All language subtitles for The.String.2009.DVDRip.XviD-espantalho.3Eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,845 --> 00:00:50,049 THE STRING 2 00:00:50,449 --> 00:00:52,365 My name is Pernille. 3 00:00:52,851 --> 00:00:56,485 I was born in Copenhagen and I live in Tunis. 4 00:00:57,124 --> 00:00:58,895 My name is Pernille. 5 00:00:59,511 --> 00:01:03,768 I was born in Copenhagen and I live in Tunis. 6 00:01:04,023 --> 00:01:06,282 Hey, why people return to their countries? 7 00:01:06,485 --> 00:01:10,320 - I don't know. To find its roots ... - This is ridiculous! 8 00:01:11,855 --> 00:01:14,485 Not necessarily. It's what you will, is not it? 9 00:01:14,485 --> 00:01:16,718 Yes, but I regret every day. 10 00:01:18,136 --> 00:01:20,974 What regrets, Bilal? 11 00:01:21,739 --> 00:01:24,312 I'm not Bilal, I am Hakim. 12 00:01:25,313 --> 00:01:28,921 My name is Hakim. I was born in Villeurbanne ... 13 00:01:30,444 --> 00:01:32,659 and I live in Tunis. 14 00:01:35,153 --> 00:01:36,481 What regrets? 15 00:01:39,317 --> 00:01:42,475 I'm sorry to go back ... 16 00:01:43,523 --> 00:01:45,363 I regret having to go back ... 17 00:01:45,984 --> 00:01:48,463 I regret having to go back ... 18 00:01:59,570 --> 00:02:00,978 How are you? 19 00:02:01,426 --> 00:02:03,001 Did you have a good trip? 20 00:02:03,220 --> 00:02:07,307 You need to take off your coat. It's hot. It's summer. 21 00:02:07,996 --> 00:02:10,712 Yes, it's summer. Air conditioning throughout. 22 00:02:11,160 --> 00:02:14,358 - Looks like I will die! - You're in a bad mood. 23 00:02:15,326 --> 00:02:18,476 I spent the week between bags and luggage. I am tired. 24 00:02:19,572 --> 00:02:22,990 - Your aunts are waiting for you. - Great. 25 00:02:23,362 --> 00:02:26,230 - Are you not excited? - Yes, I'm glad. 26 00:02:26,556 --> 00:02:29,845 They are waiting for you. Connect all the time. 27 00:02:33,035 --> 00:02:35,548 Thankfully, Bilal is very useful. 28 00:02:35,922 --> 00:02:38,807 He fixed my car. It was just a loose wire. 29 00:02:39,103 --> 00:02:42,740 It should cost about 150 to 200 dinars. 30 00:02:43,662 --> 00:02:45,313 He's a good guy. 31 00:02:46,031 --> 00:02:47,995 How many people have working for you now? 32 00:02:48,308 --> 00:02:52,285 I'd forgotten just how "Charming" you can be! 33 00:02:54,848 --> 00:02:57,261 First, Bilal does not work for me. 34 00:02:57,558 --> 00:03:01,450 I rented him the bungalow. In return he makes some services. 35 00:03:01,458 --> 00:03:04,361 He looks after the do some things. 36 00:03:04,671 --> 00:03:07,605 In addition, accurate a man at home 37 00:03:07,853 --> 00:03:10,497 to keep thieves at bay. 38 00:03:29,884 --> 00:03:31,557 - Good morning. - Bilal. 39 00:03:33,317 --> 00:03:35,861 Come, give a kiss on your aunts. 40 00:03:36,284 --> 00:03:39,747 - We were distressed to see you. - We miss you. 41 00:03:39,747 --> 00:03:41,744 You look really good. 42 00:03:41,744 --> 00:03:43,478 - Excuse me. - Where are you going? 43 00:03:43,478 --> 00:03:44,891 I'll be right back. 44 00:04:10,805 --> 00:04:14,249 Malik, please promise that will not ride that bike? 45 00:04:15,268 --> 00:04:18,025 It's dangerous. People here drive like lunatics. 46 00:04:18,341 --> 00:04:22,289 Here we have a good life. A bright sun, beautiful girls ... 47 00:04:22,675 --> 00:04:24,984 And the people are nice. Everything works properly. 48 00:04:25,779 --> 00:04:28,945 If your father were here, he'd hate me for saying this. 49 00:04:29,412 --> 00:04:31,816 You will earn much money. 50 00:04:32,768 --> 00:04:34,798 It will bring bad luck to him. 51 00:04:35,106 --> 00:04:37,993 This would further Abdelaziz sick. 52 00:04:38,585 --> 00:04:41,508 You make it seems that my husband groaned all day. 53 00:04:41,739 --> 00:04:44,419 The day I said that we are bourgeois, he protested. 54 00:04:46,311 --> 00:04:48,911 - I don't blame him. - Mom, listen ... 55 00:04:49,208 --> 00:04:51,222 What is, "Mommy listens"? 56 00:04:51,474 --> 00:04:54,547 His father hated bourgeoisie and the bourgeois. 57 00:04:54,808 --> 00:04:56,930 He never been interested in equity and cash. 58 00:04:57,639 --> 00:05:00,881 He dedicated his life to others, making them happy. 59 00:05:03,265 --> 00:05:07,634 - Very good, Wafa. It was delicious. - Thank you. 60 00:05:07,944 --> 00:05:10,159 It's true. The couscous was great! 61 00:05:10,455 --> 00:05:11,801 Delicious! 62 00:05:13,793 --> 00:05:15,493 What will you do now? 63 00:05:15,493 --> 00:05:18,443 He will works, is an architect. 64 00:05:18,662 --> 00:05:20,891 He works as an architect. 65 00:05:28,458 --> 00:05:31,681 Please, go and change your shirt. 66 00:05:37,564 --> 00:05:39,064 Here you are! 67 00:05:41,337 --> 00:05:43,661 I thought you had gone to bed. 68 00:06:05,802 --> 00:06:07,534 It is very beautiful! 69 00:06:13,040 --> 00:06:16,398 You know, your aunts are right. 70 00:06:16,976 --> 00:06:18,859 You don't have obligations. 71 00:06:19,406 --> 00:06:21,589 You can get an apartment in the city ... 72 00:06:21,829 --> 00:06:24,584 If you plan to live here ... do what you want. 73 00:06:26,004 --> 00:06:27,893 - Do you want some whiskey? - No, I don't like it. 74 00:06:28,718 --> 00:06:30,672 Take a little anyway. 75 00:06:32,805 --> 00:06:34,630 Do you have time for explanations? 76 00:06:35,458 --> 00:06:37,912 - I'll take a cup. - Take mine. 77 00:06:52,231 --> 00:06:54,337 My analyst advised me to tell you all directly. 78 00:06:54,786 --> 00:06:57,015 To take the anguish of my chest. 79 00:06:57,984 --> 00:07:00,572 You father did not approve of psychoanalysts. 80 00:07:01,372 --> 00:07:03,369 He said that them was laid against me. 81 00:07:07,549 --> 00:07:09,528 The bottle is empty? 82 00:07:10,153 --> 00:07:11,866 I'll get another one. 83 00:07:53,909 --> 00:07:57,457 Catch me and try me down. Do not be afraid. 84 00:08:00,025 --> 00:08:01,710 It hurts, dammit! 85 00:08:02,863 --> 00:08:06,357 Could have shifted your wrist, elbow and shoulder. 86 00:08:06,669 --> 00:08:10,539 I bet you like that blow from behind. Showers, changing rooms ... 87 00:08:10,539 --> 00:08:12,914 gentle men. Now I know why you like sports. 88 00:08:13,926 --> 00:08:16,934 I will not stay here. I'm no fool. 89 00:08:20,086 --> 00:08:21,887 Okay, I'm going. 90 00:08:29,601 --> 00:08:30,777 Come on. 91 00:08:32,632 --> 00:08:34,157 Come on! 92 00:08:50,787 --> 00:08:51,952 Mom? 93 00:08:52,714 --> 00:08:53,714 Mom! 94 00:08:55,647 --> 00:08:58,254 Scared me. I thought you were dead. 95 00:08:58,661 --> 00:09:00,204 Are you crazy? 96 00:09:01,000 --> 00:09:02,602 Will die of cold. 97 00:09:05,180 --> 00:09:09,749 - Where are you going? - I'll turn off the lights.. I am tired. 98 00:09:10,235 --> 00:09:12,211 But I want to talk to you. 99 00:09:37,907 --> 00:09:39,918 Come and sit here with him? 100 00:09:40,859 --> 00:09:42,946 I'll sleep. 101 00:09:48,721 --> 00:09:51,168 How is he? 102 00:09:52,289 --> 00:09:54,005 He's sleeping all afternoon. 103 00:09:56,830 --> 00:09:58,123 This is good. 104 00:09:59,371 --> 00:10:03,553 The body needs to rest. You also need. 105 00:10:04,873 --> 00:10:07,822 They fixed up a bed to me up there. 106 00:10:18,866 --> 00:10:21,692 He will not regain consciousness. 107 00:10:24,093 --> 00:10:25,698 Is he dead? 108 00:10:27,137 --> 00:10:29,162 He is dying. 109 00:10:37,307 --> 00:10:40,569 - He knows we're here? - No. 110 00:10:44,387 --> 00:10:46,965 I'm glad he did not told me. 111 00:10:47,413 --> 00:10:50,305 I could not face. 112 00:10:52,021 --> 00:10:56,337 - He knows? - I think so. 113 00:10:57,242 --> 00:10:59,070 He suspects. 114 00:11:00,376 --> 00:11:03,543 Sometimes he thinks and understand. Other times ... 115 00:11:05,350 --> 00:11:07,222 When you walk away? 116 00:11:10,736 --> 00:11:13,140 Will be unbearable for you. 117 00:11:14,899 --> 00:11:18,110 People come to offer condolences. 118 00:11:19,411 --> 00:11:23,056 Relatives come from all over. 119 00:11:23,323 --> 00:11:25,712 Do not worry about these people. 120 00:11:26,410 --> 00:11:28,408 It is to you that I care. 121 00:11:29,114 --> 00:11:30,114 No! 122 00:11:32,183 --> 00:11:34,387 You have your work. 123 00:11:35,116 --> 00:11:36,831 You can come ... 124 00:11:42,050 --> 00:11:44,669 weekly, once a month, 125 00:11:45,788 --> 00:11:48,068 when you feel you need. 126 00:11:58,547 --> 00:12:00,273 Thank you, Wafa. 127 00:12:03,129 --> 00:12:06,004 Mrs. is very pleased that again. 128 00:12:06,513 --> 00:12:08,000 I know. 129 00:12:29,240 --> 00:12:31,103 You don't have to do it, Bilal. 130 00:12:32,008 --> 00:12:33,879 I promised to your mother. 131 00:12:36,470 --> 00:12:37,726 Wafa? 132 00:12:41,743 --> 00:12:44,775 - Have you finished? - You can take the tea. 133 00:12:45,267 --> 00:12:47,397 Do you want some tea, Bilal? 134 00:12:48,043 --> 00:12:50,026 No thanks, I've taken a little. 135 00:12:50,446 --> 00:12:52,052 An orange? 136 00:12:56,030 --> 00:12:59,200 I left my glasses in the room. Could you get me? 137 00:13:16,125 --> 00:13:17,798 Malik, may I ask you something? 138 00:13:18,635 --> 00:13:22,148 - Your Arabic is excellent, isn't? - Do not be formal, Bilal. 139 00:13:23,724 --> 00:13:26,207 Excellent? This is an exaggeration. 140 00:13:26,543 --> 00:13:28,683 - What is "Assad"? - Leo 141 00:13:29,195 --> 00:13:31,707 - And "Sid"? - Leo also. 142 00:13:33,348 --> 00:13:35,611 Arabic literature and Arabic dialect. 143 00:13:38,213 --> 00:13:39,399 Thank you. 144 00:14:07,051 --> 00:14:08,736 Sleep well, dear? 145 00:14:10,067 --> 00:14:12,604 I'll buy some fish. Do you want another thing? 146 00:14:13,882 --> 00:14:15,026 Some octopus, if you find. 147 00:14:16,597 --> 00:14:18,520 - Bilal? - Yes. 148 00:14:18,877 --> 00:14:23,398 Malik need a help. He has to pick up his luggage at the airport. 149 00:14:23,792 --> 00:14:25,791 Certainly, Mrs. 150 00:14:30,106 --> 00:14:35,802 I find this in a secondhand shop. I hope they serve. 151 00:15:30,463 --> 00:15:34,405 We have a problem, Malik. I want to talk to you about it. 152 00:15:34,934 --> 00:15:36,687 It's about the parking. 153 00:15:39,037 --> 00:15:42,490 Mr. Abdallah, the decision is yours. 154 00:15:42,490 --> 00:15:44,780 As an architect I prefer to build a a mosque than a parking. 155 00:15:45,188 --> 00:15:46,595 It's more interesting, isn't? 156 00:15:48,243 --> 00:15:51,291 Depending on the project, if both the mosque and the parking ... 157 00:15:51,663 --> 00:15:54,485 the larger space will be the parking and the smallest the mosque. 158 00:15:54,835 --> 00:15:57,534 There's nothing I can do in this case. 159 00:15:57,854 --> 00:16:00,287 Our work has been clear from the beginning, remember? 160 00:16:00,537 --> 00:16:03,815 My father said to you might construct a Great Mosque and left to believers ... 161 00:16:04,143 --> 00:16:06,403 the decision on the parking lot. 162 00:16:06,936 --> 00:16:09,354 This neighborhood is impossible. 163 00:16:14,448 --> 00:16:16,613 - How is your father? - Very good. 164 00:16:16,881 --> 00:16:19,093 - Please, give my compliments to him. - Thank you. 165 00:16:19,564 --> 00:16:20,561 See you soon. 166 00:16:21,403 --> 00:16:22,401 See you soon. 167 00:16:25,958 --> 00:16:27,641 You saw how hard it is to talk to me? 168 00:16:28,704 --> 00:16:31,386 When he comes to work, he wants to argue with a man. 169 00:16:31,760 --> 00:16:35,588 Instead he insists that I make coffee. Did you talked to your mother? 170 00:16:36,053 --> 00:16:37,987 - She was sleeping. - Were she sleeping? 171 00:16:38,548 --> 00:16:40,590 I swear, she was asleep. 172 00:16:42,057 --> 00:16:45,113 What do you talk to me? What, besides your mother? 173 00:16:46,094 --> 00:16:49,017 - You... - You're all I have. 174 00:16:49,680 --> 00:16:51,524 - I have rights over you. - Grandma ... 175 00:16:52,333 --> 00:16:55,279 I'm here. What more do you want? 176 00:16:58,089 --> 00:17:01,664 I don't want to die before seeing your children. 177 00:17:02,456 --> 00:17:04,971 Do not talk that way, Grandma. 178 00:17:06,231 --> 00:17:09,585 I'm old. I'm ready for death. 179 00:17:12,783 --> 00:17:14,841 Do not be silly. 180 00:17:15,434 --> 00:17:18,602 You can be very happy. Your boy is back. 181 00:17:19,865 --> 00:17:22,362 Do you want a coke, orange juice? 182 00:17:23,032 --> 00:17:24,834 No, thank you. 183 00:17:26,466 --> 00:17:27,968 Mahboub! 184 00:17:29,726 --> 00:17:31,630 Mahboub! 185 00:17:32,034 --> 00:17:34,248 Bring orange juice. 186 00:17:40,258 --> 00:17:42,171 - How long will you stay here? - Two months. 187 00:17:43,482 --> 00:17:46,557 - My mother is not too picky? - She's wonderful! 188 00:17:48,997 --> 00:17:50,219 This is it. 189 00:17:53,294 --> 00:17:55,579 One of the speakers is temperamental. 190 00:17:56,267 --> 00:18:00,045 Move the wire, enter again and it will work. 191 00:18:02,057 --> 00:18:04,397 - I'll get then. - Let me help you. 192 00:18:05,192 --> 00:18:07,497 - Bilal? - I'm going, Mrs.. 193 00:18:14,018 --> 00:18:15,453 Thank you. 194 00:18:19,505 --> 00:18:21,052 Dinner is ready. 195 00:18:21,373 --> 00:18:25,070 - Your son gave me this stereo. - He bought a new stereo. 196 00:18:25,762 --> 00:18:28,631 It is typical of him, he is very generous. 197 00:18:29,412 --> 00:18:30,724 Enjoy your meal. 198 00:18:31,388 --> 00:18:35,195 He is like his father. He seems far, but is just shy. 199 00:18:35,631 --> 00:18:37,425 He does it well. 200 00:18:37,771 --> 00:18:41,593 We expect him to be a doctor, but he decided what he want. 201 00:18:42,230 --> 00:18:44,694 It is important to do what you love. 202 00:18:46,356 --> 00:18:51,482 I bought sheets. It has one for you. You can use your trousseau. 203 00:18:52,967 --> 00:18:54,600 Thank you, Mrs.. 204 00:18:58,571 --> 00:19:00,319 How is your mother? 205 00:19:01,434 --> 00:19:02,946 Not bad. 206 00:19:03,493 --> 00:19:06,581 It may seem facade but she seems to be safe. 207 00:19:07,143 --> 00:19:08,722 She is brave. 208 00:19:09,015 --> 00:19:13,465 The hardest part of grief is not immediately after death, 209 00:19:14,058 --> 00:19:17,032 is now, after those few months ... 210 00:19:17,846 --> 00:19:20,455 when there is no people around. 211 00:19:20,703 --> 00:19:22,887 I think she copes very well. 212 00:19:23,103 --> 00:19:26,226 Would be concerned if she letting go, depressed. 213 00:19:26,776 --> 00:19:28,912 But she is the same as always. 214 00:19:29,658 --> 00:19:32,320 She is concerned and stubborn. Can you understand? 215 00:19:36,159 --> 00:19:38,092 Where the world coming to? 216 00:19:38,872 --> 00:19:41,617 Malik, could you help us in this cause? 217 00:19:42,200 --> 00:19:43,946 How is it, Daddy? 218 00:19:44,479 --> 00:19:48,701 I don't like business sperm bank. You never know who'll come face to face. 219 00:19:49,013 --> 00:19:52,790 It is not the case for face to face with one. The semen is collected ... 220 00:19:53,024 --> 00:19:57,828 Still, it could be easier ... 221 00:19:58,108 --> 00:20:00,228 Malik is ... 222 00:20:02,101 --> 00:20:03,528 It is not so horrible! 223 00:20:03,767 --> 00:20:05,899 Just hold your breath e. .. 224 00:20:06,166 --> 00:20:07,914 Daddy, stop it! 225 00:20:10,288 --> 00:20:12,809 I'm going to Spain for insemination. 226 00:20:13,637 --> 00:20:16,383 - Then my son will have European genes. - Our son. 227 00:20:16,881 --> 00:20:19,303 - Yes, our son. - Our son. 228 00:20:19,303 --> 00:20:21,312 They are ridiculous! 229 00:21:14,673 --> 00:21:16,043 Do you want a picture of me? 230 00:21:43,075 --> 00:21:44,820 Take it easy! 231 00:21:45,446 --> 00:21:48,938 - Shut up, dammit! 232 00:22:05,323 --> 00:22:06,583 Where are you going? 233 00:22:07,202 --> 00:22:10,199 Your mother asked me a few things. She received surprise visits. 234 00:22:10,511 --> 00:22:13,572 - What hits? - I have never seen before. 235 00:22:13,572 --> 00:22:17,062 - There are 3 or 4. - Climb on the bike, I'll go with you. 236 00:22:52,097 --> 00:22:55,550 - Remember Riyadh, your pediatrician? - Hello! 237 00:22:56,434 --> 00:22:59,947 - You gave me a lot of work... - It was impossible to examine your abdomen. 238 00:22:59,947 --> 00:23:02,151 - What are you talking about? - He's right. 239 00:23:02,151 --> 00:23:04,330 I've never seen a child so hard to examine. 240 00:23:04,595 --> 00:23:07,446 When he saw my hand approaching, began to laugh. 241 00:23:07,731 --> 00:23:09,591 I'm tickled too. 242 00:23:10,196 --> 00:23:13,577 - How's your string? - Things of the past. 243 00:23:14,053 --> 00:23:15,760 Do you know, Maya? 244 00:23:16,795 --> 00:23:20,509 She has just completed her studies in Paris. 245 00:23:20,801 --> 00:23:23,141 - What have you studied? - Political Science. 246 00:23:23,452 --> 00:23:26,076 If we, young people, educated ... 247 00:23:26,555 --> 00:23:28,950 don't speak openly, no one will. 248 00:23:29,215 --> 00:23:33,095 When there is a problem, all we have is the "bearded man". They are not afraid. 249 00:23:33,309 --> 00:23:36,572 We have to go ahead with it. We must fight! 250 00:23:36,858 --> 00:23:39,492 We need political parties and associations. 251 00:23:39,771 --> 00:23:41,961 We have to be brave, 252 00:23:42,251 --> 00:23:45,745 but I myself, my Sirinee friend and some others ... 253 00:23:46,040 --> 00:23:48,275 perhaps Maya who studied Political Science, 254 00:23:48,489 --> 00:23:51,891 we are not prepared to run behind the injustices by ourselves. 255 00:23:52,155 --> 00:23:55,480 They don't give us freedom hand. Will bother us ... 256 00:23:55,885 --> 00:23:59,196 and throw us in prison. That is the price we must pay. 257 00:23:59,196 --> 00:24:01,615 I will not give up. 258 00:24:02,172 --> 00:24:05,509 I don't want to spend my life just thinking about my comfort. 259 00:24:05,747 --> 00:24:08,117 I want to be able to look at myself. 260 00:24:10,067 --> 00:24:13,370 You were terrible, hateful. 261 00:24:14,246 --> 00:24:15,621 Do not ever do this to me. 262 00:24:15,855 --> 00:24:19,741 Whether founding a party: Fight for Freedom? 263 00:24:19,741 --> 00:24:22,699 - Who are you laughing? - Never do this to me. 264 00:24:22,964 --> 00:24:24,884 I can not invite anyone I like? 265 00:24:24,884 --> 00:24:26,990 Treat your guests, without me. 266 00:24:27,321 --> 00:24:30,062 And keep your young nice girls for yourself. 267 00:24:30,331 --> 00:24:33,093 Next time will be much worse. 268 00:24:33,324 --> 00:24:36,444 Worse than that? Are you ill, Malik. 269 00:24:36,740 --> 00:24:39,047 You're completely sick! 270 00:24:48,660 --> 00:24:51,451 - Good evening. - Bilal, what is it? 271 00:24:51,795 --> 00:24:54,231 I came to talk with your son. 272 00:24:54,478 --> 00:24:57,287 My son? What do you ... 273 00:24:57,973 --> 00:25:00,204 I don't want to bother you. I'll be back later. 274 00:25:00,204 --> 00:25:02,251 No, stay. Mom, go to sleep. 275 00:25:02,515 --> 00:25:05,964 - "Mommy go to sleep?" - I'm going to fix, go to sleep. 276 00:25:07,285 --> 00:25:09,995 - I must be dreaming. - Sorry, I should not ... 277 00:25:10,808 --> 00:25:13,068 Bilal has something personal to say. 278 00:25:13,068 --> 00:25:16,259 Please leave us alone. This is reasonable. 279 00:25:16,259 --> 00:25:20,403 If you prefer, stay here and we will go up. 280 00:25:26,796 --> 00:25:28,294 I brought it back. 281 00:25:29,966 --> 00:25:32,498 - Do not be so formal. - Sorry, I forgot. 282 00:25:34,180 --> 00:25:36,297 Come into the living room. 283 00:25:39,389 --> 00:25:41,151 - Sit down! - No need to. 284 00:25:41,641 --> 00:25:42,819 Sit down! 285 00:26:03,053 --> 00:26:06,330 - Now, what you want? - I need to ask a favor. 286 00:26:06,966 --> 00:26:08,386 A favor? 287 00:26:10,008 --> 00:26:10,758 A favor. 288 00:26:12,364 --> 00:26:14,022 I'm listening. 289 00:26:14,476 --> 00:26:17,652 I'm going out with friends tonight. 290 00:26:18,262 --> 00:26:20,356 We want to go to the Oasis Club. 291 00:26:21,321 --> 00:26:23,535 The last time they would not let me in. 292 00:26:25,092 --> 00:26:27,962 Because of my clothes, I think. 293 00:26:29,716 --> 00:26:31,976 Shall I go with you to help you in? 294 00:26:32,900 --> 00:26:36,188 I wanted your shoes, borrowed. 295 00:26:38,233 --> 00:26:41,275 - And if not the same shoes number? - No problem. 296 00:26:42,086 --> 00:26:46,129 - There will be fun squeezing your feet shoes. - The security guard will never know that hurt. 297 00:26:50,052 --> 00:26:53,444 - What size you pants? - 40. 298 00:26:54,163 --> 00:26:56,175 Let's take a look. 299 00:26:57,299 --> 00:26:58,513 Come! 300 00:26:59,037 --> 00:27:01,092 - Better not. - Why not? 301 00:27:01,653 --> 00:27:03,201 Because you mother... 302 00:27:04,624 --> 00:27:06,076 I'll be back soon. 303 00:27:36,953 --> 00:27:38,579 You can choose from. 304 00:27:40,059 --> 00:27:42,992 - It's okay if I take these? - Of course. 305 00:27:51,279 --> 00:27:53,382 - You don't want socks? - No. 306 00:27:59,654 --> 00:28:02,228 - They served? - Perfect! 307 00:28:03,866 --> 00:28:07,123 - How to get there? - I'm in the car with friends. 308 00:28:08,779 --> 00:28:12,621 - Good evening. - Good evening. 309 00:28:33,289 --> 00:28:35,205 What did he want? 310 00:28:35,937 --> 00:28:40,203 - Do not you think we're alike? - Of course we are. It is normal. 311 00:28:40,896 --> 00:28:45,281 Bilal and I, I want to say. Physically. 312 00:28:46,639 --> 00:28:50,961 I never imagined that these things would happen between us. 313 00:28:52,506 --> 00:28:54,099 What things? 314 00:28:55,264 --> 00:28:57,292 Shall I go? 315 00:28:57,542 --> 00:28:59,105 I can go if you want. 316 00:28:59,695 --> 00:29:03,549 No threats. If you want to go somewhere, go! 317 00:29:04,518 --> 00:29:08,133 If you stay, don't continue. 318 00:29:08,527 --> 00:29:11,131 Do not continue saying I'm leaving. 319 00:29:12,208 --> 00:29:17,218 - I never said that. - You're very agressive. 320 00:29:17,872 --> 00:29:21,565 - It is very difficult to live with you. - I'm sorry. 321 00:29:24,001 --> 00:29:26,420 Do you want to go? 322 00:29:29,229 --> 00:29:30,448 No. 323 00:29:31,633 --> 00:29:33,537 I want to stay. 324 00:29:34,986 --> 00:29:37,886 I came to stay with you. 325 00:29:43,099 --> 00:29:45,183 Do you want to watch TV? 326 00:29:49,036 --> 00:29:50,987 I'll work. 327 00:29:53,581 --> 00:29:56,794 - Good evening. - Good evening. 328 00:30:05,185 --> 00:30:08,631 Sirinee, is Malik. What are you doing? 329 00:30:09,593 --> 00:30:11,109 Are you ready? 330 00:30:12,091 --> 00:30:14,913 I wanted to go out for a drink. 331 00:30:19,123 --> 00:30:20,272 Good night too. 332 00:30:20,627 --> 00:30:22,504 Even more. 333 00:30:59,707 --> 00:31:02,088 - Here, drink. - What is it? 334 00:31:02,352 --> 00:31:05,945 - It's water, Abdelaziz. - Take this filth here. 335 00:31:08,312 --> 00:31:11,823 Do not be silly, it's just water. 336 00:31:11,823 --> 00:31:15,033 - When you're thirsty you drink. - Please Sarah, don't believe in magic. 337 00:31:15,395 --> 00:31:18,567 I don't want to know voodoo in my house. 338 00:31:20,087 --> 00:31:22,991 Just because I'm sick you can't insult me ​​or despise. 339 00:31:25,239 --> 00:31:27,640 Drink, Abdelaziz! 340 00:31:38,294 --> 00:31:42,253 Sara, I don't deserve this. 341 00:31:43,353 --> 00:31:46,222 My mother is terrified with the blood in the urine. 342 00:31:47,747 --> 00:31:50,678 She thinks you could tell me the truth. 343 00:31:52,784 --> 00:31:57,237 The truth is ... there is no hope. 344 00:31:58,995 --> 00:32:00,764 But the operation went well. 345 00:32:01,696 --> 00:32:04,099 There was no operation. 346 00:32:05,263 --> 00:32:09,421 We opened, we found that cancer spread and the stitch again. 347 00:32:11,815 --> 00:32:14,585 Why did the chemo, then? 348 00:32:15,060 --> 00:32:18,462 Without chemo, your father died in three weeks. 349 00:32:18,746 --> 00:32:19,786 With the chemo ... 350 00:32:19,786 --> 00:32:23,765 may have another nine months, 351 00:32:25,143 --> 00:32:28,669 maybe ... one year. 352 00:32:30,925 --> 00:32:32,053 And then? 353 00:32:33,659 --> 00:32:34,409 So? 354 00:32:37,552 --> 00:32:39,840 Why are you looking at me like that? 355 00:32:40,045 --> 00:32:41,935 How so? 356 00:32:42,621 --> 00:32:46,146 - Everything will be fine. - It will be well. 357 00:32:46,401 --> 00:32:48,363 What did he say? 358 00:32:48,576 --> 00:32:50,498 You know how they are. 359 00:32:50,748 --> 00:32:53,864 It's very difficult to extract some information from them. 360 00:32:54,909 --> 00:32:59,920 Do you told him about blood in his urine? 361 00:33:00,344 --> 00:33:04,817 This is nothing. It's important to stay positive. 362 00:33:05,144 --> 00:33:08,732 He said it calmly. 363 00:33:11,026 --> 00:33:14,662 I insist: this positive attitude is a torment. 364 00:33:26,488 --> 00:33:28,361 A hammock. Me first. 365 00:33:31,022 --> 00:33:34,727 If you get bored, think of friends. And if it is to help ... 366 00:33:35,190 --> 00:33:38,573 cut the grass, clean the bathroom. I always do something. 367 00:33:38,858 --> 00:33:41,603 That idiot does not even pay the rent. 368 00:33:49,215 --> 00:33:52,277 - What are you talking? - Sorry. 369 00:33:52,524 --> 00:33:56,169 - Do not let us into. - Even with the shoes? 370 00:33:58,075 --> 00:34:00,869 Not surprisingly ... three guys together. 371 00:34:00,869 --> 00:34:04,595 No! We were with girls. They came in, but we don't. 372 00:34:05,099 --> 00:34:08,002 It's ridiculous. I can join with you, if you want. 373 00:34:08,248 --> 00:34:11,333 - Better not ... - What's wrong with you? 374 00:34:12,039 --> 00:34:13,758 He can make us go? 375 00:34:13,758 --> 00:34:17,421 - Sure, I know them well. - Damn, Bilal! 376 00:34:17,643 --> 00:34:19,511 Of course we want. 377 00:34:20,933 --> 00:34:23,928 I'll put my shoes on. 378 00:36:07,462 --> 00:36:08,805 Bassem! 379 00:36:10,773 --> 00:36:14,185 - How do you know Bilal? - In Arabic lessons, at school. 380 00:36:14,436 --> 00:36:16,357 - How's it going? - We are beginners. 381 00:36:16,570 --> 00:36:18,832 Imagine, for what do, beginner class. 382 00:36:19,129 --> 00:36:22,844 We answer in French when they speak with us. They think we're kidding. 383 00:36:53,081 --> 00:36:55,078 Look this hair! 384 00:37:06,715 --> 00:37:08,587 Did you know that we are cousins? 385 00:37:08,946 --> 00:37:11,849 - Nonsense. - It's bullshit. 386 00:37:12,191 --> 00:37:15,578 I saw you at the funeral of your father. Abdelaziz was not your father? 387 00:37:15,578 --> 00:37:18,383 - Yes - Raja is my mother. 388 00:37:20,723 --> 00:37:22,370 You're Wassim. 389 00:37:23,475 --> 00:37:25,982 When I leave from here you were that size. 390 00:37:28,244 --> 00:37:30,304 Tonight we are not cousins. 391 00:37:30,685 --> 00:37:33,320 Tonight we are truly cousins. 392 00:37:40,963 --> 00:37:43,196 You're walking like this, today. 393 00:37:48,098 --> 00:37:50,103 I saw this in thousands of films. 394 00:37:51,088 --> 00:37:54,865 The woman says the man who is pregnant, it provides a close on her face 395 00:37:55,194 --> 00:37:57,326 to see his reaction. 396 00:38:00,263 --> 00:38:03,409 - So? - Of course I'm happy. 397 00:38:03,643 --> 00:38:05,254 Yes, certainly. 398 00:38:05,693 --> 00:38:07,669 So you'll be a mom. 399 00:38:08,299 --> 00:38:10,281 Have a great belly, have milk ... 400 00:38:10,281 --> 00:38:14,096 and stuffed toys in the living room. 401 00:38:14,954 --> 00:38:16,993 You can not change this condition. 402 00:38:16,993 --> 00:38:19,762 You'll have neck pain and talk about anything. 403 00:38:25,092 --> 00:38:26,999 You can still say no. 404 00:38:27,214 --> 00:38:29,349 I'd rather you tell me now, not in 8 years. 405 00:38:29,569 --> 00:38:32,400 - We agreed not to live together. - Perfectly. 406 00:38:32,625 --> 00:38:34,941 Well, come on then! 407 00:38:35,484 --> 00:38:36,576 Hello! 408 00:38:37,151 --> 00:38:40,160 - How are you? - How are you, Dad? 409 00:38:40,631 --> 00:38:43,191 Women and children first. 410 00:38:45,156 --> 00:38:45,843 Watch out. 411 00:39:14,910 --> 00:39:18,245 I'm not like Malik. I never lived in Europe. 412 00:39:18,839 --> 00:39:21,029 I'm not gay or homosexual. 413 00:39:21,411 --> 00:39:24,019 I'm a fag. A blatant fag. 414 00:39:24,270 --> 00:39:26,300 I don't believe in love. 415 00:39:26,300 --> 00:39:30,214 - It is sad to think that at your age. - He does not think so really. 416 00:39:30,479 --> 00:39:32,976 You know what I like? Gigolos! 417 00:39:33,649 --> 00:39:36,609 Gigolos? You're a little young for this? 418 00:39:36,887 --> 00:39:38,778 It is best to start paying an early age. 419 00:39:39,384 --> 00:39:42,229 One of these nights I had make love with my cousin. 420 00:39:42,229 --> 00:39:43,852 It was good. Pleasant. 421 00:39:43,852 --> 00:39:45,610 But something was missing. 422 00:39:45,610 --> 00:39:50,585 The moment when I surrender money for the guy to fuck me. 423 00:39:51,784 --> 00:39:54,547 That's why I don't enjoy. 424 00:40:05,205 --> 00:40:06,105 I don't want a little boy... 425 00:40:06,205 --> 00:40:08,953 This makes happy my mother and grandmother. 426 00:40:09,454 --> 00:40:11,603 This will make them stay on my tail. 427 00:40:11,603 --> 00:40:15,164 That's what I mean. There is a good reason. 428 00:40:15,396 --> 00:40:19,074 It is not I who will have the baby. Sirinee and you will be. 429 00:40:19,312 --> 00:40:22,850 I'll just sign a piece of paper. 430 00:40:23,085 --> 00:40:25,070 On the other hand I can play with dolls. 431 00:40:25,070 --> 00:40:29,066 - But the child will call you Dad. - Dad? 432 00:40:31,594 --> 00:40:33,632 Not bad! 433 00:40:41,141 --> 00:40:43,171 Do you want lemonade, boys? 434 00:40:50,197 --> 00:40:52,517 Mom, I have a new to say. 435 00:40:53,858 --> 00:40:55,932 Sirinee will have a baby. 436 00:40:58,278 --> 00:41:00,229 I will be ... I think ... 437 00:41:00,499 --> 00:41:02,805 I am the father. 438 00:41:07,310 --> 00:41:09,667 And... we'll be married, soon. 439 00:41:25,025 --> 00:41:27,928 Bilal ... did you come from the beach? 440 00:41:28,942 --> 00:41:29,924 Yes. 441 00:41:30,410 --> 00:41:34,898 - But it is much farther. - I know. I was not in a hurry. 442 00:41:34,898 --> 00:41:37,783 Bilal, ask Wafa to bring champagne. 443 00:41:38,046 --> 00:41:41,481 Those bottles bulging with gold foil on the neck. 444 00:41:42,763 --> 00:41:44,664 Yes, Mrs! 445 00:41:46,191 --> 00:41:50,636 You were very discreet. But I knew, of course. 446 00:41:50,875 --> 00:41:52,265 I knew you were together. 447 00:41:52,837 --> 00:41:56,325 And don't laugh. A mother knows everything! 448 00:41:56,325 --> 00:41:58,694 I don't want a wedding with 300 guests, ok? 449 00:41:58,694 --> 00:42:01,790 300? Only the family is much more than that. 450 00:42:05,542 --> 00:42:09,646 If for example, I am getting more champagne ... 451 00:42:10,253 --> 00:42:12,859 with the string in that column 452 00:42:14,015 --> 00:42:17,977 and decide to sit on that wall ... 453 00:42:18,745 --> 00:42:22,301 if I turn to this side, okay. 454 00:42:22,562 --> 00:42:25,262 If I turn to the other side, 455 00:42:25,604 --> 00:42:28,036 the string will wind up on me. 456 00:42:28,317 --> 00:42:32,608 To have to unroll it go round and sit on the floor. 457 00:42:33,014 --> 00:42:36,400 At the end of the day, the little Malik turned and turned and turned. 458 00:42:36,637 --> 00:42:39,698 I have to twist and turn and turn I unfold that damn string. 459 00:42:39,924 --> 00:42:43,891 And my parents do? They shout: "There is no string." 460 00:42:44,141 --> 00:42:46,328 "For spinning. There's no string. " 461 00:42:46,328 --> 00:42:48,442 You're overreacting. 462 00:42:48,442 --> 00:42:49,162 Exaggerating? 463 00:42:51,126 --> 00:42:53,076 One day the doctor told my parents: 464 00:42:53,340 --> 00:42:58,557 "It's not normal a child turning that way. Take him to a psychologist. " 465 00:42:58,814 --> 00:43:00,690 Then they took me to Uncle Badis. 466 00:43:00,893 --> 00:43:05,874 He opened the office of psychologist because the video store was bankrupt. 467 00:43:06,211 --> 00:43:09,969 When I returned with my parents, I was running as usual. 468 00:43:10,239 --> 00:43:12,652 He looked at me like that. 469 00:43:13,237 --> 00:43:15,354 He put different colored cubes in front of me. 470 00:43:15,354 --> 00:43:21,000 I was 10 years. I put the cubes with the cubes and cylinders with the cylinders. 471 00:43:21,827 --> 00:43:24,453 After an hour, he returned to my mother 472 00:43:24,453 --> 00:43:27,457 and said: "I think he is healed." 473 00:43:28,674 --> 00:43:31,372 Malik, stand up! 474 00:43:35,477 --> 00:43:36,941 Sit down. 475 00:43:42,470 --> 00:43:44,420 Tell me all you know about. 476 00:43:45,849 --> 00:43:49,533 I know what you know, Dad. 477 00:43:50,809 --> 00:43:54,323 You have cancer. It is hard... and this chemo. 478 00:43:55,100 --> 00:43:59,130 Tell me the truth. I want to know the truth. 479 00:44:00,796 --> 00:44:03,495 All my life I fought for the truth. 480 00:44:03,495 --> 00:44:05,460 I'm not asking for charity. 481 00:44:05,460 --> 00:44:09,310 If God calls me to him, I don't have no problem with that. 482 00:44:09,593 --> 00:44:12,497 I want to solve my affairs before leaving. 483 00:44:13,868 --> 00:44:15,800 I want to organize everything for you and your mother. 484 00:44:17,611 --> 00:44:19,637 And yet for me. 485 00:44:40,689 --> 00:44:44,648 I'm glad. He can see the sea. 486 00:46:43,331 --> 00:46:46,464 - Wafa, where is Bilal? - I don't know. 487 00:46:48,251 --> 00:46:50,470 When you're with him, tell ... No... 488 00:46:50,849 --> 00:46:55,803 - When you're with him, call me. - Okay. 489 00:47:18,715 --> 00:47:20,698 I came to return your CDs. 490 00:47:23,238 --> 00:47:24,879 They are good, are not they? 491 00:47:28,156 --> 00:47:31,183 Do you want another? 492 00:47:33,789 --> 00:47:35,813 Take them all. 493 00:47:37,670 --> 00:47:40,493 I came to say goodbye. 494 00:47:49,524 --> 00:47:52,165 It has no purpose I stay here ... 495 00:47:53,006 --> 00:47:54,639 being your servant. 496 00:48:06,965 --> 00:48:10,290 - Where will you go? - I don't know. 497 00:48:12,111 --> 00:48:14,391 I'll back to my country. 498 00:48:16,594 --> 00:48:20,426 Do you know what I'm here? A foreigner. 499 00:48:21,240 --> 00:48:24,548 I only get along with foreigners. 500 00:48:25,716 --> 00:48:27,423 And you? 501 00:48:44,895 --> 00:48:46,861 Do not go, Bilal. 502 00:49:26,068 --> 00:49:27,352 Wait ... but ... 503 00:49:27,352 --> 00:49:29,653 I will arrive quickly at the end. 504 00:52:04,191 --> 00:52:06,695 - Shall I go? - No. 505 00:52:07,938 --> 00:52:10,981 We will say that nothing happened. Never know nothing about me. 506 00:52:11,637 --> 00:52:13,914 Please, no, no. 507 00:52:14,628 --> 00:52:16,643 Please don't. 508 00:52:39,977 --> 00:52:41,563 A second, Wafa. 509 00:52:42,629 --> 00:52:45,185 - Do you want more? - No, that's fine. 510 00:52:45,662 --> 00:52:47,110 Thank you, Wafa. 511 00:52:51,733 --> 00:52:53,448 Remember? 512 00:52:53,713 --> 00:52:56,508 I always told him to play on the street with other kids. 513 00:52:56,991 --> 00:52:59,829 But he preferred the company of aunts ... 514 00:52:59,829 --> 00:53:02,386 be heard and their gossip. 515 00:53:02,656 --> 00:53:05,529 You should have wanted to know. So could have prevented ... 516 00:53:05,743 --> 00:53:09,788 But you said: "No, this is not possible." 517 00:53:11,317 --> 00:53:13,760 Why to put him for the ship to that school French? 518 00:53:13,981 --> 00:53:17,988 He created odd relationships with other children. 519 00:53:18,268 --> 00:53:22,651 Why did this? Why not mingled with Arab children? 520 00:53:22,949 --> 00:53:25,852 - This is my fault. - Your fault, my fault ... 521 00:53:26,147 --> 00:53:31,674 This is not the end of the world. He likes men. So what? 522 00:53:31,953 --> 00:53:33,757 My son is gay. 523 00:53:33,963 --> 00:53:36,581 He fancies the gardener barefoot. No matter! 524 00:53:36,817 --> 00:53:38,017 I have ... 525 00:53:40,669 --> 00:53:45,209 Only one thing: my mother need never knows. 526 00:53:54,787 --> 00:53:58,751 "Arabic literature, Arabic dialect." 527 00:54:10,230 --> 00:54:12,649 - What is it? - My memories. 528 00:54:12,855 --> 00:54:15,160 I am writing my memories and illustrating them. 529 00:54:15,375 --> 00:54:18,105 - I mean, your diary. - No, my memories. 530 00:54:19,465 --> 00:54:22,675 I know it's stupid. I'm 25th and I'm writing my memories. 531 00:54:23,019 --> 00:54:24,462 It's not stupid. 532 00:55:01,521 --> 00:55:03,454 What a lovely surprise! 533 00:55:05,202 --> 00:55:07,681 I'll leave you with Bozo, the Clown. 534 00:55:07,926 --> 00:55:10,704 I ask the used to make a tea. 535 00:55:12,782 --> 00:55:14,420 What brings you here? 536 00:55:15,184 --> 00:55:16,826 I was in the neighborhood ... 537 00:55:17,053 --> 00:55:19,815 and for a while now ... 538 00:55:21,689 --> 00:55:23,404 It's been a while. 539 00:55:24,409 --> 00:55:26,016 Strange luck! 540 00:55:26,887 --> 00:55:32,016 How have you been? I hear you're tired. 541 00:55:32,965 --> 00:55:36,444 When you get to 60 ... 542 00:55:37,898 --> 00:55:40,034 when you wake in the morning ... 543 00:55:41,224 --> 00:55:43,065 and nothing hurts ... 544 00:55:45,055 --> 00:55:47,053 it is given up for dead. 545 00:55:47,621 --> 00:55:50,922 We'll sit on the terrace... will be better there. 546 00:55:55,871 --> 00:55:57,665 I'm glad to see you. 547 00:55:59,522 --> 00:56:03,138 - Did you bought them in the "Little Bakery"? - Yes, they are delicious. 548 00:56:03,750 --> 00:56:05,538 I always buy them there. 549 00:56:07,970 --> 00:56:12,387 - I knew your son returned. - A surprise... recently. 550 00:56:12,716 --> 00:56:15,177 A few weeks ago. 551 00:56:15,477 --> 00:56:17,658 It should be basking. 552 00:56:18,333 --> 00:56:21,152 I was thinking of you Abdelaziz since died. 553 00:56:21,391 --> 00:56:24,286 All alone in that big house, with the memory of your husband ... 554 00:56:25,006 --> 00:56:27,288 and your son on the other side of the world. 555 00:56:27,566 --> 00:56:29,981 I never thought Malik returned. 556 00:56:30,200 --> 00:56:32,964 He is very ... independent. 557 00:56:37,393 --> 00:56:40,206 Do you know anything about my son? 558 00:56:41,481 --> 00:56:45,256 Many of us know. 559 00:56:46,722 --> 00:56:50,902 You also know. Just don't want to admit. 560 00:57:08,185 --> 00:57:09,770 Watch out. 561 00:57:13,829 --> 00:57:17,047 - What do you think of my swimsuit? - Very elegant. 562 00:57:17,821 --> 00:57:20,069 What do you know about elegance? See the style of your hair. 563 00:57:20,489 --> 00:57:22,219 For, Wassim. 564 00:57:24,245 --> 00:57:27,323 Look at Sarah, see how beautiful she is. 565 00:57:27,588 --> 00:57:31,176 Tell her to change the color. Blond is not good for her. 566 00:57:31,410 --> 00:57:33,171 Its natural color is better. 567 00:57:33,404 --> 00:57:37,562 With a bit of henna to cover the gray... 568 00:57:37,962 --> 00:57:40,368 Shut up and leave us alone. 569 00:59:26,010 --> 00:59:28,005 When I was considering living in Tunis ... 570 00:59:28,253 --> 00:59:31,806 I said to live, but I would say in doubt, leave the house ... 571 00:59:32,087 --> 00:59:35,200 I hesitated because of the my homosexuality, 572 00:59:35,446 --> 00:59:38,267 of freedom in general, but the main one was that. 573 00:59:38,577 --> 00:59:40,822 I thought it would be complicated. 574 00:59:41,945 --> 00:59:46,032 But it would been equal to know each other in France. 575 00:59:46,722 --> 00:59:49,187 My mother would not be there. 576 00:59:49,437 --> 00:59:52,524 It was a great thing she were here. I thank her. 577 00:59:52,733 --> 00:59:57,164 If she had not received us it was all over. 578 01:00:01,384 --> 01:00:03,629 - Can I help you? - ID? 579 01:00:04,300 --> 01:00:06,142 Are you checking IDs at the beach? 580 01:00:06,360 --> 01:00:09,208 On the beach, in the town, on the edge. I march always loyal to my country. 581 01:00:09,601 --> 01:00:12,953 There are laws, you know. IDs? 582 01:00:14,423 --> 01:00:17,850 They Are in the car. I'll get them. 583 01:00:18,077 --> 01:00:20,444 You stay here. If you move I'll fuck you. 584 01:00:20,647 --> 01:00:23,526 Think you can let me standing here like an idiot? 585 01:00:25,835 --> 01:00:27,679 - Do you want a calendar? - A calendar? 586 01:00:27,924 --> 01:00:29,174 That one like in the prison. 587 01:00:29,174 --> 01:00:31,274 I got some great. 588 01:00:32,216 --> 01:00:34,383 How much money has ... you? 589 01:00:35,695 --> 01:00:37,976 - How to talk to these guys? - Money, money. 590 01:00:37,976 --> 01:00:39,734 How much are your calendars? 591 01:00:42,300 --> 01:00:45,223 Are free. The money is not to throw you in jail. 592 01:00:45,693 --> 01:00:48,374 That's where the "love" you over. 593 01:00:48,972 --> 01:00:51,982 - Show me your badge. - My badge, your fucked? 594 01:00:52,406 --> 01:00:56,053 I spit on your aunt's cunt! How dare you ask a police state about his badge? 595 01:00:56,379 --> 01:00:58,868 This is not Canada or Sweden. You can't walk around naked. 596 01:00:59,095 --> 01:01:01,530 Without laws, without ID, without license. 597 01:01:02,533 --> 01:01:05,372 - Do you have any money? - We have nothing. 598 01:01:15,445 --> 01:01:19,172 I have no memory of my sick mother, I was 10. 599 01:01:21,790 --> 01:01:25,940 When it learned she had no hope. She came to live here. 600 01:01:28,210 --> 01:01:32,347 We were here for two years and left when she died. 601 01:01:34,017 --> 01:01:36,750 I don't remember none of these two years. 602 01:01:40,228 --> 01:01:43,422 They said I had regressed. I refused to speak Arabic ... 603 01:01:43,876 --> 01:01:46,080 cried all the time. 604 01:01:47,463 --> 01:01:52,036 And so I lost two years of my life. 605 01:01:54,528 --> 01:01:57,057 Perhaps it was for the better. 606 01:01:57,285 --> 01:02:00,392 So you don't remember of her illness. 607 01:02:01,200 --> 01:02:04,790 When I think of my father, I see him in a hospital bed. 608 01:02:07,521 --> 01:02:09,734 I don't remember this place. 609 01:02:12,495 --> 01:02:16,710 This cemetery is beautiful, but it's like I never been here before. 610 01:02:20,722 --> 01:02:23,593 It's like having been in the grave with my brothers and my father. 611 01:02:23,593 --> 01:02:26,456 I had nightmares for months. 612 01:02:27,973 --> 01:02:30,870 It was as if someone was inside my head ... 613 01:02:30,870 --> 01:02:33,464 I was paralyzed two years here. 614 01:02:33,464 --> 01:02:37,381 Then I was taken when we return to France. 615 01:03:06,350 --> 01:03:09,110 We were like two little boys making a blood pact. 616 01:03:09,110 --> 01:03:12,042 Our bodies merge and become one. 617 01:03:13,868 --> 01:03:16,460 Bilal and I tried be within one another. 618 01:03:17,132 --> 01:03:21,141 Sometimes he let me into it, at other times I let him enter me. 619 01:03:22,761 --> 01:03:27,118 I can already feel a bit like Bilal. I can see a little of myself in him. 620 01:03:27,726 --> 01:03:29,530 We're alike. 621 01:03:30,107 --> 01:03:32,419 Soon the brothers will become one. 622 01:03:33,084 --> 01:03:35,355 Blood Brothers, like teenagers. 623 01:03:36,113 --> 01:03:38,315 Brave brothers! 624 01:04:37,168 --> 01:04:38,113 It's your mother. 625 01:04:38,468 --> 01:04:43,908 Answer. Tell her do not wait for us for dinner. 626 01:04:44,692 --> 01:04:48,963 Wafa Yes, how do ... 627 01:04:52,801 --> 01:04:54,977 Who said that, a doctor? 628 01:04:58,606 --> 01:05:02,206 Yes, that's right. In which hospital? 629 01:05:07,107 --> 01:05:08,763 It's your mother ... 630 01:05:09,211 --> 01:05:11,150 She is sick. 631 01:05:12,086 --> 01:05:15,903 They took her to a unit emergency. It seems to be serious. 632 01:05:18,961 --> 01:05:20,727 Shit! 633 01:05:23,889 --> 01:05:25,764 I can not get him now. 634 01:05:28,418 --> 01:05:31,412 Please Sirinee, call hospital and see what happens. 635 01:05:31,412 --> 01:05:34,644 Wafa did not know anything. Only said about a shortness of breath. 636 01:05:35,187 --> 01:05:37,544 Give back to us. 637 01:05:42,420 --> 01:05:44,802 - Are you okay? - Yes. 638 01:05:46,409 --> 01:05:47,778 Come on! 639 01:06:01,874 --> 01:06:05,494 Do not tell me she died! If she died, send me a text message. 640 01:06:05,744 --> 01:06:07,135 Do you swear? 641 01:06:07,430 --> 01:06:10,162 No, not so. Say: "I swear she is not dead." 642 01:06:13,346 --> 01:06:15,728 Anaphylactic shock, what is it? 643 01:06:20,018 --> 01:06:21,999 Sirine, we are coming. 644 01:06:22,690 --> 01:06:26,879 Do not forget: if she dies send the text message. 645 01:06:32,823 --> 01:06:35,526 An allergic shock. Bitch! 646 01:06:36,011 --> 01:06:38,405 - What's gotten into you? - What a bitch! 647 01:06:39,467 --> 01:06:41,868 Things were going very well. This is not the end. 648 01:06:42,419 --> 01:06:45,849 Whenever this fault! I have the right to live without it. 649 01:06:46,328 --> 01:06:48,390 Happiness is for others! 650 01:06:48,659 --> 01:06:50,946 All I have is the string and guilt. 651 01:06:51,187 --> 01:06:54,169 My stupid mother begins to have allergy attacks! 652 01:06:55,189 --> 01:06:59,444 And after testing, there are tests and tests to find the cause. 653 01:06:59,908 --> 01:07:02,469 Damn, we need to do tests. A lot of tests! 654 01:07:04,573 --> 01:07:06,744 Nobody knows what's going on. 655 01:07:13,792 --> 01:07:17,016 - It's okay, sweetheart. - How is she? 656 01:07:17,311 --> 01:07:20,684 She is awake. She can only receive a visit at a time. 657 01:07:20,905 --> 01:07:24,519 - She feels better. Soon will come out. - I don't believe it. 658 01:07:24,519 --> 01:07:26,686 You can go see her. She feels better. 659 01:07:26,936 --> 01:07:30,338 I'm dreaming. I will never see her. Bilal, let's go home. 660 01:07:30,729 --> 01:07:33,379 If you do not do now, you'll regret for life. 661 01:07:33,711 --> 01:07:36,024 You'll be mad at me. You'll hate me intensely. 662 01:07:36,024 --> 01:07:38,208 - Come ... - Listen, I'm not done! 663 01:07:38,496 --> 01:07:41,026 You are suffering, but is she who is sick. 664 01:07:41,433 --> 01:07:43,573 You may think that she did that to oppose you ... 665 01:07:43,573 --> 01:07:46,129 but in my country the people take care of each other. 666 01:07:46,380 --> 01:07:48,488 Okay, okay, okay! 667 01:07:49,438 --> 01:07:52,203 Enough sermon! Where is the room? 668 01:07:55,826 --> 01:07:57,611 Is that you, my dear? 669 01:07:58,100 --> 01:07:59,578 Not sleeping? 670 01:08:00,014 --> 01:08:01,746 No, don't worry. 671 01:08:02,810 --> 01:08:05,318 You seem exhausted. 672 01:08:06,302 --> 01:08:09,174 - Are you here long? - It is you who would be exhausted. 673 01:08:09,405 --> 01:08:14,884 - How was your weekend? - Not bad. 674 01:08:15,132 --> 01:08:17,455 - Where were it? - Kelibia. 675 01:08:18,748 --> 01:08:21,230 It must be so beautiful! I never been there. 676 01:08:21,946 --> 01:08:23,434 The weather was good? 677 01:08:24,243 --> 01:08:27,656 What is this allergies? This has happened before? 678 01:08:28,440 --> 01:08:31,107 I don't know, my dear. 679 01:08:32,211 --> 01:08:33,759 Life is so ephemeral. 680 01:08:34,930 --> 01:08:38,390 I was walking on the beach. 681 01:08:38,624 --> 01:08:42,195 The weather was so good! I felt thirsty and went back ... 682 01:08:43,443 --> 01:08:46,852 and felt weak. 683 01:08:47,251 --> 01:08:50,059 When I woke I was here. 684 01:09:07,809 --> 01:09:09,519 Come in, Mom. 685 01:09:13,031 --> 01:09:14,841 Do you have something to tell me? 686 01:09:17,713 --> 01:09:22,080 Mom, this marriage is not true for me. 687 01:09:23,837 --> 01:09:26,171 I'm doing this for Sirine and Leila's baby. 688 01:09:26,740 --> 01:09:28,861 For he has a father, you know? 689 01:09:31,126 --> 01:09:32,884 I can understand you. 690 01:09:35,119 --> 01:09:36,992 Must be relieved. 691 01:09:39,142 --> 01:09:41,985 I hope you are happy together. 692 01:09:42,451 --> 01:09:44,121 Malik ... 693 01:09:44,121 --> 01:09:49,297 I'm not saying this to say. It is most true. 694 01:09:50,450 --> 01:09:52,852 Can I have a word with your friend? 695 01:09:53,351 --> 01:09:56,628 I will not bore you, Mrs. I promise. I will be very discreet. 696 01:09:56,628 --> 01:10:00,393 It is you who will have problems. 697 01:10:01,202 --> 01:10:05,883 People will say, "he prefers men, good for him. " 698 01:10:06,633 --> 01:10:10,200 But it could have get someone different. 699 01:10:10,876 --> 01:10:12,704 Somebody better ... 700 01:10:12,704 --> 01:10:15,471 Do not worry about me, Mrs. 701 01:10:17,016 --> 01:10:21,151 Maybe I worry too much about people say. 702 01:10:21,513 --> 01:10:23,584 It is quite possible. 703 01:10:24,664 --> 01:10:27,734 You will need to be very strong! 704 01:10:39,196 --> 01:10:40,769 Yes, Wafa? 705 01:10:43,669 --> 01:10:46,838 Ms, please, could you pay me? 706 01:10:46,838 --> 01:10:49,175 Why? What day is today? 707 01:10:50,240 --> 01:10:55,419 Oh, no! There is no problem. 708 01:10:55,743 --> 01:10:59,224 Continue working as time. Everything will be fine. 709 01:10:59,440 --> 01:11:01,890 No! Mrs., I can not. 710 01:11:02,995 --> 01:11:05,306 It is a sin. 711 01:11:05,523 --> 01:11:09,734 But you did nothing wrong. My son is a sinner. 712 01:11:10,235 --> 01:11:13,168 He will go to hell and who knows, me too! 713 01:11:13,695 --> 01:11:15,899 But you did nothing wrong. 714 01:11:16,723 --> 01:11:19,425 And about my father, can I tell him? 715 01:11:19,425 --> 01:11:22,839 No, he did not understand. 716 01:11:31,936 --> 01:11:34,367 I have some things to do. Do you want to come with me? 717 01:11:35,753 --> 01:11:37,894 No, we'll stay here. 718 01:11:55,781 --> 01:11:59,140 Why react this way? He is a great guy ... 719 01:11:59,433 --> 01:12:01,258 and he is not an eye on your money. 720 01:12:01,523 --> 01:12:04,495 What happens in this house can not shock him. 721 01:12:04,783 --> 01:12:09,072 He is beautiful and is a widower. What is the problem? 722 01:12:09,467 --> 01:12:14,191 For, Moncef! You are the only one who finds this amusing. 723 01:12:14,408 --> 01:12:16,860 Sara, you're beautiful. Beautiful and seductive. 724 01:12:17,174 --> 01:12:19,681 Yes it's true. 725 01:12:22,582 --> 01:12:24,393 Wafa! 726 01:12:24,986 --> 01:12:26,625 A bottle of water. 727 01:12:29,802 --> 01:12:31,121 Where are you going? 728 01:12:40,426 --> 01:12:42,597 - Enjoy! - Thank you. 729 01:12:52,597 --> 01:12:56,276 - Bilal don't do it. - Mom, what's the problem? 730 01:12:56,276 --> 01:13:01,849 I know, but I don't want he feels duty. Now he is a guest. 731 01:13:07,407 --> 01:13:10,306 By the way, Bilal, what will you to do now? 732 01:13:10,729 --> 01:13:13,897 - I mean, what will you do? - Organize parties. 733 01:13:15,266 --> 01:13:17,949 How interesting! That sounds good. 734 01:13:21,040 --> 01:13:23,055 But there's one thing I don't understand. 735 01:13:23,300 --> 01:13:27,153 Sirinee and the baby will live with you? 736 01:13:29,170 --> 01:13:32,770 Malik will visit them occasionally. 737 01:13:33,070 --> 01:13:34,848 Malik and Bilal. 738 01:13:35,639 --> 01:13:37,359 As you know, Mrs, 739 01:13:37,359 --> 01:13:43,749 I have lived a situation like this before, with an older boy, when I was 16. 740 01:13:43,985 --> 01:13:45,933 He introduced me to his family ... 741 01:13:45,933 --> 01:13:49,304 Not exactly the same thing like here. I did not live with them. 742 01:13:49,304 --> 01:13:51,798 It was difficult for the parents of Florian. 743 01:13:52,095 --> 01:13:55,464 But everything was fine when they learned how much I loved him. 744 01:13:55,464 --> 01:14:00,617 It's good to have that experience. He has an advantage over us. 745 01:14:01,043 --> 01:14:04,894 He will be able to direct us. Show us how things work! 746 01:14:05,393 --> 01:14:08,965 - Do not begin! - I speak quite seriously. 747 01:14:13,479 --> 01:14:17,069 - Now, you'll have sex with Leila. - Yes .. It's the deal. 748 01:14:17,335 --> 01:14:19,662 Lucky idiot! She is very hot. 749 01:14:20,982 --> 01:14:23,666 - And his girlfriend too. - Yes. 750 01:14:24,586 --> 01:14:29,254 Great! I feel better. I began to think that you were gay. 751 01:14:29,577 --> 01:14:32,183 - But you only do it for money? - Of course. 752 01:14:34,492 --> 01:14:37,423 Just kidding, Bilal. I don't give an inside. 753 01:14:37,423 --> 01:14:39,390 Seriously, when you see a girl you don't feel anything? 754 01:14:39,857 --> 01:14:43,820 - No. - Nothing at all? Not even a little ... 755 01:14:44,446 --> 01:14:48,438 How do you feel when you see Waba? "Wow, she's hot, I want her. 756 01:14:49,078 --> 01:14:51,371 I'll have sex with her at night. " 757 01:14:51,603 --> 01:14:54,364 But Wafa, give me a smile! 758 01:14:57,160 --> 01:14:59,449 If Madame saw Wafa with you so ... 759 01:15:00,086 --> 01:15:04,305 I know that you dream with me at night, running naked on the beach. 760 01:15:05,121 --> 01:15:08,315 I hear that religions have much about sex stuff. 761 01:15:08,822 --> 01:15:10,639 Talk a little bit of it. 762 01:15:11,919 --> 01:15:14,484 - Hakim, quiets. We almost there. - What matters? 763 01:15:14,763 --> 01:15:17,001 I'm hot ... Come on! 764 01:15:37,283 --> 01:15:40,445 I ask the questions. Malik Kefi... 765 01:15:42,212 --> 01:15:46,639 Would you like to Sirinee Belkhodja as his lawfully wedded wife? 766 01:15:48,139 --> 01:15:49,246 Yes. 767 01:15:50,398 --> 01:15:54,708 Sirinee Belkhodja, want Malik Kefi, here present, 768 01:15:55,156 --> 01:15:59,539 as your lawful wedded husband? 769 01:15:59,748 --> 01:16:01,350 Yes. 770 01:16:01,724 --> 01:16:04,487 Now I turn to the witnesses. 771 01:16:04,718 --> 01:16:08,558 Leila Ayari, witness the bride and the groom ... 772 01:16:09,024 --> 01:16:15,000 are free to marital obligations? 773 01:16:15,000 --> 01:16:16,112 Yes. 774 01:16:16,372 --> 01:16:20,607 Bilal Nefza, witness the groom and the bride ... 775 01:16:20,934 --> 01:16:26,795 are free to marital obligations? 776 01:16:28,012 --> 01:16:29,038 Yes. 777 01:16:29,335 --> 01:16:31,882 By virtue of the powers vested in me ... 778 01:16:32,145 --> 01:16:35,814 I declare that the groom and the bride well undertake. 779 01:16:36,215 --> 01:16:42,385 I now pronounce you united by bond of civil marriage. 780 01:17:09,713 --> 01:17:13,114 Come on! It's hard, but soon passes. 781 01:17:13,393 --> 01:17:15,223 You did this for the child. 782 01:17:16,408 --> 01:17:21,569 Malik, repeat after me: "We did this for the child." 783 01:17:22,879 --> 01:17:24,564 "We did this for the child." 784 01:17:24,991 --> 01:17:25,927 Very well. 785 01:17:26,155 --> 01:17:29,244 Bilal, in turn: "We did this for the child." 786 01:17:30,806 --> 01:17:32,411 Courage! 787 01:17:34,910 --> 01:17:36,534 "We did this for the child." 788 01:17:36,812 --> 01:17:38,495 In order to have a father. 789 01:17:41,007 --> 01:17:42,757 In order to have a father. 790 01:17:43,724 --> 01:17:46,469 - Sirine, turn. - I know. It was I who asked. 791 01:17:46,671 --> 01:17:50,916 You have to say out loud, for all to hear. 792 01:17:51,339 --> 01:17:55,360 "We did this for the child." To who has a father and his name, 793 01:17:55,706 --> 01:17:57,822 and be like how another children. 794 01:17:58,263 --> 01:18:01,676 - Leila Amen. - "We did this for the child." Yes. 795 01:18:02,975 --> 01:18:05,533 Look, the old lady is coming. 796 01:18:06,906 --> 01:18:09,258 Take me home. I want to go home. 797 01:18:16,818 --> 01:18:20,406 If my son were alive nothing would have happened. 798 01:18:21,964 --> 01:18:23,575 Mahboub! 799 01:18:25,567 --> 01:18:27,117 What do you want, Grandma? 800 01:18:27,440 --> 01:18:30,111 I'm sure she is pregnant. 801 01:18:34,962 --> 01:18:37,767 Put the tray around and leave. 802 01:18:40,217 --> 01:18:42,963 Tell me the truth. Is she pregnant? 803 01:18:44,584 --> 01:18:45,900 Yes. 804 01:18:47,299 --> 01:18:49,566 I knew it ... I felt it. 805 01:18:54,740 --> 01:18:58,267 She is pregnant and baby is not mine. 806 01:19:04,945 --> 01:19:07,629 - See you. - Wait! 807 01:19:16,989 --> 01:19:19,871 Will you return to see me? 808 01:19:24,715 --> 01:19:25,555 My boy! 809 01:19:52,125 --> 01:19:53,758 I saw you dancing. 810 01:19:54,866 --> 01:19:58,453 - Where did you learn? - I wasn't dancing. 811 01:19:58,657 --> 01:20:01,198 Do not lie. It is a sin. 812 01:20:01,400 --> 01:20:03,576 We were dancing with Mahboub in the kitchen. 813 01:20:04,863 --> 01:20:07,234 I don't look so. I did nothing wrong. 814 01:20:07,648 --> 01:20:10,343 When we're together I'll take you dancing. 815 01:20:11,777 --> 01:20:15,315 Not every day ... but you'll can dance on Saturdays. 816 01:20:30,677 --> 01:20:34,484 - What a lovely party, Sara. Thank you. - Thank you for coming. 817 01:20:35,234 --> 01:20:37,856 Let see us again before have passed another 10 years. 818 01:20:38,244 --> 01:20:40,476 You have my phone, Youssef. 819 01:20:43,887 --> 01:20:46,244 - Mrs. ... - Well, Mr. 820 01:20:46,244 --> 01:20:48,537 Champagne! 821 01:20:50,828 --> 01:20:53,498 - Cheers! - Quit smoking. Not good for the baby. 822 01:20:54,218 --> 01:20:55,475 What's wrong, honey? 823 01:20:55,475 --> 01:20:59,921 Let me introduce you Aymen. He would like to meet you. 824 01:21:00,264 --> 01:21:03,069 Aymen, Sirine, Leila. 825 01:21:03,674 --> 01:21:07,277 - It was a great success. - Wonderful, a wonderful night. 826 01:21:08,118 --> 01:21:11,909 It was good to shake those old prejudices. 827 01:21:11,909 --> 01:21:16,157 We do a lot for little. Life is too short. 828 01:21:16,157 --> 01:21:18,258 We have to enjoy life, move on. 829 01:21:18,663 --> 01:21:20,972 Thank you. Even more. 830 01:22:01,961 --> 01:22:03,614 I love this song. 831 01:22:23,396 --> 01:22:27,093 All men at my feet. I am a success! 832 01:22:27,855 --> 01:22:32,348 - That man looks nice. - And you, shut up and dance. 833 01:22:48,016 --> 01:22:50,606 - My son is cute, isn't he? - Oh! Very much! 834 01:23:18,673 --> 01:23:20,859 It reminds me of my marriage. 835 01:23:21,431 --> 01:23:23,180 It was in 60 years. 836 01:23:23,633 --> 01:23:27,500 I married an Arab and all I froze my family. 837 01:23:27,733 --> 01:23:32,073 Can you imagine? A bourgeois, Catholic? 838 01:23:32,383 --> 01:23:34,347 All turned their backs on me. 839 01:23:34,628 --> 01:23:38,777 So I arrived in Tunis, Abdelaziz's family home. 840 01:23:39,121 --> 01:23:42,649 His mother looked at me with hatred in his eyes. 841 01:23:44,102 --> 01:23:46,599 I wondered if there was a mistake. 842 01:23:47,014 --> 01:23:50,839 We had a party with hundreds of people and I din't knew no one. 843 01:24:01,332 --> 01:24:03,720 The women greeted me and returned to their desks. 844 01:24:04,519 --> 01:24:06,492 At that time, the sexes did not mix. 845 01:24:06,492 --> 01:24:09,532 My husband was in another room with men and I was alone. 846 01:24:09,532 --> 01:24:12,859 The women talked and looked at me. 847 01:24:13,276 --> 01:24:16,450 It was horrible. I felt a shit. 848 01:24:17,301 --> 01:24:20,671 You have to go through all paths in life. 849 01:24:21,223 --> 01:24:23,354 You know that. 850 01:24:23,650 --> 01:24:27,006 I stood up and crossed the room. 851 01:24:27,254 --> 01:24:29,876 And there was much nicer. 852 01:24:30,826 --> 01:24:34,966 Had to be smoking cigarettes, the smell of cigarettes and alcohol. 853 01:24:35,194 --> 01:24:38,004 They were playing cards. My husband was playing with friends. 854 01:24:38,891 --> 01:24:41,918 I went and sat on his lap. 855 01:24:41,918 --> 01:24:44,742 It was a total silence. 856 01:24:44,976 --> 01:24:48,625 Then he kissed me ... 857 01:24:48,907 --> 01:24:52,745 In front of everyone! Imagine such a thing at that time? 858 01:24:53,074 --> 01:24:56,130 People more conservative emerged, scandalized. 859 01:24:56,385 --> 01:24:59,577 My husband called Monsef and asked ... 860 01:25:05,525 --> 01:25:07,725 What bad breath! 861 01:25:10,239 --> 01:25:12,934 The tide is full. It may be dangerous. 862 01:25:14,452 --> 01:25:16,819 Here they are. How are you? 863 01:25:19,488 --> 01:25:22,857 - Where's the baby? - He is at sea with his father. 864 01:25:25,619 --> 01:25:28,346 - At least you're here. - How are you? 865 01:25:38,759 --> 01:25:41,212 If I drop the string, you swim alone? 866 01:25:41,212 --> 01:25:42,766 No, no! 867 01:25:43,500 --> 01:25:46,449 Look! I pulled the string. 868 01:25:49,637 --> 01:25:54,486 Well, Ali, you're swimming! Look! He is swimming! 869 01:26:18,194 --> 01:26:20,174 He knows how to swim! 870 01:26:22,749 --> 01:26:28,307 Translation / Subtitles *Google and Me* :o) 65210

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.