All language subtitles for The.Wife.2017.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG-eng
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:12,400 --> 00:01:13,959
Joe, what are you doing?
2
00:01:15,120 --> 00:01:16,120
I'm hungry.
3
00:01:16,320 --> 00:01:18,676
Don't eat sugar. It will keep you awake.
4
00:01:24,960 --> 00:01:26,633
If this thing doesn't happen,
5
00:01:27,360 --> 00:01:29,520
I don't want to be around
for the sympathy calls, okay?
6
00:01:29,600 --> 00:01:32,354
So what we're gonna do,
we're gonna get out of here.
7
00:01:33,520 --> 00:01:37,355
We're gonna rent a cabin in Maine,
stare at a fire.
8
00:01:38,360 --> 00:01:39,840
That sounds cheerful.
9
00:02:05,600 --> 00:02:07,831
- Don't.
- Don't what?
10
00:02:07,920 --> 00:02:12,119
Don't pretend you're interested in sex
just because you're climbing the walls.
11
00:02:12,200 --> 00:02:14,317
Come on, just a quickie.
12
00:02:14,400 --> 00:02:16,551
- It will help us sleep.
- I was asleep.
13
00:02:16,640 --> 00:02:18,950
Well, you shouldn't be.
It's not natural.
14
00:02:21,600 --> 00:02:24,513
Come on. You don't have to do anything.
Just lie there.
15
00:02:24,760 --> 00:02:26,399
Oh, God.
16
00:02:26,480 --> 00:02:29,757
- Joe, this is pathetic.
- Yeah. Pathetic.
17
00:02:30,320 --> 00:02:32,551
In the real sense of the word. Pathos...
18
00:02:33,920 --> 00:02:35,036
Eros.
19
00:02:36,800 --> 00:02:38,712
Okay, fine. Go ahead.
20
00:02:44,840 --> 00:02:46,957
Just imagine I'm some young,
21
00:02:47,160 --> 00:02:50,437
inarticulate stud who's found you
lying naked on the beach.
22
00:02:53,240 --> 00:02:55,072
His big hand is tan,
23
00:02:57,840 --> 00:02:59,479
blond knuckle hair,
24
00:03:02,680 --> 00:03:05,195
his middle finger gently probing...
25
00:03:13,000 --> 00:03:16,994
Now he takes out his huge, swaying
26
00:03:18,800 --> 00:03:21,315
tumescent cock.
27
00:03:21,400 --> 00:03:24,040
Oh, God, Joe, enough!
28
00:03:33,800 --> 00:03:35,029
Hello?
29
00:03:35,280 --> 00:03:36,316
Hello?
30
00:03:36,760 --> 00:03:39,036
Am I speaking to Mr. Joseph Castleman?
31
00:03:39,280 --> 00:03:40,953
Yes.
32
00:03:42,200 --> 00:03:44,317
This is Mr. Arvid Engdahl calling
33
00:03:44,440 --> 00:03:47,080
from the Nobel Foundation
in Stockholm, Sweden.
34
00:03:50,880 --> 00:03:52,837
This is not a joke, I take it?
35
00:03:53,440 --> 00:03:56,160
No, Mr. Castleman, I assure you.
36
00:03:56,360 --> 00:03:58,397
If you like I will give you
the phone number here,
37
00:03:58,480 --> 00:03:59,480
and you can call back.
38
00:03:59,560 --> 00:04:02,314
No, that won't be necessary, thank you.
39
00:04:02,400 --> 00:04:03,436
Oh, my God!
40
00:04:03,680 --> 00:04:05,353
Listen, before you go on,
41
00:04:05,440 --> 00:04:08,592
I'd like my wife
to get on the extension.
42
00:04:08,680 --> 00:04:11,639
- Would that be all right?
- Yes, of course, I'll wait.
43
00:04:17,520 --> 00:04:18,874
Oh, God.
44
00:04:20,720 --> 00:04:22,120
Hello? I'm on.
45
00:04:22,240 --> 00:04:24,675
- Hello, Mrs. Castleman. Is that you?
- Yes.
46
00:04:24,760 --> 00:04:26,479
Mr. Castleman, are you still on as well?
47
00:04:26,640 --> 00:04:27,994
Yes, I am.
48
00:04:28,440 --> 00:04:31,751
It is my great honor and pleasure
to tell you, Mr. Castleman,
49
00:04:31,840 --> 00:04:36,596
that you have been chosen to receive
this year's Nobel Prize in literature.
50
00:04:38,880 --> 00:04:40,439
Thank you.
51
00:04:40,520 --> 00:04:41,556
Thank you very much.
52
00:04:41,640 --> 00:04:45,680
Mr. Castleman, we are so delighted
to be giving you this prize.
53
00:04:45,960 --> 00:04:48,759
Your career has
a truly remarkable span to it.
54
00:04:48,840 --> 00:04:49,956
Not only do you write
55
00:04:50,040 --> 00:04:52,236
with extraordinary intimacy,
wit and depth,
56
00:04:52,320 --> 00:04:54,994
you have also challenged
the novelistic form in ways
57
00:04:55,080 --> 00:04:57,993
that will affect generations
of writers to come.
58
00:04:58,440 --> 00:05:02,719
Well, I should be getting something
for all the gray in my beard.
59
00:05:03,440 --> 00:05:04,669
Indeed, yes.
60
00:05:05,080 --> 00:05:08,152
And thank you for doing so
on the world's behalf.
61
00:05:08,520 --> 00:05:09,636
Mrs. Castleman.
62
00:05:10,280 --> 00:05:11,396
Yes.
63
00:05:11,640 --> 00:05:14,758
You should know that your husband
will be fending off the press today,
64
00:05:14,840 --> 00:05:17,799
so what I advise is that
you monitor his calls,
65
00:05:17,920 --> 00:05:19,559
as it does get quite exhausting.
66
00:05:20,520 --> 00:05:23,354
Yes, I'll take good care of him.
67
00:05:23,840 --> 00:05:27,470
Mr. Castleman, I'm sure you would like
to make a few calls of your own,
68
00:05:27,560 --> 00:05:29,438
so I shall leave you
to your celebration.
69
00:05:29,920 --> 00:05:32,640
We will contact you later
with all the specifics.
70
00:05:32,960 --> 00:05:35,634
And, again, many congratulations to you.
71
00:05:36,680 --> 00:05:37,716
Thank you.
72
00:05:38,120 --> 00:05:39,600
Thank you very much.
73
00:05:40,680 --> 00:05:42,797
- Goodbye.
- Goodbye.
74
00:05:43,120 --> 00:05:44,120
Goodbye.
75
00:05:45,000 --> 00:05:49,711
I won the Nobel!
76
00:05:52,360 --> 00:05:54,477
I won the Nobel!
77
00:05:54,560 --> 00:05:55,755
What?
78
00:05:58,240 --> 00:05:59,469
Joanie, I'm...
79
00:05:59,560 --> 00:06:02,280
- I'm just being silly.
- No, I gotta take a shower.
80
00:06:02,360 --> 00:06:04,033
We have a long day. Come on down.
81
00:06:04,440 --> 00:06:05,669
Come on.
82
00:06:05,920 --> 00:06:06,990
Joan.
83
00:06:08,680 --> 00:06:09,796
There.
84
00:06:29,400 --> 00:06:31,710
So you're going to Stockholm?
85
00:06:32,400 --> 00:06:34,232
- When?
- December.
86
00:06:34,880 --> 00:06:36,678
It'll be freezing there.
87
00:06:38,320 --> 00:06:40,835
- Joe buying you a fur?
- No.
88
00:06:41,000 --> 00:06:44,311
No, I think I'll be
like any decent First Lady
89
00:06:44,400 --> 00:06:46,153
and get by with a good cloth coat.
90
00:06:46,240 --> 00:06:48,550
Joanie, get over here. Come.
91
00:06:49,160 --> 00:06:51,994
- Hello, Hal.
- Hello, Joan.
92
00:06:52,760 --> 00:06:56,549
- You're looking lovely as always.
- Thank you, Hal. That's very sweet.
93
00:06:56,840 --> 00:06:59,196
- The
New York Times is here.
- Really?
94
00:06:59,840 --> 00:07:00,876
Tell her.
95
00:07:01,120 --> 00:07:04,079
They're giving your husband
the cover of the Sunday
Magazine.
96
00:07:04,160 --> 00:07:06,834
They're knocking out a story
about Bill Clinton for him.
97
00:07:07,120 --> 00:07:09,760
Is this going to be like
one of those Avedon shots?
98
00:07:09,880 --> 00:07:11,109
With all the pores showing?
99
00:07:11,240 --> 00:07:14,392
Every brilliant one of them, my friend.
100
00:07:16,160 --> 00:07:18,516
Oh, God, this is so unreal.
101
00:07:19,480 --> 00:07:21,517
- How do I look?
- You're fine.
102
00:07:21,760 --> 00:07:23,752
- No crumbs? Nose hairs?
- No.
103
00:07:23,880 --> 00:07:25,030
- All good?
- All good.
104
00:07:25,440 --> 00:07:30,196
Joanie, tell me this isn't
some great, big, fat joke.
105
00:07:30,280 --> 00:07:31,919
It's all real, darling.
106
00:07:32,840 --> 00:07:33,956
Breathe.
107
00:07:35,320 --> 00:07:38,279
- Joe, come on, we're waiting for you.
- Come on.
108
00:07:38,880 --> 00:07:41,236
Let's do this.
109
00:07:45,680 --> 00:07:48,036
Hello, my baby's baby.
110
00:07:48,360 --> 00:07:51,637
- I need a nap.
- Poor Mommy.
111
00:07:52,680 --> 00:07:55,354
Well, lamb.
112
00:07:55,440 --> 00:07:57,636
- There you are.
- Yeah, I'm sorry I'm late.
113
00:07:57,760 --> 00:08:00,434
I was looking for some decent cigars
to give to Dad.
114
00:08:01,440 --> 00:08:03,716
I didn't get him anything.
Was I supposed to?
115
00:08:03,800 --> 00:08:06,679
Darling, no. He's been lavished enough.
116
00:08:08,000 --> 00:08:10,356
- Hey, monkey.
- Hey, sis.
117
00:08:11,320 --> 00:08:12,834
Hello, little man.
118
00:08:13,760 --> 00:08:15,035
David.
119
00:08:15,640 --> 00:08:17,154
I've been wanting to tell you.
120
00:08:17,240 --> 00:08:19,550
Your father showed me your short story.
121
00:08:20,600 --> 00:08:21,600
Yeah?
122
00:08:22,240 --> 00:08:24,835
I think it's beautifully written.
123
00:08:26,440 --> 00:08:28,033
What did he say?
124
00:08:28,920 --> 00:08:31,071
We haven't discussed it yet.
125
00:08:32,280 --> 00:08:34,511
- More like this, please.
- Hi.
126
00:08:34,800 --> 00:08:35,870
That's great.
127
00:08:36,160 --> 00:08:37,594
Looking so good, Joe.
128
00:08:37,760 --> 00:08:38,955
Mr. Castleman.
129
00:08:39,960 --> 00:08:41,360
There, good.
130
00:08:41,480 --> 00:08:43,153
David, you just got here?
131
00:08:43,240 --> 00:08:44,435
- Yeah.
- Thank you so much.
132
00:08:44,520 --> 00:08:46,512
- Thank you.
- Congrats, Pa.
133
00:08:47,240 --> 00:08:48,469
What's this?
134
00:08:48,880 --> 00:08:50,200
They're Maduros.
135
00:08:51,280 --> 00:08:52,839
My God.
136
00:08:53,280 --> 00:08:55,715
- These are spectacular.
- No problem.
137
00:08:55,800 --> 00:08:58,190
What a lovely gift. Thank you, David.
138
00:08:59,200 --> 00:09:00,953
You're still smoking, I see.
139
00:09:01,040 --> 00:09:02,918
- You care?
- Of course I care.
140
00:09:03,000 --> 00:09:04,514
I'd like to see you outlive me.
141
00:09:04,600 --> 00:09:07,035
- So, did you read my piece?
- Yes. We'll talk.
142
00:09:07,200 --> 00:09:08,759
So it is a piece of shit?
143
00:09:10,320 --> 00:09:11,390
Why do you do that?
144
00:09:11,480 --> 00:09:13,016
Because you're clearly
avoiding the subject.
145
00:09:13,040 --> 00:09:16,033
No, I'm clearly distracted
at the moment.
146
00:09:16,120 --> 00:09:17,952
Look, we'll talk
when the time is appropriate.
147
00:09:18,600 --> 00:09:20,478
- Okay?
- Yeah, okay.
148
00:09:21,240 --> 00:09:23,357
Please, go and help your mother.
149
00:09:23,440 --> 00:09:26,319
- No, Joan, let me do this.
- No...
150
00:09:26,400 --> 00:09:28,596
- Please, you enjoy yourself.
- Joanie.
151
00:09:34,280 --> 00:09:36,556
Here, Joanie. Come.
152
00:09:37,160 --> 00:09:38,913
There, some champagne. Where's Susannah?
153
00:09:39,000 --> 00:09:40,116
Right there.
154
00:09:40,200 --> 00:09:41,270
Dad, I'm right here.
155
00:09:41,360 --> 00:09:43,431
Come. Get yourself a glass.
156
00:09:43,920 --> 00:09:45,070
I'm not drinking.
157
00:09:45,160 --> 00:09:48,949
A glass of champagne will not harm
the baby, believe me.
158
00:09:49,040 --> 00:09:51,555
- Quiet, please.
- Okay? Let's do this.
159
00:09:51,640 --> 00:09:52,710
Joe.
160
00:09:55,080 --> 00:10:00,030
To quote from
the
Meditations of Quixote,
161
00:10:00,640 --> 00:10:04,031
"I am I, plus my surroundings,
162
00:10:04,600 --> 00:10:07,195
"and if I do not preserve the latter,
163
00:10:07,400 --> 00:10:09,517
"I do not preserve myself."
164
00:10:11,680 --> 00:10:15,276
Today, I'm the happiest of men.
165
00:10:15,760 --> 00:10:19,720
I have my health,
give or take a few bypasses.
166
00:10:20,920 --> 00:10:25,437
I have you, my wonderful friends,
my ever-curious students,
167
00:10:25,880 --> 00:10:30,113
my son, David,
my beautiful daughter, Susannah,
168
00:10:30,200 --> 00:10:32,112
and a future grandchild,
169
00:10:32,680 --> 00:10:38,233
who at this moment is happily floating
in her mother's amniotic fluid.
170
00:10:40,560 --> 00:10:44,156
And finally...
171
00:10:47,320 --> 00:10:52,270
Finally, I have my beautiful wife, Joan,
the love of my life.
172
00:10:52,360 --> 00:10:55,432
Joan, come here. The love of my life.
173
00:10:58,520 --> 00:10:59,795
Without this woman,
174
00:11:02,200 --> 00:11:03,634
I am nothing.
175
00:11:05,240 --> 00:11:08,472
In fact, my greatest achievement is,
176
00:11:09,400 --> 00:11:11,869
well, persuading this woman to marry me.
177
00:11:12,160 --> 00:11:14,880
- Hal, please, get him to wrap it up.
- No.
178
00:11:14,960 --> 00:11:17,475
To Joseph Castleman,
179
00:11:17,600 --> 00:11:21,116
who, in my opinion, is the greatest
living author of the 20th century.
180
00:11:21,360 --> 00:11:22,555
Joe!
181
00:11:22,640 --> 00:11:24,279
- Dad.
- To Joe!
182
00:11:24,360 --> 00:11:26,477
Thank you, everybody.
183
00:11:35,440 --> 00:11:37,875
Would you like another biscuit,
Mr. Castleman?
184
00:11:37,960 --> 00:11:39,280
Sure, yeah.
185
00:11:39,680 --> 00:11:40,750
Where are you from?
186
00:11:40,840 --> 00:11:42,911
- Cambridge.
- Nice.
187
00:11:43,000 --> 00:11:44,480
- Have you been?
- No.
188
00:11:45,160 --> 00:11:47,277
Would you like another biscuit,
Mrs. Castleman?
189
00:11:47,440 --> 00:11:48,760
Thank you, no.
190
00:11:51,680 --> 00:11:54,434
- You want a bite of my cookie?
- No, thank you.
191
00:11:59,360 --> 00:12:02,080
- You want another pillow?
- Got one.
192
00:12:05,480 --> 00:12:07,790
You want to take a look at this?
193
00:12:08,320 --> 00:12:10,789
I really want to do my crossword.
194
00:12:11,320 --> 00:12:13,232
Excuse me, Mr. Castleman.
195
00:12:13,320 --> 00:12:14,536
There's a gentleman in the back
196
00:12:14,560 --> 00:12:16,376
that says he knows you
and would like to say hello.
197
00:12:16,400 --> 00:12:17,436
Nathaniel Bone?
198
00:12:17,520 --> 00:12:19,512
- Tell him...
- Sorry to interrupt.
199
00:12:20,120 --> 00:12:21,395
Thank you.
200
00:12:21,480 --> 00:12:23,915
I just wanted to say congratulations.
201
00:12:25,040 --> 00:12:26,360
- Hello, Nathaniel.
- Hey.
202
00:12:26,440 --> 00:12:29,280
I take it you're not flying to Stockholm
purely for the pickled herring.
203
00:12:29,560 --> 00:12:32,075
No. I wouldn't miss your award
for anything.
204
00:12:32,160 --> 00:12:34,117
It's truly
an astounding achievement, Joe.
205
00:12:34,200 --> 00:12:35,793
It's not about the prize, Nathaniel.
206
00:12:35,880 --> 00:12:38,475
It's about getting up the gumption
to write the next book.
207
00:12:38,720 --> 00:12:41,474
Absolutely. Well, that is
why you are who you are.
208
00:12:41,760 --> 00:12:44,036
May I also say congratulations
to you as well, Joan.
209
00:12:44,120 --> 00:12:46,120
I don't think people give
the spouse enough credit.
210
00:12:46,360 --> 00:12:50,832
I give my wife credit.
I give her plenty of credit.
211
00:12:51,200 --> 00:12:54,113
That's not what I meant.
I meant the rest of the world.
212
00:12:54,200 --> 00:12:56,157
The critics, the readers
and most of all...
213
00:12:56,240 --> 00:12:58,040
Nathaniel, I know I'm supposed
to be impressed
214
00:12:58,120 --> 00:13:00,680
that somehow you've wheedled
your way onto this flight,
215
00:13:00,800 --> 00:13:01,836
but I'm telling you,
216
00:13:01,920 --> 00:13:05,231
I am not giving you permission
to write my biography.
217
00:13:05,320 --> 00:13:07,096
- Now, would you please leave us alone?
- Absolutely.
218
00:13:07,120 --> 00:13:08,576
- You've made that abundantly clear.
- Fine.
219
00:13:08,600 --> 00:13:09,670
- Good.
- I'm so sorry.
220
00:13:09,760 --> 00:13:10,856
- I just wanted to say congratulations.
- Okay.
221
00:13:10,880 --> 00:13:12,997
Thank you for coming by
and saying hello, Nathaniel.
222
00:13:13,080 --> 00:13:15,037
I mean it, sincerely. Thank you.
223
00:13:16,080 --> 00:13:18,470
Hey, David, how's the writing going?
224
00:13:18,600 --> 00:13:21,877
- Move on, Nathaniel.
- Go back to sleep. Apologies.
225
00:13:22,920 --> 00:13:25,196
- What a schmuck.
- You were rude.
226
00:13:26,280 --> 00:13:29,000
You gotta be rude, otherwise the guy
won't give up. Jesus Christ.
227
00:13:29,120 --> 00:13:31,635
You don't want to make an enemy
of somebody like that.
228
00:13:31,720 --> 00:13:33,456
I mean, there's nothing more dangerous
than a writer
229
00:13:33,480 --> 00:13:34,914
whose feelings have been hurt.
230
00:13:35,440 --> 00:13:38,877
Fuck him if he can't take
a perfectly-justified rejection.
231
00:13:38,960 --> 00:13:41,919
- I was just making an observation.
- Yeah, well, fine, good.
232
00:13:42,800 --> 00:13:45,554
Don't forget to stretch your legs
like Dr. Krentz says.
233
00:13:45,640 --> 00:13:46,756
Yeah.
234
00:13:54,680 --> 00:13:57,240
Mr. Castleman, welcome to Stockholm.
235
00:13:57,760 --> 00:13:59,399
We are so delighted to have you here.
236
00:13:59,480 --> 00:14:01,233
Thank you so much.
237
00:14:01,880 --> 00:14:04,031
Please. A moment.
238
00:14:07,200 --> 00:14:08,475
All right, darling.
239
00:14:09,000 --> 00:14:11,310
- Please, follow me.
- Of course.
240
00:14:11,600 --> 00:14:13,193
Well, that was
241
00:14:13,280 --> 00:14:14,856
- quite a journey getting here.
- Excuse me, Mr Castleman.
242
00:14:14,880 --> 00:14:16,872
- It was. Was it...
- Thank you.
243
00:14:17,000 --> 00:14:18,120
- Just one more.
- Thank you.
244
00:14:18,440 --> 00:14:21,433
Mrs. Castleman, I wanna apologize
for intruding earlier.
245
00:14:21,520 --> 00:14:23,477
I certainly didn't wanna be a pest.
246
00:14:23,560 --> 00:14:26,792
Well, I apologize
for my husband's rudeness.
247
00:14:27,160 --> 00:14:31,279
No need. I know he's swamped
by glad-handers all the time.
248
00:14:32,480 --> 00:14:34,915
Shall we pretend
I said something amusing,
249
00:14:35,000 --> 00:14:37,640
so it'll look like
you're enjoying yourself as well?
250
00:14:38,200 --> 00:14:41,796
No, thank you. I'm very comfortable
standing here in my own thoughts.
251
00:14:42,040 --> 00:14:44,475
Joanie, please.
252
00:14:44,960 --> 00:14:46,360
- My wife.
- Yes.
253
00:14:48,040 --> 00:14:50,316
Mrs. Castleman. Hello.
I'm Arvid Engdahl.
254
00:14:50,400 --> 00:14:52,153
I am the one who called you
about the prize,
255
00:14:52,240 --> 00:14:54,675
waking you up at such an ungodly hour.
256
00:14:54,760 --> 00:14:58,640
Not ungodly at all.
It added 10 years to my husband's life.
257
00:15:04,080 --> 00:15:07,471
This is the wife of Joe Castleman.
258
00:15:08,480 --> 00:15:11,757
Mr. Castleman, may I introduce you
to Walter Bark,
259
00:15:11,840 --> 00:15:14,116
who will be accompanying you
on your engagements.
260
00:15:14,920 --> 00:15:16,832
Mr. Castleman, it's an honor.
261
00:15:16,920 --> 00:15:19,151
We'll be providing you
with anything you need.
262
00:15:19,240 --> 00:15:22,438
Thank you. I can assure you
I'm very low-maintenance.
263
00:15:22,880 --> 00:15:24,280
Only when he's asleep.
264
00:15:26,000 --> 00:15:29,232
This is Mrs. Lindelöf,
who looks after our laureate wives.
265
00:15:29,480 --> 00:15:31,676
- Hello.
- Mrs. Castleman.
266
00:15:31,760 --> 00:15:33,956
They'll be keeping your husband
very busy,
267
00:15:34,040 --> 00:15:37,590
so I can arrange for shopping
and beauty treatments.
268
00:15:37,680 --> 00:15:39,797
Thank you. We'll see, but...
269
00:15:40,440 --> 00:15:44,514
Mr. Castleman,
may I introduce to you Linnea Engwall
270
00:15:44,600 --> 00:15:46,398
who will be your personal photographer.
271
00:15:46,480 --> 00:15:49,279
- From your publishing house.
- It's an honor, Mr. Castleman.
272
00:15:49,360 --> 00:15:50,919
I'm very much admiring of your work.
273
00:15:51,000 --> 00:15:52,753
Thank you. You're very kind.
274
00:15:53,480 --> 00:15:55,915
And I will be trailing you
with my camera,
275
00:15:56,000 --> 00:15:58,834
but, of course,
you just pretend I'm not there, okay?
276
00:16:00,400 --> 00:16:02,312
This is Mrs. Castleman.
277
00:16:03,800 --> 00:16:04,880
- Nice to meet you.
- David.
278
00:16:04,920 --> 00:16:08,311
I'd like you to meet my son, David.
279
00:16:08,400 --> 00:16:11,552
Hello, David.
We are so very glad you could come.
280
00:16:11,840 --> 00:16:15,311
We are always pleased to have
the children of our laureates.
281
00:16:15,400 --> 00:16:19,394
In fact, we see you
as just as engaging as your father.
282
00:16:20,360 --> 00:16:22,829
All right. Okay.
283
00:16:23,360 --> 00:16:25,955
I can assure you,
my son is very engaging
284
00:16:26,280 --> 00:16:28,476
when he's not in the throes of jet lag.
285
00:16:30,000 --> 00:16:32,959
Well, shall we take you
to your room, then?
286
00:16:33,160 --> 00:16:35,629
Yes, thank you. That would be very nice.
287
00:16:35,720 --> 00:16:37,439
- Lead on.
- Thank you.
288
00:16:50,240 --> 00:16:53,312
This will be from my lawyer.
289
00:16:53,640 --> 00:16:55,757
- Do you have my reading glasses?
- Yeah.
290
00:16:55,880 --> 00:16:59,078
Yeah, he always sends
the same cheap shit.
291
00:17:00,160 --> 00:17:01,310
Here you are.
292
00:17:03,000 --> 00:17:05,276
Yeah, that's him. What a cheapskate.
293
00:17:05,360 --> 00:17:06,953
David, do you want this for your room?
294
00:17:07,320 --> 00:17:08,356
No, Pop.
295
00:17:10,560 --> 00:17:11,676
Chocolates.
296
00:17:13,880 --> 00:17:14,996
That's delicious.
297
00:17:15,080 --> 00:17:16,150
David?
298
00:17:16,360 --> 00:17:17,476
No.
299
00:17:22,840 --> 00:17:25,514
"Enjoy, enjoy. From Sylvia Fry."
300
00:17:25,800 --> 00:17:27,280
Who the hell is Sylvia Fry?
301
00:17:29,120 --> 00:17:30,520
One of your characters.
302
00:17:31,680 --> 00:17:32,875
Jesus, Dad.
303
00:17:32,960 --> 00:17:35,270
Don't be hard on him, David. He's tired.
304
00:17:35,360 --> 00:17:37,477
My memory's a little shot at, okay?
305
00:17:37,600 --> 00:17:39,159
It'll happen to you.
306
00:17:39,280 --> 00:17:40,999
Sooner, perhaps, with your smoking.
307
00:17:41,200 --> 00:17:42,554
Sure, Pop.
308
00:17:45,080 --> 00:17:47,515
Don't eat all of those.
You'll get heartburn.
309
00:17:48,520 --> 00:17:50,239
Have you seen this library, Joan?
310
00:17:50,400 --> 00:17:51,834
They've got all the books.
311
00:17:54,920 --> 00:17:56,036
What's it...
312
00:17:59,080 --> 00:18:02,960
They've even got a copy of
The Walnut
in fucking Arabic.
313
00:18:03,440 --> 00:18:07,070
- Did you know about this edition?
- Yeah. It bought our Sub-Zero.
314
00:18:07,160 --> 00:18:09,152
Careful with that. Would you be careful?
315
00:18:10,320 --> 00:18:12,710
What... Oh, my... What are you doing?
316
00:18:13,880 --> 00:18:16,096
- What is the matter with you?
- I'm gonna go and find my room.
317
00:18:16,120 --> 00:18:17,839
All right, darling. Get some rest.
318
00:18:18,480 --> 00:18:20,631
- Here, take some fruit with you.
- Yeah.
319
00:18:22,240 --> 00:18:23,674
He's in a mood.
320
00:18:23,880 --> 00:18:26,031
Well, let's hope he gets laid
while he's here.
321
00:18:26,200 --> 00:18:28,317
Joe, don't be so crude.
322
00:18:28,400 --> 00:18:29,470
What?
323
00:18:32,880 --> 00:18:34,872
Joanie, is there something bugging you?
324
00:18:35,520 --> 00:18:36,749
No.
325
00:18:37,600 --> 00:18:39,671
I wasn't attracted to that woman,
you know.
326
00:18:39,840 --> 00:18:41,638
I really could care less.
327
00:18:42,280 --> 00:18:44,920
Here, brush your teeth.
Your breath is bad.
328
00:18:45,640 --> 00:18:46,676
Really?
329
00:18:48,360 --> 00:18:50,317
God. You think they noticed?
330
00:18:50,520 --> 00:18:53,080
No, they were too busy being awed.
331
00:18:53,800 --> 00:18:54,916
God.
332
00:18:55,720 --> 00:18:57,996
All this attention's giving me agita.
333
00:19:01,160 --> 00:19:04,597
I don't know. Do you...
Could you just listen to my heart?
334
00:19:06,320 --> 00:19:08,357
- Is it skipping a beat?
- No, it's not.
335
00:19:11,360 --> 00:19:14,273
- God, I'm too old for this.
- We both are, darling.
336
00:19:25,960 --> 00:19:28,600
So what do we do now? We going out?
337
00:19:28,680 --> 00:19:31,559
No. We're gonna get some sleep.
338
00:19:34,560 --> 00:19:36,313
- Joanie.
- What?
339
00:19:36,400 --> 00:19:37,959
Can we try to enjoy this?
340
00:20:05,680 --> 00:20:06,716
Hello, Miss Archer.
341
00:20:06,960 --> 00:20:08,440
Please, come in.
342
00:20:19,840 --> 00:20:21,160
Your story.
343
00:20:22,160 --> 00:20:24,595
I've read it twice,
and frankly, both times...
344
00:20:26,680 --> 00:20:28,399
I found it to be quite good.
345
00:20:28,720 --> 00:20:30,439
Thank you, Professor.
346
00:20:32,120 --> 00:20:35,238
Know that you still have
a long way to go with this piece.
347
00:20:35,320 --> 00:20:37,915
Of course.
I'm more than willing to make fixes.
348
00:20:38,080 --> 00:20:39,878
I'm not asking you to fix anything.
349
00:20:40,080 --> 00:20:41,480
I'm asking you to go deeper.
350
00:20:41,920 --> 00:20:44,230
You write with a lot of intelligence,
351
00:20:46,440 --> 00:20:47,440
but you're detached.
352
00:20:47,520 --> 00:20:51,719
The characters are supposed to be
detached, especially the mother.
353
00:20:51,800 --> 00:20:54,918
But she wasn't always that way, was she?
354
00:20:55,480 --> 00:20:58,075
She was somebody's child once,
somebody's lover.
355
00:20:58,560 --> 00:21:02,873
And she has cravings,
fears, secret desires.
356
00:21:03,640 --> 00:21:05,120
I'm sure she even passes gas.
357
00:21:05,240 --> 00:21:08,119
Yes, she does,
but she blames it on their new maid.
358
00:21:09,520 --> 00:21:11,193
That's very good.
359
00:21:11,720 --> 00:21:13,757
I see I'm going to have
to watch out for you.
360
00:21:16,440 --> 00:21:19,717
I can be quite a handful, Professor.
361
00:21:28,720 --> 00:21:32,873
Don't ever try to put it on.
362
00:21:35,680 --> 00:21:37,797
You're charming enough
just the way you are.
363
00:21:47,720 --> 00:21:49,473
I wanted to ask you something.
364
00:21:50,600 --> 00:21:55,550
I was wondering whether by any chance
you would be free on Saturday night.
365
00:21:59,160 --> 00:22:00,753
Yeah, I am.
366
00:22:08,320 --> 00:22:10,391
Would you be interested in babysitting?
367
00:22:11,120 --> 00:22:14,511
My wife and I, we haven't gotten out
since Fanny was born.
368
00:22:16,320 --> 00:22:18,516
Sure. I love babies.
369
00:22:24,280 --> 00:22:25,280
The true writer,
370
00:22:25,680 --> 00:22:27,672
he does not write to get published.
371
00:22:29,400 --> 00:22:32,916
He writes because he has
something urgent and personal
372
00:22:33,000 --> 00:22:34,514
that he needs to say.
373
00:22:38,560 --> 00:22:41,792
A writer must write, as he must breathe,
374
00:22:42,120 --> 00:22:43,713
and he keeps on doing it,
375
00:22:44,400 --> 00:22:47,359
despite the loneliness,
despite the poverty,
376
00:22:47,640 --> 00:22:49,597
despite the piles of rejection letters,
377
00:22:49,760 --> 00:22:51,797
despite the parent or the wife
who call out,
378
00:22:51,880 --> 00:22:54,031
"You fool.
Why don't you get a real job?"
379
00:22:56,200 --> 00:22:59,113
A writer writes because if he does not,
380
00:22:59,840 --> 00:23:02,480
his soul will starve.
381
00:23:06,040 --> 00:23:09,033
"His soul swooned slowly
382
00:23:09,640 --> 00:23:13,998
"as he heard the snow falling faintly
through the universe
383
00:23:14,720 --> 00:23:20,000
"and faintly falling,
like the descent of their last end,
384
00:23:20,160 --> 00:23:23,392
"upon all the living and the dead."
385
00:23:27,200 --> 00:23:29,510
James Joyce. No more needs to be said.
386
00:23:29,760 --> 00:23:31,592
- I asked you to heat her bottle.
- I did.
387
00:23:31,720 --> 00:23:33,996
- It's ice-cold.
- I did it when you told me to do it.
388
00:23:35,160 --> 00:23:37,356
I'm warning you, it's chaos in here.
Come in.
389
00:23:37,520 --> 00:23:40,274
- Is that the girl?
- Yes. Her name is Joan.
390
00:23:40,880 --> 00:23:43,156
Hello. The baby's up here.
391
00:23:44,480 --> 00:23:46,711
Carol, could you get my tie
for me, please?
392
00:23:46,800 --> 00:23:48,757
- It's on the bed.
- Yeah, I know that.
393
00:23:48,880 --> 00:23:50,109
Could you get it for me?
394
00:23:52,040 --> 00:23:53,269
Joan, go on up.
395
00:24:03,480 --> 00:24:06,279
This is my life, God help me.
396
00:24:51,400 --> 00:24:53,710
It's okay.
397
00:24:54,440 --> 00:24:56,113
It's all right.
398
00:24:59,240 --> 00:25:01,516
I'm falling in love with your daddy.
399
00:26:08,440 --> 00:26:11,990
- Oh, my God.
- Good morning, Mr. Castleman.
400
00:26:12,080 --> 00:26:13,080
That's...
401
00:26:13,200 --> 00:26:17,831
This is Santa Lucia, who has come
to show her respect for a great writer.
402
00:26:17,920 --> 00:26:19,559
Sorry, Santa Lucia?
403
00:26:19,680 --> 00:26:22,718
Yes, I believe I informed you
about this yesterday.
404
00:26:22,800 --> 00:26:25,395
Well, you probably did. I don't...
405
00:26:25,520 --> 00:26:27,352
That looks wonderful. Thank you.
406
00:26:27,680 --> 00:26:28,909
Excuse me.
407
00:26:29,560 --> 00:26:31,560
- Where are you going, honey?
- I gotta freshen up.
408
00:26:33,120 --> 00:26:36,909
I'm so sorry if this was
any kind of inconvenience.
409
00:26:37,560 --> 00:26:41,315
I have to say I'm rather grateful.
I was in the middle of a nightmare.
410
00:26:41,520 --> 00:26:45,309
I was back in Brooklyn
living with my mother.
411
00:26:51,440 --> 00:26:56,799
And she says, "Joe,
I have some terrible news."
412
00:26:57,040 --> 00:26:59,839
And before she can get it out,
my tiny Russian grandmother,
413
00:26:59,920 --> 00:27:02,230
who's built like a footstool,
screams at her.
414
00:27:02,360 --> 00:27:07,037
"Not before dinner.
You'll ruin his appetite."
415
00:27:12,320 --> 00:27:14,073
"You'll ruin his appetite."
416
00:27:14,520 --> 00:27:18,070
Excuse me, I hate to interrupt
this wonderful exchange,
417
00:27:18,160 --> 00:27:20,675
but I'd like to introduce the Castlemans
418
00:27:20,760 --> 00:27:23,195
to another one of our laureate families.
419
00:27:23,280 --> 00:27:26,273
Okay, good.
I'll see you later, gentlemen.
420
00:27:26,360 --> 00:27:28,158
James Finch is getting our prize
in physics.
421
00:27:28,280 --> 00:27:30,078
He's a brilliant man and nice as can be.
422
00:27:30,160 --> 00:27:31,310
Good.
423
00:27:31,640 --> 00:27:36,396
James Finch, may I introduce you
to the novelist Joseph Castleman?
424
00:27:36,480 --> 00:27:38,392
- A pleasure to meet you, Joseph.
- And you.
425
00:27:38,480 --> 00:27:40,915
I wish I could say
that I'd read all your books.
426
00:27:41,080 --> 00:27:44,994
Well, I wish I could say
that I understood all your formulas.
427
00:27:45,720 --> 00:27:47,996
I've read your books and, I promise you,
428
00:27:48,080 --> 00:27:50,640
they're a far better read
than James' scribblings.
429
00:27:50,720 --> 00:27:53,235
My wife, Constance,
is a scientist as well.
430
00:27:53,320 --> 00:27:55,880
As you can see,
she's quite critical of my work.
431
00:27:56,680 --> 00:27:59,434
Well, my wife doesn't write, thank God,
432
00:27:59,520 --> 00:28:02,115
otherwise I'd suffer
permanent writer's block.
433
00:28:03,000 --> 00:28:05,037
Hello. I'm Joan.
434
00:28:05,680 --> 00:28:06,716
Hello.
435
00:28:07,000 --> 00:28:08,639
Joan is the love of my life.
436
00:28:09,680 --> 00:28:12,195
Let me introduce my children.
This is Ellen.
437
00:28:12,280 --> 00:28:14,920
I'm counting on her
to find the cure to Alzheimer's
438
00:28:15,000 --> 00:28:16,514
just in time for my own dementia.
439
00:28:17,400 --> 00:28:20,199
My son, David, is a writer.
440
00:28:20,800 --> 00:28:22,553
He's developing quite a voice.
441
00:28:22,640 --> 00:28:26,759
Well, Sam is working
in conductive polymers.
442
00:28:27,360 --> 00:28:29,955
Peter is interested in prime factors.
443
00:28:30,200 --> 00:28:32,510
And Chester, well,
444
00:28:32,840 --> 00:28:35,275
he's trying to disprove
the string theory.
445
00:28:35,480 --> 00:28:38,393
It's a bit out of his league,
but we indulge him.
446
00:28:38,480 --> 00:28:40,915
I'm so sorry, Mr. Castleman.
I have to steal you away.
447
00:28:41,000 --> 00:28:43,117
We have to go to your lecture.
Follow me, please.
448
00:28:43,240 --> 00:28:44,515
Thank you.
449
00:28:48,360 --> 00:28:49,794
Well, I'll...
450
00:28:50,480 --> 00:28:51,800
Good to meet you, James.
451
00:28:51,880 --> 00:28:54,016
- Wonderful to meet you, Joseph.
- Yes, and you, of course.
452
00:28:54,040 --> 00:28:55,838
- A pleasure, Jean.
- Joan.
453
00:28:56,240 --> 00:28:58,152
- My apologies.
- No matter.
454
00:28:58,240 --> 00:28:59,799
So the main problem that we're having
455
00:28:59,880 --> 00:29:03,271
with the hydrothermal liquefaction
is the high mineral content of the...
456
00:29:08,600 --> 00:29:09,920
- Hi.
- Hi.
457
00:29:10,400 --> 00:29:12,995
- How are you?
- I'm fine.
458
00:29:13,600 --> 00:29:16,479
- And you?
- No, I'm very good.
459
00:29:16,800 --> 00:29:18,598
- Can I take a picture?
- Of course.
460
00:29:23,880 --> 00:29:25,030
Catch you later.
461
00:29:37,800 --> 00:29:39,837
And, David, will you do me a favor?
462
00:29:39,920 --> 00:29:43,436
Next time I introduce you,
try a little eye contact.
463
00:29:43,520 --> 00:29:44,556
Sure.
464
00:29:45,040 --> 00:29:48,750
And next time, don't refer to me
as your son, the half-baked writer.
465
00:29:48,840 --> 00:29:51,639
- What are you talking about?
- "He's developing his voice"?
466
00:29:52,160 --> 00:29:53,719
What is that supposed to mean?
467
00:29:54,480 --> 00:29:56,836
It's a fact.
You are developing your voice.
468
00:29:57,560 --> 00:30:01,315
And it takes a little time,
just as it took me time to develop mine.
469
00:30:01,400 --> 00:30:03,835
No, it didn't. You had a hit novel
right out of the gate.
470
00:30:04,520 --> 00:30:06,193
I grew up hard, my friend.
471
00:30:06,400 --> 00:30:08,400
You live a little,
let's see what you come up with.
472
00:30:08,920 --> 00:30:10,976
- You're not smoking in here.
- I can open the window.
473
00:30:11,000 --> 00:30:13,196
Forget it.
It's zero fucking degrees out there.
474
00:30:13,280 --> 00:30:14,560
You shouldn't be smoking anyway.
475
00:30:14,600 --> 00:30:17,040
Yeah? And you shouldn't be
stuffing your face with animal fat.
476
00:30:17,080 --> 00:30:18,336
What the fuck is the matter with you?
477
00:30:18,360 --> 00:30:20,556
Stop it now. Stop it, both of you.
478
00:30:22,400 --> 00:30:25,199
Are you pissed because
we haven't discussed your story?
479
00:30:25,280 --> 00:30:26,509
Is that what's bugging you?
480
00:30:26,600 --> 00:30:28,536
I don't need to discuss something
that you have been avoiding
481
00:30:28,560 --> 00:30:30,358
like some steaming pile of shit
482
00:30:30,440 --> 00:30:32,477
that I deposited on the desk.
483
00:30:32,600 --> 00:30:34,751
I have read your story, okay?
484
00:30:35,200 --> 00:30:38,511
And my opinion is it's a solid start.
485
00:30:38,920 --> 00:30:40,536
But that's not
what you wanna hear, is it?
486
00:30:40,560 --> 00:30:43,200
No, you wanna hear
it's a breathtaking work of genius.
487
00:30:43,320 --> 00:30:45,960
That's not what I wanna hear.
Jesus fucking Christ, Dad.
488
00:30:46,040 --> 00:30:47,554
- Stop it.
- Don't...
489
00:30:47,640 --> 00:30:49,199
- Stop it.
- Such a prick.
490
00:30:50,680 --> 00:30:55,391
David, would you like to spend
the rest of the day on your own?
491
00:30:55,520 --> 00:30:57,159
He's going to miss my lecture.
492
00:30:57,960 --> 00:31:00,270
- David, would you like that?
- Yeah, I would.
493
00:31:03,840 --> 00:31:05,400
What are you going to do with yourself?
494
00:31:05,800 --> 00:31:08,520
It's Stockholm.
It's a major European city.
495
00:31:08,600 --> 00:31:09,670
Yeah.
496
00:31:11,040 --> 00:31:13,600
Shall I let you off here? On the street?
497
00:31:13,920 --> 00:31:15,240
Would that do you?
498
00:31:15,320 --> 00:31:18,040
Gustav, would you pull over, please?
499
00:31:18,200 --> 00:31:19,200
Okay, sir.
500
00:31:19,280 --> 00:31:20,873
I'm gonna give you some money.
501
00:31:21,440 --> 00:31:23,352
- Do you know the way back to the hotel?
- Yeah.
502
00:31:24,360 --> 00:31:26,158
You check in with us
when you get back, okay?
503
00:31:26,280 --> 00:31:28,351
Yeah, sure. Thanks, Mom.
504
00:31:32,160 --> 00:31:33,276
Jesus.
505
00:31:36,360 --> 00:31:38,716
- It's not easy being your son, Joe.
- Come on.
506
00:31:39,120 --> 00:31:40,952
It's not easy being anyone's son.
507
00:31:41,040 --> 00:31:42,838
You could act a little prouder of him.
508
00:31:43,120 --> 00:31:44,918
Or he could work a little harder.
509
00:31:45,400 --> 00:31:48,313
We wouldn't be doing the kid
any favor telling him he's brilliant.
510
00:31:48,400 --> 00:31:51,950
- I think he has talent.
- Yeah, well, you should tell him.
511
00:31:52,080 --> 00:31:54,231
It doesn't mean anything coming from me.
512
00:31:54,400 --> 00:31:56,153
He has to hear it from you.
513
00:31:57,400 --> 00:31:59,790
He shouldn't need my approval to write.
514
00:32:00,680 --> 00:32:02,831
Everyone needs approval, Joe.
515
00:32:04,960 --> 00:32:05,960
Yeah.
516
00:32:08,120 --> 00:32:09,998
These shoes are killing me.
517
00:32:10,920 --> 00:32:12,115
Here, come here.
518
00:32:12,240 --> 00:32:14,357
Come here. Give me.
519
00:32:21,120 --> 00:32:23,680
Joe, please don't thank me
in your speech.
520
00:32:23,760 --> 00:32:24,876
What?
521
00:32:26,200 --> 00:32:29,557
I don't want to be thought of
as the long-suffering wife.
522
00:32:31,160 --> 00:32:34,551
- You understand that, don't you?
- No. I have to thank you.
523
00:32:34,960 --> 00:32:36,872
Everyone thanks their wife.
524
00:32:37,040 --> 00:32:39,919
If I don't, I'll come off
like some narcissistic bastard.
525
00:32:40,000 --> 00:32:42,196
- Well, you are.
- Oh, God.
526
00:32:42,480 --> 00:32:43,800
No, it'll be quick, Joanie.
527
00:32:44,080 --> 00:32:46,231
You know, one sentence.
It'll be painless.
528
00:32:46,560 --> 00:32:48,916
- Come on.
- No.
529
00:32:56,080 --> 00:32:57,230
You okay?
530
00:33:04,400 --> 00:33:06,232
Do what you need to do.
531
00:33:07,520 --> 00:33:08,556
The Faculty Wife.
532
00:33:12,040 --> 00:33:18,480
You've shed quite an interesting light
on Mrs. Castleman.
533
00:33:19,440 --> 00:33:23,036
No, it's not about your wife at all.
It's just a character study.
534
00:33:29,800 --> 00:33:33,953
Miss Archer, I've already told you
that your work is good.
535
00:33:34,920 --> 00:33:36,639
But I'm not sure
I got it through to you.
536
00:33:46,520 --> 00:33:49,592
This is from my novel,
Sleeping Dogs.
537
00:33:54,280 --> 00:33:55,953
I know most of you haven't read it
538
00:33:56,040 --> 00:33:58,509
because it's only sold
1,000 copies.
539
00:33:59,560 --> 00:34:01,358
Most of which were bought
by my relatives,
540
00:34:01,440 --> 00:34:04,160
who were paid handsomely by me.
541
00:34:06,800 --> 00:34:09,793
So, here we go. Chapter one...
542
00:34:10,840 --> 00:34:13,400
- No, thank you.
- Could I introduce you to...
543
00:34:14,680 --> 00:34:16,840
- They're so green.
- We've been through this before...
544
00:34:16,960 --> 00:34:19,839
Elaine, let me introduce you
to Miss Archer,
545
00:34:19,920 --> 00:34:22,879
the promising young writer
I told you about. One second.
546
00:34:22,960 --> 00:34:25,839
Excuse me. Joan, please. Excuse us.
547
00:34:28,160 --> 00:34:29,799
Joan, this is Elaine Mozell.
548
00:34:29,920 --> 00:34:31,274
Hello. Hi.
549
00:34:31,360 --> 00:34:35,070
Your prose is brilliant.
It's clean and vivid and bold.
550
00:34:35,160 --> 00:34:36,958
Thank you, but you know what?
551
00:34:37,040 --> 00:34:40,795
The public can't stomach
bold prose from a woman.
552
00:34:41,040 --> 00:34:42,599
You're talented, I hear.
553
00:34:44,240 --> 00:34:48,075
Thank you.
Yeah, I love to write. It's my life.
554
00:34:49,800 --> 00:34:51,393
Don't do it.
555
00:34:52,160 --> 00:34:53,310
Excuse me?
556
00:34:54,040 --> 00:34:56,680
You wanna know
where your books will end up?
557
00:34:58,120 --> 00:35:01,670
Right there. On the alumni shelf.
558
00:35:05,760 --> 00:35:06,760
Go ahead, open it up.
559
00:35:10,280 --> 00:35:13,751
You hear that? That's the sound
of a book that's never been opened.
560
00:35:17,360 --> 00:35:21,798
Don't ever think
that you can get their attention.
561
00:35:22,880 --> 00:35:24,280
- Whose?
- The men.
562
00:35:25,200 --> 00:35:28,796
Who write the reviews.
Who run the publishing houses.
563
00:35:28,880 --> 00:35:30,792
Who edit the magazines.
564
00:35:31,000 --> 00:35:34,198
The ones who decide
who gets to be taken seriously,
565
00:35:34,280 --> 00:35:36,875
who gets to be put up on a pedestal
for the rest of their lives.
566
00:35:36,960 --> 00:35:38,519
A writer has to write.
567
00:35:39,600 --> 00:35:41,717
A writer has to be read, honey.
568
00:35:44,040 --> 00:35:45,156
Has anyone got a light?
569
00:35:54,760 --> 00:35:55,830
Joe?
570
00:35:58,080 --> 00:35:59,196
Joe?
571
00:36:07,400 --> 00:36:08,400
Joe?
572
00:36:12,080 --> 00:36:13,080
Joe?
573
00:36:23,880 --> 00:36:25,519
You wanna join me?
574
00:36:29,160 --> 00:36:31,391
No. I should go home.
575
00:36:31,480 --> 00:36:32,755
Okay.
576
00:36:32,840 --> 00:36:34,274
Go to bed.
577
00:36:35,680 --> 00:36:38,479
Is it still snowing out there?
578
00:36:41,240 --> 00:36:44,517
Then let me send you out with this.
579
00:36:47,320 --> 00:36:50,199
"His soul swooned slowly
580
00:36:50,280 --> 00:36:54,194
"as he heard the snow falling faintly
through the universe
581
00:36:55,120 --> 00:36:56,600
"and faintly falling,
582
00:36:57,840 --> 00:37:00,196
"like the descent of their last end,
583
00:37:01,040 --> 00:37:03,430
"upon all the living and the dead."
584
00:37:06,240 --> 00:37:07,469
That's beautiful.
585
00:37:08,360 --> 00:37:09,953
Did you write it?
586
00:37:12,520 --> 00:37:13,636
No.
587
00:37:17,960 --> 00:37:20,634
Well, time to go.
588
00:37:22,960 --> 00:37:24,280
It's late.
589
00:37:25,560 --> 00:37:27,916
- Good night.
- Good night.
590
00:37:31,040 --> 00:37:33,600
I know. I know what you're gonna say.
591
00:37:34,120 --> 00:37:37,033
I'm killing myself eating all this fat.
592
00:37:38,600 --> 00:37:39,750
You will.
593
00:37:58,120 --> 00:37:59,600
What are we doing?
594
00:38:03,920 --> 00:38:07,596
Listen, why don't we
knock this whole thing on the head?
595
00:38:08,880 --> 00:38:11,918
Go and hole up in a cabin in a fjord.
Drink ourselves silly.
596
00:38:13,120 --> 00:38:14,952
Howl at the northern lights.
597
00:38:18,680 --> 00:38:21,275
If only.
598
00:38:48,680 --> 00:38:49,750
Come in.
599
00:38:50,640 --> 00:38:53,200
Mr. Castleman will have his lunch
in here.
600
00:38:59,880 --> 00:39:02,076
- Joe, you've gotta get up.
- Yeah.
601
00:39:02,160 --> 00:39:03,913
They're picking you up in 40 minutes.
602
00:39:04,000 --> 00:39:06,071
Oh, Jesus. Okay, I'm coming.
603
00:39:06,160 --> 00:39:07,674
Your lunch is here.
604
00:39:12,640 --> 00:39:14,836
Here are your spare glasses.
605
00:39:18,160 --> 00:39:20,152
And here are your pills.
606
00:39:20,240 --> 00:39:21,720
You're not coming with me?
607
00:39:21,800 --> 00:39:24,269
No, I'd like to spend some time
by myself.
608
00:39:25,240 --> 00:39:26,469
What are you gonna do?
609
00:39:27,480 --> 00:39:30,712
I don't know.
Maybe go on a tour of the city.
610
00:39:31,520 --> 00:39:33,910
What, some lousy tour bus?
611
00:39:34,360 --> 00:39:37,956
Joe, I'll be in a much better mood
if you let me go.
612
00:39:38,480 --> 00:39:41,314
I thought this was something
we should be doing together.
613
00:39:41,440 --> 00:39:42,715
Take one of these at 3:00.
614
00:39:43,760 --> 00:39:45,592
And I've set your watch.
615
00:40:00,400 --> 00:40:02,915
- Mrs. Castleman.
- Nathaniel.
616
00:40:03,680 --> 00:40:05,080
I'm not stalking you, I promise.
617
00:40:05,760 --> 00:40:08,878
But I do have something for you.
I was gonna leave it at the desk.
618
00:40:09,160 --> 00:40:12,073
Just a little something
I picked up at a bookstore at Smith
619
00:40:12,160 --> 00:40:14,231
when I was doing some research on Joe.
620
00:40:15,760 --> 00:40:17,194
Northrop House.
621
00:40:17,840 --> 00:40:19,194
That was my dorm.
622
00:40:19,880 --> 00:40:20,880
I know.
623
00:40:20,960 --> 00:40:22,360
It's quite a bit before your time,
624
00:40:22,480 --> 00:40:24,472
but I thought
you'd get a kick out of it.
625
00:40:25,480 --> 00:40:28,359
Thank you, Nathaniel.
This is very thoughtful of you.
626
00:40:28,440 --> 00:40:32,559
You've always been so kind to me
in my aborted attempts at wooing Joe.
627
00:40:32,640 --> 00:40:34,791
I'd love to buy you a drink, if I may.
628
00:40:34,880 --> 00:40:37,315
There's a lovely bar close by,
very 19th century.
629
00:40:37,400 --> 00:40:39,710
You can imagine Strindberg
getting hammered in there.
630
00:40:40,160 --> 00:40:42,231
I don't know
how appropriate that would be.
631
00:40:42,840 --> 00:40:44,559
Well, it's completely inappropriate.
632
00:40:45,160 --> 00:40:48,119
But here we are in Sweden,
it's the dead of winter.
633
00:40:48,720 --> 00:40:51,030
I don't think either one of us
wanna be completely alone
634
00:40:51,120 --> 00:40:54,033
in our own brooding thoughts
right now, do we?
635
00:40:57,160 --> 00:40:58,160
Nice.
636
00:40:58,800 --> 00:41:02,589
I do actually have a confession.
637
00:41:03,880 --> 00:41:06,873
I have gotten an offer
to write a book about Joe.
638
00:41:09,560 --> 00:41:14,760
I wanted to tell you so you don't think
I'm doing anything behind his back.
639
00:41:16,320 --> 00:41:19,154
And is this going to be
a scholarly work?
640
00:41:23,720 --> 00:41:25,154
Yes and no.
641
00:41:26,400 --> 00:41:27,720
Meaning what?
642
00:41:29,000 --> 00:41:32,960
You may as well know
that I am aware of Joe's various...
643
00:41:34,560 --> 00:41:36,040
Indiscretions.
644
00:41:38,920 --> 00:41:40,752
Well, I'm sure you are.
645
00:41:42,000 --> 00:41:46,074
I can imagine it's veryjuicy material
for a biographer.
646
00:41:47,960 --> 00:41:52,432
You would think so, but,
to be honest, it's a tad predictable.
647
00:41:52,640 --> 00:41:56,793
Most of your men of genius
tend to have overactive libidos,
648
00:41:57,080 --> 00:41:59,993
and thanks to worshipful tomes
put out by us biographers,
649
00:42:00,120 --> 00:42:04,080
we're all supposed to find it
charming and forgivable.
650
00:42:06,280 --> 00:42:10,274
I don't, actually.
I find that behavior rather appalling.
651
00:42:11,160 --> 00:42:14,073
Well, please don't paint me as a victim.
652
00:42:15,280 --> 00:42:17,795
I am much more interesting than that.
653
00:42:24,720 --> 00:42:25,790
I know you are.
654
00:42:29,320 --> 00:42:33,553
Look, I don't wanna make the wrong
assumptions about your relationship.
655
00:42:34,160 --> 00:42:38,074
Now we have an opportunity
to set the record straight.
656
00:42:42,520 --> 00:42:44,477
You are so transparent, Nathaniel.
657
00:42:44,560 --> 00:42:48,520
I can't believe I let you lure me here.
658
00:42:49,520 --> 00:42:52,831
Of course, you have
the opportunity to leave,
659
00:42:52,920 --> 00:42:57,631
spend the rest of the day in some
draughty museum of obscure Nordic art.
660
00:42:58,800 --> 00:43:01,793
Or we can enjoy these excellent drinks.
661
00:43:02,080 --> 00:43:03,080
Morning, Joseph.
662
00:43:03,160 --> 00:43:04,958
Professor Chen Ling, chemistry.
663
00:43:05,040 --> 00:43:06,040
Hello.
664
00:43:06,120 --> 00:43:08,794
- Dr. Karl Seigler, medicine.
- How do you do?
665
00:43:08,880 --> 00:43:11,839
- And Sir Randall Meade, economics.
- Pleasure.
666
00:43:11,920 --> 00:43:13,593
For me, too.
667
00:43:13,680 --> 00:43:16,036
I'll turn you over now briefly
to Mr. Lagerfelt,
668
00:43:16,120 --> 00:43:18,840
who will just run you through
the protocol for tomorrow.
669
00:43:18,920 --> 00:43:22,311
Gentlemen, you will take your seats
670
00:43:22,400 --> 00:43:26,235
indicated for now
by these signs with your names.
671
00:43:29,480 --> 00:43:32,075
When it is time
for you to receive your medal,
672
00:43:32,160 --> 00:43:34,914
you will walk from your seat to here.
673
00:43:37,360 --> 00:43:41,673
And you will receive your medal
from the king.
674
00:43:42,120 --> 00:43:46,797
And then you shall bow,
making the three reverences.
675
00:43:56,680 --> 00:43:57,750
Like so.
676
00:43:59,720 --> 00:44:01,473
We will start with you, Mr. Castleman.
677
00:44:03,920 --> 00:44:04,920
Okay.
678
00:44:08,240 --> 00:44:10,152
Sorry. I bow first?
679
00:44:11,040 --> 00:44:13,509
You approach the king and then you bow.
680
00:44:15,120 --> 00:44:17,316
- I'm sorry.
- No need to apologize.
681
00:44:17,400 --> 00:44:19,039
That is why we are practicing.
682
00:44:19,120 --> 00:44:21,919
It's not rocket science, Castleman.
683
00:44:23,480 --> 00:44:25,233
No, of course.
684
00:44:31,960 --> 00:44:34,077
And now the three reverences.
685
00:44:48,400 --> 00:44:49,959
Walter, could I have a moment?
686
00:44:50,080 --> 00:44:51,376
Are you all right, Mr. Castleman?
687
00:44:51,400 --> 00:44:53,278
I'm fine.
I just need to take a little break.
688
00:44:53,360 --> 00:44:55,875
- Do you need anything? Water or...
- No.
689
00:44:55,960 --> 00:44:58,236
- Just tell us.
- No, please, I'm fine.
690
00:44:58,320 --> 00:45:00,277
- Just for a moment.
- Okay.
691
00:45:00,360 --> 00:45:01,760
We'll walk you out.
692
00:45:08,320 --> 00:45:09,800
I come to you unarmed.
693
00:45:14,360 --> 00:45:16,511
I could tell
that all that clicking in your face
694
00:45:16,600 --> 00:45:17,795
was getting on your nerves.
695
00:45:18,120 --> 00:45:19,440
You're doing your job.
696
00:45:19,520 --> 00:45:21,512
Well, the good news is they told me,
697
00:45:21,600 --> 00:45:23,956
if you wish,
they will release you for the day.
698
00:45:24,560 --> 00:45:26,517
I wish that.
699
00:45:28,320 --> 00:45:32,997
Which of these doors do you think
offers the quickest escape?
700
00:45:34,400 --> 00:45:36,232
Shall we try them and see?
701
00:45:38,640 --> 00:45:40,359
So, I would guess
Joe made you give it up.
702
00:45:40,440 --> 00:45:42,432
Yes, he wants to keep me healthy.
703
00:45:54,240 --> 00:45:57,074
All right,
here's my next fascinating query.
704
00:45:59,000 --> 00:46:02,198
What does the Nobel Prize mean
to Joseph Castleman?
705
00:46:02,320 --> 00:46:03,640
- Oh, God.
- Yeah.
706
00:46:04,640 --> 00:46:07,439
That's not mine. It's not mine.
It's from the publisher.
707
00:46:08,480 --> 00:46:10,597
Why don't I just use
what he said to me on the plane?
708
00:46:11,120 --> 00:46:12,918
"It's not about the prize.
709
00:46:13,040 --> 00:46:16,875
"It's about getting up the gumption
to write the next book."
710
00:46:18,000 --> 00:46:19,753
Perfect. Thank you.
711
00:46:20,680 --> 00:46:22,911
And what about you?
How do you get up the gumption?
712
00:46:23,000 --> 00:46:24,229
To get up in the morning?
713
00:46:25,080 --> 00:46:26,080
To write.
714
00:46:26,160 --> 00:46:28,197
- I'm not a writer.
- I beg to differ.
715
00:46:28,720 --> 00:46:30,376
When I was going through
the Smith archives,
716
00:46:30,400 --> 00:46:31,914
I came across some of your stories
717
00:46:32,000 --> 00:46:33,719
that were published
in the college journal.
718
00:46:33,800 --> 00:46:35,473
I read
The Faculty Wife.
719
00:46:36,240 --> 00:46:38,038
Beautifully written piece.
720
00:46:38,360 --> 00:46:39,589
Thank you.
721
00:46:40,560 --> 00:46:42,392
I had some potential.
722
00:46:45,200 --> 00:46:47,112
Ever regret giving it up?
723
00:46:47,240 --> 00:46:48,276
No.
724
00:46:49,000 --> 00:46:51,037
I had very low expectations
725
00:46:51,160 --> 00:46:54,039
about what I could achieve
as a female writer.
726
00:46:54,120 --> 00:46:57,192
There were plenty of successful
female writers back then.
727
00:46:58,000 --> 00:47:01,630
Yes, but I didn't have
the personality for it.
728
00:47:03,400 --> 00:47:04,470
Really?
729
00:47:05,320 --> 00:47:09,030
I'm quite shy.
I don't like to be looked at.
730
00:47:11,920 --> 00:47:14,116
Okay, I won't look at you, then.
731
00:47:19,600 --> 00:47:22,911
So, what about Joe?
Did he encourage you to keep writing?
732
00:47:23,800 --> 00:47:26,872
Yes, but, as I said,
733
00:47:28,280 --> 00:47:30,112
I didn't choose to pursue it.
734
00:47:31,400 --> 00:47:34,279
Because he was the writer of the family.
735
00:47:35,960 --> 00:47:39,874
Nathaniel, if you're trolling
for nuggets of bitterness,
736
00:47:40,000 --> 00:47:41,832
you'll find none here.
737
00:47:42,800 --> 00:47:43,916
Shucks.
738
00:47:49,440 --> 00:47:51,432
Now, speaking of bitterness,
739
00:47:52,320 --> 00:47:54,391
I spoke to his ex, Carol.
740
00:47:56,600 --> 00:47:57,795
How is she?
741
00:47:58,960 --> 00:48:01,680
She's good. She's a psychiatrist.
742
00:48:03,080 --> 00:48:04,799
- Good for her.
- Yeah.
743
00:48:05,480 --> 00:48:07,437
And their daughter, Fanny?
744
00:48:07,520 --> 00:48:09,113
Successful dentist.
745
00:48:10,720 --> 00:48:13,280
Rest assured,
Carol forgives you, by the way.
746
00:48:16,160 --> 00:48:17,160
I'm glad.
747
00:48:19,240 --> 00:48:21,800
Joe tried to keep in contact
with them...
748
00:48:22,600 --> 00:48:24,319
I actually urged him to,
749
00:48:26,320 --> 00:48:29,154
but we feel very badly
about that chapter in our life.
750
00:48:31,360 --> 00:48:34,000
Well, she wants to make sure
751
00:48:35,000 --> 00:48:38,676
that you know how thankful she is
that you took him off her hands.
752
00:48:40,960 --> 00:48:42,235
She's very welcome.
753
00:48:43,480 --> 00:48:46,598
Joan, I hope you know that
754
00:48:48,800 --> 00:48:53,079
his affairs have nothing to do with you.
It's a compulsion.
755
00:48:53,720 --> 00:48:59,159
I believe it's a deep-seated fear
of inadequacy.
756
00:49:00,760 --> 00:49:02,717
Aren't you the therapist.
757
00:49:05,960 --> 00:49:08,429
Do you have anyone that you confide in?
758
00:49:12,200 --> 00:49:13,270
No.
759
00:49:14,400 --> 00:49:16,198
And I don't really care to.
760
00:49:17,880 --> 00:49:20,156
I guess that's what makes you
so attractive.
761
00:49:21,320 --> 00:49:23,118
You're very mysterious.
762
00:49:25,080 --> 00:49:26,833
Are you flirting with me?
763
00:49:29,320 --> 00:49:31,357
Probably. Why not?
764
00:49:37,680 --> 00:49:39,751
You know I don't trust you.
765
00:49:48,320 --> 00:49:49,834
Oh, shit.
766
00:49:50,960 --> 00:49:52,235
My pills.
767
00:49:53,120 --> 00:49:54,120
Pills?
768
00:49:54,200 --> 00:49:56,078
Yeah. Blood pressure.
769
00:49:56,280 --> 00:49:58,112
I think I should get back to the hotel.
770
00:49:58,200 --> 00:49:59,395
Yeah.
771
00:50:00,840 --> 00:50:03,912
Here, hold this.
Let me give you something.
772
00:50:05,840 --> 00:50:07,069
God, where's my pen?
773
00:50:08,160 --> 00:50:09,389
Here it is.
774
00:50:11,360 --> 00:50:14,797
Let's see. "To...
775
00:50:15,640 --> 00:50:16,790
"Linea..."
776
00:50:17,680 --> 00:50:19,160
Is that with an M, or?
777
00:50:19,240 --> 00:50:20,833
No, it's two N's.
778
00:50:20,920 --> 00:50:22,593
Oh, shit.
779
00:50:24,800 --> 00:50:26,280
It doesn't matter.
780
00:50:26,800 --> 00:50:27,995
I should go.
781
00:50:28,680 --> 00:50:30,034
Will you find your way out?
782
00:50:30,840 --> 00:50:32,194
Yeah.
783
00:50:40,480 --> 00:50:41,800
Fuck it.
784
00:50:42,000 --> 00:50:45,630
I have read some of Joe's earlier work.
785
00:50:46,560 --> 00:50:49,234
Couple of short stories I came across,
786
00:50:49,320 --> 00:50:51,960
some obscure literary journals,
787
00:50:52,040 --> 00:50:55,636
and I hate to say it, Joan,
788
00:50:57,080 --> 00:50:58,594
but not very good.
789
00:50:59,800 --> 00:51:04,716
Well, early work is rarely readable.
I mean, you should know that.
790
00:51:05,200 --> 00:51:08,637
Yeah, but these didn't even have
a hint of his mature voice.
791
00:51:08,720 --> 00:51:12,760
In fact, your piece,
The Faculty Wife,
792
00:51:14,160 --> 00:51:17,312
that reads much more like
early Castleman than these did.
793
00:51:18,400 --> 00:51:19,675
That's understandable.
794
00:51:20,800 --> 00:51:23,440
Joe had a very heavy hand as a teacher.
795
00:51:26,000 --> 00:51:27,275
Fair enough.
796
00:51:31,160 --> 00:51:34,836
When I spoke to Carol,
she said that it was very odd
797
00:51:34,920 --> 00:51:37,833
how much better his writing became
after he met you.
798
00:51:39,320 --> 00:51:40,959
That's very generous of her.
799
00:51:43,200 --> 00:51:44,680
With all respect,
800
00:51:45,760 --> 00:51:48,195
I think you are sick and tired
801
00:51:49,240 --> 00:51:50,469
of Joe Castleman.
802
00:51:50,560 --> 00:51:53,678
I think you're tired of his affairs,
tired of being invisible,
803
00:51:53,760 --> 00:51:57,993
tired of channeling your enormous talent
into creating the Castleman legend.
804
00:51:58,080 --> 00:51:59,720
I would think
for the sake of your family,
805
00:51:59,800 --> 00:52:03,032
for the happiness of your family,
you would wanna do something like this.
806
00:52:03,120 --> 00:52:05,680
David seems like
a very unhappy young man.
807
00:52:05,760 --> 00:52:09,720
You have no business
talking about my children.
808
00:52:11,360 --> 00:52:14,159
You're right. I'm sorry.
809
00:52:16,800 --> 00:52:19,110
I do think you want to talk to somebody.
810
00:52:21,320 --> 00:52:24,233
I give you my word,
I will never reveal my source.
811
00:52:25,680 --> 00:52:28,752
I will be the bad guy, so you don't
have to feel like you're betraying Joe.
812
00:52:28,840 --> 00:52:33,960
Then the truth will be out there.
You would be free to write on your own.
813
00:52:37,960 --> 00:52:40,270
What a marvelous story, Nathaniel.
814
00:52:41,920 --> 00:52:45,038
You really ought to write fiction.
815
00:52:51,080 --> 00:52:52,275
Joan...
816
00:52:53,440 --> 00:52:54,954
You know where I'll be.
817
00:52:56,760 --> 00:53:00,151
I really do want you to know that
I genuinely do enjoy your company.
818
00:53:22,880 --> 00:53:23,996
Joanie?
819
00:53:24,800 --> 00:53:26,120
Joanie, is that you?
820
00:53:27,000 --> 00:53:28,229
Yeah.
821
00:53:28,320 --> 00:53:30,596
Where have you been?
I've been worried sick about you.
822
00:53:31,120 --> 00:53:32,952
Why? It's only 4:30.
823
00:53:33,040 --> 00:53:34,997
Yeah, but look how dark it is already.
824
00:53:35,280 --> 00:53:37,920
Don't do this to me.
Don't disappear on me like this.
825
00:53:38,000 --> 00:53:41,994
I didn't disappear.
I went out for a couple of hours.
826
00:53:42,320 --> 00:53:43,959
So, what you been doing all day?
827
00:53:44,040 --> 00:53:47,431
Well, I walked around,
went into a couple of stores,
828
00:53:47,680 --> 00:53:50,434
looked in a couple of shops.
How did the rehearsal go?
829
00:53:50,720 --> 00:53:52,473
Joanie, have you been smoking?
830
00:53:53,160 --> 00:53:55,311
- I can smell it on you.
- I went into a cafe,
831
00:53:55,400 --> 00:53:57,198
and it was filled with smoke.
832
00:53:58,440 --> 00:54:00,033
Have you been drinking, too?
833
00:54:00,120 --> 00:54:01,839
Yeah, I had a vodka.
834
00:54:01,920 --> 00:54:03,195
In the middle of the day?
835
00:54:03,920 --> 00:54:05,479
Yes, Joe, in the middle of the day.
836
00:54:06,040 --> 00:54:07,416
You know, Joanie,
you can't be doing this.
837
00:54:07,440 --> 00:54:09,976
You can't be showing up at functions
with alcohol on your breath.
838
00:54:10,000 --> 00:54:14,074
You are the star of the big show,
so why would anyone possibly care?
839
00:54:14,160 --> 00:54:15,799
What the hell has gotten into you?
840
00:54:15,880 --> 00:54:19,032
I don't like to be lectured to.
I'm not a child.
841
00:54:20,680 --> 00:54:22,319
God damn it, Joe.
842
00:54:22,400 --> 00:54:23,400
- What?
- Are...
843
00:54:24,320 --> 00:54:26,656
Are you gonna stop throwing
your clothes all over the floor?
844
00:54:26,680 --> 00:54:27,856
- I am so sick and tired...
- Here.
845
00:54:27,880 --> 00:54:29,296
- ...of picking up after you.
- Let me do it.
846
00:54:29,320 --> 00:54:32,119
- What's that?
- I got hungry. I bought some walnuts.
847
00:54:32,520 --> 00:54:33,636
Let me see it.
848
00:54:34,440 --> 00:54:36,193
- It's just a walnut.
- Can I see it?
849
00:54:36,480 --> 00:54:37,976
What are you talking about?
"Can I see it?"
850
00:54:38,000 --> 00:54:39,000
Give it to me.
851
00:54:39,360 --> 00:54:40,776
- What are you doing?
- Give it to me.
852
00:54:40,800 --> 00:54:43,634
- Don't be ridiculous.
- Give it to me.
853
00:54:48,720 --> 00:54:52,191
So, while I was out
being a drunken lush,
854
00:54:52,600 --> 00:54:54,990
you were seducing the luscious Linnea?
855
00:54:55,080 --> 00:54:56,150
Nothing happened.
856
00:54:56,680 --> 00:55:00,117
Don't you dare insult my intelligence.
Don't you dare.
857
00:55:01,040 --> 00:55:02,599
Nothing happened.
858
00:55:02,680 --> 00:55:05,275
- I put a stop to it.
- Bully for you.
859
00:55:05,360 --> 00:55:08,671
Yeah, bully for me. And do you know why
I put a stop to it?
860
00:55:08,760 --> 00:55:12,197
Because I was worried about you
on some fucking tour bus,
861
00:55:12,280 --> 00:55:15,751
feeling neglected, so I come back here
so you wouldn't be alone.
862
00:55:15,840 --> 00:55:17,520
And what happens?
I end up waiting for you.
863
00:55:18,880 --> 00:55:20,519
I should have let you know I'd be late
864
00:55:20,600 --> 00:55:22,637
so you could finish fucking
your photographer!
865
00:55:22,720 --> 00:55:24,439
I wasn't gonna fuck her!
866
00:55:24,800 --> 00:55:26,473
I'm not even attracted
to the woman, okay?
867
00:55:27,120 --> 00:55:29,032
Look, all I was worried about was you.
868
00:55:29,120 --> 00:55:30,440
I'm touched.
869
00:55:32,000 --> 00:55:33,992
I'm too old for all this crap.
870
00:55:34,920 --> 00:55:35,956
I'm done with it.
871
00:55:36,720 --> 00:55:37,756
I'm all yours.
872
00:55:38,240 --> 00:55:39,435
Goody for me.
873
00:55:40,280 --> 00:55:41,714
Yeah, goody for you.
874
00:55:43,840 --> 00:55:45,240
- Hello?
- Hi, Mom?
875
00:55:45,360 --> 00:55:46,635
Susannah?
876
00:55:47,160 --> 00:55:48,310
I had the baby.
877
00:55:48,680 --> 00:55:49,750
What?
878
00:55:51,240 --> 00:55:52,435
Oh, my God.
879
00:55:52,960 --> 00:55:55,156
- What?
- Susannah had the baby.
880
00:55:55,240 --> 00:55:56,674
Get on the other line.
881
00:55:56,760 --> 00:55:58,274
When, darling? When?
882
00:55:58,360 --> 00:55:59,714
A couple of hours ago.
883
00:56:00,160 --> 00:56:01,674
Oh, my God.
884
00:56:02,880 --> 00:56:03,916
Are you okay?
885
00:56:04,360 --> 00:56:06,079
I'm fine.
886
00:56:06,480 --> 00:56:08,392
He's making little mewling sounds.
887
00:56:09,640 --> 00:56:10,994
You had a boy?
888
00:56:12,320 --> 00:56:14,596
- What are you gonna call him?
- Max.
889
00:56:17,040 --> 00:56:18,269
Max.
890
00:56:19,480 --> 00:56:20,834
Who does he look like?
891
00:56:21,520 --> 00:56:24,160
Dad, I know you want me to say
that he looks like you, but...
892
00:56:25,720 --> 00:56:27,536
Put the phone next to his ear.
I wanna talk to him.
893
00:56:27,560 --> 00:56:30,598
Here, take the phone.
Dad wants to talk to Max.
894
00:56:31,800 --> 00:56:32,995
Is he on?
895
00:56:35,120 --> 00:56:36,759
Hello, Maxwell.
896
00:56:39,840 --> 00:56:41,593
It's your Grandpa Joe.
897
00:56:43,840 --> 00:56:49,154
Hello, darling.
It's your grandma. Hello. Welcome.
898
00:56:52,040 --> 00:56:54,077
He's talking to us. Can you hear?
899
00:56:54,160 --> 00:56:57,517
You are the most beautiful little boy
in the world.
900
00:56:57,640 --> 00:57:00,838
I wish I was holding you in my arms
right this minute.
901
00:57:02,800 --> 00:57:06,271
Dad, Mom, Mark's parents just got here.
I have to go.
902
00:57:10,120 --> 00:57:11,713
You give him a big kiss from us.
903
00:57:12,080 --> 00:57:13,230
I will.
904
00:57:13,360 --> 00:57:16,398
Love you, darling. Love you so, so much.
905
00:57:16,480 --> 00:57:18,517
- Bye, sweetheart.
- I love you too, Mom.
906
00:57:18,600 --> 00:57:19,600
Bye, Dad.
907
00:57:19,680 --> 00:57:20,830
- Bye, darling.
- I love you.
908
00:57:20,920 --> 00:57:23,310
- Bye.
- Bye.
909
00:57:25,840 --> 00:57:26,910
Oh, Joan.
910
00:57:27,520 --> 00:57:29,477
Life doesn't get much better.
911
00:57:30,200 --> 00:57:31,634
Oh, my God.
912
00:57:36,560 --> 00:57:39,792
Say what you like about the crap
we put each other through.
913
00:57:40,120 --> 00:57:42,999
We still have a wonderful fucking life.
914
00:57:45,240 --> 00:57:48,756
You're a really gifted writer, David.
915
00:57:49,280 --> 00:57:50,475
But you know that.
916
00:57:51,160 --> 00:57:53,231
Thank you, Dad. I appreciate that.
917
00:57:54,080 --> 00:57:57,676
I liked your story. Well-constructed.
918
00:57:58,960 --> 00:58:00,110
But?
919
00:58:00,800 --> 00:58:04,714
Well, there's always a "but"
with the first draft.
920
00:58:06,400 --> 00:58:09,279
Come on. Do you wanna hear this?
921
00:58:10,720 --> 00:58:12,871
- Yeah, sure, go on.
- Okay.
922
00:58:12,960 --> 00:58:16,032
Well, I don't completely buy
what you did with the couple.
923
00:58:16,840 --> 00:58:21,312
The blowhard husband, the stoic wife
with the repressed rage.
924
00:58:22,000 --> 00:58:25,357
We've seen it before. It's a cliché.
925
00:58:26,640 --> 00:58:29,439
I think you can do better.
926
00:58:30,480 --> 00:58:31,596
Jesus.
927
00:58:33,280 --> 00:58:34,600
Okay.
928
00:58:34,680 --> 00:58:36,592
It's all part of the process, David.
929
00:58:37,520 --> 00:58:39,955
It's painful. I know that.
930
00:58:40,320 --> 00:58:42,551
Writing can be fucking agony.
931
00:58:43,120 --> 00:58:45,191
Yes, darling, it's dreadful.
932
00:58:45,720 --> 00:58:47,598
You've suffered enormously.
933
00:58:50,480 --> 00:58:51,709
Time for bed, huh?
934
00:58:55,880 --> 00:58:58,270
- I'm gonna take your mother upstairs.
- Sure.
935
00:59:00,720 --> 00:59:03,440
You enjoy yourself.
Don't stay up too late.
936
00:59:04,120 --> 00:59:05,395
Night, darling.
937
00:59:06,120 --> 00:59:09,272
Call your sister.
She'd love to hear from you.
938
00:59:40,920 --> 00:59:42,195
Cigarette?
939
00:59:42,280 --> 00:59:44,590
Sorry. We don't sell
any cigarettes here.
940
00:59:44,960 --> 00:59:46,110
All right.
941
00:59:46,560 --> 00:59:47,789
You can have one of mine.
942
00:59:48,520 --> 00:59:50,273
- Hey.
- Hey.
943
00:59:50,360 --> 00:59:51,680
Thanks.
944
01:00:04,480 --> 01:00:05,630
I've been watching them.
945
01:00:06,600 --> 01:00:08,432
The girl likes to chew her hair,
946
01:00:08,520 --> 01:00:12,036
and the guy has got
some sort of weird twitch.
947
01:00:12,200 --> 01:00:14,635
Yeah. They're pretty screwed up.
948
01:00:16,360 --> 01:00:17,714
Well, aren't we all?
949
01:00:19,280 --> 01:00:21,511
You know, my dad was a teacher at Yale.
950
01:00:21,600 --> 01:00:25,389
He used to make me recite
the
Iliad at dinner,
951
01:00:26,080 --> 01:00:27,230
in Greek.
952
01:00:28,360 --> 01:00:30,352
That's fucked up.
953
01:00:31,000 --> 01:00:32,354
You haven't heard the half of it.
954
01:00:32,480 --> 01:00:34,437
And the really, really
fucked-up thing is,
955
01:00:34,520 --> 01:00:35,880
he didn't understand a word of it.
956
01:00:41,280 --> 01:00:42,953
What are we drinking, David?
957
01:01:22,280 --> 01:01:24,360
I have a writer who I think
is the next Henry Miller.
958
01:01:24,920 --> 01:01:28,231
He's a hopeless drunk and will probably
self-destruct in a few years,
959
01:01:28,320 --> 01:01:30,551
so I suggest we grab him now.
960
01:01:30,640 --> 01:01:32,040
All right, I'll give it a read.
961
01:01:32,120 --> 01:01:33,240
Honey, top me off, will you?
962
01:01:33,280 --> 01:01:35,556
I've a novel here by a lady writer.
963
01:01:35,640 --> 01:01:38,599
It's about an American family,
spans three generations.
964
01:01:38,680 --> 01:01:41,195
It's great writing, kind of brilliant.
965
01:01:41,280 --> 01:01:43,397
- But I thought it was a little soft.
- Soft?
966
01:01:44,080 --> 01:01:46,016
Well, it comes from the point of view
of this woman.
967
01:01:46,040 --> 01:01:47,554
I don't know. It just didn't grab me.
968
01:01:47,680 --> 01:01:49,000
- Is she good-looking?
- So-so.
969
01:01:49,080 --> 01:01:52,994
How about Jewish writers? Anyone have
any smart, young Jewish writers?
970
01:01:53,080 --> 01:01:55,959
All the big houses have one.
Where the hell is ours?
971
01:01:57,000 --> 01:01:58,150
Mr. Bower.
972
01:01:59,000 --> 01:02:01,720
I think I may have
what you're looking for.
973
01:02:48,640 --> 01:02:51,200
So, I walked to Harlem and back,
I had five espressos,
974
01:02:51,280 --> 01:02:54,159
and I made my way through
a pack and a half of cigarettes.
975
01:02:55,000 --> 01:02:56,719
You asked me to be honest.
976
01:02:58,600 --> 01:02:59,954
So, talk.
977
01:03:02,200 --> 01:03:05,238
I'm so sorry, Joe,
but it just doesn't work for me.
978
01:03:06,880 --> 01:03:07,880
What do you mean?
979
01:03:09,200 --> 01:03:11,032
Somehow it never comes alive.
980
01:03:11,760 --> 01:03:15,231
The subject is too close to you.
I should get a more objective opinion.
981
01:03:16,720 --> 01:03:18,757
Your characters are wooden, Joe.
982
01:03:21,240 --> 01:03:23,835
No offense,
but you didn't make them real.
983
01:03:23,920 --> 01:03:26,594
That doesn't mean anything.
Get specific.
984
01:03:29,120 --> 01:03:30,395
Well, for one thing,
985
01:03:31,680 --> 01:03:33,433
your dialogue is stilted.
986
01:03:34,920 --> 01:03:37,151
- Let me see if I can get an example.
- Fuck this.
987
01:03:37,240 --> 01:03:40,233
What the fuck?
Okay, this is not gonna work.
988
01:03:40,320 --> 01:03:42,357
- What isn't?
- This whole thing. You and me.
989
01:03:42,440 --> 01:03:44,296
This love affair of ours,
whatever you wanna call it.
990
01:03:44,320 --> 01:03:47,438
Joe, just because I don't love your
novel doesn't mean I don't love you.
991
01:03:47,560 --> 01:03:48,835
How could you love me
992
01:03:48,920 --> 01:03:50,434
- if you think I'm a hack?
- Joe.
993
01:03:50,520 --> 01:03:53,240
Look, how can I be with someone
who doesn't respect me?
994
01:03:53,320 --> 01:03:54,816
- I do...
- You have no respect for me.
995
01:03:54,840 --> 01:03:58,038
I do respect you.
I respect you in all kinds of ways.
996
01:03:58,120 --> 01:04:01,352
All kinds of ways. Well, fuck that.
997
01:04:01,480 --> 01:04:03,199
Tell me you believe in me as a writer.
998
01:04:03,280 --> 01:04:07,035
- It's only your first draft, Joe.
- Screw this, Joanie. It's over.
999
01:04:07,680 --> 01:04:08,830
This relationship's doomed.
1000
01:04:08,920 --> 01:04:11,515
What am I supposed to do
when I'm back in...
1001
01:04:14,200 --> 01:04:16,396
Go back and teach English
at some second-rate college?
1002
01:04:16,480 --> 01:04:18,016
Since I obviously blew it
with the Ivy Leagues
1003
01:04:18,040 --> 01:04:19,280
by screwing one of my students.
1004
01:04:19,320 --> 01:04:21,915
I'm not just one of your students, Joe.
1005
01:04:22,000 --> 01:04:24,151
No, you're the girl
with the golden touch.
1006
01:04:24,240 --> 01:04:25,800
You'll go on to be a literary sensation
1007
01:04:25,880 --> 01:04:28,320
while I stay at home grading papers
and cooking the pot roast.
1008
01:04:28,400 --> 01:04:31,518
I'm not gonna be a literary sensation,
you bastard, not ever.
1009
01:04:32,080 --> 01:04:34,072
No one will ever publish my books,
1010
01:04:34,160 --> 01:04:36,197
and even if they did,
no one would read them.
1011
01:04:37,000 --> 01:04:39,276
I'm not full of big ideas
the way you are.
1012
01:04:40,200 --> 01:04:42,510
You're the one
that has something to say, not me.
1013
01:04:46,200 --> 01:04:47,520
Please don't leave me.
1014
01:04:48,680 --> 01:04:51,320
If I lose you, my life is over.
1015
01:04:52,040 --> 01:04:53,759
I'm not going anywhere.
1016
01:04:53,840 --> 01:04:55,797
I don't wanna live without you.
1017
01:04:56,960 --> 01:04:59,111
I don't wanna live without you either.
1018
01:05:00,680 --> 01:05:03,320
Joanie, life is so fucking unfair.
1019
01:05:15,240 --> 01:05:18,392
Okay. Let's just calm down, all right?
1020
01:05:18,960 --> 01:05:20,440
We'll be okay. Let's...
1021
01:05:21,880 --> 01:05:24,440
Okay.
1022
01:05:39,640 --> 01:05:40,835
What are we gonna do?
1023
01:05:42,360 --> 01:05:44,636
I don't know. I just...
1024
01:05:47,040 --> 01:05:48,554
Let me think.
1025
01:05:53,480 --> 01:05:54,880
So, you think it's hopeless?
1026
01:05:56,640 --> 01:05:57,960
This piece of shit I wrote?
1027
01:05:59,240 --> 01:06:00,754
It's not a piece of shit, Joe.
1028
01:06:03,640 --> 01:06:05,757
It's a very compelling story.
1029
01:06:08,240 --> 01:06:10,357
All the ideas are there.
1030
01:06:12,640 --> 01:06:14,120
I can see it.
1031
01:06:17,160 --> 01:06:18,640
I could fix it.
1032
01:06:24,280 --> 01:06:25,999
Do you want me to fix it?
1033
01:06:29,880 --> 01:06:31,030
Joe?
1034
01:06:47,440 --> 01:06:48,715
What did he say?
1035
01:06:49,760 --> 01:06:50,830
He loved it.
1036
01:06:50,920 --> 01:06:52,400
- They wanna publish it?
- Yeah.
1037
01:06:52,520 --> 01:06:54,113
- They wanna publish it?
- Yes!
1038
01:06:56,640 --> 01:06:57,676
Fuck!
1039
01:06:58,760 --> 01:07:00,160
What are you doing?
1040
01:07:00,680 --> 01:07:02,319
- Come here.
- Hold on.
1041
01:07:03,880 --> 01:07:06,076
- We're getting published
- Getting published
1042
01:07:06,160 --> 01:07:08,391
We're getting published
1043
01:07:08,480 --> 01:07:10,631
We're getting published
1044
01:07:12,120 --> 01:07:13,315
Where the hell is he?
1045
01:07:13,640 --> 01:07:14,915
Joe, relax.
1046
01:07:16,120 --> 01:07:17,270
Just relax, all right?
1047
01:07:17,360 --> 01:07:19,511
If he doesn't show up,
we're leaving without him.
1048
01:07:20,200 --> 01:07:22,840
- You see? There he is.
- Oh, God.
1049
01:07:27,520 --> 01:07:28,795
- Hello, darling.
- Hey, Mom.
1050
01:07:28,880 --> 01:07:30,030
Look how handsome you are.
1051
01:07:30,160 --> 01:07:32,470
You're late. We gotta get going.
1052
01:07:33,200 --> 01:07:35,160
- You got my glasses?
- Yeah, they're in my purse.
1053
01:07:35,200 --> 01:07:37,510
- And the invitations?
- I don't think we'll need them.
1054
01:07:37,600 --> 01:07:39,000
You never know.
1055
01:07:39,080 --> 01:07:41,436
What the hell is going on with your tie?
1056
01:07:41,520 --> 01:07:42,749
- Come here.
- No, I got it.
1057
01:07:42,840 --> 01:07:44,399
Let me fix it.
1058
01:07:46,320 --> 01:07:48,152
Keep still, will you?
1059
01:07:51,680 --> 01:07:52,875
What?
1060
01:07:55,560 --> 01:07:57,677
- What?
- You've been smoking pot.
1061
01:07:57,800 --> 01:08:00,190
- No, I haven't.
- Yes, you have. I can...
1062
01:08:00,680 --> 01:08:02,717
- You reek of it.
- Joe, calm down.
1063
01:08:02,840 --> 01:08:04,911
No. Look at him.
1064
01:08:05,400 --> 01:08:08,234
Oh, my God. The kid's completely stoned.
1065
01:08:08,320 --> 01:08:10,789
I guess I'm a real embarrassment
to you, Pop.
1066
01:08:10,880 --> 01:08:13,031
- What kind of hostile crap is that?
- Joe.
1067
01:08:13,840 --> 01:08:16,036
David, what's going on?
1068
01:08:16,400 --> 01:08:17,400
I don't know, Mom.
1069
01:08:17,480 --> 01:08:20,040
I'm trying to figure out
if I've been worshiping
1070
01:08:20,120 --> 01:08:22,032
at the wrong parental shrine.
1071
01:08:22,560 --> 01:08:24,313
What the hell are you talking about?
1072
01:08:26,200 --> 01:08:27,316
What are you talking about?
1073
01:08:27,880 --> 01:08:29,280
Oh, my God. The kid's in a mess.
1074
01:08:29,360 --> 01:08:31,256
- What are we gonna do with him?
- No, I'm not a pronoun, Pop.
1075
01:08:31,280 --> 01:08:33,656
- I'm standing right here.
- Then talk to me, for Christ's sake!
1076
01:08:33,680 --> 01:08:35,990
- Don't shout at him.
- Yes, I will!
1077
01:08:37,120 --> 01:08:38,349
We're late.
1078
01:08:38,800 --> 01:08:40,096
We're supposed to be in the limo.
1079
01:08:40,120 --> 01:08:43,192
And already, he's spoiling my night
with his fucking bullshit.
1080
01:08:43,280 --> 01:08:44,396
Is it?
1081
01:08:45,320 --> 01:08:47,277
- Is it what?
- Your night.
1082
01:08:48,120 --> 01:08:53,195
Because according to your biographer,
this could all be some brilliant fraud.
1083
01:08:53,480 --> 01:08:55,119
What biographer?
1084
01:08:55,200 --> 01:08:57,351
That guy on the plane
with the glasses and the hair.
1085
01:08:57,440 --> 01:08:59,750
- Andy Warhol with pigment.
- Nathaniel Bone?
1086
01:08:59,840 --> 01:09:02,275
He's not my fucking biographer.
What are you talking about?
1087
01:09:02,360 --> 01:09:04,256
- He was in the bar last night.
- What did he say to you?
1088
01:09:04,280 --> 01:09:08,274
He said that I shouldn't measure myself
against my venerable father's success
1089
01:09:08,360 --> 01:09:10,158
because there is, in fact, a theory
1090
01:09:10,680 --> 01:09:14,310
that you, my mother,
are the real genius of the family.
1091
01:09:14,600 --> 01:09:16,000
That's ridiculous.
1092
01:09:16,520 --> 01:09:18,398
Why would he make
such a twisted thing up?
1093
01:09:19,480 --> 01:09:21,676
David, he's out to get me
1094
01:09:22,120 --> 01:09:25,272
because I won't authorize
his hack job on my life.
1095
01:09:25,920 --> 01:09:27,434
Don't be an idiot, David.
1096
01:09:28,200 --> 01:09:29,600
- I'm not an idiot.
- All right.
1097
01:09:29,680 --> 01:09:31,717
- Why would you call me that?
- Okay, calm down.
1098
01:09:31,800 --> 01:09:33,376
But, of course, if what he said is true,
1099
01:09:33,400 --> 01:09:36,472
then I really, really would be
a fucking idiot, wouldn't I?
1100
01:09:36,960 --> 01:09:39,156
David, look,
I hate to state the obvious,
1101
01:09:39,240 --> 01:09:41,038
but I think the pot
is making you paranoid.
1102
01:09:41,120 --> 01:09:42,679
I'm not fucking paranoid.
1103
01:09:42,760 --> 01:09:45,355
David, Nathaniel Bone is
an insidious man.
1104
01:09:45,480 --> 01:09:48,040
He had no business saying
those kinds of things to you.
1105
01:09:48,200 --> 01:09:50,078
He said you had a drink with him, too.
1106
01:09:53,200 --> 01:09:54,395
Did you?
1107
01:09:54,720 --> 01:09:55,790
I did.
1108
01:09:56,240 --> 01:09:57,440
He approached me in the lobby.
1109
01:09:57,560 --> 01:09:59,240
I thought it would be unwise
to rebuff him.
1110
01:09:59,280 --> 01:10:01,840
- He said that you confessed.
- Confessed what?
1111
01:10:02,240 --> 01:10:06,393
He said that you ghostwrite Dad's books.
1112
01:10:06,480 --> 01:10:08,153
I never said that.
1113
01:10:12,560 --> 01:10:13,630
Do you?
1114
01:10:15,960 --> 01:10:18,077
No, David, I do not.
1115
01:10:22,400 --> 01:10:23,993
I don't believe you.
1116
01:10:25,440 --> 01:10:28,751
Well, darling,
I can't make you believe me.
1117
01:10:29,400 --> 01:10:32,677
You know, you have to decide
what you believe yourself.
1118
01:10:34,440 --> 01:10:36,796
David, it's all lies.
It's fucking outrageous.
1119
01:10:36,920 --> 01:10:39,196
Dad, why were you always
closing the door on me,
1120
01:10:39,720 --> 01:10:41,632
with her inside, when I was young?
1121
01:10:41,720 --> 01:10:43,234
What the fuck was she doing in there?
1122
01:10:43,360 --> 01:10:45,736
- What are you talking about?
- The fucking door to your office!
1123
01:10:45,760 --> 01:10:48,480
It was always being slammed
in my face with her inside.
1124
01:10:49,200 --> 01:10:51,157
No, your mother was proofreading.
1125
01:10:51,400 --> 01:10:52,720
Proofreading?
1126
01:10:52,880 --> 01:10:54,519
I don't fucking believe you!
1127
01:10:54,640 --> 01:10:57,678
You asked Mom,
"Who the hell is Sylvia Fry?"
1128
01:10:58,160 --> 01:11:00,550
You don't even know
who your own fucking characters are!
1129
01:11:00,680 --> 01:11:02,496
- All right, now, that's enough.
- No, fuck you!
1130
01:11:02,520 --> 01:11:03,656
- David, that's...
- Fuck you!
1131
01:11:03,680 --> 01:11:05,000
- David!
- Fuck you.
1132
01:11:05,080 --> 01:11:06,680
- David.
- You made a slave of my mother.
1133
01:11:06,800 --> 01:11:08,792
David. Stop it.
1134
01:11:09,000 --> 01:11:10,229
- Fuck you.
- Calm down.
1135
01:11:10,520 --> 01:11:12,477
Your father doesn't control me.
1136
01:11:13,160 --> 01:11:14,879
It's all so fucked up.
1137
01:11:15,080 --> 01:11:17,311
- Come on, David. Come on.
- I'm sorry.
1138
01:11:17,400 --> 01:11:20,757
No. Come on. That's okay.
1139
01:11:20,960 --> 01:11:23,634
- Mom.
- It's all right, darling.
1140
01:11:25,400 --> 01:11:28,234
- I know it's not easy for you, son.
- It's all right.
1141
01:11:28,960 --> 01:11:30,235
Get some rest.
1142
01:11:30,640 --> 01:11:32,199
Order up some food.
1143
01:11:33,760 --> 01:11:35,194
What do you say?
1144
01:11:48,160 --> 01:11:50,197
Joan, we're not bad people.
1145
01:12:15,000 --> 01:12:18,789
This part where you're describing
her folding his clothes,
1146
01:12:19,320 --> 01:12:20,549
that goes on too long.
1147
01:12:20,640 --> 01:12:22,279
It's deliberate, Joe.
1148
01:12:23,680 --> 01:12:26,479
It's about her boredom
while she waits for him to show up.
1149
01:12:26,800 --> 01:12:28,598
You know, there's a rhythm to it.
1150
01:12:28,680 --> 01:12:30,637
It's an endless list of the prosaic.
1151
01:12:30,720 --> 01:12:31,870
I see.
1152
01:12:32,040 --> 01:12:33,474
- That's good.
- Mommy!
1153
01:12:33,640 --> 01:12:35,393
Well, if that is what you're doing...
1154
01:12:35,760 --> 01:12:38,056
- I wanna show you something, Mommy.
- You need to take it further.
1155
01:12:38,080 --> 01:12:40,117
- I got it.
- Mommy, I wanna show you something.
1156
01:12:40,200 --> 01:12:42,056
I'll take care of this.
I'll be back in a little while, okay?
1157
01:12:42,080 --> 01:12:43,753
- Look at me.
- David, come here, kiddo.
1158
01:12:44,320 --> 01:12:45,595
Mommy!
1159
01:12:46,080 --> 01:12:48,117
- Let's take him downstairs.
- Mommy!
1160
01:12:48,840 --> 01:12:50,513
Mommy!
1161
01:12:51,080 --> 01:12:53,754
Mommy, I wanna show you something.
1162
01:12:54,520 --> 01:12:55,954
Mommy!
1163
01:13:04,240 --> 01:13:08,359
You have given us a vast, restless
and brilliant body of work.
1164
01:13:08,520 --> 01:13:13,311
With each book, Mr. Castleman,
you have challenged the novelistic form
1165
01:13:13,520 --> 01:13:17,309
and reinvented the very nature
of storytelling and of prose.
1166
01:13:18,320 --> 01:13:20,471
You are a master of style,
1167
01:13:21,400 --> 01:13:24,916
yet your characters are intensely real,
1168
01:13:25,480 --> 01:13:29,474
their journeys heartbreaking,
their portrayals intimate and deep.
1169
01:13:31,160 --> 01:13:33,231
Dear Mr. Castleman,
1170
01:13:36,200 --> 01:13:37,953
the humanity in your writing
1171
01:13:38,040 --> 01:13:40,999
transcends the boundaries
of class and gender.
1172
01:13:41,720 --> 01:13:43,916
You are a master of words,
1173
01:13:44,440 --> 01:13:45,999
but, more importantly,
1174
01:13:46,320 --> 01:13:49,119
you are a master
at portraying the human condition
1175
01:13:49,200 --> 01:13:50,953
in all its complexities.
1176
01:13:52,000 --> 01:13:54,560
Mr. Castleman,
I would like to convey to you
1177
01:13:54,640 --> 01:13:57,792
the warm congratulations
of the Swedish Academy
1178
01:13:58,440 --> 01:14:01,672
as I now request you to receive
the Nobel Prize in Literature
1179
01:14:01,760 --> 01:14:03,672
from His Majesty, the King.
1180
01:15:13,720 --> 01:15:16,315
You brown the brisket in the pot.
1181
01:15:16,480 --> 01:15:19,200
You add two cups of water, some ketchup,
1182
01:15:19,920 --> 01:15:23,277
some garlic salt
and finally the secret ingredient,
1183
01:15:24,560 --> 01:15:26,358
a tablespoon of instant coffee.
1184
01:15:26,720 --> 01:15:29,440
This is a typical recipe
of the American Jewish culture?
1185
01:15:30,600 --> 01:15:34,389
No, it's a typical reflection
of how terrible a cook my mother was.
1186
01:15:36,560 --> 01:15:40,156
Excuse me, Your Majesty.
If I may lead Mr. Castleman to the dais.
1187
01:15:40,240 --> 01:15:42,960
- Yes, of course.
- Yeah. Excuse me.
1188
01:15:43,280 --> 01:15:46,079
- I'll be back.
- Yes, bravo. Please do.
1189
01:15:49,160 --> 01:15:51,550
Tell me about yourself, Mrs. Castleman.
1190
01:15:52,240 --> 01:15:53,993
Do you have an occupation?
1191
01:15:55,080 --> 01:15:56,400
I do.
1192
01:15:56,920 --> 01:15:58,559
And what is that?
1193
01:16:00,680 --> 01:16:02,717
I am a kingmaker.
1194
01:16:04,680 --> 01:16:07,434
You know, my wife will tell you
the same thing.
1195
01:16:15,800 --> 01:16:18,634
Your Majesties, Your Royal Highness,
1196
01:16:19,240 --> 01:16:20,879
ladies and gentlemen.
1197
01:16:21,000 --> 01:16:25,313
It is a great honor to introduce
the Nobel Prize winner in Literature,
1198
01:16:25,480 --> 01:16:27,711
Mr. Joseph Castleman.
1199
01:16:39,600 --> 01:16:43,310
I'm deeply grateful for the honor
you have given me.
1200
01:16:46,840 --> 01:16:49,230
But really this honor should go...
1201
01:16:56,560 --> 01:16:59,075
Really this honor should go
to someone else.
1202
01:17:00,880 --> 01:17:02,360
My wife, Joan.
1203
01:17:07,480 --> 01:17:10,837
Joan truly is my better half.
1204
01:17:11,560 --> 01:17:14,553
She's made it possible for me to find
1205
01:17:14,920 --> 01:17:16,274
the stillness,
1206
01:17:16,800 --> 01:17:18,359
as well as the noise,
1207
01:17:19,160 --> 01:17:21,880
to create my body of work.
1208
01:17:22,680 --> 01:17:25,673
Without her, I certainly wouldn't be
standing up here tonight.
1209
01:17:26,960 --> 01:17:28,474
I'd be at home,
1210
01:17:29,960 --> 01:17:32,077
staring at a blank piece of paper,
1211
01:17:32,800 --> 01:17:35,554
my mouth open in stupefaction.
1212
01:17:42,480 --> 01:17:44,551
My wife is my sanity,
1213
01:17:47,040 --> 01:17:48,440
my conscience,
1214
01:17:51,120 --> 01:17:54,955
and the inspiration
for every decent impulse
1215
01:17:55,520 --> 01:17:57,000
I have ever had.
1216
01:18:00,000 --> 01:18:01,753
Joan, you are my muse,
1217
01:18:02,640 --> 01:18:03,960
my love,
1218
01:18:05,640 --> 01:18:07,040
my soul.
1219
01:18:10,640 --> 01:18:12,632
And I share this honor with you.
1220
01:18:56,320 --> 01:18:57,549
Darling.
1221
01:19:01,000 --> 01:19:02,559
- What are you doing?
- I'm leaving.
1222
01:19:03,840 --> 01:19:06,200
- What are you talking about?
- No, it's okay. You can stay.
1223
01:19:06,280 --> 01:19:08,078
- I just have to leave.
- Excuse me.
1224
01:19:08,360 --> 01:19:09,510
Joan.
1225
01:19:10,160 --> 01:19:11,958
Joan, listen. I want to talk to you...
1226
01:19:12,280 --> 01:19:13,760
Oh, God.
1227
01:19:14,120 --> 01:19:15,395
- No, it's okay.
- I'm so sorry.
1228
01:19:15,520 --> 01:19:16,795
It's all right.
1229
01:19:18,080 --> 01:19:19,594
- Come, my dear, come.
- Joan.
1230
01:19:19,680 --> 01:19:21,016
I will take you to the powder room.
1231
01:19:21,040 --> 01:19:22,713
I would like to go back to the hotel.
1232
01:19:23,440 --> 01:19:27,559
If you tell me your dress size, I can
have a clean gown delivered to you.
1233
01:19:27,640 --> 01:19:29,552
No, thank you. I'm done for the night.
1234
01:19:31,120 --> 01:19:32,440
Oh, God.
1235
01:19:33,800 --> 01:19:35,359
- Your award, sir.
- Thank you.
1236
01:19:35,720 --> 01:19:38,633
Mrs. Castleman, I'm so very, very sorry
that this happened.
1237
01:19:38,720 --> 01:19:39,720
I'm sorry.
1238
01:19:43,080 --> 01:19:44,760
Gustav, would you turn up
the heat, please?
1239
01:19:44,840 --> 01:19:45,840
Right away, sir.
1240
01:19:45,920 --> 01:19:48,799
And would you give us some privacy?
Thank you.
1241
01:19:49,440 --> 01:19:52,877
So we'll go to the hotel,
you'll change, we'll go back,
1242
01:19:52,960 --> 01:19:54,394
make a quick appearance,
1243
01:19:54,480 --> 01:19:56,949
and then we'll be done
with this whole fucking thing.
1244
01:19:58,920 --> 01:20:00,434
I'm leaving you.
1245
01:20:01,480 --> 01:20:03,496
- What are you talking about?
- I can't do this anymore.
1246
01:20:03,520 --> 01:20:05,432
Don't be crazy. You're not leaving me.
1247
01:20:05,600 --> 01:20:08,354
Don't act surprised
or heartbroken or shocked,
1248
01:20:08,480 --> 01:20:10,711
none of which you could possibly be.
1249
01:20:13,360 --> 01:20:16,797
Look, I know you didn't want me
to acknowledge you in my speech,
1250
01:20:16,880 --> 01:20:19,520
but do you think everything
I said up there was for show?
1251
01:20:20,600 --> 01:20:22,193
I meant every word of it.
1252
01:20:22,480 --> 01:20:25,075
- God, give me some credit.
- What for?
1253
01:20:26,840 --> 01:20:30,311
- For loving you.
- Oh, God, Joe.
1254
01:20:30,480 --> 01:20:32,358
What?
1255
01:20:34,720 --> 01:20:35,836
Here.
1256
01:20:36,320 --> 01:20:37,993
- Here, take it.
- I don't want it.
1257
01:20:38,200 --> 01:20:40,271
- It belongs to you.
- I don't want it. It's yours.
1258
01:20:40,360 --> 01:20:42,591
It's all yours.
It has your fucking name on it!
1259
01:20:42,720 --> 01:20:46,396
- Fucking take it.
- I don't want it.
1260
01:20:47,760 --> 01:20:49,752
I don't want the fucking thing!
1261
01:20:52,440 --> 01:20:53,669
What are you doing?
1262
01:20:54,320 --> 01:20:55,720
What did you just do?
1263
01:20:55,960 --> 01:20:57,189
- You have it?
- I found it.
1264
01:20:57,280 --> 01:20:59,397
Thank God. Thank you.
1265
01:21:21,840 --> 01:21:23,880
Joanie, come, sit down.
Sit where I can look at you.
1266
01:21:23,960 --> 01:21:25,394
Come on. I wanna talk to you.
1267
01:21:26,040 --> 01:21:27,997
- Do you want a drink?
- No, thanks.
1268
01:21:31,280 --> 01:21:32,680
Listen, Joanie...
1269
01:21:35,560 --> 01:21:38,280
Listen, there is nothing horrible
1270
01:21:38,560 --> 01:21:41,917
or shameful or immoral about what we do.
1271
01:21:42,960 --> 01:21:44,474
We're writing partners.
1272
01:21:44,680 --> 01:21:47,639
We've created
a beautiful body of work together.
1273
01:21:47,720 --> 01:21:50,235
You edit, Joe. That's all you do.
1274
01:21:50,440 --> 01:21:53,592
I'm the one who sits at that desk
eight hours a day.
1275
01:21:54,720 --> 01:21:56,996
Is that the way you see it? Really?
1276
01:21:57,960 --> 01:22:01,920
All these years you've been sitting
in some giant stew of resentment?
1277
01:22:04,240 --> 01:22:06,994
And what about all the years
I've been rubbing your back,
1278
01:22:07,280 --> 01:22:09,590
bringing you tea, cooking you dinner,
watching the kids,
1279
01:22:09,680 --> 01:22:11,911
so you could work without distraction?
1280
01:22:14,160 --> 01:22:18,279
You don't think
there were times when it killed me
1281
01:22:18,720 --> 01:22:20,837
that you were the one
with the golden touch?
1282
01:22:23,320 --> 01:22:27,872
You think I wake up every morning
feeling even remotely proud of myself?
1283
01:22:29,840 --> 01:22:33,038
But have I ever said
I'm done with this marriage,
1284
01:22:33,320 --> 01:22:34,470
I'm walking away?
1285
01:22:34,600 --> 01:22:36,990
- No, you had affairs.
- Oh, God.
1286
01:22:37,400 --> 01:22:39,915
And I've regretted
every fucking one of them.
1287
01:22:40,040 --> 01:22:43,556
Yeah, right, you'd sob in my lap,
and you'd beg me to forgive you,
1288
01:22:43,640 --> 01:22:45,632
and I always would because, you know,
1289
01:22:45,720 --> 01:22:48,872
somehow you convinced me
that my talent made you do it.
1290
01:22:48,960 --> 01:22:51,395
- Oh, shit.
- And then when I was too angry
1291
01:22:51,480 --> 01:22:53,711
or too furious or too hurt to write,
1292
01:22:53,800 --> 01:22:56,076
you would give me
one of your famous back rubs,
1293
01:22:56,200 --> 01:22:57,576
and you'd say, "Use it, Joanie. Use it."
1294
01:22:57,600 --> 01:23:00,479
- I never said that.
- Yes, you did.
1295
01:23:00,560 --> 01:23:02,096
Lucky for me I had somewhere to put it.
1296
01:23:02,120 --> 01:23:04,715
I mean, critics loved the image
of Sylvia Fry, you know,
1297
01:23:04,800 --> 01:23:07,031
scrubbing the tear stains
out of her dress.
1298
01:23:07,120 --> 01:23:09,589
They just loved that,
another Castleman masterpiece.
1299
01:23:09,680 --> 01:23:12,115
Your chest just swelled
when you read me those reviews.
1300
01:23:12,200 --> 01:23:13,475
It actually swelled.
1301
01:23:13,560 --> 01:23:14,760
And rather than being outraged
1302
01:23:14,800 --> 01:23:17,416
and rather than thinking about
what this all was doing to our kids,
1303
01:23:17,440 --> 01:23:18,874
I would watch you and I'd say,
1304
01:23:18,960 --> 01:23:21,953
"Oh, my God,
how can I capture that behavior?
1305
01:23:22,040 --> 01:23:23,633
"How can I put all that in words?"
1306
01:23:23,720 --> 01:23:26,758
And you know what? I did, right here.
1307
01:23:27,080 --> 01:23:30,710
Right here.
Yeah, another Castleman masterpiece.
1308
01:23:31,560 --> 01:23:36,271
And let's see. This one I wrote
after you screwed, who was it?
1309
01:23:36,360 --> 01:23:38,238
- Yeah, our third nanny.
- God.
1310
01:23:38,560 --> 01:23:42,156
This book had nothing at all to do
with the fucking nanny.
1311
01:23:42,240 --> 01:23:44,197
Yes, it did. It's on every single page.
1312
01:23:44,280 --> 01:23:48,832
These are my stories,
my culture, my family, my ideas.
1313
01:23:48,960 --> 01:23:53,398
My words, my pain,
my spending hours alone in that room
1314
01:23:53,600 --> 01:23:57,150
turning your appalling behavior
into literary gold!
1315
01:23:57,480 --> 01:24:00,314
What compelling ideas
did you ever fucking have?
1316
01:24:00,480 --> 01:24:03,632
You were nothing but a privileged,
prissy little co-ed.
1317
01:24:04,040 --> 01:24:07,670
The only decent story
you ever wrote alone was about Carol.
1318
01:24:08,000 --> 01:24:10,117
You stole from my life even then.
1319
01:24:13,080 --> 01:24:14,878
Shame on you, Joe.
1320
01:24:17,760 --> 01:24:21,720
You loved holing up in the Village
with the big, bad Jew.
1321
01:24:22,040 --> 01:24:24,111
You loved making your parents squirm.
1322
01:24:24,240 --> 01:24:27,995
You got the literary life
and the house by the sea.
1323
01:24:29,160 --> 01:24:33,313
You loved getting the nice clothes
and the travel and all the privileges
1324
01:24:33,400 --> 01:24:37,235
without ever having to marry
some schmuck from a brokerage firm.
1325
01:24:37,360 --> 01:24:40,239
- You got it all, my girl.
- Well, you can have it back.
1326
01:24:40,800 --> 01:24:42,029
I don't want it.
1327
01:24:42,880 --> 01:24:43,996
What are you doing?
1328
01:24:44,760 --> 01:24:46,558
I'm going to spend the night
in David's room,
1329
01:24:46,640 --> 01:24:49,030
and then when I get home,
I'm gonna call a lawyer.
1330
01:24:49,320 --> 01:24:51,915
This is ridiculous. Joanie, we got kids.
1331
01:24:52,280 --> 01:24:53,873
We got a grandchild.
1332
01:24:54,320 --> 01:24:56,357
We've got friends we've known for years
1333
01:24:56,440 --> 01:24:58,591
who are gonna start dying on us
one by one.
1334
01:24:58,680 --> 01:25:00,160
Where you gonna be?
1335
01:25:00,320 --> 01:25:02,994
You gonna be living alone feeling brave?
Is that what you want?
1336
01:25:03,280 --> 01:25:05,496
Joanie, wait for me.
Don't walk away from me, God damn it!
1337
01:25:05,520 --> 01:25:06,840
Don't touch me!
1338
01:25:06,920 --> 01:25:08,195
Don't touch you?
1339
01:25:09,840 --> 01:25:12,275
Joanie, we gotta talk this through.
1340
01:25:12,680 --> 01:25:15,115
I can't do it anymore, Joe.
1341
01:25:16,200 --> 01:25:17,440
I can't do it. I can't take it.
1342
01:25:17,520 --> 01:25:19,671
I can't take the humiliation
1343
01:25:20,000 --> 01:25:22,640
of holding your coat
and arranging your pills
1344
01:25:22,800 --> 01:25:24,519
and picking the crumbs out of your beard
1345
01:25:24,680 --> 01:25:26,496
and being shoved aside
with all the other wives
1346
01:25:26,520 --> 01:25:28,557
to talk about some goddamn shopping trip
1347
01:25:28,640 --> 01:25:32,714
while you say
to all the gathering sycophants
1348
01:25:33,000 --> 01:25:35,993
that your wife doesn't write!
1349
01:25:40,840 --> 01:25:44,914
Your wife, who just won the Nobel Prize!
1350
01:25:46,400 --> 01:25:51,316
So, if I'm such an insensitive
and talentless fucking piece of shit,
1351
01:25:51,400 --> 01:25:53,039
why the fuck did you marry me?
1352
01:25:56,480 --> 01:25:57,755
Oh, God, Joe.
1353
01:25:58,560 --> 01:26:00,836
No, I really wanna know.
Why did you marry me?
1354
01:26:04,400 --> 01:26:05,754
I don't know.
1355
01:26:07,360 --> 01:26:09,113
I can't think anymore.
1356
01:26:09,800 --> 01:26:13,111
- Joanie, come here.
- I just wanna get out of this dress.
1357
01:26:13,280 --> 01:26:14,919
Come here.
1358
01:26:15,000 --> 01:26:16,275
Let me... Come here...
1359
01:26:24,680 --> 01:26:26,797
- Joanie.
- Oh, God.
1360
01:26:28,760 --> 01:26:30,672
- What?
- No.
1361
01:26:31,840 --> 01:26:32,910
No.
1362
01:26:35,480 --> 01:26:37,711
Fuck.
1363
01:26:54,120 --> 01:26:55,395
What the fuck?
1364
01:27:06,280 --> 01:27:07,509
Oh, God.
1365
01:27:08,320 --> 01:27:09,470
What is it?
1366
01:27:10,760 --> 01:27:12,160
Oh, my God. Here, lie down.
1367
01:27:12,240 --> 01:27:13,959
- I hurt.
- Okay, lie down.
1368
01:27:14,080 --> 01:27:15,912
- Oh, God.
- Lie back here.
1369
01:27:17,280 --> 01:27:18,509
Here.
1370
01:27:21,240 --> 01:27:22,310
Okay.
1371
01:27:22,880 --> 01:27:24,360
I'm going to make a call.
1372
01:27:27,200 --> 01:27:29,112
Yes, hello,
we're in the executive suite.
1373
01:27:29,200 --> 01:27:31,237
I think my husband is having
a heart attack.
1374
01:27:31,520 --> 01:27:35,594
Please send one. Yes,
as fast as possible. Thank you.
1375
01:27:37,120 --> 01:27:39,316
- All right, darling.
- Oh, God.
1376
01:27:39,440 --> 01:27:41,193
Okay, just remember you have to breathe.
1377
01:27:42,000 --> 01:27:44,640
Very slowly. Right out. Okay.
1378
01:27:45,560 --> 01:27:47,517
All right. Okay.
1379
01:27:47,880 --> 01:27:48,996
- All right.
- I'm okay.
1380
01:27:49,080 --> 01:27:50,496
- You're gonna be all right.
- I'm okay.
1381
01:27:50,520 --> 01:27:52,318
Okay.
1382
01:27:52,480 --> 01:27:55,075
Oh, Joanie.
1383
01:27:59,000 --> 01:28:00,354
They're gonna come to us.
1384
01:28:04,120 --> 01:28:05,440
Do you love me?
1385
01:28:07,320 --> 01:28:08,640
Do you love me?
1386
01:28:09,400 --> 01:28:11,517
Yes, I love you, Joe.
1387
01:28:12,040 --> 01:28:13,872
I love you very much.
1388
01:28:14,680 --> 01:28:15,830
Oh, God.
1389
01:28:16,800 --> 01:28:18,553
You're such a good liar.
1390
01:28:20,320 --> 01:28:21,879
How will I ever know?
1391
01:28:31,720 --> 01:28:34,189
- Joe? Okay, Joe.
- Oh, God.
1392
01:28:34,640 --> 01:28:37,519
Stay here, Joe. Stay with me.
Look at me, Joe.
1393
01:28:37,800 --> 01:28:40,838
Stay here. Hang in there, Joe.
1394
01:28:40,960 --> 01:28:43,031
Hang in there, Joe.
1395
01:28:43,600 --> 01:28:47,594
Don't leave me, Joe. Joe?
1396
01:28:51,280 --> 01:28:52,600
Mr. Castleman?
1397
01:28:53,800 --> 01:28:55,314
Mr. Castleman, can you hear me?
1398
01:29:05,120 --> 01:29:06,713
Sorry. You have to move.
1399
01:30:18,240 --> 01:30:20,232
Would you like another, Mrs. Castleman?
1400
01:30:20,360 --> 01:30:21,635
No, thank you.
1401
01:30:23,040 --> 01:30:24,918
I don't know whether you remember me,
1402
01:30:25,000 --> 01:30:27,037
but I served you
on the flight coming over.
1403
01:30:29,560 --> 01:30:30,914
I remember.
1404
01:30:31,800 --> 01:30:34,269
I'm so very sorry for your loss.
1405
01:30:36,080 --> 01:30:37,355
Thank you.
1406
01:30:38,520 --> 01:30:40,876
You know,
I see a lot of couples on my flights,
1407
01:30:42,080 --> 01:30:43,833
and you and your husband...
1408
01:30:44,320 --> 01:30:46,789
Well, I just wanted to say
that I could tell
1409
01:30:47,600 --> 01:30:49,637
you had a wonderful relationship.
1410
01:30:53,640 --> 01:30:54,790
How?
1411
01:30:56,120 --> 01:30:59,318
Just something about the way
you were with each other.
1412
01:31:01,120 --> 01:31:02,349
Excuse me.
1413
01:31:08,400 --> 01:31:11,040
Nathaniel Bone would like
to speak with you.
1414
01:31:13,840 --> 01:31:15,638
Would you like me to tell him
you're asleep?
1415
01:31:17,000 --> 01:31:19,151
No, it's all right.
1416
01:31:32,960 --> 01:31:34,360
I don't know what to say.
1417
01:31:36,440 --> 01:31:37,715
I'm stunned.
1418
01:31:39,840 --> 01:31:41,069
How are you doing?
1419
01:31:41,600 --> 01:31:43,193
We're still in shock.
1420
01:31:44,040 --> 01:31:46,271
Yeah. I think we all are.
1421
01:31:47,760 --> 01:31:49,274
It's a lot to process.
1422
01:31:50,840 --> 01:31:52,035
Nathaniel.
1423
01:31:55,080 --> 01:31:56,116
Yes?
1424
01:31:58,040 --> 01:32:00,271
What we were talking about
the other day...
1425
01:32:00,960 --> 01:32:02,030
Yes?
1426
01:32:04,280 --> 01:32:08,194
I want to say
that what you implied isn't true,
1427
01:32:09,200 --> 01:32:13,114
and if you malign Joe's talent
in any way, I'll take you to court.
1428
01:32:17,480 --> 01:32:20,393
Good luck, Nathaniel.
I'm sure you'll write a fine book.
1429
01:32:40,080 --> 01:32:41,639
Did you hear any of that?
1430
01:32:42,360 --> 01:32:43,396
Yeah.
1431
01:32:46,640 --> 01:32:50,111
When we get home, I'm going to
sit you and your sister down,
1432
01:32:51,800 --> 01:32:55,476
and I'm going to tell you everything.
1433
01:32:59,920 --> 01:33:01,195
Okay, Mom.
107652