All language subtitles for The_Terrorists_(1974)_Ransom ,BR_MKV_H264_AC3[5.1](20thCF,Eng) 1280x764

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 The_Terrorists_(1974)_Ransom ,BR_MKV_H264_AC3[5.1](20thCF,Eng) 1280x764 2 00:03:37,342 --> 00:03:39,051 Yes, that is undeniably correct. 3 00:03:39,219 --> 00:03:42,096 And in our country? - Yes, Minister. 4 00:03:42,264 --> 00:03:45,308 We must dispose of the problem as soon as possible. 5 00:03:45,475 --> 00:03:48,269 - Well, I agree, but we... - As soon as possible. 6 00:03:48,437 --> 00:03:50,813 Yes, I agree, but the British have told us nothing. 7 00:03:50,981 --> 00:03:52,857 This is a terrible situation. 8 00:03:53,025 --> 00:03:55,192 It is indeed a grave situation. 9 00:03:55,360 --> 00:03:57,695 A very grave situation. 10 00:03:57,863 --> 00:03:59,739 Minister, I am aware of that. 11 00:03:59,907 --> 00:04:02,158 Then act accordingly. 12 00:04:02,326 --> 00:04:04,702 Yes, sir. 13 00:04:04,870 --> 00:04:07,663 Captain Barnes, the Minister, as you no doubt gathered, 14 00:04:07,831 --> 00:04:09,373 is extremely disturbed. 15 00:04:09,541 --> 00:04:11,208 He feels the situation is getting out of hand, 16 00:04:11,376 --> 00:04:13,294 and I'm bound to say I agree with him for once. 17 00:04:13,462 --> 00:04:16,047 This is not the sort of behavior we expect from a friendly government. 18 00:04:16,214 --> 00:04:17,590 Indeed I shall go so far as to say... 19 00:04:17,758 --> 00:04:19,675 Mr. Bernhard, 20 00:04:19,843 --> 00:04:23,596 we have found out who the man is. 21 00:04:23,764 --> 00:04:25,681 He's the leader of a terrorist group in England. 22 00:04:25,849 --> 00:04:28,851 During the past few years, he's been responsible for the killing 23 00:04:29,019 --> 00:04:31,812 of almost 100 people. 24 00:04:31,980 --> 00:04:35,066 His name is Martin Shepherd. 25 00:04:35,233 --> 00:04:36,984 Obviously, he's not a hotheaded student. 26 00:04:37,152 --> 00:04:38,653 He's a professional, highly organized... 27 00:04:38,820 --> 00:04:42,198 Yes, yes, even in Scandinavia, we've heard of Martin Shepherd. 28 00:04:44,201 --> 00:04:45,785 Captain, I don't wish to make your position 29 00:04:45,953 --> 00:04:48,079 any more intolerable than it is already, 30 00:04:48,246 --> 00:04:50,081 but Shepherd has held the British ambassador 31 00:04:50,248 --> 00:04:51,749 at gunpoint since yesterday. 32 00:04:51,917 --> 00:04:54,251 Now I understand that you visited with these terrorists 33 00:04:54,419 --> 00:04:57,088 and had conversations with them at 7:00 this morning. 34 00:04:57,255 --> 00:05:00,257 And I'm asking you formally to tell me what you know 35 00:05:00,425 --> 00:05:01,759 about this kidnapping. 36 00:05:01,927 --> 00:05:04,095 I recorded this earlier today. 37 00:05:07,724 --> 00:05:11,560 The London police are holding five of my associates. 38 00:05:11,728 --> 00:05:14,105 If the British government wishes to secure the release 39 00:05:14,272 --> 00:05:16,899 of their ambassador to Scandinavia, 40 00:05:17,067 --> 00:05:18,776 they must free these men 41 00:05:18,944 --> 00:05:22,530 and arrange safe conduct for them to Amsterdam. 42 00:05:22,698 --> 00:05:25,116 When these terms have been complied with, 43 00:05:25,283 --> 00:05:28,285 you will place a military aircraft at my disposal 44 00:05:28,453 --> 00:05:30,997 and provide me with parachutes. 45 00:05:31,164 --> 00:05:34,125 If you do not meet these terms within 12 hours, 46 00:05:34,292 --> 00:05:36,669 I shall execute one of the hostages. 47 00:05:38,088 --> 00:05:40,464 I shall then repeat exactly 48 00:05:40,632 --> 00:05:43,384 these same demands. 49 00:05:48,140 --> 00:05:51,350 You see now why London had to know who they were dealing with. 50 00:05:51,518 --> 00:05:53,144 He will do what he says. 51 00:05:53,311 --> 00:05:55,146 And now that they found it's Shepherd, 52 00:05:55,313 --> 00:05:56,939 what has London decided? 53 00:05:57,107 --> 00:06:00,151 They will release Shepherd's men. 54 00:06:00,318 --> 00:06:02,278 They have, in fact, agreed to everything. 55 00:06:02,446 --> 00:06:05,823 Not even token resistance, Captain? 56 00:06:05,991 --> 00:06:09,493 The British government will not sacrifice the life of its ambassador. 57 00:06:09,661 --> 00:06:11,203 Well, you must do as you think best. 58 00:06:16,334 --> 00:06:18,919 He's a British affair, not ours. 59 00:06:19,087 --> 00:06:21,672 That isn't quite everything, Mr. Bernhard. 60 00:06:21,840 --> 00:06:24,216 Can we rely on your cooperation 61 00:06:24,384 --> 00:06:27,178 on the matter of the parachutes and aircraft? 62 00:06:27,345 --> 00:06:28,846 Do we have a choice? 63 00:06:32,517 --> 00:06:35,519 I recommend that you get all the assistance you need. 64 00:06:35,687 --> 00:06:37,855 My government is anxious to dispose of this problem. 65 00:06:38,023 --> 00:06:40,483 Thank you, sir. 66 00:06:40,650 --> 00:06:42,693 I must be getting back to the ambassador's house. 67 00:06:42,861 --> 00:06:44,403 Our head of security, Colonel Tahlvik, 68 00:06:44,571 --> 00:06:46,030 will be briefed as soon as possible. 69 00:06:46,198 --> 00:06:47,448 You know Tahlvik, of course. 70 00:06:47,616 --> 00:06:49,366 Nils Tahlvik and I are old friends. 71 00:06:49,534 --> 00:06:52,536 He will regard this as a surrender, you know? 72 00:06:52,704 --> 00:06:54,705 And he won't like that. 73 00:06:54,873 --> 00:06:57,666 I have my orders, Mr. Bernhard. 74 00:06:57,834 --> 00:06:59,335 Of course. 75 00:07:02,923 --> 00:07:04,882 The atmosphere is still tense here 76 00:07:05,050 --> 00:07:07,301 at the British ambassador's residence in the mountains. 77 00:07:07,469 --> 00:07:10,346 Some of the local people are still waiting around to see what happens, 78 00:07:10,514 --> 00:07:14,058 and after several hours of inactivity, there's a development at last. 79 00:07:14,226 --> 00:07:16,602 Captain Barnes is now approaching the house 80 00:07:16,770 --> 00:07:18,521 for a third meeting with the gunman. 81 00:07:18,688 --> 00:07:21,107 With him for the first time perhaps significantly, 82 00:07:21,274 --> 00:07:24,568 is the Scandinavian head of security Colonel Tahlvik. 83 00:07:52,931 --> 00:07:54,932 Hands on the wall. 84 00:08:04,734 --> 00:08:07,403 This is Colonel Tahlvik. He's in charge of security. 85 00:08:07,571 --> 00:08:09,572 I know who he is. 86 00:08:14,369 --> 00:08:15,995 Stay where you are. 87 00:08:16,163 --> 00:08:19,874 - Are you all right, sir? - Yes, thank you, Frank. 88 00:08:20,041 --> 00:08:23,669 What's the decision? Well? 89 00:08:23,837 --> 00:08:25,129 London's agreed. 90 00:08:25,297 --> 00:08:26,714 - To what? - Everything. 91 00:08:26,882 --> 00:08:29,008 All charges against your people have been dropped. 92 00:08:29,176 --> 00:08:31,927 They were released from custody, flew out of England an hour ago 93 00:08:32,095 --> 00:08:34,305 for Amsterdam. 94 00:08:34,472 --> 00:08:36,140 You understand, of course, 95 00:08:36,308 --> 00:08:38,434 we won't be moving out till I've verified that they're safe. 96 00:08:38,602 --> 00:08:39,643 That is understood. 97 00:08:39,811 --> 00:08:42,354 In the meantime, you'll deliver the parachutes. 98 00:08:42,522 --> 00:08:43,981 The ambassador will be dropping with us. 99 00:08:44,149 --> 00:08:47,234 So don't try any tricks. 100 00:08:47,402 --> 00:08:49,153 The ambassador will bail out with you? 101 00:08:49,321 --> 00:08:51,447 Palmer will be left at the dropping zone. 102 00:08:51,615 --> 00:08:54,575 After we've landed in the clear, you'll be told where that is. 103 00:08:54,743 --> 00:08:56,952 I shall be all right, Colonel Tahlvik. 104 00:08:58,205 --> 00:09:01,332 I have no war with sick old men. 105 00:09:01,499 --> 00:09:03,959 What about this end? 106 00:09:04,127 --> 00:09:06,003 You'll get what you need. 107 00:09:06,171 --> 00:09:08,797 A minibus will take you from here to the airport. 108 00:09:08,965 --> 00:09:12,009 The government placed a Hercules at your disposal. 109 00:09:12,177 --> 00:09:14,178 - A Hercules will do. - Right. 110 00:09:14,346 --> 00:09:16,388 That's all. 111 00:09:18,016 --> 00:09:19,433 Wait. 112 00:09:19,601 --> 00:09:22,895 What about the servants? 113 00:09:23,063 --> 00:09:24,521 They return with the plane. 114 00:09:24,689 --> 00:09:26,523 No. 115 00:09:27,817 --> 00:09:29,693 They return with the plane. 116 00:09:29,861 --> 00:09:32,738 They do not go on board the plane. 117 00:09:32,906 --> 00:09:36,325 You will release them at the airport, 118 00:09:36,493 --> 00:09:38,577 or you can stay here and rot. 119 00:09:46,711 --> 00:09:50,339 - So far, so good. - You call total surrender good? 120 00:09:50,507 --> 00:09:53,550 We don't surrender, Nils. Shepherd does. 121 00:09:53,718 --> 00:09:56,428 London called. We know when he's going to bail out. 122 00:10:32,048 --> 00:10:33,966 - I'm sorry, Nils. - Sorry? 123 00:10:34,134 --> 00:10:36,385 I should have told you we knew about "Marigold." 124 00:10:36,553 --> 00:10:38,304 Knew about what? 125 00:10:38,471 --> 00:10:40,097 The place where they're going to bail out. 126 00:10:40,265 --> 00:10:43,100 Marigold. It's the code name. 127 00:10:43,268 --> 00:10:45,561 I should have told you before we went in. I'm sorry. 128 00:10:47,314 --> 00:10:49,023 You were right not to tell me. 129 00:10:49,190 --> 00:10:52,026 If I'd known, I might have said something, 130 00:10:52,193 --> 00:10:55,529 got them suspicious. 131 00:10:55,697 --> 00:10:57,239 I might. 132 00:11:24,142 --> 00:11:26,643 Regular air force issue. No problem. 133 00:11:26,811 --> 00:11:29,271 - Good. - It's time to call Amsterdam. 134 00:11:33,735 --> 00:11:35,819 Right. 135 00:11:37,947 --> 00:11:41,825 Shepherd planned them all, every one. 136 00:11:41,993 --> 00:11:43,369 Why isn't he in prison? 137 00:11:43,536 --> 00:11:44,953 No evidence. Shepherd doesn't leave any. 138 00:11:45,121 --> 00:11:46,997 He's been making fools of the police for years, 139 00:11:47,165 --> 00:11:50,376 but now we have him. I got his voice on tape. 140 00:11:50,543 --> 00:11:53,253 On my evidence, he'll go to prison for the rest of his life. 141 00:11:56,466 --> 00:11:59,009 Oil refineries, power stations blown up. 142 00:11:59,177 --> 00:12:02,346 Telephone exchanges destroyed. Two British airports bombed. 143 00:12:02,514 --> 00:12:04,473 Arterial roads sabotaged. 144 00:12:04,641 --> 00:12:07,184 To date, 100 innocent people killed. 145 00:12:09,896 --> 00:12:13,440 I'm calling Amsterdam 642-37-115. 146 00:12:14,526 --> 00:12:16,360 - Who are you? - This is Sunflower. 147 00:12:16,528 --> 00:12:18,654 Are you safe? 148 00:12:18,822 --> 00:12:21,532 Hello, Sunflower. It worked like a dream. 149 00:12:21,699 --> 00:12:23,283 - Good. - We're all here. 150 00:12:23,451 --> 00:12:25,994 You know what to do. Split up and be careful. 151 00:12:26,162 --> 00:12:27,913 As soon as you release the hostages, 152 00:12:28,081 --> 00:12:31,125 the police will be looking for you. 153 00:12:31,292 --> 00:12:33,043 We are moving out now. 154 00:12:33,211 --> 00:12:34,878 From this moment, you're on your own. 155 00:12:35,046 --> 00:12:36,922 We shall drop as arranged. 156 00:12:37,090 --> 00:12:39,258 Marigold will go ahead as planned. 157 00:12:39,426 --> 00:12:41,552 We understand, Sunflower. Good luck. 158 00:12:41,719 --> 00:12:43,345 We've got him! 159 00:12:43,513 --> 00:12:46,473 Ladies and gentlemen, in a few moments, 160 00:12:46,641 --> 00:12:48,684 we shall be landing. 161 00:12:50,478 --> 00:12:52,146 Kindly observe... 162 00:12:56,151 --> 00:12:57,651 are securely fastened 163 00:12:57,819 --> 00:13:01,321 and that your seats are in an upright position. 164 00:13:01,489 --> 00:13:02,990 Thank you. 165 00:13:03,158 --> 00:13:04,616 Tower, from Mike Tango Oscar, 166 00:13:04,784 --> 00:13:07,494 we have the runway in sight. Are we clear to land? 167 00:13:07,662 --> 00:13:09,455 Mike Tango Oscar, all clear to land. 168 00:13:09,622 --> 00:13:11,832 Wind... 240 degrees, 5 knots. 169 00:13:12,000 --> 00:13:14,042 Mike Tango Oscar. 170 00:13:33,396 --> 00:13:36,732 I'm sorry, sir, but you must remain in your seat. 171 00:13:36,900 --> 00:13:38,817 Sir. 172 00:13:40,612 --> 00:13:43,322 Take me into the captain. 173 00:13:46,034 --> 00:13:48,285 Air speed... plus 5. 174 00:13:50,788 --> 00:13:54,374 Captain Denver, your aircraft is wired up to explode. 175 00:13:54,542 --> 00:13:57,503 You will do exactly as I say. 176 00:13:59,130 --> 00:14:01,465 Now when we touch down, 177 00:14:01,633 --> 00:14:04,510 I want you to come to rest on the runway furthest 178 00:14:04,677 --> 00:14:07,763 from the terminal buildings. 179 00:14:07,931 --> 00:14:11,099 Air speed... plus 8. 180 00:14:42,173 --> 00:14:44,174 Mike Tango Oscar, landing time 3-0. 181 00:14:44,342 --> 00:14:47,636 You're cleared in first taxiway right. Parking Gulf at 3. 182 00:15:05,029 --> 00:15:08,282 For your information, there's smoke from your main landing gear. 183 00:15:12,370 --> 00:15:13,870 Mike Tango Oscar, Tower, do you read? 184 00:15:15,623 --> 00:15:17,958 Alert the fire station. 185 00:15:18,126 --> 00:15:19,543 Fire station, on standby. 186 00:15:44,611 --> 00:15:46,737 Tango Oscar, do you read? 187 00:15:47,905 --> 00:15:50,490 - Crash alarm. - Crash alarm. 188 00:16:14,015 --> 00:16:15,807 Mike Tango Oscar, Tower, do you read me? 189 00:16:15,975 --> 00:16:17,517 Go over to that far runway. 190 00:16:17,685 --> 00:16:19,936 I say again, Tango Oscar, do you read me? 191 00:16:21,439 --> 00:16:24,733 Mike Tango Oscar, negative left turn. Turn to the right. 192 00:16:32,617 --> 00:16:35,661 - All clear? - Clear, right-hand side. 193 00:16:48,633 --> 00:16:51,551 Well, that's as far as it'll go. 194 00:17:05,817 --> 00:17:07,859 He took off the anti-skid. 195 00:17:10,947 --> 00:17:14,157 Now that, Captain, will be your last deliberate mistake. 196 00:17:14,325 --> 00:17:16,493 I can't think straight with a gun in my neck. 197 00:17:16,661 --> 00:17:18,578 You'd better learn to. 198 00:17:18,746 --> 00:17:22,499 Now listen, there are four of us and we are all wearing these. 199 00:17:23,501 --> 00:17:25,669 I press that, 200 00:17:25,837 --> 00:17:28,880 and this plane goes up in two seconds. 201 00:17:29,048 --> 00:17:30,966 And you with it. 202 00:17:31,134 --> 00:17:32,509 That's right. 203 00:17:32,677 --> 00:17:34,636 Any whiff of gas through the air intake, 204 00:17:34,804 --> 00:17:37,431 any smart-aleck trick like that and I detonate. 205 00:17:37,598 --> 00:17:39,266 Now get Control and tell them 206 00:17:39,434 --> 00:17:40,934 what's happened and then let me speak to them. 207 00:17:43,020 --> 00:17:45,480 - Get the inspector. - Sir. 208 00:17:51,988 --> 00:17:54,156 Shepherd's coming out in 60 seconds. 209 00:17:54,323 --> 00:17:56,450 - Now move. - Right, sir. 210 00:17:56,617 --> 00:17:58,368 Stand by, Tower. 211 00:18:01,497 --> 00:18:03,123 - Tower. - Tower here. 212 00:18:03,291 --> 00:18:05,375 Get me this telephone number. 213 00:18:05,543 --> 00:18:09,379 53-57-78. 214 00:18:09,547 --> 00:18:12,424 No questions. No debates. Do it. 215 00:18:43,414 --> 00:18:46,541 Right, now let's move out. 216 00:18:46,709 --> 00:18:48,919 Walk normally. 217 00:18:49,086 --> 00:18:51,213 Don't rush. 218 00:18:51,380 --> 00:18:53,423 Just get into the van. 219 00:19:10,775 --> 00:19:13,693 Hello. Sunflower, this is Petrie. 220 00:19:13,861 --> 00:19:16,196 Marigold is blown. 221 00:19:16,364 --> 00:19:18,615 I repeat, they know about Marigold. 222 00:19:18,783 --> 00:19:22,285 The police know where the dropping zone is. 223 00:19:22,453 --> 00:19:24,704 Petrie, where are you? 224 00:19:24,872 --> 00:19:28,542 I'm here at the airport. I've hijacked a plane to get you out. 225 00:19:28,709 --> 00:19:29,960 Stay where you are. 226 00:19:30,127 --> 00:19:32,295 Do not leave the ambassador's house. 227 00:19:32,463 --> 00:19:34,631 How the hell did they blow Marigold? 228 00:19:34,799 --> 00:19:36,299 The pigs have got Chris. 229 00:19:36,467 --> 00:19:38,927 They're swarming all over Marigold, waiting to get you. 230 00:19:39,095 --> 00:19:41,805 Understood, Ray. 231 00:19:41,973 --> 00:19:43,306 Thank you. 232 00:19:43,474 --> 00:19:45,976 Just sit tight. 233 00:19:54,694 --> 00:19:57,737 Back into the house! Get back into the house! 234 00:19:57,905 --> 00:19:59,781 Come on. Come on! 235 00:20:01,325 --> 00:20:04,286 What's going on? 236 00:20:07,665 --> 00:20:10,625 Close the gates. 237 00:20:30,897 --> 00:20:32,689 The police are waiting for us at the other end. 238 00:20:32,857 --> 00:20:34,524 What the hell do we do? 239 00:20:34,692 --> 00:20:36,568 We're not going to crack just because the police 240 00:20:36,736 --> 00:20:38,778 - have got lucky for once. - How did they find out? 241 00:20:38,946 --> 00:20:41,281 - Quiet! - What the hell do we do? 242 00:20:41,449 --> 00:20:43,825 I don't know, and I don't care. 243 00:20:43,993 --> 00:20:47,370 We keep our heads. Someone has come to get us out. 244 00:20:47,538 --> 00:20:50,373 Petrie has hijacked a plane. He's at the airport. 245 00:20:50,541 --> 00:20:53,251 You can trust him. He knows what he's doing. 246 00:20:53,419 --> 00:20:55,295 We sit tight. 247 00:20:55,463 --> 00:20:58,214 We've just got to hold out and make sure that if anybody breaks, 248 00:20:58,382 --> 00:21:00,383 it's them, not us. 249 00:21:00,551 --> 00:21:02,385 Right. 250 00:21:07,725 --> 00:21:10,644 This is where it starts to get difficult. 251 00:21:10,811 --> 00:21:13,396 You've lost the initiative. 252 00:21:13,564 --> 00:21:17,359 You are forced to rely on someone else. 253 00:21:17,526 --> 00:21:19,194 That isn't difficult. 254 00:21:19,362 --> 00:21:20,987 You don't think so? 255 00:21:21,155 --> 00:21:23,073 Waiting. 256 00:21:23,240 --> 00:21:25,200 That's the worst part. 257 00:21:25,368 --> 00:21:28,244 Is it? 258 00:21:28,412 --> 00:21:30,914 We've been waiting for the last two days. We've weathered that. 259 00:21:31,082 --> 00:21:34,084 Yes, but then your fate was in your own hands. 260 00:21:34,251 --> 00:21:36,169 Now you have to rely on someone 261 00:21:36,337 --> 00:21:38,171 called Petrie. 262 00:21:38,339 --> 00:21:41,091 He makes one mistake, 263 00:21:41,258 --> 00:21:43,927 and you are dead, my friend. 264 00:21:44,095 --> 00:21:47,222 We are dead, my friend. 265 00:21:53,729 --> 00:21:57,273 Despite the rocky landing, this plane is quite safe. 266 00:21:57,441 --> 00:21:59,651 You are in no danger. 267 00:21:59,819 --> 00:22:03,279 The captain removed the anti-skid device and has blown all the tires. 268 00:22:03,447 --> 00:22:05,865 This means that the wheels will have to be replaced 269 00:22:06,033 --> 00:22:08,702 before the plane can take off again. 270 00:22:08,869 --> 00:22:11,121 We are therefore obliged 271 00:22:11,288 --> 00:22:13,581 to detain you on board for the time being. 272 00:22:13,749 --> 00:22:15,500 If you look around, 273 00:22:15,668 --> 00:22:19,295 you will see three men standing in the gangway. 274 00:22:19,463 --> 00:22:21,798 If you obey their instructions, 275 00:22:21,966 --> 00:22:24,968 keep calm and remain seated, 276 00:22:25,136 --> 00:22:27,846 we are confident that we should be able to release you all 277 00:22:28,014 --> 00:22:30,140 within a few hours. 278 00:22:33,602 --> 00:22:35,645 Don't give them anything until I get there. 279 00:22:35,813 --> 00:22:37,480 I want to know where the flight originated. 280 00:22:37,648 --> 00:22:39,399 Stopovers, if any. 281 00:22:39,567 --> 00:22:42,068 I want to know how many passengers are on board. 282 00:22:42,236 --> 00:22:43,987 - What name did he give? - Ray Petrie. 283 00:22:44,155 --> 00:22:46,406 Petrie? Ray Petrie. 284 00:22:57,251 --> 00:22:59,169 - Tahlvik. - General. 285 00:22:59,336 --> 00:23:02,172 You know Bernhard from the Ministry of the Interior. 286 00:23:02,339 --> 00:23:04,716 - You going to the airport? - Yes. 287 00:23:04,884 --> 00:23:07,510 The hijackers wish to exchange the passengers for the terrorists 288 00:23:07,678 --> 00:23:09,846 in the British ambassador's house. 289 00:23:10,014 --> 00:23:13,516 Now it's the government's view that we yield to their demands. 290 00:23:13,684 --> 00:23:15,185 We do not wish to be involved 291 00:23:15,352 --> 00:23:17,270 in the domestic politics of other nations. 292 00:23:17,438 --> 00:23:20,023 If we give in now, we'll have another hijack next week 293 00:23:20,191 --> 00:23:21,900 and the week after. 294 00:23:22,068 --> 00:23:24,360 We'll become a soft touch for any blackmailer who's prepared 295 00:23:24,528 --> 00:23:26,488 to use this kind of piracy. 296 00:23:26,655 --> 00:23:28,239 If we try to resist, 297 00:23:28,407 --> 00:23:30,992 100 innocent people might well be blown to pieces. 298 00:23:31,160 --> 00:23:33,661 We couldn't possibly justify such bloodshed. 299 00:23:33,829 --> 00:23:37,207 In a situation like this, the government is powerless. 300 00:23:37,374 --> 00:23:40,043 There's another important fact we must not forget. 301 00:23:40,211 --> 00:23:41,711 What is that, General? 302 00:23:41,879 --> 00:23:44,631 There's an election coming up. 303 00:23:44,799 --> 00:23:47,050 Our national security becomes a farce 304 00:23:47,218 --> 00:23:49,844 if we throw away the rule of law. 305 00:23:50,012 --> 00:23:52,347 This isn't a war game, Colonel Tahlvik. 306 00:23:52,515 --> 00:23:55,225 There isn't any acceptable level of casualties. 307 00:23:55,392 --> 00:23:57,894 Absolutely right, Bernhard. 308 00:23:58,062 --> 00:23:59,646 Captain Barnes. 309 00:23:59,814 --> 00:24:02,899 Tahlvik, politicians and civil servants 310 00:24:03,067 --> 00:24:04,567 hate to be argued with. 311 00:24:04,735 --> 00:24:06,653 I never do it. 312 00:24:06,821 --> 00:24:09,823 As a result, they do exactly what I want. 313 00:24:09,990 --> 00:24:13,243 The ambassador was a British affair. 314 00:24:13,410 --> 00:24:17,080 This hijacker is ours. Here are your orders. 315 00:24:19,083 --> 00:24:21,251 You will delay our surrender 316 00:24:21,418 --> 00:24:23,586 to the last possible moment. 317 00:24:23,754 --> 00:24:25,839 You will try to overcome the hijackers. 318 00:24:26,006 --> 00:24:28,633 In doing so, 319 00:24:28,801 --> 00:24:31,469 you will not endanger the life of a single passenger. 320 00:24:31,637 --> 00:24:33,763 Is that clear, Tahlvik? 321 00:24:33,931 --> 00:24:35,849 Perfectly clear, sir, 322 00:24:36,016 --> 00:24:37,892 and quite impossible. 323 00:24:38,060 --> 00:24:41,229 Good. We understand each other. 324 00:24:43,274 --> 00:24:46,901 I have a strong aversion to a bunch of foreign anarchists 325 00:24:47,069 --> 00:24:49,070 holding the country to ransom. 326 00:24:49,238 --> 00:24:51,656 And Bernhard? 327 00:24:51,824 --> 00:24:53,658 Try diplomacy. 328 00:24:53,826 --> 00:24:56,035 If that fails, improvise. 329 00:24:56,203 --> 00:24:58,538 You're in charge, Tahlvik. 330 00:25:00,749 --> 00:25:03,418 Drink? Take it. 331 00:25:03,586 --> 00:25:04,878 That's good. 332 00:25:05,045 --> 00:25:07,422 Do you want some sweets? 333 00:25:07,590 --> 00:25:09,716 You too? 334 00:25:09,884 --> 00:25:11,926 Yes, take one. 335 00:25:20,686 --> 00:25:24,522 You forgot to tell the passengers the plane is wired to explode. 336 00:25:24,690 --> 00:25:26,107 I didn't forget. 337 00:25:26,275 --> 00:25:27,942 Are you going to tell them? 338 00:25:28,110 --> 00:25:30,403 Captain, I have every intention of avoiding panic back there. 339 00:25:30,571 --> 00:25:33,823 At the moment, most people don't even know what's going on. 340 00:25:33,991 --> 00:25:37,327 I intend to feed them just enough information to keep them settled. 341 00:25:37,494 --> 00:25:39,537 No rough stuff, keep them informed 342 00:25:39,705 --> 00:25:42,332 and there won't be a problem. 343 00:25:42,499 --> 00:25:45,585 And you're not gonna be a problem, either, are you, Captain? 344 00:25:45,753 --> 00:25:49,172 You seem to be in command. 345 00:25:49,340 --> 00:25:51,382 That's right. 346 00:25:51,550 --> 00:25:54,010 Now refuel and supply us for a six-hour flight. 347 00:25:54,178 --> 00:25:56,846 - Right. - Oh, and the tires. 348 00:25:57,014 --> 00:25:59,766 We need a special jack to change all the wheels. 349 00:25:59,934 --> 00:26:01,226 You should have thought of that 350 00:26:01,393 --> 00:26:03,436 before you removed the anti-skid device. 351 00:26:03,604 --> 00:26:05,688 I did. 352 00:26:05,856 --> 00:26:08,608 - Get one. - Anything else? 353 00:26:08,776 --> 00:26:11,819 - Such as? - A flight plan to Cuba? 354 00:26:13,447 --> 00:26:17,450 All in good time, Captain. All in good time. 355 00:26:20,162 --> 00:26:23,289 So, what do we do? 356 00:26:23,457 --> 00:26:25,708 We do exactly as he says. 357 00:26:25,876 --> 00:26:27,460 You know our policy. 358 00:26:27,628 --> 00:26:29,671 This man's a professional. 359 00:26:29,838 --> 00:26:31,881 From London? 360 00:26:32,049 --> 00:26:34,717 Get the airline to telex a passenger list through the control tower. 361 00:26:40,474 --> 00:26:42,892 What did Bernhard say back there? 362 00:26:43,060 --> 00:26:46,062 I think he was trying to summarize the duties of a military attaché. 363 00:26:46,230 --> 00:26:47,897 You mean keep out of it. 364 00:26:48,065 --> 00:26:50,024 He's not very keen on the military, is he? 365 00:26:50,192 --> 00:26:52,735 Who is? 366 00:26:52,903 --> 00:26:54,862 What did the General want? 367 00:26:55,030 --> 00:26:58,533 He wants us to do the impossible. 368 00:27:01,328 --> 00:27:03,371 Sign here. 369 00:27:16,927 --> 00:27:18,845 Are you in charge of these men? 370 00:27:19,013 --> 00:27:21,014 Who the hell are you? 371 00:27:21,181 --> 00:27:22,974 Only swear at people, Inspector, 372 00:27:23,142 --> 00:27:24,851 when you know that you outrank them. 373 00:27:25,019 --> 00:27:26,728 I'm Colonel Tahlvik. 374 00:27:26,895 --> 00:27:29,105 I'm in charge. 375 00:27:29,273 --> 00:27:31,024 Get these rifles out of sight. 376 00:27:31,191 --> 00:27:33,318 I was following routine procedure. 377 00:27:36,322 --> 00:27:38,323 How many hijacks have you dealt with? 378 00:27:38,490 --> 00:27:39,824 This is the first. 379 00:27:39,992 --> 00:27:41,534 The first? 380 00:27:41,702 --> 00:27:44,954 So don't let's talk about routine procedure, hmm? 381 00:27:46,999 --> 00:27:49,667 It's also my first. 382 00:27:49,835 --> 00:27:51,919 So I shall need all the help I can get. 383 00:28:23,035 --> 00:28:26,371 - Matson. - Yes. Head of the airport authority. 384 00:28:26,538 --> 00:28:28,790 All right, Matson, I want this tower cleared of everyone 385 00:28:28,957 --> 00:28:30,958 and everything but essentials. 386 00:28:36,924 --> 00:28:39,258 I want to speak to the pilot. 387 00:28:46,141 --> 00:28:48,684 Here's a blanket, sir. 388 00:28:48,852 --> 00:28:50,353 Thank you. 389 00:28:58,445 --> 00:29:00,863 I'm afraid I cannot allow the doors to be closed, 390 00:29:01,031 --> 00:29:03,282 but if you'd all like to move further back in the plane, 391 00:29:03,450 --> 00:29:05,118 you'll be much warmer. 392 00:29:05,285 --> 00:29:07,870 - Come on, back we go. - I shall stay where I am. 393 00:29:13,544 --> 00:29:16,295 Now so far I've seen two men, but I'm told there are four. 394 00:29:16,463 --> 00:29:18,923 And they seem to be going about it pretty professionally. 395 00:29:19,091 --> 00:29:21,717 The passengers are quiet, Colonel Tahlvik. 396 00:29:21,885 --> 00:29:24,011 Stand by, Tower. 397 00:29:24,179 --> 00:29:25,888 Tahlvik. 398 00:29:28,559 --> 00:29:29,559 Who's this? 399 00:29:29,726 --> 00:29:31,978 I asked for refueling. Now where is it? 400 00:29:32,146 --> 00:29:34,105 It's in hand. 401 00:29:34,273 --> 00:29:36,607 Let's start by cutting out the bullshit. 402 00:29:36,775 --> 00:29:39,777 One, we need fuel for a six-hour flight. 403 00:29:39,945 --> 00:29:41,904 Two, we need drinking water. 404 00:29:42,072 --> 00:29:44,073 Three, we need a special jack 405 00:29:44,241 --> 00:29:47,201 and a new set of wheels because Captain Denver here deliberately 406 00:29:47,369 --> 00:29:49,996 sabotaged the plane on landing. 407 00:29:50,164 --> 00:29:52,457 Now you have until 5:30. 408 00:29:52,624 --> 00:29:54,750 There will be no extension to this deadline. 409 00:29:54,918 --> 00:29:56,919 Do you read me, Tahlvik? 410 00:30:03,177 --> 00:30:05,887 Tahlvik. 411 00:30:06,054 --> 00:30:07,388 I'm going to lunch. 412 00:30:07,556 --> 00:30:09,265 If this plane is not ready to leave 413 00:30:09,433 --> 00:30:11,434 by 5:30 with my friends on board, 414 00:30:11,602 --> 00:30:14,937 it goes up, and you will be to blame, Colonel Tahlvik. 415 00:30:16,023 --> 00:30:17,648 Shall I close down the airport? 416 00:30:17,816 --> 00:30:20,234 No, no, keep it open. Denver's right. 417 00:30:20,402 --> 00:30:21,736 He's a professional. 418 00:30:21,904 --> 00:30:24,447 Why couldn't we get a nice simple basket case? 419 00:30:24,615 --> 00:30:27,325 - What about the jack? - We haven't got one. 420 00:30:27,493 --> 00:30:29,452 - Why not? - There's never any call. 421 00:30:29,620 --> 00:30:33,164 Well, there is now. Try the military. But get it. 422 00:30:33,332 --> 00:30:35,374 It'll take time. 423 00:30:35,542 --> 00:30:38,753 Take all the time you want, as long as it's here within two hours. 424 00:30:39,963 --> 00:30:43,382 Frank, get on to Scotland Yard, special branch people. 425 00:30:43,550 --> 00:30:45,092 Check out this Ray Petrie. 426 00:30:45,260 --> 00:30:47,303 I'd like to know who we're dealing with. 427 00:31:04,446 --> 00:31:07,532 Know if anyone's in there? 428 00:31:07,699 --> 00:31:10,034 Oh, so sorry. 429 00:31:10,202 --> 00:31:12,703 I'll get out of your way. 430 00:31:14,581 --> 00:31:17,083 Okay. 431 00:31:41,441 --> 00:31:43,693 No! 432 00:31:46,363 --> 00:31:48,364 You let a fool like that take you? 433 00:31:48,532 --> 00:31:50,533 Get. 434 00:31:52,286 --> 00:31:54,412 Stay in there. 435 00:31:58,041 --> 00:32:01,210 Ladies and gentlemen, we have had one man trying to play the hero. 436 00:32:01,378 --> 00:32:03,004 I must therefore warn you, 437 00:32:03,171 --> 00:32:05,590 we can destroy this plane in one second, 438 00:32:05,757 --> 00:32:07,883 all of you and ourselves, 439 00:32:08,051 --> 00:32:10,219 and we will if we have to, 440 00:32:10,387 --> 00:32:14,307 so, please, no more heroes. 441 00:32:16,393 --> 00:32:18,394 He's regarded as somewhat of a national hero. 442 00:32:18,562 --> 00:32:20,771 His decision today to keep the airport open 443 00:32:20,939 --> 00:32:22,648 will be regarded as controversial, 444 00:32:22,816 --> 00:32:24,734 but Colonel Tahlvik is no stranger to controversy. 445 00:32:24,901 --> 00:32:27,820 In 1968, serving on a peacekeeping force in Cyprus, 446 00:32:27,988 --> 00:32:30,072 he caused an international incident 447 00:32:30,240 --> 00:32:32,950 when he arrested some prominent politicians for smuggling arms. 448 00:32:33,118 --> 00:32:36,162 He said at the time, "We cannot throw away the book of rules 449 00:32:36,330 --> 00:32:38,331 just because it suits us to do so. 450 00:32:38,498 --> 00:32:41,375 This applies both to individuals and to governments." 451 00:32:41,543 --> 00:32:43,753 Despite the uproar then, Tahlvik maintained that 452 00:32:43,920 --> 00:32:45,504 since the politicians had broken the law, 453 00:32:45,672 --> 00:32:47,590 - they must face the consequences. - Look it's him, over there. 454 00:32:47,758 --> 00:32:49,759 Colonel Tahlvik is married with two children. 455 00:32:49,926 --> 00:32:52,094 He's a keep-fit enthusiast 456 00:32:52,262 --> 00:32:55,056 and is a former cross-country skiing champion. 457 00:32:55,223 --> 00:32:58,184 His appointment as head of security was rumored 458 00:32:58,352 --> 00:33:00,853 to have been opposed by the Ministry of the Interior. 459 00:33:01,021 --> 00:33:04,190 It is said that the Ministry wanted a civilian for the job. 460 00:33:05,692 --> 00:33:07,777 The government's decision to release the gunmen 461 00:33:07,944 --> 00:33:10,488 holding the British ambassador couldn't have been welcomed 462 00:33:10,656 --> 00:33:14,241 by this uncompromising man. 463 00:33:14,409 --> 00:33:17,703 Colonel Tahlvik, Mrs. Palmer. 464 00:33:17,871 --> 00:33:19,747 I was out of the house when it happened and the police... 465 00:33:19,915 --> 00:33:23,000 I saw the ambassador this morning. He's well. 466 00:33:23,168 --> 00:33:26,003 He's not well, Colonel. 467 00:33:26,171 --> 00:33:28,255 My husband is dying. 468 00:33:35,639 --> 00:33:37,598 His heart. 469 00:33:37,766 --> 00:33:39,975 He's living on borrowed time. 470 00:33:40,143 --> 00:33:42,269 He has a year to live. 471 00:33:42,437 --> 00:33:44,146 He knows about it. 472 00:33:44,314 --> 00:33:47,817 He has a year if he avoids any kind of strain. 473 00:33:47,984 --> 00:33:49,819 - We're doing what we can. - No, you're not. 474 00:33:49,986 --> 00:33:52,321 He's already been held hostage for two whole days, 475 00:33:52,489 --> 00:33:54,990 and now there'll be more delays, more waiting, more strain, 476 00:33:55,158 --> 00:33:57,660 which he cannot endure. 477 00:33:59,496 --> 00:34:02,957 Colonel, in 30 years 478 00:34:03,125 --> 00:34:06,961 as a diplomat's wife, I've never broken the rules of the game, 479 00:34:07,129 --> 00:34:09,046 but I am breaking them now. 480 00:34:12,134 --> 00:34:15,302 I'm begging you to let these men go. 481 00:34:15,470 --> 00:34:17,722 They're killing my husband as surely as 482 00:34:17,889 --> 00:34:20,141 if they were putting a rope around his neck. 483 00:34:20,308 --> 00:34:21,892 Let them go. 484 00:34:25,188 --> 00:34:28,441 They'll be caught somewhere somehow. 485 00:34:28,608 --> 00:34:32,069 Let them go from here. 486 00:34:48,879 --> 00:34:50,921 I couldn't stop her, Nils. 487 00:34:56,720 --> 00:34:59,805 Petrie wants a two-way police radio for himself and Shepherd. 488 00:35:03,351 --> 00:35:06,228 Give Shepherd his, but hold onto Petrie's till I tell you 489 00:35:06,396 --> 00:35:08,481 and get one for me. 490 00:35:08,648 --> 00:35:10,775 Let's ask some members of the public how they... 491 00:35:10,942 --> 00:35:13,903 Matson, I'd like an office. Anything will do. 492 00:35:14,070 --> 00:35:15,613 - Yeah. I don't see any problem, really. 493 00:35:15,781 --> 00:35:18,240 You know, I mean we just get rid of these foreign gangsters 494 00:35:18,408 --> 00:35:21,744 and we save the lives of innocent bystanders, you know. 495 00:35:21,912 --> 00:35:24,038 There's no problem. 496 00:35:24,206 --> 00:35:26,415 I don't think so anyway. 497 00:35:30,420 --> 00:35:32,922 Denver says they're stiff with guns. 498 00:35:33,089 --> 00:35:35,049 What the hell's London Airport doing? 499 00:35:35,217 --> 00:35:38,093 What kind of security are they carrying out, hmm? 500 00:35:38,261 --> 00:35:39,970 Check if they're using magnetometers, will you? 501 00:35:40,138 --> 00:35:41,972 Yes, all right. 502 00:35:42,140 --> 00:35:44,141 Go on now. 503 00:36:01,243 --> 00:36:03,410 Well, now, Nils. 504 00:36:14,756 --> 00:36:18,133 Well? 1,000 to 1. 505 00:36:18,301 --> 00:36:21,136 What odds do your men accept? 506 00:36:21,304 --> 00:36:24,098 2,000 to 1. 507 00:36:24,266 --> 00:36:25,933 How many commandos did you bring? 508 00:36:26,101 --> 00:36:28,811 10. 509 00:36:28,979 --> 00:36:31,355 - Fetch me your best man. - Okay. 510 00:36:39,322 --> 00:36:42,783 What time is it, please? 511 00:36:42,951 --> 00:36:44,743 Nearly 2:00. 512 00:36:44,911 --> 00:36:47,162 We counted on being out of here by now. 513 00:36:53,587 --> 00:36:56,255 - Do you need the pills? - No, 514 00:36:56,423 --> 00:36:59,925 they're for an emergency. 515 00:37:00,093 --> 00:37:02,636 You put one between my teeth. 516 00:37:05,724 --> 00:37:08,601 It wouldn't be very convenient for you, would it, 517 00:37:08,768 --> 00:37:11,770 if my heart were to give out now. 518 00:37:11,938 --> 00:37:14,773 We still have your housekeepers. 519 00:37:21,573 --> 00:37:23,449 There are policemen coming. 520 00:37:26,870 --> 00:37:28,829 It's a radio. 521 00:38:53,206 --> 00:38:54,748 - Petrie. - Hello. 522 00:38:54,916 --> 00:38:57,001 Your radio's coming out. 523 00:39:19,607 --> 00:39:22,151 Let the women and children off, Petrie. 524 00:39:22,318 --> 00:39:24,278 At least you can do that. 525 00:39:26,031 --> 00:39:27,281 No. 526 00:39:30,785 --> 00:39:32,494 Good God, man, 527 00:39:32,662 --> 00:39:34,496 show some mercy. 528 00:39:34,664 --> 00:39:37,124 It's up to you, Tahlvik. 529 00:39:40,170 --> 00:39:43,047 Give us our comrades and everyone gets off. 530 00:40:07,030 --> 00:40:10,824 What guarantees do I have you'll keep your word? 531 00:40:12,535 --> 00:40:16,497 None. You're going to have to trust me. 532 00:40:39,104 --> 00:40:42,314 Hello, Sunflower, message, over. 533 00:40:42,482 --> 00:40:45,400 Hello, Sunflower, message, over. 534 00:40:46,402 --> 00:40:55,577 Hello, Sunflower, message, over. 535 00:41:04,671 --> 00:41:07,422 Hello, Sunflower, message, over. 536 00:41:07,590 --> 00:41:11,093 Hello, Sunflower, message, over. 537 00:41:13,054 --> 00:41:16,306 Hello. Sunflower. Send your message. Over. 538 00:41:19,769 --> 00:41:22,437 The pilot screwed up the wheels on landing. 539 00:41:22,605 --> 00:41:25,524 - They have to be changed. - How long will it take? 540 00:41:25,692 --> 00:41:28,485 I've got it in hand, no sweat. 541 00:41:28,653 --> 00:41:31,905 Keep on this frequency. Out. 542 00:41:32,073 --> 00:41:33,991 Colonel Tahlvik! 543 00:41:35,618 --> 00:41:38,453 - What are you trying to do? - Get her out of here. 544 00:41:38,621 --> 00:41:40,914 They'll kill my husband if you try to stop them. 545 00:41:41,082 --> 00:41:43,375 - They'll kill everyone! - Post a man outside that door. 546 00:41:43,543 --> 00:41:46,295 And no one comes in here unless I say so. Is that clear? 547 00:41:52,510 --> 00:41:54,011 Denver. 548 00:41:54,179 --> 00:41:56,847 Captain, how are you? 549 00:41:57,015 --> 00:41:58,390 Alone, Colonel. 550 00:41:58,558 --> 00:42:01,018 One of my men is under your forward hold. 551 00:42:01,186 --> 00:42:03,604 Bring him in when you can. 552 00:42:04,731 --> 00:42:07,608 Tower, I'm feeling quite warm now. 553 00:42:07,775 --> 00:42:10,319 I can confirm that the auxiliary power 554 00:42:10,486 --> 00:42:11,820 is working normally. 555 00:42:11,988 --> 00:42:14,406 Hmm, things are holding up quite nicely. 556 00:42:44,687 --> 00:42:47,648 Captain Denver. 557 00:43:01,579 --> 00:43:03,664 Tsk tsk tsk. 558 00:43:20,306 --> 00:43:23,058 You're a very lucky man. 559 00:43:23,226 --> 00:43:25,060 You might have been hurt. 560 00:43:35,863 --> 00:43:38,573 Tahlvik. 561 00:43:43,955 --> 00:43:45,163 Yes? 562 00:43:45,331 --> 00:43:48,959 I promise you, Tahlvik, the next one you send will die. 563 00:43:49,127 --> 00:43:52,212 This is Captain Barnes of the British Embassy. 564 00:43:52,380 --> 00:43:54,256 We are negotiating the release of your men 565 00:43:54,424 --> 00:43:56,383 with the authorities, but I warn you, 566 00:43:56,551 --> 00:43:58,635 they will refuse outright 567 00:43:58,803 --> 00:44:00,929 if you cause any loss of life. 568 00:44:01,097 --> 00:44:03,390 Is that clear? 569 00:44:03,558 --> 00:44:06,351 It's clear to me, but is it clear to Tahlvik? 570 00:44:06,519 --> 00:44:08,562 You tell him. 571 00:44:21,409 --> 00:44:23,535 - Donner. - I've located the jack, Colonel. 572 00:44:23,703 --> 00:44:26,705 Good. Your best man and they saw him all the way. 573 00:44:26,873 --> 00:44:28,874 Impossible. 574 00:44:30,293 --> 00:44:32,294 Then what went wrong? 575 00:44:32,462 --> 00:44:35,464 He kept to the blind side. They couldn't have seen him. 576 00:44:36,841 --> 00:44:38,633 Someone did. 577 00:44:50,688 --> 00:44:52,689 Yes. 578 00:44:54,692 --> 00:44:56,485 Bunker. 579 00:44:58,488 --> 00:45:00,947 There's someone out there. 580 00:46:39,755 --> 00:46:42,090 Journalist. 581 00:46:42,258 --> 00:46:44,676 "Paris Match." 582 00:46:44,844 --> 00:46:47,471 Journalist. "Paris Match." 583 00:46:58,107 --> 00:47:00,233 There's someone out there somewhere 584 00:47:00,401 --> 00:47:04,237 telling them every bloody move we make. 585 00:47:04,405 --> 00:47:06,239 Have the police search every building 586 00:47:06,407 --> 00:47:08,992 that overlooks the airfield, the lot. 587 00:47:09,160 --> 00:47:10,911 Big place. 588 00:47:12,330 --> 00:47:14,873 Colonel Tahlvik, it's just come to my attention 589 00:47:15,041 --> 00:47:17,584 that you are willfully disobeying your orders 590 00:47:17,752 --> 00:47:21,046 and in doing so, you've almost killed 100 passengers. 591 00:47:21,214 --> 00:47:23,715 I'm on my way to the airport, and I'm telling you now 592 00:47:23,883 --> 00:47:25,967 to start carrying out the instructions you've been given. 593 00:47:26,135 --> 00:47:27,761 You understand that, Tahlvik? 594 00:47:27,929 --> 00:47:30,013 Do I make myself clear? There is to be no... 595 00:47:35,686 --> 00:47:37,687 He's in the tunnel. 596 00:47:46,364 --> 00:47:49,366 Donner. 597 00:47:49,534 --> 00:47:50,617 I hope you agree, Colonel, 598 00:47:50,785 --> 00:47:52,911 that there is only one way to handle this situation 599 00:47:53,079 --> 00:47:54,871 and that is to do nothing rash. 600 00:47:55,039 --> 00:47:56,873 Colonel, you want the whole airport searched? 601 00:47:57,041 --> 00:47:58,166 Yes. 602 00:47:58,334 --> 00:47:59,334 At the very least, it'll take five hours. 603 00:47:59,502 --> 00:48:00,794 Well, that's no good. 604 00:48:00,962 --> 00:48:03,171 I'm sorry, but you appreciate the area and the buildings involved. 605 00:48:03,339 --> 00:48:04,881 I must find that lookout before Shepherd gets here. 606 00:48:05,049 --> 00:48:06,091 Yes. 607 00:48:06,259 --> 00:48:08,093 We'll have to narrow down the area of search. 608 00:48:16,352 --> 00:48:18,353 Where is Colonel Tahlvik? 609 00:48:20,565 --> 00:48:22,566 No one goes in there. 610 00:48:22,733 --> 00:48:24,401 My name is Bernhard. 611 00:48:24,569 --> 00:48:26,570 I am from the Ministry of the Interior. 612 00:48:26,737 --> 00:48:29,030 I don't care who you are. 613 00:48:29,198 --> 00:48:32,117 Would you please go inside and inform him that I'm here? 614 00:48:32,285 --> 00:48:34,160 I can't do that. 615 00:48:34,328 --> 00:48:36,371 Hmm. Orders. 616 00:48:39,000 --> 00:48:40,709 Try it. 617 00:48:41,877 --> 00:48:44,629 I've always wanted to punch one of you people. 618 00:48:57,768 --> 00:49:00,270 - Captain Barnes. - Excuse me. 619 00:49:00,438 --> 00:49:03,356 I insist on seeing Colonel Tahlvik. 620 00:49:07,820 --> 00:49:10,238 There's a Petrie down here. 621 00:49:10,406 --> 00:49:13,199 Yes, I'm waiting to hear if London know anyone of that name. 622 00:49:13,367 --> 00:49:15,285 There's three others with him. 623 00:49:15,453 --> 00:49:17,537 See if London can identify any of the other passengers. 624 00:49:17,705 --> 00:49:20,957 Forget the women and children. Prune it down. Use the head. 625 00:49:24,128 --> 00:49:26,463 - Yes? The jack has arrived, Colonel. 626 00:49:26,631 --> 00:49:28,882 Good. Keep it out of sight, and, Matson, 627 00:49:29,050 --> 00:49:31,051 I'm expecting a call from Petrie. 628 00:49:31,218 --> 00:49:34,429 - Keep the channel free. - Right. 629 00:51:10,901 --> 00:51:13,403 Tahlvik. 630 00:51:13,571 --> 00:51:14,946 Yes? 631 00:51:15,114 --> 00:51:17,323 What the hell do you think you're playing at? Pull those troops back. 632 00:51:17,491 --> 00:51:19,409 They get anywhere near us, I'll blow this plane up. 633 00:51:19,577 --> 00:51:22,537 You think I'm kidding, then try it. 634 00:51:31,297 --> 00:51:33,256 Tahlvik, do you hear me? 635 00:51:33,424 --> 00:51:35,091 Yes, I hear you. 636 00:51:35,259 --> 00:51:37,093 I'm pulling them back. 637 00:51:37,261 --> 00:51:39,262 What about this bloody jack? 638 00:51:41,182 --> 00:51:43,266 - Won't be long now. - Better not be. 639 00:51:43,434 --> 00:51:45,810 You have two hours. 640 00:51:50,524 --> 00:51:52,984 The sneaky bastard. 641 00:52:01,494 --> 00:52:04,287 Matson, have the jack sent out now. 642 00:52:16,801 --> 00:52:19,135 You are, I take it, 643 00:52:19,303 --> 00:52:22,639 the people who've caused so much trouble in Britain 644 00:52:22,807 --> 00:52:25,558 these past few years. 645 00:52:25,726 --> 00:52:27,185 The sabotage 646 00:52:27,353 --> 00:52:29,646 and the killing. 647 00:52:29,814 --> 00:52:32,065 Of which you disapprove. 648 00:52:32,233 --> 00:52:34,400 That is self-evident. 649 00:52:34,568 --> 00:52:37,821 You served four years with Tito's partisans in Yugoslavia. 650 00:52:37,988 --> 00:52:40,490 Yourjob, I assume, was to sabotage and kill. 651 00:52:40,658 --> 00:52:43,326 - But that was war. - So is this. 652 00:52:43,494 --> 00:52:45,870 You are fighting to destroy a system you considered evil, 653 00:52:46,038 --> 00:52:48,957 of which you disapproved. So am I. 654 00:52:49,124 --> 00:52:51,918 And what do you intend 655 00:52:52,086 --> 00:52:54,462 after you have destroyed it? 656 00:52:54,630 --> 00:52:56,130 I shall stop fighting. 657 00:52:56,298 --> 00:52:57,841 That's self-evident. 658 00:52:58,008 --> 00:53:00,343 Get Petrie. 659 00:53:02,346 --> 00:53:04,264 Hello. Sunflower. 660 00:53:04,431 --> 00:53:06,349 Message. Over. 661 00:53:06,517 --> 00:53:09,018 Sunflower, send your message. Over. 662 00:53:13,983 --> 00:53:15,358 We are coming out now. 663 00:53:15,526 --> 00:53:17,652 We have three hostages who will bring us to you. 664 00:53:17,820 --> 00:53:19,112 - Over. - Wait. 665 00:53:19,280 --> 00:53:20,822 The wheels still have to be replaced. 666 00:53:20,990 --> 00:53:22,532 Listen, Sunflower. 667 00:53:22,700 --> 00:53:24,909 Leave it a bit longer until we're ready to take off. 668 00:53:25,077 --> 00:53:27,078 Right now we're stronger apart. 669 00:53:27,246 --> 00:53:30,623 I'm your insurance. You're mine, okay? 670 00:53:30,791 --> 00:53:33,042 Right. 671 00:53:50,519 --> 00:53:54,230 That's the right one. Special low-profile jack. 672 00:54:19,757 --> 00:54:22,258 Hello, Tango Victor x-ray. 673 00:54:22,426 --> 00:54:25,261 I can't see anybody, Colonel. 674 00:54:25,429 --> 00:54:27,263 - Park at the end of the line. - Wilco. 675 00:54:27,431 --> 00:54:29,515 He's in one of those aircraft. 676 00:54:59,296 --> 00:55:00,922 They've got another plane out here. 677 00:55:01,090 --> 00:55:02,882 I think they must be onto me. 678 00:55:03,050 --> 00:55:04,968 I'm taking off now. Good luck. 679 00:55:06,095 --> 00:55:08,638 They're onto George. He's leaving us. 680 00:55:15,479 --> 00:55:16,938 You know what to do. 681 00:55:17,106 --> 00:55:19,273 I'm following him, Colonel. 682 00:55:26,824 --> 00:55:29,575 Tahlvik, so you got rid of my lookout. Big deal. 683 00:55:29,743 --> 00:55:31,327 Where the hell do you think that's got you? 684 00:55:31,495 --> 00:55:34,372 At 5:30, I blow this plane up. 685 00:55:34,540 --> 00:55:37,959 And then there will be no one for you to play soldiers with, Colonel. 686 00:55:40,254 --> 00:55:41,921 Hmm. 687 00:56:05,863 --> 00:56:07,864 Now keep your eyes open. 688 00:56:30,387 --> 00:56:32,096 Victor x-ray. 689 00:56:32,264 --> 00:56:33,806 Go ahead, Colonel. 690 00:56:33,974 --> 00:56:37,060 - Check his registration. - Wilco. 691 00:56:49,907 --> 00:56:51,240 He's good. 692 00:56:51,408 --> 00:56:54,619 So are you and you're faster. 693 00:56:54,787 --> 00:56:56,704 He'll be off-radar in the mountains. 694 00:56:56,872 --> 00:56:59,582 - We want to know where he lands. - Wilco. 695 00:58:05,983 --> 00:58:08,359 I'm closing in, Colonel. 696 00:58:13,240 --> 00:58:15,867 His registration is... 697 00:58:16,034 --> 00:58:19,120 Bravo India Mike. 698 00:58:19,288 --> 00:58:22,582 Scotland Yard have a file on George Rawlings. 699 00:58:22,749 --> 00:58:24,834 He must be heading for Lake Blufell. 700 00:58:25,002 --> 00:58:28,254 It's the only place he can land on skis. 701 00:58:28,422 --> 00:58:30,464 How far is that? 702 00:58:30,632 --> 00:58:31,674 About eight minutes. 703 00:58:31,842 --> 00:58:35,219 Colonel, he's heading north 30 degrees east. 704 00:58:35,387 --> 00:58:37,138 It must be Lake Blufell. 705 00:58:38,640 --> 00:58:40,933 Contact the police in the Lake Blufell area. 706 00:58:41,101 --> 00:58:43,186 They have seven minutes. 707 00:58:45,230 --> 00:58:49,150 Thank you, Victor x-ray. Return to base. 708 00:58:55,282 --> 00:58:57,200 Keep tracking him. Let me know. 709 00:58:57,367 --> 00:59:00,536 - Tahlvik. - Not now, Bernhard. 710 00:59:39,326 --> 00:59:42,078 I've heard from London. 711 00:59:42,246 --> 00:59:44,121 Oh, yeah? 712 00:59:44,289 --> 00:59:46,582 - You want to hear it? - Hmm. 713 00:59:46,750 --> 00:59:48,960 "Number one, London Airport have not only had 714 00:59:49,127 --> 00:59:51,420 all their magnetometers going full blast, 715 00:59:51,588 --> 00:59:53,798 but since the ambassador was taken hostage, 716 00:59:53,966 --> 00:59:57,510 anyone coming here is being stripped naked." 717 00:59:57,678 --> 00:59:59,220 Number two? 718 00:59:59,388 --> 01:00:01,847 "Number two, Scotland Yard have known about someone called Petrie 719 01:00:02,015 --> 01:00:03,516 for two years." 720 01:00:03,684 --> 01:00:05,476 They know he's involved with Shepherd's group. 721 01:00:05,644 --> 01:00:07,603 But like Shepherd, he's never been arrested. 722 01:00:07,771 --> 01:00:10,022 Well, now. 723 01:00:10,190 --> 01:00:11,482 He must be rather clever. 724 01:00:11,650 --> 01:00:15,069 Must also be rather lucky. Travels under his own name. 725 01:00:15,237 --> 01:00:17,280 Just walks through the tightest security checks, 726 01:00:17,447 --> 01:00:19,365 takes a plane to where his friends 727 01:00:19,533 --> 01:00:21,242 are holding the British ambassador to ransom. 728 01:00:21,410 --> 01:00:22,702 It's the most extraordinary thing, certainly. 729 01:00:22,869 --> 01:00:24,328 Brings an arsenal of guns, 730 01:00:24,496 --> 01:00:26,455 enough explosive to blow up the plane. 731 01:00:26,623 --> 01:00:28,124 He isn't just lucky, Frank. 732 01:00:28,292 --> 01:00:29,667 He's a walking bloody miracle. 733 01:00:29,835 --> 01:00:31,252 It is rather odd. 734 01:00:47,311 --> 01:00:49,645 It didn't take Colonel Tahlvik very long 735 01:00:49,813 --> 01:00:52,273 to discoverjust how many British pilots there are 736 01:00:52,441 --> 01:00:54,108 who have a criminal record 737 01:00:54,276 --> 01:00:57,361 and not a very good record, Mr. Rawlings. 738 01:01:01,950 --> 01:01:04,744 There is one aspect of your career which intrigues me. 739 01:01:04,911 --> 01:01:07,246 Oh, yeah? What's that, then? 740 01:01:07,414 --> 01:01:08,831 Two years ago, 741 01:01:08,999 --> 01:01:11,375 you were arrested in the Persian Gulf, 742 01:01:11,543 --> 01:01:13,669 having flown an aircraft from India which had been involved 743 01:01:13,837 --> 01:01:15,171 in gold smuggling. 744 01:01:15,339 --> 01:01:18,090 I think you'll find I was never charged with that offense. 745 01:01:18,258 --> 01:01:21,385 And you can check that out with whoever you like. 746 01:01:21,553 --> 01:01:24,180 Exactly. 747 01:01:33,190 --> 01:01:35,900 Joe. 748 01:01:36,068 --> 01:01:37,693 30 minutes. 749 01:01:45,369 --> 01:01:46,994 Your time's up, Tahlvik. 750 01:01:47,162 --> 01:01:48,704 The wheels will be ready in 30 minutes, 751 01:01:48,872 --> 01:01:50,998 and if my friends are not on board by that time, 752 01:01:51,166 --> 01:01:53,793 the plane and the passengers will be blown up. 753 01:02:07,391 --> 01:02:08,808 I'm waiting, Tahlvik. 754 01:02:13,855 --> 01:02:15,731 Your friends will be released. 755 01:02:15,899 --> 01:02:18,317 They will have safe conduct to the airport. 756 01:02:30,163 --> 01:02:33,791 Hello. Sunflower. 757 01:02:33,959 --> 01:02:36,710 Hello, Petrie. This is Sunflower. What's happening? 758 01:02:36,878 --> 01:02:38,754 Ready and waiting. Come on in, brother. 759 01:02:38,922 --> 01:02:40,756 You have safe conduct all the way. 760 01:02:40,924 --> 01:02:42,800 I don't need safe conduct. 761 01:02:42,968 --> 01:02:46,053 I'm bringing the hostages. Out. 762 01:02:57,899 --> 01:03:00,276 Ladies and gentlemen, 763 01:03:00,444 --> 01:03:03,904 I'm pleased to tell you that the authorities have cooperated. 764 01:03:04,072 --> 01:03:06,657 You should therefore be free to leave this plane 765 01:03:06,825 --> 01:03:09,910 in about 30 minutes. Thank you for your patience. 766 01:03:45,113 --> 01:03:47,031 Gold smuggling 767 01:03:47,199 --> 01:03:48,866 and they dropped the charges. 768 01:03:49,034 --> 01:03:50,451 Why would they do that? 769 01:03:50,619 --> 01:03:52,620 'Cause they got something in return. 770 01:03:52,787 --> 01:03:55,998 - Who are they? - The British. 771 01:03:57,792 --> 01:03:59,543 Thank you. 772 01:04:21,024 --> 01:04:24,068 - You are who? - British Embassy, sir. 773 01:04:24,236 --> 01:04:26,237 Papers. 774 01:04:28,573 --> 01:04:30,407 Out. 775 01:04:32,536 --> 01:04:34,495 What are you doing here? 776 01:04:34,663 --> 01:04:38,165 Waiting to deliver diplomatic mail to the Queen's Messenger. 777 01:04:38,333 --> 01:04:39,875 He's on that plane, sir. 778 01:04:42,629 --> 01:04:45,756 He usually drops incoming mail and picks up the outgoing. 779 01:04:45,924 --> 01:04:47,716 Those. 780 01:04:47,884 --> 01:04:49,301 But now... 781 01:04:49,469 --> 01:04:50,844 Where do you exchange these things? 782 01:04:51,012 --> 01:04:52,388 On the tarmac. 783 01:04:52,556 --> 01:04:54,640 The Queen's Messenger belongs to the diplomatic corps. 784 01:04:54,808 --> 01:04:58,644 I pick him up by the plane. That's the rule, sir. 785 01:04:58,812 --> 01:05:00,604 What's the name of this Queen's Messenger? 786 01:05:00,772 --> 01:05:02,773 Brigadier Hislop. 787 01:05:10,991 --> 01:05:13,909 Colonel Tahlvik. 788 01:05:17,914 --> 01:05:20,416 In 35 minutes' time, that plane will explode. 789 01:05:20,584 --> 01:05:22,167 Precisely, Colonel. 790 01:05:22,335 --> 01:05:24,378 You've spent hours ignoring your orders, 791 01:05:24,546 --> 01:05:27,089 and the result is we're facing our deadline. 792 01:05:27,257 --> 01:05:30,384 You've had a good run, Tahlvik. You've made your point. 793 01:05:30,552 --> 01:05:32,303 I'm not here to make points. 794 01:05:32,470 --> 01:05:34,680 I'm here as head of security. 795 01:05:34,848 --> 01:05:38,684 Unless you transfer the terrorists to the aircraft at once, 796 01:05:38,852 --> 01:05:41,353 I am going to relieve you of your command. 797 01:05:43,064 --> 01:05:45,274 The transfer began 10 minutes ago. 798 01:05:45,442 --> 01:05:47,526 Traveling in a light blue minibus. 799 01:05:47,694 --> 01:05:49,570 With you in 10 minutes. 800 01:05:49,738 --> 01:05:53,532 Sunflower, maintain contact until you get here. 801 01:05:53,700 --> 01:05:56,368 - Proceeding, no difficulty. - Okay. 802 01:07:06,189 --> 01:07:08,649 Hello, Petrie. Hello, Petrie. 803 01:07:11,653 --> 01:07:14,321 Pull over! 804 01:07:14,489 --> 01:07:15,656 Come on! 805 01:07:32,132 --> 01:07:33,549 Cover him. 806 01:07:40,557 --> 01:07:42,599 What's happening?! 807 01:07:45,353 --> 01:07:47,104 What's the hold up? 808 01:08:02,662 --> 01:08:05,080 Right. Move it. 809 01:08:05,248 --> 01:08:07,124 Hurry it up! 810 01:08:14,424 --> 01:08:17,801 Come in, Sunflower. 811 01:08:17,969 --> 01:08:21,180 Where are you, Sunflower? Where are you? 812 01:08:23,767 --> 01:08:25,642 Sunflower. 813 01:08:28,563 --> 01:08:31,064 Sunflower, where are you? Come on in. Come in. 814 01:08:31,232 --> 01:08:33,609 Went through a tunnel. Can you hear me? 815 01:08:33,777 --> 01:08:37,029 Okay. Hear you fine now. 816 01:08:37,197 --> 01:08:39,239 Come on in. 817 01:08:43,411 --> 01:08:46,038 Hello, Petrie. Hello, Petrie. 818 01:08:46,206 --> 01:08:47,498 Damn! 819 01:08:47,665 --> 01:08:50,167 Mike, get out there! 820 01:08:50,335 --> 01:08:52,586 Get that truck moving. Come on, hurry up! 821 01:09:03,681 --> 01:09:06,767 - Let me do it. - Sit down! 822 01:09:45,682 --> 01:09:47,391 Hello, Petrie. 823 01:09:47,559 --> 01:09:50,686 We're inside the perimeter now. 824 01:09:50,854 --> 01:09:52,980 Drive right up to the steps. 825 01:10:50,204 --> 01:10:52,539 This is it. 826 01:11:01,758 --> 01:11:03,508 Tower from Tango Oscar. 827 01:11:03,676 --> 01:11:05,093 The bus is here, 828 01:11:05,261 --> 01:11:08,096 but I still haven't been told where we're going. 829 01:11:08,264 --> 01:11:10,140 Have you any idea? 830 01:11:11,809 --> 01:11:14,061 They've been switched! 831 01:11:14,228 --> 01:11:15,646 Did they hear? 832 01:11:18,524 --> 01:11:20,150 You were lucky. 833 01:11:20,318 --> 01:11:22,319 We heard, but no one else did. 834 01:11:39,212 --> 01:11:40,545 Get rid of that bus, Mike. 835 01:11:40,713 --> 01:11:43,423 - Right, Ray. Leave it to me. - I'll do it right now. 836 01:11:43,591 --> 01:11:45,759 - Okay, let's go. Let's get up there. - Keep moving. 837 01:11:45,927 --> 01:11:48,345 Shut it! 838 01:11:58,523 --> 01:12:00,983 Captain Denver. 839 01:12:08,449 --> 01:12:10,993 She gets it first. 840 01:12:17,583 --> 01:12:19,167 Denver. 841 01:12:21,212 --> 01:12:23,547 Well, Colonel, you seem to have done it, 842 01:12:23,715 --> 01:12:26,967 except that one of them has a gun on my stewardess. 843 01:12:37,645 --> 01:12:39,646 Let me talk to them. 844 01:12:41,858 --> 01:12:43,817 You're through, Colonel. 845 01:12:47,363 --> 01:12:49,531 My men will withdraw. 846 01:13:20,063 --> 01:13:22,397 That was criminal. 847 01:13:29,238 --> 01:13:32,115 - Colonel Donner. - Yes? 848 01:13:32,283 --> 01:13:33,617 - Donner. - Sir? 849 01:13:33,785 --> 01:13:36,036 It didn't work. Bring them in. 850 01:13:36,204 --> 01:13:38,538 - Yes, sir, okay. - No tricks this time. 851 01:14:13,783 --> 01:14:15,534 Hello, Petrie. This is Sunflower. 852 01:14:15,701 --> 01:14:19,496 Sunflower, we're still in business. 853 01:14:31,092 --> 01:14:33,885 I failed, General. 854 01:14:34,053 --> 01:14:35,971 - Is anyone hurt? - No. 855 01:14:36,139 --> 01:14:37,722 No one was hurt. 856 01:14:37,890 --> 01:14:40,851 - No casualties? - No, and no shots were fired at all. 857 01:14:42,770 --> 01:14:46,148 No, not one. 858 01:14:48,401 --> 01:14:50,443 You're a very lucky man. 859 01:14:58,119 --> 01:15:00,036 I promise you, Tahlvik, 860 01:15:00,204 --> 01:15:02,873 the next one you send will die. 861 01:15:07,086 --> 01:15:09,504 your men with the authorities, but I warn you, 862 01:15:09,672 --> 01:15:11,840 they will refuse outright 863 01:15:12,008 --> 01:15:14,259 if you cause any loss of life. 864 01:15:14,427 --> 01:15:16,678 Is that clear? 865 01:15:16,846 --> 01:15:19,806 Scotland Yard have known about someone called Petrie for two years. 866 01:15:19,974 --> 01:15:21,725 We know he's involved with Shepherd's group. 867 01:15:21,893 --> 01:15:24,477 But like Shepherd, he's never been arrested. 868 01:15:26,355 --> 01:15:28,523 Marigold. It's the code name. 869 01:15:28,691 --> 01:15:31,193 Waiting to deliver diplomatic mail to the Queen's Messenger. 870 01:15:31,360 --> 01:15:33,778 He's on that plane, sir. 871 01:15:35,489 --> 01:15:38,074 - Who are they? - The British. 872 01:15:39,952 --> 01:15:41,661 This is Captain Barnes of the British Embassy. 873 01:15:57,220 --> 01:15:59,221 Can't win 'em all. 874 01:15:59,388 --> 01:16:02,098 No, Frank, you can't win them all. 875 01:16:05,228 --> 01:16:07,312 Palmer must be in pretty bad shape by now. 876 01:16:11,525 --> 01:16:14,277 Do you think if I offered to take Palmer's place, 877 01:16:14,445 --> 01:16:16,738 they would agree? 878 01:16:16,906 --> 01:16:19,741 I think Shepherd will be very pleased to get you on board. 879 01:16:19,909 --> 01:16:21,618 After all, Frank, 880 01:16:21,786 --> 01:16:24,663 on your evidence, he'll go to prison for the rest of his life. 881 01:16:24,830 --> 01:16:28,250 He'll want you on board if only to throw you off at 35,000 feet. 882 01:16:29,543 --> 01:16:33,213 Now Petrie, 883 01:16:33,381 --> 01:16:35,924 he wouldn't kill you. 884 01:16:36,092 --> 01:16:37,926 Petrie knows the rules. 885 01:16:38,094 --> 01:16:40,595 But I warn you. 886 01:16:40,763 --> 01:16:42,722 They will refuse outright 887 01:16:42,890 --> 01:16:44,891 if you cause any loss of life. 888 01:16:45,059 --> 01:16:47,769 Is that clear? 889 01:16:47,937 --> 01:16:51,189 What was that, Frank? A reminder? 890 01:16:51,357 --> 01:16:53,233 I don't know what you mean. 891 01:16:53,401 --> 01:16:55,443 I mean it's you, the British, 892 01:16:55,611 --> 01:16:57,570 who have been holding my country to ransom. 893 01:16:57,738 --> 01:17:00,824 I mean that your man Petrie was ordered by London to hijack that plane, 894 01:17:00,992 --> 01:17:03,034 but he mustn't kill anyone. No one must be hurt. 895 01:17:03,202 --> 01:17:04,786 It doesn't matter what happens to 100 helpless passengers 896 01:17:04,954 --> 01:17:06,579 in the process. 897 01:17:06,747 --> 01:17:08,748 We are negotiating the release 898 01:17:08,916 --> 01:17:10,875 of your men with the authorities. 899 01:17:11,043 --> 01:17:13,795 But I warn you. They will refuse outright 900 01:17:13,963 --> 01:17:16,965 if you cause any loss of life. 901 01:17:17,133 --> 01:17:19,968 Is that clear? 902 01:17:20,136 --> 01:17:23,346 It's clear to me, but is it clear to Tahlvik? 903 01:17:25,850 --> 01:17:29,394 It is clear, very clear. 904 01:17:32,982 --> 01:17:35,066 How long did Petrie work undercover 905 01:17:35,234 --> 01:17:38,153 to get close to Shepherd? Two years? 906 01:17:39,739 --> 01:17:41,906 Where was their dropping zone? 907 01:17:43,659 --> 01:17:45,702 You said you discovered what it was. 908 01:17:47,538 --> 01:17:50,707 London had no idea where Shepherd was going to bail out. 909 01:17:50,875 --> 01:17:53,084 And Petrie could only tell him the code name. 910 01:17:53,252 --> 01:17:54,753 Marigold. 911 01:17:54,920 --> 01:17:56,671 Now that's why you hijacked that plane... 912 01:17:56,839 --> 01:17:58,840 just to get Shepherd. 913 01:19:44,280 --> 01:19:46,281 Goodbye. 914 01:20:48,636 --> 01:20:50,386 I am Her Britannic Majesty's Messenger. 915 01:20:50,554 --> 01:20:52,722 I am carrying diplomatic mail. 916 01:20:55,017 --> 01:20:56,893 You, Brigadier, are under arrest. 917 01:20:57,061 --> 01:21:00,271 May I remind you I have diplomatic immunity? 918 01:21:00,439 --> 01:21:02,982 That privilege ceased the moment you carried one of these 919 01:21:03,150 --> 01:21:06,361 on board a civil aircraft, stuffed with guns. 920 01:21:28,968 --> 01:21:31,886 Hello, Tower, request permission to take off. 921 01:21:34,390 --> 01:21:36,849 Tahlvik. - Yes? 922 01:21:37,017 --> 01:21:40,061 Colonel, I'm prepared to exchange the ambassador for another hostage. 923 01:21:40,229 --> 01:21:41,813 Okay. 924 01:21:43,023 --> 01:21:44,816 Who do you want? 925 01:21:44,984 --> 01:21:48,403 The British military attaché... Captain Barnes. 926 01:21:48,571 --> 01:21:50,822 I'll go find him. 927 01:22:04,587 --> 01:22:07,589 Good news, Frank. Petrie wants you instead of Palmer. 928 01:22:07,756 --> 01:22:10,049 - Very well. - Sit down. 929 01:22:11,844 --> 01:22:14,262 You bloody fool. 930 01:22:14,430 --> 01:22:17,098 You did what you were told, obeyed orders. 931 01:22:17,266 --> 01:22:20,768 Don't you understand there are orders you must not obey? 932 01:22:26,275 --> 01:22:28,776 - Mike Tango Oscar. Hello, Tower. 933 01:22:28,944 --> 01:22:31,195 Captain Barnes is coming out. 934 01:22:55,888 --> 01:22:57,805 Start pressures are okay. 935 01:22:57,973 --> 01:23:01,142 The collision light is on. 936 01:23:01,310 --> 01:23:03,019 Starting number two engine. 937 01:24:19,638 --> 01:24:23,141 Welcome aboard, Captain Barnes. 938 01:24:23,308 --> 01:24:25,226 That's not Barnes. 939 01:24:25,394 --> 01:24:27,228 Kill the bastard! 940 01:24:27,396 --> 01:24:29,647 Your friend here didn't come to save you, Shepherd. 941 01:24:30,941 --> 01:24:34,360 You've been betrayed. Ray Petrie is a policeman. 942 01:25:00,137 --> 01:25:01,763 Pig! 943 01:25:32,127 --> 01:25:33,711 What's happening? 944 01:25:45,265 --> 01:25:47,308 Don't shoot. 945 01:25:48,352 --> 01:25:49,894 Careful. 946 01:25:51,522 --> 01:25:53,564 That's a detonator. 947 01:25:58,987 --> 01:26:01,364 Where is the ambassador? 948 01:26:12,918 --> 01:26:14,919 Ambassador. 949 01:26:15,087 --> 01:26:16,963 Sir. 69289

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.