:19:16,000 --> 01:19:18,120 no son of his would be so unprincipled. 1180 01:19:19,920 --> 01:19:22,160 And that I would be a bloody fool to think that 1181 01:19:22,360 --> 01:19:24,200 they would give me $60,000. 1182 01:19:26,360 --> 01:19:27,560 So, I never went back. 1183 01:19:28,560 --> 01:19:29,720 Ayan. 1184 01:19:30,800 --> 01:19:32,680 I want you to know that I believe you. 1185 01:19:34,200 --> 01:19:36,520 But they stopped the German T.V with that tape. 1186 01:19:37,840 --> 01:19:40,880 And the same thing will happen here unless we do something. 1187 01:19:44,720 --> 01:19:46,520 I want to include everything in the film. 1188 01:19:47,600 --> 01:19:50,920 You gonna show me as a blackmailer a lia, a foger? 1189 01:19:53,160 --> 01:19:55,440 Maggi told me I would return a hero. 1190 01:20:00,200 --> 01:20:01,920 Well, I have to go to work soon. 1191 01:20:02,840 --> 01:20:04,720 I make the best donuts in Toronto. 1192 01:20:05,960 --> 01:20:09,280 It's a good local company. With no multinationals involved. 1193 01:20:10,040 --> 01:20:11,120 Ayan. 1194 01:20:11,600 --> 01:20:14,360 I'm a lawyer, I think this film is a risk. 1195 01:20:14,680 --> 01:20:15,880 But, 1196 01:20:16,360 --> 01:20:18,280 It is do-able, if we do this way. 1197 01:20:18,800 --> 01:20:20,280 But we have few problems. 1198 01:20:20,600 --> 01:20:24,800 The blackmail allegations they will make you look, forgive me, 1199 01:20:24,920 --> 01:20:26,200 they will make you look unreliable. 1200 01:20:26,280 --> 01:20:28,200 And they will say it's anold story. 1201 01:20:29,000 --> 01:20:30,840 This is how old the story is. 1202 01:20:31,480 --> 01:20:34,280 I haven't seen my wife or my children 1203 01:20:34,360 --> 01:20:36,080 in seven years. 1204 01:20:36,720 --> 01:20:38,960 My mother and father died, I wasn't there. 1205 01:20:39,080 --> 01:20:41,640 Frank, this was happening in Africa in the 70's. 1206 01:20:41,920 --> 01:20:44,520 All over Asia in the 80's and 90's 1207 01:20:44,600 --> 01:20:47,560 and you just send a reasearcher to Pakistan 1208 01:20:47,640 --> 01:20:51,160 to prove that this is still happening there now. 1209 01:20:52,320 --> 01:20:55,280 It's an old story, that's alive. 1210 01:20:55,680 --> 01:20:58,240 It keeps repeating itself. 1211 01:20:58,920 --> 01:21:01,160 And that's why we have to make this film. 1212 01:21:01,840 --> 01:21:03,240 Okay, but... 1213 01:21:03,840 --> 01:21:05,400 This has to be referred up. 1214 01:21:06,000 --> 01:21:07,320 To the very top. 1215 01:21:11,560 --> 01:21:12,840 You do what you have to do. 1216 01:21:22,480 --> 01:21:23,440 Hey. 1217 01:21:23,520 --> 01:21:25,040 Hi, Frank... How are you doing? 1218 01:21:25,640 --> 01:21:27,320 I am sorry. They won't take the risk. 1219 01:21:27,600 --> 01:21:28,640 What? 1220 01:21:28,720 --> 01:21:30,160 They could sue us in the High Court. 1221 01:21:30,240 --> 01:21:32,640 Here or in Paris or Lahore. 1222 01:21:32,920 --> 01:21:34,600 It could cost 100s of 1000s of pounds, 1223 01:21:34,680 --> 01:21:35,640 just to prove it's true. 1224 01:21:35,720 --> 01:21:38,040 So Ayan ruins his entire life, 1225 01:21:38,520 --> 01:21:41,080 and you are not prepared to take a legal risk. 1226 01:21:41,160 --> 01:21:43,120 It's my job to assess that level risk. 1227 01:21:43,200 --> 01:21:45,800 Oh, yes, yes. And you are wonderful at your job. 1228 01:21:46,760 --> 01:21:49,280 But that's exactly what the multinationals rely on. 1229 01:21:50,360 --> 01:21:52,240 That we obey the rules. 1230 01:21:52,960 --> 01:21:55,200 So they can do whatever they like. 1231 01:21:56,080 --> 01:21:57,600 I filmed babies dying. 1232 01:21:58,160 --> 01:21:59,520 I know this is real. 1233 01:22:00,000 --> 01:22:00,800 I don't care what he did. 1234 01:22:00,920 --> 01:22:04,080 You can take Ayan out of this story but the evidence still stands. 1235 01:22:04,800 --> 01:22:05,920 And if someone in that corporation 1236 01:22:06,000 --> 01:22:08,480 is prepared to go to these lengths to discredit him, 1237 01:22:08,920 --> 01:22:10,320 what does that tell you? 1238 01:22:10,920 --> 01:22:13,160 This man has risked everything. 1239 01:22:13,440 --> 01:22:15,160 He left his family in Pakistan and now... 1240 01:22:15,240 --> 01:22:16,960 if you don't show the programme, 1241 01:22:17,560 --> 01:22:18,840 he can never go back. 1242 01:22:20,240 --> 01:22:21,360 I'm sorry. 1243 01:22:22,360 --> 01:22:23,960 There's nothing I can do. 1244 01:22:24,760 --> 01:22:26,680 Guenther please! You can't be serious 1245 01:22:27,720 --> 01:22:29,040 you're letting them pressurise you? 1246 01:22:29,400 --> 01:22:33,320 Who is pressurising you? Tell me! Who is pressurising you? 1247 01:22:33,520 --> 01:22:35,760 Michael! Please calm down! - Come on tell me! Tell me now! 1248 01:22:35,840 --> 01:22:37,080 I can't transmit it! 1249 01:22:37,160 --> 01:22:39,200 That's nonsense we have enough evidence... 1250 01:22:43,120 --> 01:22:51,960 "I mourn in my loneliness." 1251 01:22:53,800 --> 01:23:00,560 "My beloved," 1252 01:23:02,000 --> 01:23:08,440 "I feel the chill of our separation." 1253 01:23:10,600 --> 01:23:18,880 "I mourn in my loneliness." 1254 01:23:20,720 --> 01:23:27,480 "My beloved," 1255 01:23:29,040 --> 01:23:35,880 "I feel the chill of our separation." 1256 01:23:38,160 --> 01:23:45,920 "I miss your lovely voice." 1257 01:23:47,160 --> 01:23:54,520 "Your miss your beautiful smile." 1258 01:23:56,880 --> 01:24:02,120 "I feel the chill of our separation." 1259 01:24:03,120 --> 01:24:06,440 "This distance" 1260 01:24:06,880 --> 01:24:13,040 "fills my heart with tears." 1261 01:24:15,000 --> 01:24:19,560 "Dreams of you" 1262 01:24:21,080 --> 01:24:27,360 "fill my senses." 1263 01:24:28,240 --> 01:24:35,160 "I surrender my dreams to you!" 1264 01:24:37,800 --> 01:24:46,680 "I mourn in my loneliness." 1265 01:24:48,480 --> 01:24:55,440 "My beloved," 1266 01:24:56,640 --> 01:25:03,400 "I feel the chill of our separation." 1267 01:25:05,520 --> 01:25:13,440 "I mourn in my loneliness." 1268 01:25:15,400 --> 01:25:21,720 "My beloved," 1269 01:25:23,760 --> 01:25:30,600 "I feel the chill of our separation." 1270 01:25:32,760 --> 01:25:40,640 "I miss your lovely voice." 1271 01:25:41,800 --> 01:25:48,800 "Your miss your beautiful smile." 1272 01:25:51,320 --> 01:25:56,640 "I feel the chill of our separation." 1273 01:25:57,840 --> 01:26:01,000 "This distance" 1274 01:26:01,560 --> 01:26:05,640 "fills my heart with tears." 1275 01:26:09,680 --> 01:26:13,640 "Dreams of you" 1276 01:26:15,760 --> 01:26:22,280 "fill my senses." 1277 01:26:22,880 --> 01:26:29,760 "I surrender my dreams to you!" 87718

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.