All language subtitles for The_Terrorists_(1974)_Ransom ,BR_MKV_H264_AC3[5.1](20thCF,Eng) 1280x764
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
The_Terrorists_(1974)_Ransom ,BR_MKV_H264_AC3[5.1](20thCF,Eng) 1280x764
2
00:03:37,342 --> 00:03:39,051
Yes, that is undeniably correct.
3
00:03:39,219 --> 00:03:42,096
And in our country?
- Yes, Minister.
4
00:03:42,264 --> 00:03:45,308
We must dispose of the problem
as soon as possible.
5
00:03:45,475 --> 00:03:48,269
- Well, I agree, but we...
- As soon as possible.
6
00:03:48,437 --> 00:03:50,813
Yes, I agree,
but the British have told us nothing.
7
00:03:50,981 --> 00:03:52,857
This is a terrible situation.
8
00:03:53,025 --> 00:03:55,192
It is indeed a grave situation.
9
00:03:55,360 --> 00:03:57,695
A very grave situation.
10
00:03:57,863 --> 00:03:59,739
Minister, I am aware of that.
11
00:03:59,907 --> 00:04:02,158
Then act accordingly.
12
00:04:02,326 --> 00:04:04,702
Yes, sir.
13
00:04:04,870 --> 00:04:07,663
Captain Barnes, the Minister,
as you no doubt gathered,
14
00:04:07,831 --> 00:04:09,373
is extremely disturbed.
15
00:04:09,541 --> 00:04:11,208
He feels the situation
is getting out of hand,
16
00:04:11,376 --> 00:04:13,294
and I'm bound to say
I agree with him for once.
17
00:04:13,462 --> 00:04:16,047
This is not the sort of behavior
we expect from a friendly government.
18
00:04:16,214 --> 00:04:17,590
Indeed I shall go so far
as to say...
19
00:04:17,758 --> 00:04:19,675
Mr. Bernhard,
20
00:04:19,843 --> 00:04:23,596
we have found out
who the man is.
21
00:04:23,764 --> 00:04:25,681
He's the leader of a terrorist
group in England.
22
00:04:25,849 --> 00:04:28,851
During the past few years,
he's been responsible for the killing
23
00:04:29,019 --> 00:04:31,812
of almost 100 people.
24
00:04:31,980 --> 00:04:35,066
His name is Martin Shepherd.
25
00:04:35,233 --> 00:04:36,984
Obviously, he's not
a hotheaded student.
26
00:04:37,152 --> 00:04:38,653
He's a professional,
highly organized...
27
00:04:38,820 --> 00:04:42,198
Yes, yes, even in Scandinavia,
we've heard of Martin Shepherd.
28
00:04:44,201 --> 00:04:45,785
Captain, I don't wish
to make your position
29
00:04:45,953 --> 00:04:48,079
any more intolerable
than it is already,
30
00:04:48,246 --> 00:04:50,081
but Shepherd has held
the British ambassador
31
00:04:50,248 --> 00:04:51,749
at gunpoint since yesterday.
32
00:04:51,917 --> 00:04:54,251
Now I understand that you visited
with these terrorists
33
00:04:54,419 --> 00:04:57,088
and had conversations with them
at 7:00 this morning.
34
00:04:57,255 --> 00:05:00,257
And I'm asking you formally
to tell me what you know
35
00:05:00,425 --> 00:05:01,759
about this kidnapping.
36
00:05:01,927 --> 00:05:04,095
I recorded this earlier today.
37
00:05:07,724 --> 00:05:11,560
The London police are
holding five of my associates.
38
00:05:11,728 --> 00:05:14,105
If the British government wishes
to secure the release
39
00:05:14,272 --> 00:05:16,899
of their ambassador
to Scandinavia,
40
00:05:17,067 --> 00:05:18,776
they must free these men
41
00:05:18,944 --> 00:05:22,530
and arrange safe conduct
for them to Amsterdam.
42
00:05:22,698 --> 00:05:25,116
When these terms
have been complied with,
43
00:05:25,283 --> 00:05:28,285
you will place a military aircraft
at my disposal
44
00:05:28,453 --> 00:05:30,997
and provide me with parachutes.
45
00:05:31,164 --> 00:05:34,125
If you do not meet these terms
within 12 hours,
46
00:05:34,292 --> 00:05:36,669
I shall execute one
of the hostages.
47
00:05:38,088 --> 00:05:40,464
I shall then repeat exactly
48
00:05:40,632 --> 00:05:43,384
these same demands.
49
00:05:48,140 --> 00:05:51,350
You see now why London had to know
who they were dealing with.
50
00:05:51,518 --> 00:05:53,144
He will do what he says.
51
00:05:53,311 --> 00:05:55,146
And now that they found
it's Shepherd,
52
00:05:55,313 --> 00:05:56,939
what has London decided?
53
00:05:57,107 --> 00:06:00,151
They will release
Shepherd's men.
54
00:06:00,318 --> 00:06:02,278
They have, in fact,
agreed to everything.
55
00:06:02,446 --> 00:06:05,823
Not even token resistance,
Captain?
56
00:06:05,991 --> 00:06:09,493
The British government will not
sacrifice the life of its ambassador.
57
00:06:09,661 --> 00:06:11,203
Well, you must do
as you think best.
58
00:06:16,334 --> 00:06:18,919
He's a British affair, not ours.
59
00:06:19,087 --> 00:06:21,672
That isn't quite everything,
Mr. Bernhard.
60
00:06:21,840 --> 00:06:24,216
Can we rely on your cooperation
61
00:06:24,384 --> 00:06:27,178
on the matter
of the parachutes and aircraft?
62
00:06:27,345 --> 00:06:28,846
Do we have a choice?
63
00:06:32,517 --> 00:06:35,519
I recommend that you get
all the assistance you need.
64
00:06:35,687 --> 00:06:37,855
My government is anxious
to dispose of this problem.
65
00:06:38,023 --> 00:06:40,483
Thank you, sir.
66
00:06:40,650 --> 00:06:42,693
I must be getting back
to the ambassador's house.
67
00:06:42,861 --> 00:06:44,403
Our head of security,
Colonel Tahlvik,
68
00:06:44,571 --> 00:06:46,030
will be briefed
as soon as possible.
69
00:06:46,198 --> 00:06:47,448
You know Tahlvik,
of course.
70
00:06:47,616 --> 00:06:49,366
Nils Tahlvik and I
are old friends.
71
00:06:49,534 --> 00:06:52,536
He will regard this
as a surrender, you know?
72
00:06:52,704 --> 00:06:54,705
And he won't like that.
73
00:06:54,873 --> 00:06:57,666
I have my orders, Mr. Bernhard.
74
00:06:57,834 --> 00:06:59,335
Of course.
75
00:07:02,923 --> 00:07:04,882
The atmosphere
is still tense here
76
00:07:05,050 --> 00:07:07,301
at the British ambassador's
residence in the mountains.
77
00:07:07,469 --> 00:07:10,346
Some of the local people are still
waiting around to see what happens,
78
00:07:10,514 --> 00:07:14,058
and after several hours of inactivity,
there's a development at last.
79
00:07:14,226 --> 00:07:16,602
Captain Barnes is now
approaching the house
80
00:07:16,770 --> 00:07:18,521
for a third meeting
with the gunman.
81
00:07:18,688 --> 00:07:21,107
With him for the first time
perhaps significantly,
82
00:07:21,274 --> 00:07:24,568
is the Scandinavian head
of security Colonel Tahlvik.
83
00:07:52,931 --> 00:07:54,932
Hands on the wall.
84
00:08:04,734 --> 00:08:07,403
This is Colonel Tahlvik.
He's in charge of security.
85
00:08:07,571 --> 00:08:09,572
I know who he is.
86
00:08:14,369 --> 00:08:15,995
Stay where you are.
87
00:08:16,163 --> 00:08:19,874
- Are you all right, sir?
- Yes, thank you, Frank.
88
00:08:20,041 --> 00:08:23,669
What's the decision?
Well?
89
00:08:23,837 --> 00:08:25,129
London's agreed.
90
00:08:25,297 --> 00:08:26,714
- To what?
- Everything.
91
00:08:26,882 --> 00:08:29,008
All charges against your people
have been dropped.
92
00:08:29,176 --> 00:08:31,927
They were released from custody,
flew out of England an hour ago
93
00:08:32,095 --> 00:08:34,305
for Amsterdam.
94
00:08:34,472 --> 00:08:36,140
You understand, of course,
95
00:08:36,308 --> 00:08:38,434
we won't be moving out
till I've verified that they're safe.
96
00:08:38,602 --> 00:08:39,643
That is understood.
97
00:08:39,811 --> 00:08:42,354
In the meantime,
you'll deliver the parachutes.
98
00:08:42,522 --> 00:08:43,981
The ambassador will be
dropping with us.
99
00:08:44,149 --> 00:08:47,234
So don't try any tricks.
100
00:08:47,402 --> 00:08:49,153
The ambassador will
bail out with you?
101
00:08:49,321 --> 00:08:51,447
Palmer will be left
at the dropping zone.
102
00:08:51,615 --> 00:08:54,575
After we've landed in the clear,
you'll be told where that is.
103
00:08:54,743 --> 00:08:56,952
I shall be all right,
Colonel Tahlvik.
104
00:08:58,205 --> 00:09:01,332
I have no war
with sick old men.
105
00:09:01,499 --> 00:09:03,959
What about this end?
106
00:09:04,127 --> 00:09:06,003
You'll get what you need.
107
00:09:06,171 --> 00:09:08,797
A minibus will take you from here
to the airport.
108
00:09:08,965 --> 00:09:12,009
The government placed a Hercules
at your disposal.
109
00:09:12,177 --> 00:09:14,178
- A Hercules will do.
- Right.
110
00:09:14,346 --> 00:09:16,388
That's all.
111
00:09:18,016 --> 00:09:19,433
Wait.
112
00:09:19,601 --> 00:09:22,895
What about the servants?
113
00:09:23,063 --> 00:09:24,521
They return with the plane.
114
00:09:24,689 --> 00:09:26,523
No.
115
00:09:27,817 --> 00:09:29,693
They return with the plane.
116
00:09:29,861 --> 00:09:32,738
They do not go on board
the plane.
117
00:09:32,906 --> 00:09:36,325
You will release them
at the airport,
118
00:09:36,493 --> 00:09:38,577
or you can stay here
and rot.
119
00:09:46,711 --> 00:09:50,339
- So far, so good.
- You call total surrender good?
120
00:09:50,507 --> 00:09:53,550
We don't surrender, Nils.
Shepherd does.
121
00:09:53,718 --> 00:09:56,428
London called. We know
when he's going to bail out.
122
00:10:32,048 --> 00:10:33,966
- I'm sorry, Nils.
- Sorry?
123
00:10:34,134 --> 00:10:36,385
I should have told you
we knew about "Marigold."
124
00:10:36,553 --> 00:10:38,304
Knew about what?
125
00:10:38,471 --> 00:10:40,097
The place where
they're going to bail out.
126
00:10:40,265 --> 00:10:43,100
Marigold.
It's the code name.
127
00:10:43,268 --> 00:10:45,561
I should have told you
before we went in. I'm sorry.
128
00:10:47,314 --> 00:10:49,023
You were right
not to tell me.
129
00:10:49,190 --> 00:10:52,026
If I'd known,
I might have said something,
130
00:10:52,193 --> 00:10:55,529
got them suspicious.
131
00:10:55,697 --> 00:10:57,239
I might.
132
00:11:24,142 --> 00:11:26,643
Regular air force issue.
No problem.
133
00:11:26,811 --> 00:11:29,271
- Good.
- It's time to call Amsterdam.
134
00:11:33,735 --> 00:11:35,819
Right.
135
00:11:37,947 --> 00:11:41,825
Shepherd planned them all,
every one.
136
00:11:41,993 --> 00:11:43,369
Why isn't he in prison?
137
00:11:43,536 --> 00:11:44,953
No evidence.
Shepherd doesn't leave any.
138
00:11:45,121 --> 00:11:46,997
He's been making fools
of the police for years,
139
00:11:47,165 --> 00:11:50,376
but now we have him.
I got his voice on tape.
140
00:11:50,543 --> 00:11:53,253
On my evidence, he'll go
to prison for the rest of his life.
141
00:11:56,466 --> 00:11:59,009
Oil refineries, power stations
blown up.
142
00:11:59,177 --> 00:12:02,346
Telephone exchanges destroyed.
Two British airports bombed.
143
00:12:02,514 --> 00:12:04,473
Arterial roads sabotaged.
144
00:12:04,641 --> 00:12:07,184
To date,
100 innocent people killed.
145
00:12:09,896 --> 00:12:13,440
I'm calling Amsterdam 642-37-115.
146
00:12:14,526 --> 00:12:16,360
- Who are you?
- This is Sunflower.
147
00:12:16,528 --> 00:12:18,654
Are you safe?
148
00:12:18,822 --> 00:12:21,532
Hello, Sunflower.
It worked like a dream.
149
00:12:21,699 --> 00:12:23,283
- Good.
- We're all here.
150
00:12:23,451 --> 00:12:25,994
You know what to do.
Split up and be careful.
151
00:12:26,162 --> 00:12:27,913
As soon as you release
the hostages,
152
00:12:28,081 --> 00:12:31,125
the police will be looking for you.
153
00:12:31,292 --> 00:12:33,043
We are moving out now.
154
00:12:33,211 --> 00:12:34,878
From this moment,
you're on your own.
155
00:12:35,046 --> 00:12:36,922
We shall drop as arranged.
156
00:12:37,090 --> 00:12:39,258
Marigold will go ahead
as planned.
157
00:12:39,426 --> 00:12:41,552
We understand, Sunflower.
Good luck.
158
00:12:41,719 --> 00:12:43,345
We've got him!
159
00:12:43,513 --> 00:12:46,473
Ladies and gentlemen,
in a few moments,
160
00:12:46,641 --> 00:12:48,684
we shall be landing.
161
00:12:50,478 --> 00:12:52,146
Kindly observe...
162
00:12:56,151 --> 00:12:57,651
are securely fastened
163
00:12:57,819 --> 00:13:01,321
and that your seats are
in an upright position.
164
00:13:01,489 --> 00:13:02,990
Thank you.
165
00:13:03,158 --> 00:13:04,616
Tower, from Mike Tango Oscar,
166
00:13:04,784 --> 00:13:07,494
we have the runway in sight.
Are we clear to land?
167
00:13:07,662 --> 00:13:09,455
Mike Tango Oscar,
all clear to land.
168
00:13:09,622 --> 00:13:11,832
Wind... 240 degrees, 5 knots.
169
00:13:12,000 --> 00:13:14,042
Mike Tango Oscar.
170
00:13:33,396 --> 00:13:36,732
I'm sorry, sir,
but you must remain in your seat.
171
00:13:36,900 --> 00:13:38,817
Sir.
172
00:13:40,612 --> 00:13:43,322
Take me into the captain.
173
00:13:46,034 --> 00:13:48,285
Air speed... plus 5.
174
00:13:50,788 --> 00:13:54,374
Captain Denver,
your aircraft is wired up to explode.
175
00:13:54,542 --> 00:13:57,503
You will do exactly
as I say.
176
00:13:59,130 --> 00:14:01,465
Now when we touch down,
177
00:14:01,633 --> 00:14:04,510
I want you to come to rest
on the runway furthest
178
00:14:04,677 --> 00:14:07,763
from the terminal buildings.
179
00:14:07,931 --> 00:14:11,099
Air speed... plus 8.
180
00:14:42,173 --> 00:14:44,174
Mike Tango Oscar,
landing time 3-0.
181
00:14:44,342 --> 00:14:47,636
You're cleared in first taxiway right.
Parking Gulf at 3.
182
00:15:05,029 --> 00:15:08,282
For your information, there's smoke
from your main landing gear.
183
00:15:12,370 --> 00:15:13,870
Mike Tango Oscar, Tower,
do you read?
184
00:15:15,623 --> 00:15:17,958
Alert the fire station.
185
00:15:18,126 --> 00:15:19,543
Fire station, on standby.
186
00:15:44,611 --> 00:15:46,737
Tango Oscar,
do you read?
187
00:15:47,905 --> 00:15:50,490
- Crash alarm.
- Crash alarm.
188
00:16:14,015 --> 00:16:15,807
Mike Tango Oscar,
Tower, do you read me?
189
00:16:15,975 --> 00:16:17,517
Go over to that far runway.
190
00:16:17,685 --> 00:16:19,936
I say again,
Tango Oscar, do you read me?
191
00:16:21,439 --> 00:16:24,733
Mike Tango Oscar, negative left turn.
Turn to the right.
192
00:16:32,617 --> 00:16:35,661
- All clear?
- Clear, right-hand side.
193
00:16:48,633 --> 00:16:51,551
Well, that's as far
as it'll go.
194
00:17:05,817 --> 00:17:07,859
He took off the anti-skid.
195
00:17:10,947 --> 00:17:14,157
Now that, Captain, will be your
last deliberate mistake.
196
00:17:14,325 --> 00:17:16,493
I can't think straight
with a gun in my neck.
197
00:17:16,661 --> 00:17:18,578
You'd better learn to.
198
00:17:18,746 --> 00:17:22,499
Now listen, there are four of us
and we are all wearing these.
199
00:17:23,501 --> 00:17:25,669
I press that,
200
00:17:25,837 --> 00:17:28,880
and this plane goes up
in two seconds.
201
00:17:29,048 --> 00:17:30,966
And you with it.
202
00:17:31,134 --> 00:17:32,509
That's right.
203
00:17:32,677 --> 00:17:34,636
Any whiff of gas
through the air intake,
204
00:17:34,804 --> 00:17:37,431
any smart-aleck trick like that
and I detonate.
205
00:17:37,598 --> 00:17:39,266
Now get Control and tell them
206
00:17:39,434 --> 00:17:40,934
what's happened and then
let me speak to them.
207
00:17:43,020 --> 00:17:45,480
- Get the inspector.
- Sir.
208
00:17:51,988 --> 00:17:54,156
Shepherd's coming out
in 60 seconds.
209
00:17:54,323 --> 00:17:56,450
- Now move.
- Right, sir.
210
00:17:56,617 --> 00:17:58,368
Stand by, Tower.
211
00:18:01,497 --> 00:18:03,123
- Tower.
- Tower here.
212
00:18:03,291 --> 00:18:05,375
Get me this telephone number.
213
00:18:05,543 --> 00:18:09,379
53-57-78.
214
00:18:09,547 --> 00:18:12,424
No questions.
No debates. Do it.
215
00:18:43,414 --> 00:18:46,541
Right, now let's move out.
216
00:18:46,709 --> 00:18:48,919
Walk normally.
217
00:18:49,086 --> 00:18:51,213
Don't rush.
218
00:18:51,380 --> 00:18:53,423
Just get into the van.
219
00:19:10,775 --> 00:19:13,693
Hello.
Sunflower, this is Petrie.
220
00:19:13,861 --> 00:19:16,196
Marigold is blown.
221
00:19:16,364 --> 00:19:18,615
I repeat,
they know about Marigold.
222
00:19:18,783 --> 00:19:22,285
The police know
where the dropping zone is.
223
00:19:22,453 --> 00:19:24,704
Petrie, where are you?
224
00:19:24,872 --> 00:19:28,542
I'm here at the airport.
I've hijacked a plane to get you out.
225
00:19:28,709 --> 00:19:29,960
Stay where you are.
226
00:19:30,127 --> 00:19:32,295
Do not leave
the ambassador's house.
227
00:19:32,463 --> 00:19:34,631
How the hell
did they blow Marigold?
228
00:19:34,799 --> 00:19:36,299
The pigs have got Chris.
229
00:19:36,467 --> 00:19:38,927
They're swarming all over Marigold,
waiting to get you.
230
00:19:39,095 --> 00:19:41,805
Understood, Ray.
231
00:19:41,973 --> 00:19:43,306
Thank you.
232
00:19:43,474 --> 00:19:45,976
Just sit tight.
233
00:19:54,694 --> 00:19:57,737
Back into the house!
Get back into the house!
234
00:19:57,905 --> 00:19:59,781
Come on. Come on!
235
00:20:01,325 --> 00:20:04,286
What's going on?
236
00:20:07,665 --> 00:20:10,625
Close the gates.
237
00:20:30,897 --> 00:20:32,689
The police are waiting for us
at the other end.
238
00:20:32,857 --> 00:20:34,524
What the hell do we do?
239
00:20:34,692 --> 00:20:36,568
We're not going to
crack just because the police
240
00:20:36,736 --> 00:20:38,778
- have got lucky for once.
- How did they find out?
241
00:20:38,946 --> 00:20:41,281
- Quiet!
- What the hell do we do?
242
00:20:41,449 --> 00:20:43,825
I don't know,
and I don't care.
243
00:20:43,993 --> 00:20:47,370
We keep our heads.
Someone has come to get us out.
244
00:20:47,538 --> 00:20:50,373
Petrie has hijacked a plane.
He's at the airport.
245
00:20:50,541 --> 00:20:53,251
You can trust him.
He knows what he's doing.
246
00:20:53,419 --> 00:20:55,295
We sit tight.
247
00:20:55,463 --> 00:20:58,214
We've just got to hold out and make
sure that if anybody breaks,
248
00:20:58,382 --> 00:21:00,383
it's them, not us.
249
00:21:00,551 --> 00:21:02,385
Right.
250
00:21:07,725 --> 00:21:10,644
This is where it starts
to get difficult.
251
00:21:10,811 --> 00:21:13,396
You've lost the initiative.
252
00:21:13,564 --> 00:21:17,359
You are forced to rely
on someone else.
253
00:21:17,526 --> 00:21:19,194
That isn't difficult.
254
00:21:19,362 --> 00:21:20,987
You don't think so?
255
00:21:21,155 --> 00:21:23,073
Waiting.
256
00:21:23,240 --> 00:21:25,200
That's the worst part.
257
00:21:25,368 --> 00:21:28,244
Is it?
258
00:21:28,412 --> 00:21:30,914
We've been waiting for the last
two days. We've weathered that.
259
00:21:31,082 --> 00:21:34,084
Yes, but then your fate was
in your own hands.
260
00:21:34,251 --> 00:21:36,169
Now you have to rely
on someone
261
00:21:36,337 --> 00:21:38,171
called Petrie.
262
00:21:38,339 --> 00:21:41,091
He makes one mistake,
263
00:21:41,258 --> 00:21:43,927
and you are dead,
my friend.
264
00:21:44,095 --> 00:21:47,222
We are dead, my friend.
265
00:21:53,729 --> 00:21:57,273
Despite the rocky landing,
this plane is quite safe.
266
00:21:57,441 --> 00:21:59,651
You are in no danger.
267
00:21:59,819 --> 00:22:03,279
The captain removed the anti-skid
device and has blown all the tires.
268
00:22:03,447 --> 00:22:05,865
This means that the wheels
will have to be replaced
269
00:22:06,033 --> 00:22:08,702
before the plane can
take off again.
270
00:22:08,869 --> 00:22:11,121
We are therefore obliged
271
00:22:11,288 --> 00:22:13,581
to detain you on board
for the time being.
272
00:22:13,749 --> 00:22:15,500
If you look around,
273
00:22:15,668 --> 00:22:19,295
you will see three men standing
in the gangway.
274
00:22:19,463 --> 00:22:21,798
If you obey their instructions,
275
00:22:21,966 --> 00:22:24,968
keep calm
and remain seated,
276
00:22:25,136 --> 00:22:27,846
we are confident that we should
be able to release you all
277
00:22:28,014 --> 00:22:30,140
within a few hours.
278
00:22:33,602 --> 00:22:35,645
Don't give them
anything until I get there.
279
00:22:35,813 --> 00:22:37,480
I want to know where
the flight originated.
280
00:22:37,648 --> 00:22:39,399
Stopovers, if any.
281
00:22:39,567 --> 00:22:42,068
I want to know how many
passengers are on board.
282
00:22:42,236 --> 00:22:43,987
- What name did he give?
- Ray Petrie.
283
00:22:44,155 --> 00:22:46,406
Petrie? Ray Petrie.
284
00:22:57,251 --> 00:22:59,169
- Tahlvik.
- General.
285
00:22:59,336 --> 00:23:02,172
You know Bernhard
from the Ministry of the Interior.
286
00:23:02,339 --> 00:23:04,716
- You going to the airport?
- Yes.
287
00:23:04,884 --> 00:23:07,510
The hijackers wish to exchange
the passengers for the terrorists
288
00:23:07,678 --> 00:23:09,846
in the British ambassador's house.
289
00:23:10,014 --> 00:23:13,516
Now it's the government's view
that we yield to their demands.
290
00:23:13,684 --> 00:23:15,185
We do not wish to be involved
291
00:23:15,352 --> 00:23:17,270
in the domestic politics
of other nations.
292
00:23:17,438 --> 00:23:20,023
If we give in now,
we'll have another hijack next week
293
00:23:20,191 --> 00:23:21,900
and the week after.
294
00:23:22,068 --> 00:23:24,360
We'll become a soft touch
for any blackmailer who's prepared
295
00:23:24,528 --> 00:23:26,488
to use this kind of piracy.
296
00:23:26,655 --> 00:23:28,239
If we try to resist,
297
00:23:28,407 --> 00:23:30,992
100 innocent people
might well be blown to pieces.
298
00:23:31,160 --> 00:23:33,661
We couldn't possibly
justify such bloodshed.
299
00:23:33,829 --> 00:23:37,207
In a situation like this,
the government is powerless.
300
00:23:37,374 --> 00:23:40,043
There's another important fact
we must not forget.
301
00:23:40,211 --> 00:23:41,711
What is that, General?
302
00:23:41,879 --> 00:23:44,631
There's an election coming up.
303
00:23:44,799 --> 00:23:47,050
Our national security
becomes a farce
304
00:23:47,218 --> 00:23:49,844
if we throw away the rule of law.
305
00:23:50,012 --> 00:23:52,347
This isn't a war game,
Colonel Tahlvik.
306
00:23:52,515 --> 00:23:55,225
There isn't any acceptable
level of casualties.
307
00:23:55,392 --> 00:23:57,894
Absolutely right, Bernhard.
308
00:23:58,062 --> 00:23:59,646
Captain Barnes.
309
00:23:59,814 --> 00:24:02,899
Tahlvik,
politicians and civil servants
310
00:24:03,067 --> 00:24:04,567
hate to be argued with.
311
00:24:04,735 --> 00:24:06,653
I never do it.
312
00:24:06,821 --> 00:24:09,823
As a result,
they do exactly what I want.
313
00:24:09,990 --> 00:24:13,243
The ambassador
was a British affair.
314
00:24:13,410 --> 00:24:17,080
This hijacker is ours.
Here are your orders.
315
00:24:19,083 --> 00:24:21,251
You will delay our surrender
316
00:24:21,418 --> 00:24:23,586
to the last possible moment.
317
00:24:23,754 --> 00:24:25,839
You will try
to overcome the hijackers.
318
00:24:26,006 --> 00:24:28,633
In doing so,
319
00:24:28,801 --> 00:24:31,469
you will not endanger the life
of a single passenger.
320
00:24:31,637 --> 00:24:33,763
Is that clear, Tahlvik?
321
00:24:33,931 --> 00:24:35,849
Perfectly clear, sir,
322
00:24:36,016 --> 00:24:37,892
and quite impossible.
323
00:24:38,060 --> 00:24:41,229
Good.
We understand each other.
324
00:24:43,274 --> 00:24:46,901
I have a strong aversion
to a bunch of foreign anarchists
325
00:24:47,069 --> 00:24:49,070
holding the country to ransom.
326
00:24:49,238 --> 00:24:51,656
And Bernhard?
327
00:24:51,824 --> 00:24:53,658
Try diplomacy.
328
00:24:53,826 --> 00:24:56,035
If that fails, improvise.
329
00:24:56,203 --> 00:24:58,538
You're in charge, Tahlvik.
330
00:25:00,749 --> 00:25:03,418
Drink? Take it.
331
00:25:03,586 --> 00:25:04,878
That's good.
332
00:25:05,045 --> 00:25:07,422
Do you want some sweets?
333
00:25:07,590 --> 00:25:09,716
You too?
334
00:25:09,884 --> 00:25:11,926
Yes, take one.
335
00:25:20,686 --> 00:25:24,522
You forgot to tell the passengers
the plane is wired to explode.
336
00:25:24,690 --> 00:25:26,107
I didn't forget.
337
00:25:26,275 --> 00:25:27,942
Are you going to tell them?
338
00:25:28,110 --> 00:25:30,403
Captain, I have every intention
of avoiding panic back there.
339
00:25:30,571 --> 00:25:33,823
At the moment, most people don't
even know what's going on.
340
00:25:33,991 --> 00:25:37,327
I intend to feed them just enough
information to keep them settled.
341
00:25:37,494 --> 00:25:39,537
No rough stuff,
keep them informed
342
00:25:39,705 --> 00:25:42,332
and there won't be a problem.
343
00:25:42,499 --> 00:25:45,585
And you're not gonna be
a problem, either, are you, Captain?
344
00:25:45,753 --> 00:25:49,172
You seem to be in command.
345
00:25:49,340 --> 00:25:51,382
That's right.
346
00:25:51,550 --> 00:25:54,010
Now refuel and supply us
for a six-hour flight.
347
00:25:54,178 --> 00:25:56,846
- Right.
- Oh, and the tires.
348
00:25:57,014 --> 00:25:59,766
We need a special jack
to change all the wheels.
349
00:25:59,934 --> 00:26:01,226
You should have thought of that
350
00:26:01,393 --> 00:26:03,436
before you removed
the anti-skid device.
351
00:26:03,604 --> 00:26:05,688
I did.
352
00:26:05,856 --> 00:26:08,608
- Get one.
- Anything else?
353
00:26:08,776 --> 00:26:11,819
- Such as?
- A flight plan to Cuba?
354
00:26:13,447 --> 00:26:17,450
All in good time, Captain.
All in good time.
355
00:26:20,162 --> 00:26:23,289
So, what do we do?
356
00:26:23,457 --> 00:26:25,708
We do exactly as he says.
357
00:26:25,876 --> 00:26:27,460
You know our policy.
358
00:26:27,628 --> 00:26:29,671
This man's a professional.
359
00:26:29,838 --> 00:26:31,881
From London?
360
00:26:32,049 --> 00:26:34,717
Get the airline to telex a passenger
list through the control tower.
361
00:26:40,474 --> 00:26:42,892
What did Bernhard say
back there?
362
00:26:43,060 --> 00:26:46,062
I think he was trying to summarize
the duties of a military attaché.
363
00:26:46,230 --> 00:26:47,897
You mean keep out of it.
364
00:26:48,065 --> 00:26:50,024
He's not very keen
on the military, is he?
365
00:26:50,192 --> 00:26:52,735
Who is?
366
00:26:52,903 --> 00:26:54,862
What did the General want?
367
00:26:55,030 --> 00:26:58,533
He wants us to do
the impossible.
368
00:27:01,328 --> 00:27:03,371
Sign here.
369
00:27:16,927 --> 00:27:18,845
Are you in charge
of these men?
370
00:27:19,013 --> 00:27:21,014
Who the hell are you?
371
00:27:21,181 --> 00:27:22,974
Only swear at people,
Inspector,
372
00:27:23,142 --> 00:27:24,851
when you know
that you outrank them.
373
00:27:25,019 --> 00:27:26,728
I'm Colonel Tahlvik.
374
00:27:26,895 --> 00:27:29,105
I'm in charge.
375
00:27:29,273 --> 00:27:31,024
Get these rifles out of sight.
376
00:27:31,191 --> 00:27:33,318
I was following routine procedure.
377
00:27:36,322 --> 00:27:38,323
How many hijacks
have you dealt with?
378
00:27:38,490 --> 00:27:39,824
This is the first.
379
00:27:39,992 --> 00:27:41,534
The first?
380
00:27:41,702 --> 00:27:44,954
So don't let's talk
about routine procedure, hmm?
381
00:27:46,999 --> 00:27:49,667
It's also my first.
382
00:27:49,835 --> 00:27:51,919
So I shall need all the help
I can get.
383
00:28:23,035 --> 00:28:26,371
- Matson.
- Yes. Head of the airport authority.
384
00:28:26,538 --> 00:28:28,790
All right, Matson, I want
this tower cleared of everyone
385
00:28:28,957 --> 00:28:30,958
and everything
but essentials.
386
00:28:36,924 --> 00:28:39,258
I want to speak to the pilot.
387
00:28:46,141 --> 00:28:48,684
Here's a blanket, sir.
388
00:28:48,852 --> 00:28:50,353
Thank you.
389
00:28:58,445 --> 00:29:00,863
I'm afraid I cannot allow the doors
to be closed,
390
00:29:01,031 --> 00:29:03,282
but if you'd all like to move
further back in the plane,
391
00:29:03,450 --> 00:29:05,118
you'll be much warmer.
392
00:29:05,285 --> 00:29:07,870
- Come on, back we go.
- I shall stay where I am.
393
00:29:13,544 --> 00:29:16,295
Now so far I've seen two men,
but I'm told there are four.
394
00:29:16,463 --> 00:29:18,923
And they seem to be going
about it pretty professionally.
395
00:29:19,091 --> 00:29:21,717
The passengers are quiet,
Colonel Tahlvik.
396
00:29:21,885 --> 00:29:24,011
Stand by, Tower.
397
00:29:24,179 --> 00:29:25,888
Tahlvik.
398
00:29:28,559 --> 00:29:29,559
Who's this?
399
00:29:29,726 --> 00:29:31,978
I asked for refueling.
Now where is it?
400
00:29:32,146 --> 00:29:34,105
It's in hand.
401
00:29:34,273 --> 00:29:36,607
Let's start by cutting out
the bullshit.
402
00:29:36,775 --> 00:29:39,777
One, we need fuel
for a six-hour flight.
403
00:29:39,945 --> 00:29:41,904
Two, we need drinking water.
404
00:29:42,072 --> 00:29:44,073
Three, we need a special jack
405
00:29:44,241 --> 00:29:47,201
and a new set of wheels because
Captain Denver here deliberately
406
00:29:47,369 --> 00:29:49,996
sabotaged the plane
on landing.
407
00:29:50,164 --> 00:29:52,457
Now you have until 5:30.
408
00:29:52,624 --> 00:29:54,750
There will be no extension
to this deadline.
409
00:29:54,918 --> 00:29:56,919
Do you read me, Tahlvik?
410
00:30:03,177 --> 00:30:05,887
Tahlvik.
411
00:30:06,054 --> 00:30:07,388
I'm going to lunch.
412
00:30:07,556 --> 00:30:09,265
If this plane is not ready to leave
413
00:30:09,433 --> 00:30:11,434
by 5:30 with my friends on board,
414
00:30:11,602 --> 00:30:14,937
it goes up, and you will be
to blame, Colonel Tahlvik.
415
00:30:16,023 --> 00:30:17,648
Shall I close down
the airport?
416
00:30:17,816 --> 00:30:20,234
No, no, keep it open.
Denver's right.
417
00:30:20,402 --> 00:30:21,736
He's a professional.
418
00:30:21,904 --> 00:30:24,447
Why couldn't we get
a nice simple basket case?
419
00:30:24,615 --> 00:30:27,325
- What about the jack?
- We haven't got one.
420
00:30:27,493 --> 00:30:29,452
- Why not?
- There's never any call.
421
00:30:29,620 --> 00:30:33,164
Well, there is now.
Try the military. But get it.
422
00:30:33,332 --> 00:30:35,374
It'll take time.
423
00:30:35,542 --> 00:30:38,753
Take all the time you want,
as long as it's here within two hours.
424
00:30:39,963 --> 00:30:43,382
Frank, get on to Scotland Yard,
special branch people.
425
00:30:43,550 --> 00:30:45,092
Check out this Ray Petrie.
426
00:30:45,260 --> 00:30:47,303
I'd like to know who
we're dealing with.
427
00:31:04,446 --> 00:31:07,532
Know if anyone's in there?
428
00:31:07,699 --> 00:31:10,034
Oh, so sorry.
429
00:31:10,202 --> 00:31:12,703
I'll get out of your way.
430
00:31:14,581 --> 00:31:17,083
Okay.
431
00:31:41,441 --> 00:31:43,693
No!
432
00:31:46,363 --> 00:31:48,364
You let a fool like that take you?
433
00:31:48,532 --> 00:31:50,533
Get.
434
00:31:52,286 --> 00:31:54,412
Stay in there.
435
00:31:58,041 --> 00:32:01,210
Ladies and gentlemen, we have had
one man trying to play the hero.
436
00:32:01,378 --> 00:32:03,004
I must therefore warn you,
437
00:32:03,171 --> 00:32:05,590
we can destroy this plane
in one second,
438
00:32:05,757 --> 00:32:07,883
all of you and ourselves,
439
00:32:08,051 --> 00:32:10,219
and we will if we have to,
440
00:32:10,387 --> 00:32:14,307
so, please, no more heroes.
441
00:32:16,393 --> 00:32:18,394
He's regarded as
somewhat of a national hero.
442
00:32:18,562 --> 00:32:20,771
His decision today
to keep the airport open
443
00:32:20,939 --> 00:32:22,648
will be regarded
as controversial,
444
00:32:22,816 --> 00:32:24,734
but Colonel Tahlvik is no stranger
to controversy.
445
00:32:24,901 --> 00:32:27,820
In 1968, serving
on a peacekeeping force in Cyprus,
446
00:32:27,988 --> 00:32:30,072
he caused
an international incident
447
00:32:30,240 --> 00:32:32,950
when he arrested some prominent
politicians for smuggling arms.
448
00:32:33,118 --> 00:32:36,162
He said at the time, "We cannot
throw away the book of rules
449
00:32:36,330 --> 00:32:38,331
just because it suits us to do so.
450
00:32:38,498 --> 00:32:41,375
This applies both
to individuals and to governments."
451
00:32:41,543 --> 00:32:43,753
Despite the uproar then,
Tahlvik maintained that
452
00:32:43,920 --> 00:32:45,504
since the politicians
had broken the law,
453
00:32:45,672 --> 00:32:47,590
- they must face the consequences.
- Look it's him, over there.
454
00:32:47,758 --> 00:32:49,759
Colonel Tahlvik is married
with two children.
455
00:32:49,926 --> 00:32:52,094
He's a keep-fit enthusiast
456
00:32:52,262 --> 00:32:55,056
and is a former cross-country
skiing champion.
457
00:32:55,223 --> 00:32:58,184
His appointment
as head of security was rumored
458
00:32:58,352 --> 00:33:00,853
to have been opposed
by the Ministry of the Interior.
459
00:33:01,021 --> 00:33:04,190
It is said that the Ministry
wanted a civilian for the job.
460
00:33:05,692 --> 00:33:07,777
The government's decision
to release the gunmen
461
00:33:07,944 --> 00:33:10,488
holding the British ambassador
couldn't have been welcomed
462
00:33:10,656 --> 00:33:14,241
by this uncompromising man.
463
00:33:14,409 --> 00:33:17,703
Colonel Tahlvik, Mrs. Palmer.
464
00:33:17,871 --> 00:33:19,747
I was out of the house when
it happened and the police...
465
00:33:19,915 --> 00:33:23,000
I saw the ambassador
this morning. He's well.
466
00:33:23,168 --> 00:33:26,003
He's not well, Colonel.
467
00:33:26,171 --> 00:33:28,255
My husband is dying.
468
00:33:35,639 --> 00:33:37,598
His heart.
469
00:33:37,766 --> 00:33:39,975
He's living on borrowed time.
470
00:33:40,143 --> 00:33:42,269
He has a year to live.
471
00:33:42,437 --> 00:33:44,146
He knows about it.
472
00:33:44,314 --> 00:33:47,817
He has a year
if he avoids any kind of strain.
473
00:33:47,984 --> 00:33:49,819
- We're doing what we can.
- No, you're not.
474
00:33:49,986 --> 00:33:52,321
He's already been held hostage
for two whole days,
475
00:33:52,489 --> 00:33:54,990
and now there'll be more delays,
more waiting, more strain,
476
00:33:55,158 --> 00:33:57,660
which he cannot endure.
477
00:33:59,496 --> 00:34:02,957
Colonel, in 30 years
478
00:34:03,125 --> 00:34:06,961
as a diplomat's wife, I've never
broken the rules of the game,
479
00:34:07,129 --> 00:34:09,046
but I am breaking them now.
480
00:34:12,134 --> 00:34:15,302
I'm begging you
to let these men go.
481
00:34:15,470 --> 00:34:17,722
They're killing my husband
as surely as
482
00:34:17,889 --> 00:34:20,141
if they were putting a rope
around his neck.
483
00:34:20,308 --> 00:34:21,892
Let them go.
484
00:34:25,188 --> 00:34:28,441
They'll be caught somewhere
somehow.
485
00:34:28,608 --> 00:34:32,069
Let them go from here.
486
00:34:48,879 --> 00:34:50,921
I couldn't stop her, Nils.
487
00:34:56,720 --> 00:34:59,805
Petrie wants a two-way police radio
for himself and Shepherd.
488
00:35:03,351 --> 00:35:06,228
Give Shepherd his,
but hold onto Petrie's till I tell you
489
00:35:06,396 --> 00:35:08,481
and get one for me.
490
00:35:08,648 --> 00:35:10,775
Let's ask some members
of the public how they...
491
00:35:10,942 --> 00:35:13,903
Matson, I'd like an office.
Anything will do.
492
00:35:14,070 --> 00:35:15,613
- Yeah.
I don't see any problem, really.
493
00:35:15,781 --> 00:35:18,240
You know, I mean we just get rid
of these foreign gangsters
494
00:35:18,408 --> 00:35:21,744
and we save the lives
of innocent bystanders, you know.
495
00:35:21,912 --> 00:35:24,038
There's no problem.
496
00:35:24,206 --> 00:35:26,415
I don't think so anyway.
497
00:35:30,420 --> 00:35:32,922
Denver says
they're stiff with guns.
498
00:35:33,089 --> 00:35:35,049
What the hell's London Airport
doing?
499
00:35:35,217 --> 00:35:38,093
What kind of security
are they carrying out, hmm?
500
00:35:38,261 --> 00:35:39,970
Check if they're using
magnetometers, will you?
501
00:35:40,138 --> 00:35:41,972
Yes, all right.
502
00:35:42,140 --> 00:35:44,141
Go on now.
503
00:36:01,243 --> 00:36:03,410
Well, now, Nils.
504
00:36:14,756 --> 00:36:18,133
Well?
1,000 to 1.
505
00:36:18,301 --> 00:36:21,136
What odds do your men accept?
506
00:36:21,304 --> 00:36:24,098
2,000 to 1.
507
00:36:24,266 --> 00:36:25,933
How many commandos
did you bring?
508
00:36:26,101 --> 00:36:28,811
10.
509
00:36:28,979 --> 00:36:31,355
- Fetch me your best man.
- Okay.
510
00:36:39,322 --> 00:36:42,783
What time is it, please?
511
00:36:42,951 --> 00:36:44,743
Nearly 2:00.
512
00:36:44,911 --> 00:36:47,162
We counted on being out
of here by now.
513
00:36:53,587 --> 00:36:56,255
- Do you need the pills?
- No,
514
00:36:56,423 --> 00:36:59,925
they're for an emergency.
515
00:37:00,093 --> 00:37:02,636
You put one between my teeth.
516
00:37:05,724 --> 00:37:08,601
It wouldn't be very convenient
for you, would it,
517
00:37:08,768 --> 00:37:11,770
if my heart were to give out now.
518
00:37:11,938 --> 00:37:14,773
We still have your housekeepers.
519
00:37:21,573 --> 00:37:23,449
There are policemen coming.
520
00:37:26,870 --> 00:37:28,829
It's a radio.
521
00:38:53,206 --> 00:38:54,748
- Petrie.
- Hello.
522
00:38:54,916 --> 00:38:57,001
Your radio's coming out.
523
00:39:19,607 --> 00:39:22,151
Let the women
and children off, Petrie.
524
00:39:22,318 --> 00:39:24,278
At least you can do that.
525
00:39:26,031 --> 00:39:27,281
No.
526
00:39:30,785 --> 00:39:32,494
Good God, man,
527
00:39:32,662 --> 00:39:34,496
show some mercy.
528
00:39:34,664 --> 00:39:37,124
It's up to you, Tahlvik.
529
00:39:40,170 --> 00:39:43,047
Give us our comrades
and everyone gets off.
530
00:40:07,030 --> 00:40:10,824
What guarantees
do I have you'll keep your word?
531
00:40:12,535 --> 00:40:16,497
None.
You're going to have to trust me.
532
00:40:39,104 --> 00:40:42,314
Hello, Sunflower,
message, over.
533
00:40:42,482 --> 00:40:45,400
Hello, Sunflower, message, over.
534
00:40:46,402 --> 00:40:55,577
Hello, Sunflower,
message, over.
535
00:41:04,671 --> 00:41:07,422
Hello, Sunflower, message, over.
536
00:41:07,590 --> 00:41:11,093
Hello, Sunflower,
message, over.
537
00:41:13,054 --> 00:41:16,306
Hello. Sunflower.
Send your message. Over.
538
00:41:19,769 --> 00:41:22,437
The pilot screwed up the wheels
on landing.
539
00:41:22,605 --> 00:41:25,524
- They have to be changed.
- How long will it take?
540
00:41:25,692 --> 00:41:28,485
I've got it in hand, no sweat.
541
00:41:28,653 --> 00:41:31,905
Keep on this frequency. Out.
542
00:41:32,073 --> 00:41:33,991
Colonel Tahlvik!
543
00:41:35,618 --> 00:41:38,453
- What are you trying to do?
- Get her out of here.
544
00:41:38,621 --> 00:41:40,914
They'll kill my husband
if you try to stop them.
545
00:41:41,082 --> 00:41:43,375
- They'll kill everyone!
- Post a man outside that door.
546
00:41:43,543 --> 00:41:46,295
And no one comes in here
unless I say so. Is that clear?
547
00:41:52,510 --> 00:41:54,011
Denver.
548
00:41:54,179 --> 00:41:56,847
Captain, how are you?
549
00:41:57,015 --> 00:41:58,390
Alone, Colonel.
550
00:41:58,558 --> 00:42:01,018
One of my men is under
your forward hold.
551
00:42:01,186 --> 00:42:03,604
Bring him in when you can.
552
00:42:04,731 --> 00:42:07,608
Tower, I'm feeling
quite warm now.
553
00:42:07,775 --> 00:42:10,319
I can confirm that
the auxiliary power
554
00:42:10,486 --> 00:42:11,820
is working normally.
555
00:42:11,988 --> 00:42:14,406
Hmm, things are holding up
quite nicely.
556
00:42:44,687 --> 00:42:47,648
Captain Denver.
557
00:43:01,579 --> 00:43:03,664
Tsk tsk tsk.
558
00:43:20,306 --> 00:43:23,058
You're a very lucky man.
559
00:43:23,226 --> 00:43:25,060
You might have been hurt.
560
00:43:35,863 --> 00:43:38,573
Tahlvik.
561
00:43:43,955 --> 00:43:45,163
Yes?
562
00:43:45,331 --> 00:43:48,959
I promise you, Tahlvik,
the next one you send will die.
563
00:43:49,127 --> 00:43:52,212
This is Captain Barnes
of the British Embassy.
564
00:43:52,380 --> 00:43:54,256
We are negotiating the release
of your men
565
00:43:54,424 --> 00:43:56,383
with the authorities,
but I warn you,
566
00:43:56,551 --> 00:43:58,635
they will refuse outright
567
00:43:58,803 --> 00:44:00,929
if you cause any loss of life.
568
00:44:01,097 --> 00:44:03,390
Is that clear?
569
00:44:03,558 --> 00:44:06,351
It's clear to me,
but is it clear to Tahlvik?
570
00:44:06,519 --> 00:44:08,562
You tell him.
571
00:44:21,409 --> 00:44:23,535
- Donner.
- I've located the jack, Colonel.
572
00:44:23,703 --> 00:44:26,705
Good. Your best man
and they saw him all the way.
573
00:44:26,873 --> 00:44:28,874
Impossible.
574
00:44:30,293 --> 00:44:32,294
Then what went wrong?
575
00:44:32,462 --> 00:44:35,464
He kept to the blind side.
They couldn't have seen him.
576
00:44:36,841 --> 00:44:38,633
Someone did.
577
00:44:50,688 --> 00:44:52,689
Yes.
578
00:44:54,692 --> 00:44:56,485
Bunker.
579
00:44:58,488 --> 00:45:00,947
There's someone out there.
580
00:46:39,755 --> 00:46:42,090
Journalist.
581
00:46:42,258 --> 00:46:44,676
"Paris Match."
582
00:46:44,844 --> 00:46:47,471
Journalist.
"Paris Match."
583
00:46:58,107 --> 00:47:00,233
There's someone out there
somewhere
584
00:47:00,401 --> 00:47:04,237
telling them every
bloody move we make.
585
00:47:04,405 --> 00:47:06,239
Have the police search
every building
586
00:47:06,407 --> 00:47:08,992
that overlooks the airfield,
the lot.
587
00:47:09,160 --> 00:47:10,911
Big place.
588
00:47:12,330 --> 00:47:14,873
Colonel Tahlvik,
it's just come to my attention
589
00:47:15,041 --> 00:47:17,584
that you are willfully disobeying
your orders
590
00:47:17,752 --> 00:47:21,046
and in doing so, you've almost
killed 100 passengers.
591
00:47:21,214 --> 00:47:23,715
I'm on my way to the airport,
and I'm telling you now
592
00:47:23,883 --> 00:47:25,967
to start carrying out the instructions
you've been given.
593
00:47:26,135 --> 00:47:27,761
You understand that, Tahlvik?
594
00:47:27,929 --> 00:47:30,013
Do I make myself clear?
There is to be no...
595
00:47:35,686 --> 00:47:37,687
He's in the tunnel.
596
00:47:46,364 --> 00:47:49,366
Donner.
597
00:47:49,534 --> 00:47:50,617
I hope you agree, Colonel,
598
00:47:50,785 --> 00:47:52,911
that there is only one way
to handle this situation
599
00:47:53,079 --> 00:47:54,871
and that is to do nothing rash.
600
00:47:55,039 --> 00:47:56,873
Colonel, you want
the whole airport searched?
601
00:47:57,041 --> 00:47:58,166
Yes.
602
00:47:58,334 --> 00:47:59,334
At the very least,
it'll take five hours.
603
00:47:59,502 --> 00:48:00,794
Well, that's no good.
604
00:48:00,962 --> 00:48:03,171
I'm sorry, but you appreciate
the area and the buildings involved.
605
00:48:03,339 --> 00:48:04,881
I must find that lookout
before Shepherd gets here.
606
00:48:05,049 --> 00:48:06,091
Yes.
607
00:48:06,259 --> 00:48:08,093
We'll have to narrow down
the area of search.
608
00:48:16,352 --> 00:48:18,353
Where is Colonel Tahlvik?
609
00:48:20,565 --> 00:48:22,566
No one goes in there.
610
00:48:22,733 --> 00:48:24,401
My name is Bernhard.
611
00:48:24,569 --> 00:48:26,570
I am from the Ministry
of the Interior.
612
00:48:26,737 --> 00:48:29,030
I don't care who you are.
613
00:48:29,198 --> 00:48:32,117
Would you please go inside
and inform him that I'm here?
614
00:48:32,285 --> 00:48:34,160
I can't do that.
615
00:48:34,328 --> 00:48:36,371
Hmm. Orders.
616
00:48:39,000 --> 00:48:40,709
Try it.
617
00:48:41,877 --> 00:48:44,629
I've always wanted to punch one
of you people.
618
00:48:57,768 --> 00:49:00,270
- Captain Barnes.
- Excuse me.
619
00:49:00,438 --> 00:49:03,356
I insist on seeing
Colonel Tahlvik.
620
00:49:07,820 --> 00:49:10,238
There's a Petrie down here.
621
00:49:10,406 --> 00:49:13,199
Yes, I'm waiting to hear if London
know anyone of that name.
622
00:49:13,367 --> 00:49:15,285
There's three others with him.
623
00:49:15,453 --> 00:49:17,537
See if London can identify any
of the other passengers.
624
00:49:17,705 --> 00:49:20,957
Forget the women and children.
Prune it down. Use the head.
625
00:49:24,128 --> 00:49:26,463
- Yes?
The jack has arrived, Colonel.
626
00:49:26,631 --> 00:49:28,882
Good. Keep it out of sight,
and, Matson,
627
00:49:29,050 --> 00:49:31,051
I'm expecting a call
from Petrie.
628
00:49:31,218 --> 00:49:34,429
- Keep the channel free.
- Right.
629
00:51:10,901 --> 00:51:13,403
Tahlvik.
630
00:51:13,571 --> 00:51:14,946
Yes?
631
00:51:15,114 --> 00:51:17,323
What the hell do you think you're
playing at? Pull those troops back.
632
00:51:17,491 --> 00:51:19,409
They get anywhere near us,
I'll blow this plane up.
633
00:51:19,577 --> 00:51:22,537
You think I'm kidding,
then try it.
634
00:51:31,297 --> 00:51:33,256
Tahlvik, do you hear me?
635
00:51:33,424 --> 00:51:35,091
Yes, I hear you.
636
00:51:35,259 --> 00:51:37,093
I'm pulling them back.
637
00:51:37,261 --> 00:51:39,262
What about this bloody jack?
638
00:51:41,182 --> 00:51:43,266
- Won't be long now.
- Better not be.
639
00:51:43,434 --> 00:51:45,810
You have two hours.
640
00:51:50,524 --> 00:51:52,984
The sneaky bastard.
641
00:52:01,494 --> 00:52:04,287
Matson, have the jack
sent out now.
642
00:52:16,801 --> 00:52:19,135
You are, I take it,
643
00:52:19,303 --> 00:52:22,639
the people who've caused
so much trouble in Britain
644
00:52:22,807 --> 00:52:25,558
these past few years.
645
00:52:25,726 --> 00:52:27,185
The sabotage
646
00:52:27,353 --> 00:52:29,646
and the killing.
647
00:52:29,814 --> 00:52:32,065
Of which you disapprove.
648
00:52:32,233 --> 00:52:34,400
That is self-evident.
649
00:52:34,568 --> 00:52:37,821
You served four years
with Tito's partisans in Yugoslavia.
650
00:52:37,988 --> 00:52:40,490
Yourjob, I assume,
was to sabotage and kill.
651
00:52:40,658 --> 00:52:43,326
- But that was war.
- So is this.
652
00:52:43,494 --> 00:52:45,870
You are fighting to destroy a system
you considered evil,
653
00:52:46,038 --> 00:52:48,957
of which you disapproved.
So am I.
654
00:52:49,124 --> 00:52:51,918
And what do you intend
655
00:52:52,086 --> 00:52:54,462
after you have destroyed it?
656
00:52:54,630 --> 00:52:56,130
I shall stop fighting.
657
00:52:56,298 --> 00:52:57,841
That's self-evident.
658
00:52:58,008 --> 00:53:00,343
Get Petrie.
659
00:53:02,346 --> 00:53:04,264
Hello. Sunflower.
660
00:53:04,431 --> 00:53:06,349
Message. Over.
661
00:53:06,517 --> 00:53:09,018
Sunflower,
send your message. Over.
662
00:53:13,983 --> 00:53:15,358
We are coming out now.
663
00:53:15,526 --> 00:53:17,652
We have three hostages
who will bring us to you.
664
00:53:17,820 --> 00:53:19,112
- Over.
- Wait.
665
00:53:19,280 --> 00:53:20,822
The wheels still have to be replaced.
666
00:53:20,990 --> 00:53:22,532
Listen, Sunflower.
667
00:53:22,700 --> 00:53:24,909
Leave it a bit longer
until we're ready to take off.
668
00:53:25,077 --> 00:53:27,078
Right now we're stronger apart.
669
00:53:27,246 --> 00:53:30,623
I'm your insurance.
You're mine, okay?
670
00:53:30,791 --> 00:53:33,042
Right.
671
00:53:50,519 --> 00:53:54,230
That's the right one.
Special low-profile jack.
672
00:54:19,757 --> 00:54:22,258
Hello, Tango Victor x-ray.
673
00:54:22,426 --> 00:54:25,261
I can't see anybody, Colonel.
674
00:54:25,429 --> 00:54:27,263
- Park at the end of the line.
- Wilco.
675
00:54:27,431 --> 00:54:29,515
He's in one of those aircraft.
676
00:54:59,296 --> 00:55:00,922
They've got another plane
out here.
677
00:55:01,090 --> 00:55:02,882
I think they must be onto me.
678
00:55:03,050 --> 00:55:04,968
I'm taking off now.
Good luck.
679
00:55:06,095 --> 00:55:08,638
They're onto George.
He's leaving us.
680
00:55:15,479 --> 00:55:16,938
You know what to do.
681
00:55:17,106 --> 00:55:19,273
I'm following him, Colonel.
682
00:55:26,824 --> 00:55:29,575
Tahlvik, so you got rid
of my lookout. Big deal.
683
00:55:29,743 --> 00:55:31,327
Where the hell do you think
that's got you?
684
00:55:31,495 --> 00:55:34,372
At 5:30, I blow this plane up.
685
00:55:34,540 --> 00:55:37,959
And then there will be no one
for you to play soldiers with, Colonel.
686
00:55:40,254 --> 00:55:41,921
Hmm.
687
00:56:05,863 --> 00:56:07,864
Now keep your eyes open.
688
00:56:30,387 --> 00:56:32,096
Victor x-ray.
689
00:56:32,264 --> 00:56:33,806
Go ahead, Colonel.
690
00:56:33,974 --> 00:56:37,060
- Check his registration.
- Wilco.
691
00:56:49,907 --> 00:56:51,240
He's good.
692
00:56:51,408 --> 00:56:54,619
So are you and you're faster.
693
00:56:54,787 --> 00:56:56,704
He'll be off-radar
in the mountains.
694
00:56:56,872 --> 00:56:59,582
- We want to know where he lands.
- Wilco.
695
00:58:05,983 --> 00:58:08,359
I'm closing in, Colonel.
696
00:58:13,240 --> 00:58:15,867
His registration is...
697
00:58:16,034 --> 00:58:19,120
Bravo India Mike.
698
00:58:19,288 --> 00:58:22,582
Scotland Yard have a file
on George Rawlings.
699
00:58:22,749 --> 00:58:24,834
He must be heading
for Lake Blufell.
700
00:58:25,002 --> 00:58:28,254
It's the only place he can land
on skis.
701
00:58:28,422 --> 00:58:30,464
How far is that?
702
00:58:30,632 --> 00:58:31,674
About eight minutes.
703
00:58:31,842 --> 00:58:35,219
Colonel, he's heading north
30 degrees east.
704
00:58:35,387 --> 00:58:37,138
It must be Lake Blufell.
705
00:58:38,640 --> 00:58:40,933
Contact the police
in the Lake Blufell area.
706
00:58:41,101 --> 00:58:43,186
They have seven minutes.
707
00:58:45,230 --> 00:58:49,150
Thank you, Victor x-ray.
Return to base.
708
00:58:55,282 --> 00:58:57,200
Keep tracking him.
Let me know.
709
00:58:57,367 --> 00:59:00,536
- Tahlvik.
- Not now, Bernhard.
710
00:59:39,326 --> 00:59:42,078
I've heard from London.
711
00:59:42,246 --> 00:59:44,121
Oh, yeah?
712
00:59:44,289 --> 00:59:46,582
- You want to hear it?
- Hmm.
713
00:59:46,750 --> 00:59:48,960
"Number one, London Airport
have not only had
714
00:59:49,127 --> 00:59:51,420
all their magnetometers
going full blast,
715
00:59:51,588 --> 00:59:53,798
but since the ambassador
was taken hostage,
716
00:59:53,966 --> 00:59:57,510
anyone coming here is being
stripped naked."
717
00:59:57,678 --> 00:59:59,220
Number two?
718
00:59:59,388 --> 01:00:01,847
"Number two, Scotland Yard have
known about someone called Petrie
719
01:00:02,015 --> 01:00:03,516
for two years."
720
01:00:03,684 --> 01:00:05,476
They know he's involved
with Shepherd's group.
721
01:00:05,644 --> 01:00:07,603
But like Shepherd,
he's never been arrested.
722
01:00:07,771 --> 01:00:10,022
Well, now.
723
01:00:10,190 --> 01:00:11,482
He must be rather clever.
724
01:00:11,650 --> 01:00:15,069
Must also be rather lucky.
Travels under his own name.
725
01:00:15,237 --> 01:00:17,280
Just walks through
the tightest security checks,
726
01:00:17,447 --> 01:00:19,365
takes a plane to where his friends
727
01:00:19,533 --> 01:00:21,242
are holding the British
ambassador to ransom.
728
01:00:21,410 --> 01:00:22,702
It's the most extraordinary
thing, certainly.
729
01:00:22,869 --> 01:00:24,328
Brings an arsenal of guns,
730
01:00:24,496 --> 01:00:26,455
enough explosive
to blow up the plane.
731
01:00:26,623 --> 01:00:28,124
He isn't just lucky, Frank.
732
01:00:28,292 --> 01:00:29,667
He's a walking bloody miracle.
733
01:00:29,835 --> 01:00:31,252
It is rather odd.
734
01:00:47,311 --> 01:00:49,645
It didn't take
Colonel Tahlvik very long
735
01:00:49,813 --> 01:00:52,273
to discoverjust how many
British pilots there are
736
01:00:52,441 --> 01:00:54,108
who have a criminal record
737
01:00:54,276 --> 01:00:57,361
and not a very good record,
Mr. Rawlings.
738
01:01:01,950 --> 01:01:04,744
There is one aspect of your career
which intrigues me.
739
01:01:04,911 --> 01:01:07,246
Oh, yeah?
What's that, then?
740
01:01:07,414 --> 01:01:08,831
Two years ago,
741
01:01:08,999 --> 01:01:11,375
you were arrested
in the Persian Gulf,
742
01:01:11,543 --> 01:01:13,669
having flown an aircraft from India
which had been involved
743
01:01:13,837 --> 01:01:15,171
in gold smuggling.
744
01:01:15,339 --> 01:01:18,090
I think you'll find I was never
charged with that offense.
745
01:01:18,258 --> 01:01:21,385
And you can check that out
with whoever you like.
746
01:01:21,553 --> 01:01:24,180
Exactly.
747
01:01:33,190 --> 01:01:35,900
Joe.
748
01:01:36,068 --> 01:01:37,693
30 minutes.
749
01:01:45,369 --> 01:01:46,994
Your time's up, Tahlvik.
750
01:01:47,162 --> 01:01:48,704
The wheels will be ready
in 30 minutes,
751
01:01:48,872 --> 01:01:50,998
and if my friends are not
on board by that time,
752
01:01:51,166 --> 01:01:53,793
the plane and the passengers
will be blown up.
753
01:02:07,391 --> 01:02:08,808
I'm waiting, Tahlvik.
754
01:02:13,855 --> 01:02:15,731
Your friends will be released.
755
01:02:15,899 --> 01:02:18,317
They will have safe conduct
to the airport.
756
01:02:30,163 --> 01:02:33,791
Hello.
Sunflower.
757
01:02:33,959 --> 01:02:36,710
Hello, Petrie. This is Sunflower.
What's happening?
758
01:02:36,878 --> 01:02:38,754
Ready and waiting.
Come on in, brother.
759
01:02:38,922 --> 01:02:40,756
You have safe conduct
all the way.
760
01:02:40,924 --> 01:02:42,800
I don't need safe conduct.
761
01:02:42,968 --> 01:02:46,053
I'm bringing the hostages.
Out.
762
01:02:57,899 --> 01:03:00,276
Ladies and gentlemen,
763
01:03:00,444 --> 01:03:03,904
I'm pleased to tell you that
the authorities have cooperated.
764
01:03:04,072 --> 01:03:06,657
You should therefore be free
to leave this plane
765
01:03:06,825 --> 01:03:09,910
in about 30 minutes.
Thank you for your patience.
766
01:03:45,113 --> 01:03:47,031
Gold smuggling
767
01:03:47,199 --> 01:03:48,866
and they dropped the charges.
768
01:03:49,034 --> 01:03:50,451
Why would they do that?
769
01:03:50,619 --> 01:03:52,620
'Cause they got something
in return.
770
01:03:52,787 --> 01:03:55,998
- Who are they?
- The British.
771
01:03:57,792 --> 01:03:59,543
Thank you.
772
01:04:21,024 --> 01:04:24,068
- You are who?
- British Embassy, sir.
773
01:04:24,236 --> 01:04:26,237
Papers.
774
01:04:28,573 --> 01:04:30,407
Out.
775
01:04:32,536 --> 01:04:34,495
What are you doing here?
776
01:04:34,663 --> 01:04:38,165
Waiting to deliver diplomatic mail
to the Queen's Messenger.
777
01:04:38,333 --> 01:04:39,875
He's on that plane, sir.
778
01:04:42,629 --> 01:04:45,756
He usually drops incoming mail
and picks up the outgoing.
779
01:04:45,924 --> 01:04:47,716
Those.
780
01:04:47,884 --> 01:04:49,301
But now...
781
01:04:49,469 --> 01:04:50,844
Where do you exchange
these things?
782
01:04:51,012 --> 01:04:52,388
On the tarmac.
783
01:04:52,556 --> 01:04:54,640
The Queen's Messenger belongs
to the diplomatic corps.
784
01:04:54,808 --> 01:04:58,644
I pick him up by the plane.
That's the rule, sir.
785
01:04:58,812 --> 01:05:00,604
What's the name
of this Queen's Messenger?
786
01:05:00,772 --> 01:05:02,773
Brigadier Hislop.
787
01:05:10,991 --> 01:05:13,909
Colonel Tahlvik.
788
01:05:17,914 --> 01:05:20,416
In 35 minutes' time,
that plane will explode.
789
01:05:20,584 --> 01:05:22,167
Precisely, Colonel.
790
01:05:22,335 --> 01:05:24,378
You've spent hours
ignoring your orders,
791
01:05:24,546 --> 01:05:27,089
and the result is we're facing
our deadline.
792
01:05:27,257 --> 01:05:30,384
You've had a good run, Tahlvik.
You've made your point.
793
01:05:30,552 --> 01:05:32,303
I'm not here
to make points.
794
01:05:32,470 --> 01:05:34,680
I'm here as head of security.
795
01:05:34,848 --> 01:05:38,684
Unless you transfer the terrorists
to the aircraft at once,
796
01:05:38,852 --> 01:05:41,353
I am going to relieve you
of your command.
797
01:05:43,064 --> 01:05:45,274
The transfer began
10 minutes ago.
798
01:05:45,442 --> 01:05:47,526
Traveling in a light blue minibus.
799
01:05:47,694 --> 01:05:49,570
With you in 10 minutes.
800
01:05:49,738 --> 01:05:53,532
Sunflower, maintain contact
until you get here.
801
01:05:53,700 --> 01:05:56,368
- Proceeding, no difficulty.
- Okay.
802
01:07:06,189 --> 01:07:08,649
Hello, Petrie.
Hello, Petrie.
803
01:07:11,653 --> 01:07:14,321
Pull over!
804
01:07:14,489 --> 01:07:15,656
Come on!
805
01:07:32,132 --> 01:07:33,549
Cover him.
806
01:07:40,557 --> 01:07:42,599
What's happening?!
807
01:07:45,353 --> 01:07:47,104
What's the hold up?
808
01:08:02,662 --> 01:08:05,080
Right. Move it.
809
01:08:05,248 --> 01:08:07,124
Hurry it up!
810
01:08:14,424 --> 01:08:17,801
Come in, Sunflower.
811
01:08:17,969 --> 01:08:21,180
Where are you, Sunflower?
Where are you?
812
01:08:23,767 --> 01:08:25,642
Sunflower.
813
01:08:28,563 --> 01:08:31,064
Sunflower, where are you?
Come on in. Come in.
814
01:08:31,232 --> 01:08:33,609
Went through a tunnel.
Can you hear me?
815
01:08:33,777 --> 01:08:37,029
Okay.
Hear you fine now.
816
01:08:37,197 --> 01:08:39,239
Come on in.
817
01:08:43,411 --> 01:08:46,038
Hello, Petrie.
Hello, Petrie.
818
01:08:46,206 --> 01:08:47,498
Damn!
819
01:08:47,665 --> 01:08:50,167
Mike, get out there!
820
01:08:50,335 --> 01:08:52,586
Get that truck moving.
Come on, hurry up!
821
01:09:03,681 --> 01:09:06,767
- Let me do it.
- Sit down!
822
01:09:45,682 --> 01:09:47,391
Hello, Petrie.
823
01:09:47,559 --> 01:09:50,686
We're inside the perimeter now.
824
01:09:50,854 --> 01:09:52,980
Drive right up to the steps.
825
01:10:50,204 --> 01:10:52,539
This is it.
826
01:11:01,758 --> 01:11:03,508
Tower from Tango Oscar.
827
01:11:03,676 --> 01:11:05,093
The bus is here,
828
01:11:05,261 --> 01:11:08,096
but I still haven't been
told where we're going.
829
01:11:08,264 --> 01:11:10,140
Have you any idea?
830
01:11:11,809 --> 01:11:14,061
They've been switched!
831
01:11:14,228 --> 01:11:15,646
Did they hear?
832
01:11:18,524 --> 01:11:20,150
You were lucky.
833
01:11:20,318 --> 01:11:22,319
We heard, but no one else did.
834
01:11:39,212 --> 01:11:40,545
Get rid of that bus, Mike.
835
01:11:40,713 --> 01:11:43,423
- Right, Ray. Leave it to me.
- I'll do it right now.
836
01:11:43,591 --> 01:11:45,759
- Okay, let's go. Let's get up there.
- Keep moving.
837
01:11:45,927 --> 01:11:48,345
Shut it!
838
01:11:58,523 --> 01:12:00,983
Captain Denver.
839
01:12:08,449 --> 01:12:10,993
She gets it first.
840
01:12:17,583 --> 01:12:19,167
Denver.
841
01:12:21,212 --> 01:12:23,547
Well, Colonel,
you seem to have done it,
842
01:12:23,715 --> 01:12:26,967
except that one of them
has a gun on my stewardess.
843
01:12:37,645 --> 01:12:39,646
Let me talk to them.
844
01:12:41,858 --> 01:12:43,817
You're through, Colonel.
845
01:12:47,363 --> 01:12:49,531
My men will withdraw.
846
01:13:20,063 --> 01:13:22,397
That was criminal.
847
01:13:29,238 --> 01:13:32,115
- Colonel Donner.
- Yes?
848
01:13:32,283 --> 01:13:33,617
- Donner.
- Sir?
849
01:13:33,785 --> 01:13:36,036
It didn't work.
Bring them in.
850
01:13:36,204 --> 01:13:38,538
- Yes, sir, okay.
- No tricks this time.
851
01:14:13,783 --> 01:14:15,534
Hello, Petrie.
This is Sunflower.
852
01:14:15,701 --> 01:14:19,496
Sunflower,
we're still in business.
853
01:14:31,092 --> 01:14:33,885
I failed, General.
854
01:14:34,053 --> 01:14:35,971
- Is anyone hurt?
- No.
855
01:14:36,139 --> 01:14:37,722
No one was hurt.
856
01:14:37,890 --> 01:14:40,851
- No casualties?
- No, and no shots were fired at all.
857
01:14:42,770 --> 01:14:46,148
No, not one.
858
01:14:48,401 --> 01:14:50,443
You're a very lucky man.
859
01:14:58,119 --> 01:15:00,036
I promise you, Tahlvik,
860
01:15:00,204 --> 01:15:02,873
the next one you send
will die.
861
01:15:07,086 --> 01:15:09,504
your men with
the authorities, but I warn you,
862
01:15:09,672 --> 01:15:11,840
they will refuse outright
863
01:15:12,008 --> 01:15:14,259
if you cause any loss of life.
864
01:15:14,427 --> 01:15:16,678
Is that clear?
865
01:15:16,846 --> 01:15:19,806
Scotland Yard have known about
someone called Petrie for two years.
866
01:15:19,974 --> 01:15:21,725
We know he's involved
with Shepherd's group.
867
01:15:21,893 --> 01:15:24,477
But like Shepherd,
he's never been arrested.
868
01:15:26,355 --> 01:15:28,523
Marigold.
It's the code name.
869
01:15:28,691 --> 01:15:31,193
Waiting to deliver diplomatic mail
to the Queen's Messenger.
870
01:15:31,360 --> 01:15:33,778
He's on that plane, sir.
871
01:15:35,489 --> 01:15:38,074
- Who are they?
- The British.
872
01:15:39,952 --> 01:15:41,661
This is Captain Barnes
of the British Embassy.
873
01:15:57,220 --> 01:15:59,221
Can't win 'em all.
874
01:15:59,388 --> 01:16:02,098
No, Frank,
you can't win them all.
875
01:16:05,228 --> 01:16:07,312
Palmer must be
in pretty bad shape by now.
876
01:16:11,525 --> 01:16:14,277
Do you think if I offered
to take Palmer's place,
877
01:16:14,445 --> 01:16:16,738
they would agree?
878
01:16:16,906 --> 01:16:19,741
I think Shepherd will be very
pleased to get you on board.
879
01:16:19,909 --> 01:16:21,618
After all, Frank,
880
01:16:21,786 --> 01:16:24,663
on your evidence, he'll go to prison
for the rest of his life.
881
01:16:24,830 --> 01:16:28,250
He'll want you on board if only
to throw you off at 35,000 feet.
882
01:16:29,543 --> 01:16:33,213
Now Petrie,
883
01:16:33,381 --> 01:16:35,924
he wouldn't kill you.
884
01:16:36,092 --> 01:16:37,926
Petrie knows the rules.
885
01:16:38,094 --> 01:16:40,595
But I warn you.
886
01:16:40,763 --> 01:16:42,722
They will refuse outright
887
01:16:42,890 --> 01:16:44,891
if you cause any loss of life.
888
01:16:45,059 --> 01:16:47,769
Is that clear?
889
01:16:47,937 --> 01:16:51,189
What was that, Frank?
A reminder?
890
01:16:51,357 --> 01:16:53,233
I don't know what you mean.
891
01:16:53,401 --> 01:16:55,443
I mean it's you,
the British,
892
01:16:55,611 --> 01:16:57,570
who have been holding
my country to ransom.
893
01:16:57,738 --> 01:17:00,824
I mean that your man Petrie was
ordered by London to hijack that plane,
894
01:17:00,992 --> 01:17:03,034
but he mustn't kill anyone.
No one must be hurt.
895
01:17:03,202 --> 01:17:04,786
It doesn't matter what happens
to 100 helpless passengers
896
01:17:04,954 --> 01:17:06,579
in the process.
897
01:17:06,747 --> 01:17:08,748
We are negotiating the release
898
01:17:08,916 --> 01:17:10,875
of your men
with the authorities.
899
01:17:11,043 --> 01:17:13,795
But I warn you.
They will refuse outright
900
01:17:13,963 --> 01:17:16,965
if you cause any loss of life.
901
01:17:17,133 --> 01:17:19,968
Is that clear?
902
01:17:20,136 --> 01:17:23,346
It's clear to me,
but is it clear to Tahlvik?
903
01:17:25,850 --> 01:17:29,394
It is clear, very clear.
904
01:17:32,982 --> 01:17:35,066
How long did Petrie
work undercover
905
01:17:35,234 --> 01:17:38,153
to get close to Shepherd?
Two years?
906
01:17:39,739 --> 01:17:41,906
Where was their dropping zone?
907
01:17:43,659 --> 01:17:45,702
You said you discovered
what it was.
908
01:17:47,538 --> 01:17:50,707
London had no idea where
Shepherd was going to bail out.
909
01:17:50,875 --> 01:17:53,084
And Petrie could only tell him
the code name.
910
01:17:53,252 --> 01:17:54,753
Marigold.
911
01:17:54,920 --> 01:17:56,671
Now that's why
you hijacked that plane...
912
01:17:56,839 --> 01:17:58,840
just to get Shepherd.
913
01:19:44,280 --> 01:19:46,281
Goodbye.
914
01:20:48,636 --> 01:20:50,386
I am Her Britannic
Majesty's Messenger.
915
01:20:50,554 --> 01:20:52,722
I am carrying diplomatic mail.
916
01:20:55,017 --> 01:20:56,893
You, Brigadier,
are under arrest.
917
01:20:57,061 --> 01:21:00,271
May I remind you
I have diplomatic immunity?
918
01:21:00,439 --> 01:21:02,982
That privilege ceased the moment
you carried one of these
919
01:21:03,150 --> 01:21:06,361
on board a civil aircraft,
stuffed with guns.
920
01:21:28,968 --> 01:21:31,886
Hello, Tower,
request permission to take off.
921
01:21:34,390 --> 01:21:36,849
Tahlvik.
- Yes?
922
01:21:37,017 --> 01:21:40,061
Colonel, I'm prepared to exchange
the ambassador for another hostage.
923
01:21:40,229 --> 01:21:41,813
Okay.
924
01:21:43,023 --> 01:21:44,816
Who do you want?
925
01:21:44,984 --> 01:21:48,403
The British military attaché...
Captain Barnes.
926
01:21:48,571 --> 01:21:50,822
I'll go find him.
927
01:22:04,587 --> 01:22:07,589
Good news, Frank.
Petrie wants you instead of Palmer.
928
01:22:07,756 --> 01:22:10,049
- Very well.
- Sit down.
929
01:22:11,844 --> 01:22:14,262
You bloody fool.
930
01:22:14,430 --> 01:22:17,098
You did what you were told,
obeyed orders.
931
01:22:17,266 --> 01:22:20,768
Don't you understand there are
orders you must not obey?
932
01:22:26,275 --> 01:22:28,776
- Mike Tango Oscar.
Hello, Tower.
933
01:22:28,944 --> 01:22:31,195
Captain Barnes is coming out.
934
01:22:55,888 --> 01:22:57,805
Start pressures are okay.
935
01:22:57,973 --> 01:23:01,142
The collision light is on.
936
01:23:01,310 --> 01:23:03,019
Starting number two engine.
937
01:24:19,638 --> 01:24:23,141
Welcome aboard,
Captain Barnes.
938
01:24:23,308 --> 01:24:25,226
That's not Barnes.
939
01:24:25,394 --> 01:24:27,228
Kill the bastard!
940
01:24:27,396 --> 01:24:29,647
Your friend here didn't come
to save you, Shepherd.
941
01:24:30,941 --> 01:24:34,360
You've been betrayed.
Ray Petrie is a policeman.
942
01:25:00,137 --> 01:25:01,763
Pig!
943
01:25:32,127 --> 01:25:33,711
What's happening?
944
01:25:45,265 --> 01:25:47,308
Don't shoot.
945
01:25:48,352 --> 01:25:49,894
Careful.
946
01:25:51,522 --> 01:25:53,564
That's a detonator.
947
01:25:58,987 --> 01:26:01,364
Where is the ambassador?
948
01:26:12,918 --> 01:26:14,919
Ambassador.
949
01:26:15,087 --> 01:26:16,963
Sir.
69289