Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,845 --> 00:00:50,049
THE STRING
2
00:00:50,449 --> 00:00:52,365
My name is Pernille.
3
00:00:52,851 --> 00:00:56,485
I was born in Copenhagen
and I live in Tunis.
4
00:00:57,124 --> 00:00:58,895
My name is Pernille.
5
00:00:59,511 --> 00:01:03,768
I was born in Copenhagen
and I live in Tunis.
6
00:01:04,023 --> 00:01:06,282
Hey, why people
return to their countries?
7
00:01:06,485 --> 00:01:10,320
- I don't know. To find
its roots ... - This is ridiculous!
8
00:01:11,855 --> 00:01:14,485
Not necessarily.
It's what you will, is not it?
9
00:01:14,485 --> 00:01:16,718
Yes, but I regret every day.
10
00:01:18,136 --> 00:01:20,974
What regrets, Bilal?
11
00:01:21,739 --> 00:01:24,312
I'm not Bilal, I am Hakim.
12
00:01:25,313 --> 00:01:28,921
My name is Hakim.
I was born in Villeurbanne ...
13
00:01:30,444 --> 00:01:32,659
and I live in Tunis.
14
00:01:35,153 --> 00:01:36,481
What regrets?
15
00:01:39,317 --> 00:01:42,475
I'm sorry to go back ...
16
00:01:43,523 --> 00:01:45,363
I regret having to go back ...
17
00:01:45,984 --> 00:01:48,463
I regret having to go back ...
18
00:01:59,570 --> 00:02:00,978
How are you?
19
00:02:01,426 --> 00:02:03,001
Did you have a good trip?
20
00:02:03,220 --> 00:02:07,307
You need to take off your coat.
It's hot. It's summer.
21
00:02:07,996 --> 00:02:10,712
Yes, it's summer.
Air conditioning throughout.
22
00:02:11,160 --> 00:02:14,358
- Looks like I will die!
- You're in a bad mood.
23
00:02:15,326 --> 00:02:18,476
I spent the week between bags
and luggage. I am tired.
24
00:02:19,572 --> 00:02:22,990
- Your aunts are waiting for you.
- Great.
25
00:02:23,362 --> 00:02:26,230
- Are you not excited?
- Yes, I'm glad.
26
00:02:26,556 --> 00:02:29,845
They are waiting for you.
Connect all the time.
27
00:02:33,035 --> 00:02:35,548
Thankfully, Bilal is very useful.
28
00:02:35,922 --> 00:02:38,807
He fixed my car.
It was just a loose wire.
29
00:02:39,103 --> 00:02:42,740
It should cost about 150 to 200 dinars.
30
00:02:43,662 --> 00:02:45,313
He's a good guy.
31
00:02:46,031 --> 00:02:47,995
How many people have
working for you now?
32
00:02:48,308 --> 00:02:52,285
I'd forgotten just how
"Charming" you can be!
33
00:02:54,848 --> 00:02:57,261
First, Bilal
does not work for me.
34
00:02:57,558 --> 00:03:01,450
I rented him the bungalow.
In return he makes some services.
35
00:03:01,458 --> 00:03:04,361
He looks after the
do some things.
36
00:03:04,671 --> 00:03:07,605
In addition, accurate
a man at home
37
00:03:07,853 --> 00:03:10,497
to keep thieves at bay.
38
00:03:29,884 --> 00:03:31,557
- Good morning.
- Bilal.
39
00:03:33,317 --> 00:03:35,861
Come, give a kiss on your aunts.
40
00:03:36,284 --> 00:03:39,747
- We were distressed to see you.
- We miss you.
41
00:03:39,747 --> 00:03:41,744
You look really good.
42
00:03:41,744 --> 00:03:43,478
- Excuse me.
- Where are you going?
43
00:03:43,478 --> 00:03:44,891
I'll be right back.
44
00:04:10,805 --> 00:04:14,249
Malik, please promise that
will not ride that bike?
45
00:04:15,268 --> 00:04:18,025
It's dangerous. People
here drive like lunatics.
46
00:04:18,341 --> 00:04:22,289
Here we have a good life.
A bright sun, beautiful girls ...
47
00:04:22,675 --> 00:04:24,984
And the people are nice.
Everything works properly.
48
00:04:25,779 --> 00:04:28,945
If your father were here,
he'd hate me for saying this.
49
00:04:29,412 --> 00:04:31,816
You will earn much money.
50
00:04:32,768 --> 00:04:34,798
It will bring bad luck to him.
51
00:04:35,106 --> 00:04:37,993
This would further Abdelaziz sick.
52
00:04:38,585 --> 00:04:41,508
You make it seems that my
husband groaned all day.
53
00:04:41,739 --> 00:04:44,419
The day I said that we are
bourgeois, he protested.
54
00:04:46,311 --> 00:04:48,911
- I don't blame him.
- Mom, listen ...
55
00:04:49,208 --> 00:04:51,222
What is, "Mommy listens"?
56
00:04:51,474 --> 00:04:54,547
His father hated
bourgeoisie and the bourgeois.
57
00:04:54,808 --> 00:04:56,930
He never been interested
in equity and cash.
58
00:04:57,639 --> 00:05:00,881
He dedicated his life to others,
making them happy.
59
00:05:03,265 --> 00:05:07,634
- Very good, Wafa. It was delicious.
- Thank you.
60
00:05:07,944 --> 00:05:10,159
It's true.
The couscous was great!
61
00:05:10,455 --> 00:05:11,801
Delicious!
62
00:05:13,793 --> 00:05:15,493
What will you do now?
63
00:05:15,493 --> 00:05:18,443
He will works,
is an architect.
64
00:05:18,662 --> 00:05:20,891
He works as an architect.
65
00:05:28,458 --> 00:05:31,681
Please, go and change your shirt.
66
00:05:37,564 --> 00:05:39,064
Here you are!
67
00:05:41,337 --> 00:05:43,661
I thought you had gone to bed.
68
00:06:05,802 --> 00:06:07,534
It is very beautiful!
69
00:06:13,040 --> 00:06:16,398
You know, your aunts are right.
70
00:06:16,976 --> 00:06:18,859
You don't have obligations.
71
00:06:19,406 --> 00:06:21,589
You can get an apartment in the city ...
72
00:06:21,829 --> 00:06:24,584
If you plan to live
here ... do what you want.
73
00:06:26,004 --> 00:06:27,893
- Do you want some whiskey?
- No, I don't like it.
74
00:06:28,718 --> 00:06:30,672
Take a little anyway.
75
00:06:32,805 --> 00:06:34,630
Do you have time for explanations?
76
00:06:35,458 --> 00:06:37,912
- I'll take a cup.
- Take mine.
77
00:06:52,231 --> 00:06:54,337
My analyst advised me
to tell you all directly.
78
00:06:54,786 --> 00:06:57,015
To take the anguish of my chest.
79
00:06:57,984 --> 00:07:00,572
You father did not
approve of psychoanalysts.
80
00:07:01,372 --> 00:07:03,369
He said that them was laid against me.
81
00:07:07,549 --> 00:07:09,528
The bottle is empty?
82
00:07:10,153 --> 00:07:11,866
I'll get another one.
83
00:07:53,909 --> 00:07:57,457
Catch me and try me down.
Do not be afraid.
84
00:08:00,025 --> 00:08:01,710
It hurts, dammit!
85
00:08:02,863 --> 00:08:06,357
Could have shifted your
wrist, elbow and shoulder.
86
00:08:06,669 --> 00:08:10,539
I bet you like that blow from
behind. Showers, changing rooms ...
87
00:08:10,539 --> 00:08:12,914
gentle men. Now I know
why you like sports.
88
00:08:13,926 --> 00:08:16,934
I will not stay here.
I'm no fool.
89
00:08:20,086 --> 00:08:21,887
Okay, I'm going.
90
00:08:29,601 --> 00:08:30,777
Come on.
91
00:08:32,632 --> 00:08:34,157
Come on!
92
00:08:50,787 --> 00:08:51,952
Mom?
93
00:08:52,714 --> 00:08:53,714
Mom!
94
00:08:55,647 --> 00:08:58,254
Scared me.
I thought you were dead.
95
00:08:58,661 --> 00:09:00,204
Are you crazy?
96
00:09:01,000 --> 00:09:02,602
Will die of cold.
97
00:09:05,180 --> 00:09:09,749
- Where are you going?
- I'll turn off the lights.. I am tired.
98
00:09:10,235 --> 00:09:12,211
But I want to talk to you.
99
00:09:37,907 --> 00:09:39,918
Come and sit here with him?
100
00:09:40,859 --> 00:09:42,946
I'll sleep.
101
00:09:48,721 --> 00:09:51,168
How is he?
102
00:09:52,289 --> 00:09:54,005
He's sleeping all afternoon.
103
00:09:56,830 --> 00:09:58,123
This is good.
104
00:09:59,371 --> 00:10:03,553
The body needs to rest.
You also need.
105
00:10:04,873 --> 00:10:07,822
They fixed up a bed to
me up there.
106
00:10:18,866 --> 00:10:21,692
He will not regain consciousness.
107
00:10:24,093 --> 00:10:25,698
Is he dead?
108
00:10:27,137 --> 00:10:29,162
He is dying.
109
00:10:37,307 --> 00:10:40,569
- He knows we're here?
- No.
110
00:10:44,387 --> 00:10:46,965
I'm glad he did not told me.
111
00:10:47,413 --> 00:10:50,305
I could not face.
112
00:10:52,021 --> 00:10:56,337
- He knows?
- I think so.
113
00:10:57,242 --> 00:10:59,070
He suspects.
114
00:11:00,376 --> 00:11:03,543
Sometimes he thinks and understand.
Other times ...
115
00:11:05,350 --> 00:11:07,222
When you walk away?
116
00:11:10,736 --> 00:11:13,140
Will be unbearable for you.
117
00:11:14,899 --> 00:11:18,110
People come to offer condolences.
118
00:11:19,411 --> 00:11:23,056
Relatives come from all over.
119
00:11:23,323 --> 00:11:25,712
Do not worry about these people.
120
00:11:26,410 --> 00:11:28,408
It is to you that I care.
121
00:11:29,114 --> 00:11:30,114
No!
122
00:11:32,183 --> 00:11:34,387
You have your work.
123
00:11:35,116 --> 00:11:36,831
You can come ...
124
00:11:42,050 --> 00:11:44,669
weekly, once a month,
125
00:11:45,788 --> 00:11:48,068
when you feel you need.
126
00:11:58,547 --> 00:12:00,273
Thank you, Wafa.
127
00:12:03,129 --> 00:12:06,004
Mrs. is very pleased that again.
128
00:12:06,513 --> 00:12:08,000
I know.
129
00:12:29,240 --> 00:12:31,103
You don't have to do it, Bilal.
130
00:12:32,008 --> 00:12:33,879
I promised to your mother.
131
00:12:36,470 --> 00:12:37,726
Wafa?
132
00:12:41,743 --> 00:12:44,775
- Have you finished?
- You can take the tea.
133
00:12:45,267 --> 00:12:47,397
Do you want some tea, Bilal?
134
00:12:48,043 --> 00:12:50,026
No thanks, I've taken a little.
135
00:12:50,446 --> 00:12:52,052
An orange?
136
00:12:56,030 --> 00:12:59,200
I left my glasses in the room.
Could you get me?
137
00:13:16,125 --> 00:13:17,798
Malik, may I ask you something?
138
00:13:18,635 --> 00:13:22,148
- Your Arabic is excellent, isn't?
- Do not be formal, Bilal.
139
00:13:23,724 --> 00:13:26,207
Excellent?
This is an exaggeration.
140
00:13:26,543 --> 00:13:28,683
- What is "Assad"?
- Leo
141
00:13:29,195 --> 00:13:31,707
- And "Sid"?
- Leo also.
142
00:13:33,348 --> 00:13:35,611
Arabic literature and Arabic dialect.
143
00:13:38,213 --> 00:13:39,399
Thank you.
144
00:14:07,051 --> 00:14:08,736
Sleep well, dear?
145
00:14:10,067 --> 00:14:12,604
I'll buy some fish.
Do you want another thing?
146
00:14:13,882 --> 00:14:15,026
Some octopus, if you find.
147
00:14:16,597 --> 00:14:18,520
- Bilal?
- Yes.
148
00:14:18,877 --> 00:14:23,398
Malik need a help. He has to
pick up his luggage at the airport.
149
00:14:23,792 --> 00:14:25,791
Certainly, Mrs.
150
00:14:30,106 --> 00:14:35,802
I find this in a secondhand shop.
I hope they serve.
151
00:15:30,463 --> 00:15:34,405
We have a problem, Malik.
I want to talk to you about it.
152
00:15:34,934 --> 00:15:36,687
It's about the parking.
153
00:15:39,037 --> 00:15:42,490
Mr. Abdallah, the decision is yours.
154
00:15:42,490 --> 00:15:44,780
As an architect I prefer to build a
a mosque than a parking.
155
00:15:45,188 --> 00:15:46,595
It's more interesting, isn't?
156
00:15:48,243 --> 00:15:51,291
Depending on the project, if
both the mosque and the parking ...
157
00:15:51,663 --> 00:15:54,485
the larger space will be the
parking and the smallest the mosque.
158
00:15:54,835 --> 00:15:57,534
There's nothing I can do in this case.
159
00:15:57,854 --> 00:16:00,287
Our work has been
clear from the beginning, remember?
160
00:16:00,537 --> 00:16:03,815
My father said to you might construct a
Great Mosque and left to believers ...
161
00:16:04,143 --> 00:16:06,403
the decision on the parking lot.
162
00:16:06,936 --> 00:16:09,354
This neighborhood is impossible.
163
00:16:14,448 --> 00:16:16,613
- How is your father?
- Very good.
164
00:16:16,881 --> 00:16:19,093
- Please, give my compliments
to him. - Thank you.
165
00:16:19,564 --> 00:16:20,561
See you soon.
166
00:16:21,403 --> 00:16:22,401
See you soon.
167
00:16:25,958 --> 00:16:27,641
You saw how hard it is to talk to me?
168
00:16:28,704 --> 00:16:31,386
When he comes to work,
he wants to argue with a man.
169
00:16:31,760 --> 00:16:35,588
Instead he insists that I make
coffee. Did you talked to your mother?
170
00:16:36,053 --> 00:16:37,987
- She was sleeping.
- Were she sleeping?
171
00:16:38,548 --> 00:16:40,590
I swear, she was asleep.
172
00:16:42,057 --> 00:16:45,113
What do you talk to me?
What, besides your mother?
173
00:16:46,094 --> 00:16:49,017
- You...
- You're all I have.
174
00:16:49,680 --> 00:16:51,524
- I have rights over you.
- Grandma ...
175
00:16:52,333 --> 00:16:55,279
I'm here.
What more do you want?
176
00:16:58,089 --> 00:17:01,664
I don't want to die
before seeing your children.
177
00:17:02,456 --> 00:17:04,971
Do not talk that way, Grandma.
178
00:17:06,231 --> 00:17:09,585
I'm old.
I'm ready for death.
179
00:17:12,783 --> 00:17:14,841
Do not be silly.
180
00:17:15,434 --> 00:17:18,602
You can be very happy.
Your boy is back.
181
00:17:19,865 --> 00:17:22,362
Do you want a coke, orange juice?
182
00:17:23,032 --> 00:17:24,834
No, thank you.
183
00:17:26,466 --> 00:17:27,968
Mahboub!
184
00:17:29,726 --> 00:17:31,630
Mahboub!
185
00:17:32,034 --> 00:17:34,248
Bring orange juice.
186
00:17:40,258 --> 00:17:42,171
- How long will you stay here?
- Two months.
187
00:17:43,482 --> 00:17:46,557
- My mother is not too picky?
- She's wonderful!
188
00:17:48,997 --> 00:17:50,219
This is it.
189
00:17:53,294 --> 00:17:55,579
One of the speakers is temperamental.
190
00:17:56,267 --> 00:18:00,045
Move the wire,
enter again and it will work.
191
00:18:02,057 --> 00:18:04,397
- I'll get then.
- Let me help you.
192
00:18:05,192 --> 00:18:07,497
- Bilal?
- I'm going, Mrs..
193
00:18:14,018 --> 00:18:15,453
Thank you.
194
00:18:19,505 --> 00:18:21,052
Dinner is ready.
195
00:18:21,373 --> 00:18:25,070
- Your son gave me this stereo.
- He bought a new stereo.
196
00:18:25,762 --> 00:18:28,631
It is typical of him,
he is very generous.
197
00:18:29,412 --> 00:18:30,724
Enjoy your meal.
198
00:18:31,388 --> 00:18:35,195
He is like his father. He seems
far, but is just shy.
199
00:18:35,631 --> 00:18:37,425
He does it well.
200
00:18:37,771 --> 00:18:41,593
We expect him to be a doctor,
but he decided what he want.
201
00:18:42,230 --> 00:18:44,694
It is important to do what you love.
202
00:18:46,356 --> 00:18:51,482
I bought sheets. It has one for you.
You can use your trousseau.
203
00:18:52,967 --> 00:18:54,600
Thank you, Mrs..
204
00:18:58,571 --> 00:19:00,319
How is your mother?
205
00:19:01,434 --> 00:19:02,946
Not bad.
206
00:19:03,493 --> 00:19:06,581
It may seem facade
but she seems to be safe.
207
00:19:07,143 --> 00:19:08,722
She is brave.
208
00:19:09,015 --> 00:19:13,465
The hardest part of grief
is not immediately after death,
209
00:19:14,058 --> 00:19:17,032
is now, after those few months ...
210
00:19:17,846 --> 00:19:20,455
when there is no people around.
211
00:19:20,703 --> 00:19:22,887
I think she copes very well.
212
00:19:23,103 --> 00:19:26,226
Would be concerned if she
letting go, depressed.
213
00:19:26,776 --> 00:19:28,912
But she is the same as always.
214
00:19:29,658 --> 00:19:32,320
She is concerned and stubborn.
Can you understand?
215
00:19:36,159 --> 00:19:38,092
Where the world coming to?
216
00:19:38,872 --> 00:19:41,617
Malik, could you help us in this cause?
217
00:19:42,200 --> 00:19:43,946
How is it, Daddy?
218
00:19:44,479 --> 00:19:48,701
I don't like business sperm bank.
You never know who'll come face to face.
219
00:19:49,013 --> 00:19:52,790
It is not the case for face to face with
one. The semen is collected ...
220
00:19:53,024 --> 00:19:57,828
Still, it could be easier ...
221
00:19:58,108 --> 00:20:00,228
Malik is ...
222
00:20:02,101 --> 00:20:03,528
It is not so horrible!
223
00:20:03,767 --> 00:20:05,899
Just hold your breath e. ..
224
00:20:06,166 --> 00:20:07,914
Daddy, stop it!
225
00:20:10,288 --> 00:20:12,809
I'm going to Spain for insemination.
226
00:20:13,637 --> 00:20:16,383
- Then my son will have European genes.
- Our son.
227
00:20:16,881 --> 00:20:19,303
- Yes, our son.
- Our son.
228
00:20:19,303 --> 00:20:21,312
They are ridiculous!
229
00:21:14,673 --> 00:21:16,043
Do you want a picture of me?
230
00:21:43,075 --> 00:21:44,820
Take it easy!
231
00:21:45,446 --> 00:21:48,938
- Shut up, dammit!
232
00:22:05,323 --> 00:22:06,583
Where are you going?
233
00:22:07,202 --> 00:22:10,199
Your mother asked me a few things.
She received surprise visits.
234
00:22:10,511 --> 00:22:13,572
- What hits?
- I have never seen before.
235
00:22:13,572 --> 00:22:17,062
- There are 3 or 4.
- Climb on the bike, I'll go with you.
236
00:22:52,097 --> 00:22:55,550
- Remember Riyadh, your pediatrician?
- Hello!
237
00:22:56,434 --> 00:22:59,947
- You gave me a lot of work...
- It was impossible to examine your abdomen.
238
00:22:59,947 --> 00:23:02,151
- What are you talking about?
- He's right.
239
00:23:02,151 --> 00:23:04,330
I've never seen a child
so hard to examine.
240
00:23:04,595 --> 00:23:07,446
When he saw my hand
approaching, began to laugh.
241
00:23:07,731 --> 00:23:09,591
I'm tickled too.
242
00:23:10,196 --> 00:23:13,577
- How's your string?
- Things of the past.
243
00:23:14,053 --> 00:23:15,760
Do you know, Maya?
244
00:23:16,795 --> 00:23:20,509
She has just completed
her studies in Paris.
245
00:23:20,801 --> 00:23:23,141
- What have you studied?
- Political Science.
246
00:23:23,452 --> 00:23:26,076
If we, young people, educated ...
247
00:23:26,555 --> 00:23:28,950
don't speak openly, no one will.
248
00:23:29,215 --> 00:23:33,095
When there is a problem, all we have
is the "bearded man". They are not afraid.
249
00:23:33,309 --> 00:23:36,572
We have to go ahead
with it. We must fight!
250
00:23:36,858 --> 00:23:39,492
We need political parties and associations.
251
00:23:39,771 --> 00:23:41,961
We have to be brave,
252
00:23:42,251 --> 00:23:45,745
but I myself, my
Sirinee friend and some others ...
253
00:23:46,040 --> 00:23:48,275
perhaps Maya
who studied Political Science,
254
00:23:48,489 --> 00:23:51,891
we are not prepared to run
behind the injustices by ourselves.
255
00:23:52,155 --> 00:23:55,480
They don't give us freedom
hand. Will bother us ...
256
00:23:55,885 --> 00:23:59,196
and throw us in prison. That
is the price we must pay.
257
00:23:59,196 --> 00:24:01,615
I will not give up.
258
00:24:02,172 --> 00:24:05,509
I don't want to spend my life
just thinking about my comfort.
259
00:24:05,747 --> 00:24:08,117
I want to be able to look at myself.
260
00:24:10,067 --> 00:24:13,370
You were terrible, hateful.
261
00:24:14,246 --> 00:24:15,621
Do not ever do this to me.
262
00:24:15,855 --> 00:24:19,741
Whether founding a party:
Fight for Freedom?
263
00:24:19,741 --> 00:24:22,699
- Who are you laughing?
- Never do this to me.
264
00:24:22,964 --> 00:24:24,884
I can not invite anyone I like?
265
00:24:24,884 --> 00:24:26,990
Treat your guests, without me.
266
00:24:27,321 --> 00:24:30,062
And keep your young
nice girls for yourself.
267
00:24:30,331 --> 00:24:33,093
Next time will be much worse.
268
00:24:33,324 --> 00:24:36,444
Worse than that?
Are you ill, Malik.
269
00:24:36,740 --> 00:24:39,047
You're completely sick!
270
00:24:48,660 --> 00:24:51,451
- Good evening.
- Bilal, what is it?
271
00:24:51,795 --> 00:24:54,231
I came to talk with your son.
272
00:24:54,478 --> 00:24:57,287
My son?
What do you ...
273
00:24:57,973 --> 00:25:00,204
I don't want to bother you.
I'll be back later.
274
00:25:00,204 --> 00:25:02,251
No, stay.
Mom, go to sleep.
275
00:25:02,515 --> 00:25:05,964
- "Mommy go to sleep?"
- I'm going to fix, go to sleep.
276
00:25:07,285 --> 00:25:09,995
- I must be dreaming.
- Sorry, I should not ...
277
00:25:10,808 --> 00:25:13,068
Bilal has something personal to say.
278
00:25:13,068 --> 00:25:16,259
Please leave us alone.
This is reasonable.
279
00:25:16,259 --> 00:25:20,403
If you prefer, stay
here and we will go up.
280
00:25:26,796 --> 00:25:28,294
I brought it back.
281
00:25:29,966 --> 00:25:32,498
- Do not be so formal.
- Sorry, I forgot.
282
00:25:34,180 --> 00:25:36,297
Come into the living room.
283
00:25:39,389 --> 00:25:41,151
- Sit down!
- No need to.
284
00:25:41,641 --> 00:25:42,819
Sit down!
285
00:26:03,053 --> 00:26:06,330
- Now, what you want?
- I need to ask a favor.
286
00:26:06,966 --> 00:26:08,386
A favor?
287
00:26:10,008 --> 00:26:10,758
A favor.
288
00:26:12,364 --> 00:26:14,022
I'm listening.
289
00:26:14,476 --> 00:26:17,652
I'm going out with friends tonight.
290
00:26:18,262 --> 00:26:20,356
We want to go to the Oasis Club.
291
00:26:21,321 --> 00:26:23,535
The last time they would not let me in.
292
00:26:25,092 --> 00:26:27,962
Because of my clothes, I think.
293
00:26:29,716 --> 00:26:31,976
Shall I go with you
to help you in?
294
00:26:32,900 --> 00:26:36,188
I wanted your shoes, borrowed.
295
00:26:38,233 --> 00:26:41,275
- And if not the same shoes
number? - No problem.
296
00:26:42,086 --> 00:26:46,129
- There will be fun squeezing your feet shoes.
- The security guard will never know that hurt.
297
00:26:50,052 --> 00:26:53,444
- What size you pants?
- 40.
298
00:26:54,163 --> 00:26:56,175
Let's take a look.
299
00:26:57,299 --> 00:26:58,513
Come!
300
00:26:59,037 --> 00:27:01,092
- Better not.
- Why not?
301
00:27:01,653 --> 00:27:03,201
Because you mother...
302
00:27:04,624 --> 00:27:06,076
I'll be back soon.
303
00:27:36,953 --> 00:27:38,579
You can choose from.
304
00:27:40,059 --> 00:27:42,992
- It's okay if I take these?
- Of course.
305
00:27:51,279 --> 00:27:53,382
- You don't want socks?
- No.
306
00:27:59,654 --> 00:28:02,228
- They served?
- Perfect!
307
00:28:03,866 --> 00:28:07,123
- How to get there?
- I'm in the car with friends.
308
00:28:08,779 --> 00:28:12,621
- Good evening.
- Good evening.
309
00:28:33,289 --> 00:28:35,205
What did he want?
310
00:28:35,937 --> 00:28:40,203
- Do not you think we're alike?
- Of course we are. It is normal.
311
00:28:40,896 --> 00:28:45,281
Bilal and I, I want to say.
Physically.
312
00:28:46,639 --> 00:28:50,961
I never imagined that these
things would happen between us.
313
00:28:52,506 --> 00:28:54,099
What things?
314
00:28:55,264 --> 00:28:57,292
Shall I go?
315
00:28:57,542 --> 00:28:59,105
I can go if you want.
316
00:28:59,695 --> 00:29:03,549
No threats. If you want to
go somewhere, go!
317
00:29:04,518 --> 00:29:08,133
If you stay, don't continue.
318
00:29:08,527 --> 00:29:11,131
Do not continue saying
I'm leaving.
319
00:29:12,208 --> 00:29:17,218
- I never said that.
- You're very agressive.
320
00:29:17,872 --> 00:29:21,565
- It is very difficult to live with you.
- I'm sorry.
321
00:29:24,001 --> 00:29:26,420
Do you want to go?
322
00:29:29,229 --> 00:29:30,448
No.
323
00:29:31,633 --> 00:29:33,537
I want to stay.
324
00:29:34,986 --> 00:29:37,886
I came to stay with you.
325
00:29:43,099 --> 00:29:45,183
Do you want to watch TV?
326
00:29:49,036 --> 00:29:50,987
I'll work.
327
00:29:53,581 --> 00:29:56,794
- Good evening.
- Good evening.
328
00:30:05,185 --> 00:30:08,631
Sirinee, is Malik.
What are you doing?
329
00:30:09,593 --> 00:30:11,109
Are you ready?
330
00:30:12,091 --> 00:30:14,913
I wanted to go out for a drink.
331
00:30:19,123 --> 00:30:20,272
Good night too.
332
00:30:20,627 --> 00:30:22,504
Even more.
333
00:30:59,707 --> 00:31:02,088
- Here, drink.
- What is it?
334
00:31:02,352 --> 00:31:05,945
- It's water, Abdelaziz.
- Take this filth here.
335
00:31:08,312 --> 00:31:11,823
Do not be silly, it's just water.
336
00:31:11,823 --> 00:31:15,033
- When you're thirsty you drink.
- Please Sarah, don't believe in magic.
337
00:31:15,395 --> 00:31:18,567
I don't want to know voodoo in my house.
338
00:31:20,087 --> 00:31:22,991
Just because I'm sick
you can't insult me or despise.
339
00:31:25,239 --> 00:31:27,640
Drink, Abdelaziz!
340
00:31:38,294 --> 00:31:42,253
Sara, I don't deserve this.
341
00:31:43,353 --> 00:31:46,222
My mother is terrified
with the blood in the urine.
342
00:31:47,747 --> 00:31:50,678
She thinks you could tell me the truth.
343
00:31:52,784 --> 00:31:57,237
The truth is ... there is no hope.
344
00:31:58,995 --> 00:32:00,764
But the operation went well.
345
00:32:01,696 --> 00:32:04,099
There was no operation.
346
00:32:05,263 --> 00:32:09,421
We opened, we found that cancer
spread and the stitch again.
347
00:32:11,815 --> 00:32:14,585
Why did the chemo, then?
348
00:32:15,060 --> 00:32:18,462
Without chemo, your father
died in three weeks.
349
00:32:18,746 --> 00:32:19,786
With the chemo ...
350
00:32:19,786 --> 00:32:23,765
may have another nine months,
351
00:32:25,143 --> 00:32:28,669
maybe ... one year.
352
00:32:30,925 --> 00:32:32,053
And then?
353
00:32:33,659 --> 00:32:34,409
So?
354
00:32:37,552 --> 00:32:39,840
Why are you looking at me like that?
355
00:32:40,045 --> 00:32:41,935
How so?
356
00:32:42,621 --> 00:32:46,146
- Everything will be fine.
- It will be well.
357
00:32:46,401 --> 00:32:48,363
What did he say?
358
00:32:48,576 --> 00:32:50,498
You know how they are.
359
00:32:50,748 --> 00:32:53,864
It's very difficult to extract
some information from them.
360
00:32:54,909 --> 00:32:59,920
Do you told him about blood
in his urine?
361
00:33:00,344 --> 00:33:04,817
This is nothing.
It's important to stay positive.
362
00:33:05,144 --> 00:33:08,732
He said it calmly.
363
00:33:11,026 --> 00:33:14,662
I insist: this positive
attitude is a torment.
364
00:33:26,488 --> 00:33:28,361
A hammock. Me first.
365
00:33:31,022 --> 00:33:34,727
If you get bored, think of
friends. And if it is to help ...
366
00:33:35,190 --> 00:33:38,573
cut the grass, clean the
bathroom. I always do something.
367
00:33:38,858 --> 00:33:41,603
That idiot does not even pay the rent.
368
00:33:49,215 --> 00:33:52,277
- What are you talking?
- Sorry.
369
00:33:52,524 --> 00:33:56,169
- Do not let us into.
- Even with the shoes?
370
00:33:58,075 --> 00:34:00,869
Not surprisingly ...
three guys together.
371
00:34:00,869 --> 00:34:04,595
No! We were with girls.
They came in, but we don't.
372
00:34:05,099 --> 00:34:08,002
It's ridiculous. I can join
with you, if you want.
373
00:34:08,248 --> 00:34:11,333
- Better not ...
- What's wrong with you?
374
00:34:12,039 --> 00:34:13,758
He can make us go?
375
00:34:13,758 --> 00:34:17,421
- Sure, I know them well.
- Damn, Bilal!
376
00:34:17,643 --> 00:34:19,511
Of course we want.
377
00:34:20,933 --> 00:34:23,928
I'll put my shoes on.
378
00:36:07,462 --> 00:36:08,805
Bassem!
379
00:36:10,773 --> 00:36:14,185
- How do you know Bilal?
- In Arabic lessons, at school.
380
00:36:14,436 --> 00:36:16,357
- How's it going?
- We are beginners.
381
00:36:16,570 --> 00:36:18,832
Imagine, for what
do, beginner class.
382
00:36:19,129 --> 00:36:22,844
We answer in French when they speak
with us. They think we're kidding.
383
00:36:53,081 --> 00:36:55,078
Look this hair!
384
00:37:06,715 --> 00:37:08,587
Did you know that we are cousins?
385
00:37:08,946 --> 00:37:11,849
- Nonsense.
- It's bullshit.
386
00:37:12,191 --> 00:37:15,578
I saw you at the funeral of your father.
Abdelaziz was not your father?
387
00:37:15,578 --> 00:37:18,383
- Yes
- Raja is my mother.
388
00:37:20,723 --> 00:37:22,370
You're Wassim.
389
00:37:23,475 --> 00:37:25,982
When I leave from here
you were that size.
390
00:37:28,244 --> 00:37:30,304
Tonight we are not cousins.
391
00:37:30,685 --> 00:37:33,320
Tonight we are
truly cousins.
392
00:37:40,963 --> 00:37:43,196
You're walking like this, today.
393
00:37:48,098 --> 00:37:50,103
I saw this in thousands of films.
394
00:37:51,088 --> 00:37:54,865
The woman says the man who is
pregnant, it provides a close on her face
395
00:37:55,194 --> 00:37:57,326
to see his reaction.
396
00:38:00,263 --> 00:38:03,409
- So?
- Of course I'm happy.
397
00:38:03,643 --> 00:38:05,254
Yes, certainly.
398
00:38:05,693 --> 00:38:07,669
So you'll be a mom.
399
00:38:08,299 --> 00:38:10,281
Have a great
belly, have milk ...
400
00:38:10,281 --> 00:38:14,096
and stuffed toys in the living room.
401
00:38:14,954 --> 00:38:16,993
You can not change this condition.
402
00:38:16,993 --> 00:38:19,762
You'll have neck pain
and talk about anything.
403
00:38:25,092 --> 00:38:26,999
You can still say no.
404
00:38:27,214 --> 00:38:29,349
I'd rather you tell me now,
not in 8 years.
405
00:38:29,569 --> 00:38:32,400
- We agreed not to live together.
- Perfectly.
406
00:38:32,625 --> 00:38:34,941
Well, come on then!
407
00:38:35,484 --> 00:38:36,576
Hello!
408
00:38:37,151 --> 00:38:40,160
- How are you?
- How are you, Dad?
409
00:38:40,631 --> 00:38:43,191
Women and children first.
410
00:38:45,156 --> 00:38:45,843
Watch out.
411
00:39:14,910 --> 00:39:18,245
I'm not like Malik.
I never lived in Europe.
412
00:39:18,839 --> 00:39:21,029
I'm not gay or homosexual.
413
00:39:21,411 --> 00:39:24,019
I'm a fag.
A blatant fag.
414
00:39:24,270 --> 00:39:26,300
I don't believe in love.
415
00:39:26,300 --> 00:39:30,214
- It is sad to think that at your age.
- He does not think so really.
416
00:39:30,479 --> 00:39:32,976
You know what I like?
Gigolos!
417
00:39:33,649 --> 00:39:36,609
Gigolos?
You're a little young for this?
418
00:39:36,887 --> 00:39:38,778
It is best to start paying an early age.
419
00:39:39,384 --> 00:39:42,229
One of these nights
I had make love with my cousin.
420
00:39:42,229 --> 00:39:43,852
It was good. Pleasant.
421
00:39:43,852 --> 00:39:45,610
But something was missing.
422
00:39:45,610 --> 00:39:50,585
The moment when I surrender
money for the guy to fuck me.
423
00:39:51,784 --> 00:39:54,547
That's why I don't enjoy.
424
00:40:05,205 --> 00:40:06,105
I don't want a little boy...
425
00:40:06,205 --> 00:40:08,953
This makes happy my
mother and grandmother.
426
00:40:09,454 --> 00:40:11,603
This will make them stay on my tail.
427
00:40:11,603 --> 00:40:15,164
That's what I mean.
There is a good reason.
428
00:40:15,396 --> 00:40:19,074
It is not I who will have
the baby. Sirinee and you will be.
429
00:40:19,312 --> 00:40:22,850
I'll just sign a piece of paper.
430
00:40:23,085 --> 00:40:25,070
On the other hand
I can play with dolls.
431
00:40:25,070 --> 00:40:29,066
- But the child will call you Dad.
- Dad?
432
00:40:31,594 --> 00:40:33,632
Not bad!
433
00:40:41,141 --> 00:40:43,171
Do you want lemonade, boys?
434
00:40:50,197 --> 00:40:52,517
Mom, I have a
new to say.
435
00:40:53,858 --> 00:40:55,932
Sirinee will have a baby.
436
00:40:58,278 --> 00:41:00,229
I will be ... I think ...
437
00:41:00,499 --> 00:41:02,805
I am the father.
438
00:41:07,310 --> 00:41:09,667
And... we'll be married, soon.
439
00:41:25,025 --> 00:41:27,928
Bilal ... did you come
from the beach?
440
00:41:28,942 --> 00:41:29,924
Yes.
441
00:41:30,410 --> 00:41:34,898
- But it is much farther.
- I know. I was not in a hurry.
442
00:41:34,898 --> 00:41:37,783
Bilal, ask Wafa
to bring champagne.
443
00:41:38,046 --> 00:41:41,481
Those bottles bulging
with gold foil on the neck.
444
00:41:42,763 --> 00:41:44,664
Yes, Mrs!
445
00:41:46,191 --> 00:41:50,636
You were very discreet.
But I knew, of course.
446
00:41:50,875 --> 00:41:52,265
I knew you were together.
447
00:41:52,837 --> 00:41:56,325
And don't laugh.
A mother knows everything!
448
00:41:56,325 --> 00:41:58,694
I don't want a wedding
with 300 guests, ok?
449
00:41:58,694 --> 00:42:01,790
300? Only the family
is much more than that.
450
00:42:05,542 --> 00:42:09,646
If for example, I am
getting more champagne ...
451
00:42:10,253 --> 00:42:12,859
with the string in that column
452
00:42:14,015 --> 00:42:17,977
and decide to sit on that wall ...
453
00:42:18,745 --> 00:42:22,301
if I turn to this side, okay.
454
00:42:22,562 --> 00:42:25,262
If I turn to the other side,
455
00:42:25,604 --> 00:42:28,036
the string will wind up on me.
456
00:42:28,317 --> 00:42:32,608
To have to unroll it
go round and sit on the floor.
457
00:42:33,014 --> 00:42:36,400
At the end of the day, the little
Malik turned and turned and turned.
458
00:42:36,637 --> 00:42:39,698
I have to twist and turn and turn
I unfold that damn string.
459
00:42:39,924 --> 00:42:43,891
And my parents do? They
shout: "There is no string."
460
00:42:44,141 --> 00:42:46,328
"For spinning.
There's no string. "
461
00:42:46,328 --> 00:42:48,442
You're overreacting.
462
00:42:48,442 --> 00:42:49,162
Exaggerating?
463
00:42:51,126 --> 00:42:53,076
One day the doctor told my parents:
464
00:42:53,340 --> 00:42:58,557
"It's not normal a child turning
that way. Take him to a psychologist. "
465
00:42:58,814 --> 00:43:00,690
Then they took me to Uncle Badis.
466
00:43:00,893 --> 00:43:05,874
He opened the office of psychologist
because the video store was bankrupt.
467
00:43:06,211 --> 00:43:09,969
When I returned with my
parents, I was running as usual.
468
00:43:10,239 --> 00:43:12,652
He looked at me like that.
469
00:43:13,237 --> 00:43:15,354
He put different colored
cubes in front of me.
470
00:43:15,354 --> 00:43:21,000
I was 10 years. I put the cubes with the
cubes and cylinders with the cylinders.
471
00:43:21,827 --> 00:43:24,453
After an hour, he
returned to my mother
472
00:43:24,453 --> 00:43:27,457
and said:
"I think he is healed."
473
00:43:28,674 --> 00:43:31,372
Malik, stand up!
474
00:43:35,477 --> 00:43:36,941
Sit down.
475
00:43:42,470 --> 00:43:44,420
Tell me all you know about.
476
00:43:45,849 --> 00:43:49,533
I know what you know, Dad.
477
00:43:50,809 --> 00:43:54,323
You have cancer.
It is hard... and this chemo.
478
00:43:55,100 --> 00:43:59,130
Tell me the truth.
I want to know the truth.
479
00:44:00,796 --> 00:44:03,495
All my life
I fought for the truth.
480
00:44:03,495 --> 00:44:05,460
I'm not asking for charity.
481
00:44:05,460 --> 00:44:09,310
If God calls me to him, I don't
have no problem with that.
482
00:44:09,593 --> 00:44:12,497
I want to solve my
affairs before leaving.
483
00:44:13,868 --> 00:44:15,800
I want to organize
everything for you and your mother.
484
00:44:17,611 --> 00:44:19,637
And yet for me.
485
00:44:40,689 --> 00:44:44,648
I'm glad.
He can see the sea.
486
00:46:43,331 --> 00:46:46,464
- Wafa, where is Bilal?
- I don't know.
487
00:46:48,251 --> 00:46:50,470
When you're with him, tell ...
No...
488
00:46:50,849 --> 00:46:55,803
- When you're with him,
call me. - Okay.
489
00:47:18,715 --> 00:47:20,698
I came to return your CDs.
490
00:47:23,238 --> 00:47:24,879
They are good, are not they?
491
00:47:28,156 --> 00:47:31,183
Do you want another?
492
00:47:33,789 --> 00:47:35,813
Take them all.
493
00:47:37,670 --> 00:47:40,493
I came to say goodbye.
494
00:47:49,524 --> 00:47:52,165
It has no purpose I stay here ...
495
00:47:53,006 --> 00:47:54,639
being your servant.
496
00:48:06,965 --> 00:48:10,290
- Where will you go?
- I don't know.
497
00:48:12,111 --> 00:48:14,391
I'll back to my country.
498
00:48:16,594 --> 00:48:20,426
Do you know what I'm here?
A foreigner.
499
00:48:21,240 --> 00:48:24,548
I only get along with foreigners.
500
00:48:25,716 --> 00:48:27,423
And you?
501
00:48:44,895 --> 00:48:46,861
Do not go, Bilal.
502
00:49:26,068 --> 00:49:27,352
Wait ... but ...
503
00:49:27,352 --> 00:49:29,653
I will arrive quickly at the end.
504
00:52:04,191 --> 00:52:06,695
- Shall I go?
- No.
505
00:52:07,938 --> 00:52:10,981
We will say that nothing happened.
Never know nothing about me.
506
00:52:11,637 --> 00:52:13,914
Please, no, no.
507
00:52:14,628 --> 00:52:16,643
Please don't.
508
00:52:39,977 --> 00:52:41,563
A second, Wafa.
509
00:52:42,629 --> 00:52:45,185
- Do you want more?
- No, that's fine.
510
00:52:45,662 --> 00:52:47,110
Thank you, Wafa.
511
00:52:51,733 --> 00:52:53,448
Remember?
512
00:52:53,713 --> 00:52:56,508
I always told him to play
on the street with other kids.
513
00:52:56,991 --> 00:52:59,829
But he preferred the
company of aunts ...
514
00:52:59,829 --> 00:53:02,386
be heard and their gossip.
515
00:53:02,656 --> 00:53:05,529
You should have wanted to know.
So could have prevented ...
516
00:53:05,743 --> 00:53:09,788
But you said:
"No, this is not possible."
517
00:53:11,317 --> 00:53:13,760
Why to put him for the ship to
that school French?
518
00:53:13,981 --> 00:53:17,988
He created odd relationships
with other children.
519
00:53:18,268 --> 00:53:22,651
Why did this? Why not
mingled with Arab children?
520
00:53:22,949 --> 00:53:25,852
- This is my fault.
- Your fault, my fault ...
521
00:53:26,147 --> 00:53:31,674
This is not the end of the world.
He likes men. So what?
522
00:53:31,953 --> 00:53:33,757
My son is gay.
523
00:53:33,963 --> 00:53:36,581
He fancies the gardener
barefoot. No matter!
524
00:53:36,817 --> 00:53:38,017
I have ...
525
00:53:40,669 --> 00:53:45,209
Only one thing: my
mother need never knows.
526
00:53:54,787 --> 00:53:58,751
"Arabic literature, Arabic dialect."
527
00:54:10,230 --> 00:54:12,649
- What is it?
- My memories.
528
00:54:12,855 --> 00:54:15,160
I am writing my
memories and illustrating them.
529
00:54:15,375 --> 00:54:18,105
- I mean, your diary.
- No, my memories.
530
00:54:19,465 --> 00:54:22,675
I know it's stupid. I'm 25th
and I'm writing my memories.
531
00:54:23,019 --> 00:54:24,462
It's not stupid.
532
00:55:01,521 --> 00:55:03,454
What a lovely surprise!
533
00:55:05,202 --> 00:55:07,681
I'll leave you with Bozo, the Clown.
534
00:55:07,926 --> 00:55:10,704
I ask the
used to make a tea.
535
00:55:12,782 --> 00:55:14,420
What brings you here?
536
00:55:15,184 --> 00:55:16,826
I was in the neighborhood ...
537
00:55:17,053 --> 00:55:19,815
and for a while now ...
538
00:55:21,689 --> 00:55:23,404
It's been a while.
539
00:55:24,409 --> 00:55:26,016
Strange luck!
540
00:55:26,887 --> 00:55:32,016
How have you been?
I hear you're tired.
541
00:55:32,965 --> 00:55:36,444
When you get to 60 ...
542
00:55:37,898 --> 00:55:40,034
when you wake in the morning ...
543
00:55:41,224 --> 00:55:43,065
and nothing hurts ...
544
00:55:45,055 --> 00:55:47,053
it is given up for dead.
545
00:55:47,621 --> 00:55:50,922
We'll sit on the terrace...
will be better there.
546
00:55:55,871 --> 00:55:57,665
I'm glad to see you.
547
00:55:59,522 --> 00:56:03,138
- Did you bought them in the "Little
Bakery"? - Yes, they are delicious.
548
00:56:03,750 --> 00:56:05,538
I always buy them there.
549
00:56:07,970 --> 00:56:12,387
- I knew your son returned.
- A surprise... recently.
550
00:56:12,716 --> 00:56:15,177
A few weeks ago.
551
00:56:15,477 --> 00:56:17,658
It should be basking.
552
00:56:18,333 --> 00:56:21,152
I was thinking of you
Abdelaziz since died.
553
00:56:21,391 --> 00:56:24,286
All alone in that big house,
with the memory of your husband ...
554
00:56:25,006 --> 00:56:27,288
and your son on the other
side of the world.
555
00:56:27,566 --> 00:56:29,981
I never thought Malik returned.
556
00:56:30,200 --> 00:56:32,964
He is very ... independent.
557
00:56:37,393 --> 00:56:40,206
Do you know anything about my son?
558
00:56:41,481 --> 00:56:45,256
Many of us know.
559
00:56:46,722 --> 00:56:50,902
You also know.
Just don't want to admit.
560
00:57:08,185 --> 00:57:09,770
Watch out.
561
00:57:13,829 --> 00:57:17,047
- What do you think of my swimsuit?
- Very elegant.
562
00:57:17,821 --> 00:57:20,069
What do you know about elegance?
See the style of your hair.
563
00:57:20,489 --> 00:57:22,219
For, Wassim.
564
00:57:24,245 --> 00:57:27,323
Look at Sarah, see how beautiful she is.
565
00:57:27,588 --> 00:57:31,176
Tell her to change the color.
Blond is not good for her.
566
00:57:31,410 --> 00:57:33,171
Its natural color is better.
567
00:57:33,404 --> 00:57:37,562
With a bit of henna
to cover the gray...
568
00:57:37,962 --> 00:57:40,368
Shut up and leave us alone.
569
00:59:26,010 --> 00:59:28,005
When I was considering
living in Tunis ...
570
00:59:28,253 --> 00:59:31,806
I said to live, but I would say
in doubt, leave the house ...
571
00:59:32,087 --> 00:59:35,200
I hesitated because of the
my homosexuality,
572
00:59:35,446 --> 00:59:38,267
of freedom in general,
but the main one was that.
573
00:59:38,577 --> 00:59:40,822
I thought it would be complicated.
574
00:59:41,945 --> 00:59:46,032
But it would been equal to
know each other in France.
575
00:59:46,722 --> 00:59:49,187
My mother would not be there.
576
00:59:49,437 --> 00:59:52,524
It was a great thing she
were here. I thank her.
577
00:59:52,733 --> 00:59:57,164
If she had not received
us it was all over.
578
01:00:01,384 --> 01:00:03,629
- Can I help you?
- ID?
579
01:00:04,300 --> 01:00:06,142
Are you checking IDs at the beach?
580
01:00:06,360 --> 01:00:09,208
On the beach, in the town, on the edge.
I march always loyal to my country.
581
01:00:09,601 --> 01:00:12,953
There are laws, you know.
IDs?
582
01:00:14,423 --> 01:00:17,850
They Are in the car. I'll get them.
583
01:00:18,077 --> 01:00:20,444
You stay here.
If you move I'll fuck you.
584
01:00:20,647 --> 01:00:23,526
Think you can let me
standing here like an idiot?
585
01:00:25,835 --> 01:00:27,679
- Do you want a calendar?
- A calendar?
586
01:00:27,924 --> 01:00:29,174
That one like in the prison.
587
01:00:29,174 --> 01:00:31,274
I got some great.
588
01:00:32,216 --> 01:00:34,383
How much money has ...
you?
589
01:00:35,695 --> 01:00:37,976
- How to talk to these guys?
- Money, money.
590
01:00:37,976 --> 01:00:39,734
How much are your calendars?
591
01:00:42,300 --> 01:00:45,223
Are free. The money is
not to throw you in jail.
592
01:00:45,693 --> 01:00:48,374
That's where the "love" you over.
593
01:00:48,972 --> 01:00:51,982
- Show me your badge.
- My badge, your fucked?
594
01:00:52,406 --> 01:00:56,053
I spit on your aunt's cunt! How dare
you ask a police state about his badge?
595
01:00:56,379 --> 01:00:58,868
This is not Canada or Sweden.
You can't walk around naked.
596
01:00:59,095 --> 01:01:01,530
Without laws, without ID,
without license.
597
01:01:02,533 --> 01:01:05,372
- Do you have any money?
- We have nothing.
598
01:01:15,445 --> 01:01:19,172
I have no memory of my
sick mother, I was 10.
599
01:01:21,790 --> 01:01:25,940
When it learned she had no
hope. She came to live here.
600
01:01:28,210 --> 01:01:32,347
We were here for two years
and left when she died.
601
01:01:34,017 --> 01:01:36,750
I don't remember
none of these two years.
602
01:01:40,228 --> 01:01:43,422
They said I had regressed.
I refused to speak Arabic ...
603
01:01:43,876 --> 01:01:46,080
cried all the time.
604
01:01:47,463 --> 01:01:52,036
And so I lost two
years of my life.
605
01:01:54,528 --> 01:01:57,057
Perhaps it was for the better.
606
01:01:57,285 --> 01:02:00,392
So you don't remember of her illness.
607
01:02:01,200 --> 01:02:04,790
When I think of my father,
I see him in a hospital bed.
608
01:02:07,521 --> 01:02:09,734
I don't remember this place.
609
01:02:12,495 --> 01:02:16,710
This cemetery is beautiful, but
it's like I never been here before.
610
01:02:20,722 --> 01:02:23,593
It's like having been in the grave
with my brothers and my father.
611
01:02:23,593 --> 01:02:26,456
I had nightmares for months.
612
01:02:27,973 --> 01:02:30,870
It was as if someone was
inside my head ...
613
01:02:30,870 --> 01:02:33,464
I was paralyzed two years here.
614
01:02:33,464 --> 01:02:37,381
Then I was taken
when we return to France.
615
01:03:06,350 --> 01:03:09,110
We were like two little boys
making a blood pact.
616
01:03:09,110 --> 01:03:12,042
Our bodies merge
and become one.
617
01:03:13,868 --> 01:03:16,460
Bilal and I tried
be within one another.
618
01:03:17,132 --> 01:03:21,141
Sometimes he let me into it,
at other times I let him enter me.
619
01:03:22,761 --> 01:03:27,118
I can already feel a bit like Bilal.
I can see a little of myself in him.
620
01:03:27,726 --> 01:03:29,530
We're alike.
621
01:03:30,107 --> 01:03:32,419
Soon the brothers
will become one.
622
01:03:33,084 --> 01:03:35,355
Blood Brothers, like teenagers.
623
01:03:36,113 --> 01:03:38,315
Brave brothers!
624
01:04:37,168 --> 01:04:38,113
It's your mother.
625
01:04:38,468 --> 01:04:43,908
Answer. Tell her do not
wait for us for dinner.
626
01:04:44,692 --> 01:04:48,963
Wafa Yes, how do ...
627
01:04:52,801 --> 01:04:54,977
Who said that, a doctor?
628
01:04:58,606 --> 01:05:02,206
Yes, that's right.
In which hospital?
629
01:05:07,107 --> 01:05:08,763
It's your mother ...
630
01:05:09,211 --> 01:05:11,150
She is sick.
631
01:05:12,086 --> 01:05:15,903
They took her to a unit emergency.
It seems to be serious.
632
01:05:18,961 --> 01:05:20,727
Shit!
633
01:05:23,889 --> 01:05:25,764
I can not get him now.
634
01:05:28,418 --> 01:05:31,412
Please Sirinee, call
hospital and see what happens.
635
01:05:31,412 --> 01:05:34,644
Wafa did not know anything.
Only said about a shortness of breath.
636
01:05:35,187 --> 01:05:37,544
Give back to us.
637
01:05:42,420 --> 01:05:44,802
- Are you okay?
- Yes.
638
01:05:46,409 --> 01:05:47,778
Come on!
639
01:06:01,874 --> 01:06:05,494
Do not tell me she died! If she
died, send me a text message.
640
01:06:05,744 --> 01:06:07,135
Do you swear?
641
01:06:07,430 --> 01:06:10,162
No, not so. Say:
"I swear she is not dead."
642
01:06:13,346 --> 01:06:15,728
Anaphylactic shock, what is it?
643
01:06:20,018 --> 01:06:21,999
Sirine, we are coming.
644
01:06:22,690 --> 01:06:26,879
Do not forget: if she dies
send the text message.
645
01:06:32,823 --> 01:06:35,526
An allergic shock. Bitch!
646
01:06:36,011 --> 01:06:38,405
- What's gotten into you?
- What a bitch!
647
01:06:39,467 --> 01:06:41,868
Things were going
very well. This is not the end.
648
01:06:42,419 --> 01:06:45,849
Whenever this fault! I have the
right to live without it.
649
01:06:46,328 --> 01:06:48,390
Happiness is for others!
650
01:06:48,659 --> 01:06:50,946
All I have is the string and guilt.
651
01:06:51,187 --> 01:06:54,169
My stupid mother begins
to have allergy attacks!
652
01:06:55,189 --> 01:06:59,444
And after testing, there are
tests and tests to find the cause.
653
01:06:59,908 --> 01:07:02,469
Damn, we need to do
tests. A lot of tests!
654
01:07:04,573 --> 01:07:06,744
Nobody knows what's going on.
655
01:07:13,792 --> 01:07:17,016
- It's okay, sweetheart.
- How is she?
656
01:07:17,311 --> 01:07:20,684
She is awake. She can only
receive a visit at a time.
657
01:07:20,905 --> 01:07:24,519
- She feels better. Soon will come out.
- I don't believe it.
658
01:07:24,519 --> 01:07:26,686
You can go see her.
She feels better.
659
01:07:26,936 --> 01:07:30,338
I'm dreaming. I will never
see her. Bilal, let's go home.
660
01:07:30,729 --> 01:07:33,379
If you do not do now, you'll
regret for life.
661
01:07:33,711 --> 01:07:36,024
You'll be mad at me.
You'll hate me intensely.
662
01:07:36,024 --> 01:07:38,208
- Come ...
- Listen, I'm not done!
663
01:07:38,496 --> 01:07:41,026
You are suffering, but
is she who is sick.
664
01:07:41,433 --> 01:07:43,573
You may think that she did
that to oppose you ...
665
01:07:43,573 --> 01:07:46,129
but in my country the
people take care of each other.
666
01:07:46,380 --> 01:07:48,488
Okay, okay, okay!
667
01:07:49,438 --> 01:07:52,203
Enough sermon!
Where is the room?
668
01:07:55,826 --> 01:07:57,611
Is that you, my dear?
669
01:07:58,100 --> 01:07:59,578
Not sleeping?
670
01:08:00,014 --> 01:08:01,746
No, don't worry.
671
01:08:02,810 --> 01:08:05,318
You seem exhausted.
672
01:08:06,302 --> 01:08:09,174
- Are you here long?
- It is you who would be exhausted.
673
01:08:09,405 --> 01:08:14,884
- How was your weekend?
- Not bad.
674
01:08:15,132 --> 01:08:17,455
- Where were it?
- Kelibia.
675
01:08:18,748 --> 01:08:21,230
It must be so beautiful!
I never been there.
676
01:08:21,946 --> 01:08:23,434
The weather was good?
677
01:08:24,243 --> 01:08:27,656
What is this allergies?
This has happened before?
678
01:08:28,440 --> 01:08:31,107
I don't know, my dear.
679
01:08:32,211 --> 01:08:33,759
Life is so ephemeral.
680
01:08:34,930 --> 01:08:38,390
I was walking on the beach.
681
01:08:38,624 --> 01:08:42,195
The weather was so good!
I felt thirsty and went back ...
682
01:08:43,443 --> 01:08:46,852
and felt weak.
683
01:08:47,251 --> 01:08:50,059
When I woke I was here.
684
01:09:07,809 --> 01:09:09,519
Come in, Mom.
685
01:09:13,031 --> 01:09:14,841
Do you have something to tell me?
686
01:09:17,713 --> 01:09:22,080
Mom, this marriage
is not true for me.
687
01:09:23,837 --> 01:09:26,171
I'm doing this for
Sirine and Leila's baby.
688
01:09:26,740 --> 01:09:28,861
For he has a father, you know?
689
01:09:31,126 --> 01:09:32,884
I can understand you.
690
01:09:35,119 --> 01:09:36,992
Must be relieved.
691
01:09:39,142 --> 01:09:41,985
I hope you are happy together.
692
01:09:42,451 --> 01:09:44,121
Malik ...
693
01:09:44,121 --> 01:09:49,297
I'm not saying this to say.
It is most true.
694
01:09:50,450 --> 01:09:52,852
Can I have a word with your friend?
695
01:09:53,351 --> 01:09:56,628
I will not bore you, Mrs. I promise.
I will be very discreet.
696
01:09:56,628 --> 01:10:00,393
It is you who will have problems.
697
01:10:01,202 --> 01:10:05,883
People will say, "he
prefers men, good for him. "
698
01:10:06,633 --> 01:10:10,200
But it could have
get someone different.
699
01:10:10,876 --> 01:10:12,704
Somebody better ...
700
01:10:12,704 --> 01:10:15,471
Do not worry about me, Mrs.
701
01:10:17,016 --> 01:10:21,151
Maybe I worry too much
about people say.
702
01:10:21,513 --> 01:10:23,584
It is quite possible.
703
01:10:24,664 --> 01:10:27,734
You will need to be very strong!
704
01:10:39,196 --> 01:10:40,769
Yes, Wafa?
705
01:10:43,669 --> 01:10:46,838
Ms, please, could you pay me?
706
01:10:46,838 --> 01:10:49,175
Why? What day is today?
707
01:10:50,240 --> 01:10:55,419
Oh, no! There is no problem.
708
01:10:55,743 --> 01:10:59,224
Continue working as
time. Everything will be fine.
709
01:10:59,440 --> 01:11:01,890
No! Mrs., I can not.
710
01:11:02,995 --> 01:11:05,306
It is a sin.
711
01:11:05,523 --> 01:11:09,734
But you did nothing wrong.
My son is a sinner.
712
01:11:10,235 --> 01:11:13,168
He will go to hell
and who knows, me too!
713
01:11:13,695 --> 01:11:15,899
But you did nothing wrong.
714
01:11:16,723 --> 01:11:19,425
And about my father,
can I tell him?
715
01:11:19,425 --> 01:11:22,839
No, he did not understand.
716
01:11:31,936 --> 01:11:34,367
I have some things
to do. Do you want to come with me?
717
01:11:35,753 --> 01:11:37,894
No, we'll stay here.
718
01:11:55,781 --> 01:11:59,140
Why react this way?
He is a great guy ...
719
01:11:59,433 --> 01:12:01,258
and he is not an eye
on your money.
720
01:12:01,523 --> 01:12:04,495
What happens in this
house can not shock him.
721
01:12:04,783 --> 01:12:09,072
He is beautiful and is a widower.
What is the problem?
722
01:12:09,467 --> 01:12:14,191
For, Moncef! You are the
only one who finds this amusing.
723
01:12:14,408 --> 01:12:16,860
Sara, you're beautiful.
Beautiful and seductive.
724
01:12:17,174 --> 01:12:19,681
Yes it's true.
725
01:12:22,582 --> 01:12:24,393
Wafa!
726
01:12:24,986 --> 01:12:26,625
A bottle of water.
727
01:12:29,802 --> 01:12:31,121
Where are you going?
728
01:12:40,426 --> 01:12:42,597
- Enjoy!
- Thank you.
729
01:12:52,597 --> 01:12:56,276
- Bilal don't do it.
- Mom, what's the problem?
730
01:12:56,276 --> 01:13:01,849
I know, but I don't want he
feels duty. Now he is a guest.
731
01:13:07,407 --> 01:13:10,306
By the way, Bilal,
what will you to do now?
732
01:13:10,729 --> 01:13:13,897
- I mean, what will you do?
- Organize parties.
733
01:13:15,266 --> 01:13:17,949
How interesting!
That sounds good.
734
01:13:21,040 --> 01:13:23,055
But there's one thing
I don't understand.
735
01:13:23,300 --> 01:13:27,153
Sirinee and the baby
will live with you?
736
01:13:29,170 --> 01:13:32,770
Malik will visit them occasionally.
737
01:13:33,070 --> 01:13:34,848
Malik and Bilal.
738
01:13:35,639 --> 01:13:37,359
As you know, Mrs,
739
01:13:37,359 --> 01:13:43,749
I have lived a situation like this
before, with an older boy, when I was 16.
740
01:13:43,985 --> 01:13:45,933
He introduced me to his family ...
741
01:13:45,933 --> 01:13:49,304
Not exactly the same thing like here.
I did not live with them.
742
01:13:49,304 --> 01:13:51,798
It was difficult for
the parents of Florian.
743
01:13:52,095 --> 01:13:55,464
But everything was fine when they
learned how much I loved him.
744
01:13:55,464 --> 01:14:00,617
It's good to have that experience.
He has an advantage over us.
745
01:14:01,043 --> 01:14:04,894
He will be able to direct us.
Show us how things work!
746
01:14:05,393 --> 01:14:08,965
- Do not begin!
- I speak quite seriously.
747
01:14:13,479 --> 01:14:17,069
- Now, you'll have sex with Leila.
- Yes .. It's the deal.
748
01:14:17,335 --> 01:14:19,662
Lucky idiot! She is very hot.
749
01:14:20,982 --> 01:14:23,666
- And his girlfriend too.
- Yes.
750
01:14:24,586 --> 01:14:29,254
Great! I feel better. I began
to think that you were gay.
751
01:14:29,577 --> 01:14:32,183
- But you only do it for money?
- Of course.
752
01:14:34,492 --> 01:14:37,423
Just kidding, Bilal.
I don't give an inside.
753
01:14:37,423 --> 01:14:39,390
Seriously, when you see a
girl you don't feel anything?
754
01:14:39,857 --> 01:14:43,820
- No. - Nothing at all?
Not even a little ...
755
01:14:44,446 --> 01:14:48,438
How do you feel when you see Waba?
"Wow, she's hot, I want her.
756
01:14:49,078 --> 01:14:51,371
I'll have sex with her at night. "
757
01:14:51,603 --> 01:14:54,364
But Wafa, give me a smile!
758
01:14:57,160 --> 01:14:59,449
If Madame saw
Wafa with you so ...
759
01:15:00,086 --> 01:15:04,305
I know that you dream with me at
night, running naked on the beach.
760
01:15:05,121 --> 01:15:08,315
I hear that religions have
much about sex stuff.
761
01:15:08,822 --> 01:15:10,639
Talk a little bit of it.
762
01:15:11,919 --> 01:15:14,484
- Hakim, quiets. We
almost there. - What matters?
763
01:15:14,763 --> 01:15:17,001
I'm hot ...
Come on!
764
01:15:37,283 --> 01:15:40,445
I ask the questions. Malik Kefi...
765
01:15:42,212 --> 01:15:46,639
Would you like to Sirinee Belkhodja
as his lawfully wedded wife?
766
01:15:48,139 --> 01:15:49,246
Yes.
767
01:15:50,398 --> 01:15:54,708
Sirinee Belkhodja, want
Malik Kefi, here present,
768
01:15:55,156 --> 01:15:59,539
as your lawful wedded husband?
769
01:15:59,748 --> 01:16:01,350
Yes.
770
01:16:01,724 --> 01:16:04,487
Now I turn to the witnesses.
771
01:16:04,718 --> 01:16:08,558
Leila Ayari, witness
the bride and the groom ...
772
01:16:09,024 --> 01:16:15,000
are free to marital obligations?
773
01:16:15,000 --> 01:16:16,112
Yes.
774
01:16:16,372 --> 01:16:20,607
Bilal Nefza, witness
the groom and the bride ...
775
01:16:20,934 --> 01:16:26,795
are free to marital obligations?
776
01:16:28,012 --> 01:16:29,038
Yes.
777
01:16:29,335 --> 01:16:31,882
By virtue of the powers vested in me ...
778
01:16:32,145 --> 01:16:35,814
I declare that the groom and
the bride well undertake.
779
01:16:36,215 --> 01:16:42,385
I now pronounce you united by
bond of civil marriage.
780
01:17:09,713 --> 01:17:13,114
Come on!
It's hard, but soon passes.
781
01:17:13,393 --> 01:17:15,223
You did this for the child.
782
01:17:16,408 --> 01:17:21,569
Malik, repeat after me:
"We did this for the child."
783
01:17:22,879 --> 01:17:24,564
"We did this for the child."
784
01:17:24,991 --> 01:17:25,927
Very well.
785
01:17:26,155 --> 01:17:29,244
Bilal, in turn:
"We did this for the child."
786
01:17:30,806 --> 01:17:32,411
Courage!
787
01:17:34,910 --> 01:17:36,534
"We did this for the child."
788
01:17:36,812 --> 01:17:38,495
In order to have a father.
789
01:17:41,007 --> 01:17:42,757
In order to have a father.
790
01:17:43,724 --> 01:17:46,469
- Sirine, turn.
- I know. It was I who asked.
791
01:17:46,671 --> 01:17:50,916
You have to say out loud,
for all to hear.
792
01:17:51,339 --> 01:17:55,360
"We did this for the child." To
who has a father and his name,
793
01:17:55,706 --> 01:17:57,822
and be like how another children.
794
01:17:58,263 --> 01:18:01,676
- Leila Amen.
- "We did this for the child." Yes.
795
01:18:02,975 --> 01:18:05,533
Look, the old lady is coming.
796
01:18:06,906 --> 01:18:09,258
Take me home.
I want to go home.
797
01:18:16,818 --> 01:18:20,406
If my son were alive
nothing would have happened.
798
01:18:21,964 --> 01:18:23,575
Mahboub!
799
01:18:25,567 --> 01:18:27,117
What do you want, Grandma?
800
01:18:27,440 --> 01:18:30,111
I'm sure she is pregnant.
801
01:18:34,962 --> 01:18:37,767
Put the tray around and leave.
802
01:18:40,217 --> 01:18:42,963
Tell me the truth.
Is she pregnant?
803
01:18:44,584 --> 01:18:45,900
Yes.
804
01:18:47,299 --> 01:18:49,566
I knew it ...
I felt it.
805
01:18:54,740 --> 01:18:58,267
She is pregnant and
baby is not mine.
806
01:19:04,945 --> 01:19:07,629
- See you.
- Wait!
807
01:19:16,989 --> 01:19:19,871
Will you return to see me?
808
01:19:24,715 --> 01:19:25,555
My boy!
809
01:19:52,125 --> 01:19:53,758
I saw you dancing.
810
01:19:54,866 --> 01:19:58,453
- Where did you learn?
- I wasn't dancing.
811
01:19:58,657 --> 01:20:01,198
Do not lie. It is a sin.
812
01:20:01,400 --> 01:20:03,576
We were dancing with
Mahboub in the kitchen.
813
01:20:04,863 --> 01:20:07,234
I don't look so.
I did nothing wrong.
814
01:20:07,648 --> 01:20:10,343
When we're together
I'll take you dancing.
815
01:20:11,777 --> 01:20:15,315
Not every day ... but
you'll can dance on Saturdays.
816
01:20:30,677 --> 01:20:34,484
- What a lovely party, Sara. Thank you.
- Thank you for coming.
817
01:20:35,234 --> 01:20:37,856
Let see us again before
have passed another 10 years.
818
01:20:38,244 --> 01:20:40,476
You have my phone, Youssef.
819
01:20:43,887 --> 01:20:46,244
- Mrs. ...
- Well, Mr.
820
01:20:46,244 --> 01:20:48,537
Champagne!
821
01:20:50,828 --> 01:20:53,498
- Cheers! - Quit smoking.
Not good for the baby.
822
01:20:54,218 --> 01:20:55,475
What's wrong, honey?
823
01:20:55,475 --> 01:20:59,921
Let me introduce you Aymen.
He would like to meet you.
824
01:21:00,264 --> 01:21:03,069
Aymen, Sirine, Leila.
825
01:21:03,674 --> 01:21:07,277
- It was a great success.
- Wonderful, a wonderful night.
826
01:21:08,118 --> 01:21:11,909
It was good to shake
those old prejudices.
827
01:21:11,909 --> 01:21:16,157
We do a lot for little.
Life is too short.
828
01:21:16,157 --> 01:21:18,258
We have to enjoy life, move on.
829
01:21:18,663 --> 01:21:20,972
Thank you. Even more.
830
01:22:01,961 --> 01:22:03,614
I love this song.
831
01:22:23,396 --> 01:22:27,093
All men at my feet.
I am a success!
832
01:22:27,855 --> 01:22:32,348
- That man looks nice.
- And you, shut up and dance.
833
01:22:48,016 --> 01:22:50,606
- My son is cute, isn't he?
- Oh! Very much!
834
01:23:18,673 --> 01:23:20,859
It reminds me of my marriage.
835
01:23:21,431 --> 01:23:23,180
It was in 60 years.
836
01:23:23,633 --> 01:23:27,500
I married an Arab and all
I froze my family.
837
01:23:27,733 --> 01:23:32,073
Can you imagine?
A bourgeois, Catholic?
838
01:23:32,383 --> 01:23:34,347
All turned their backs on me.
839
01:23:34,628 --> 01:23:38,777
So I arrived in Tunis,
Abdelaziz's family home.
840
01:23:39,121 --> 01:23:42,649
His mother looked at me
with hatred in his eyes.
841
01:23:44,102 --> 01:23:46,599
I wondered if
there was a mistake.
842
01:23:47,014 --> 01:23:50,839
We had a party with hundreds of
people and I din't knew no one.
843
01:24:01,332 --> 01:24:03,720
The women greeted me
and returned to their desks.
844
01:24:04,519 --> 01:24:06,492
At that time, the sexes
did not mix.
845
01:24:06,492 --> 01:24:09,532
My husband was in another room
with men and I was alone.
846
01:24:09,532 --> 01:24:12,859
The women talked
and looked at me.
847
01:24:13,276 --> 01:24:16,450
It was horrible.
I felt a shit.
848
01:24:17,301 --> 01:24:20,671
You have to go through
all paths in life.
849
01:24:21,223 --> 01:24:23,354
You know that.
850
01:24:23,650 --> 01:24:27,006
I stood up and crossed the room.
851
01:24:27,254 --> 01:24:29,876
And there was much nicer.
852
01:24:30,826 --> 01:24:34,966
Had to be smoking cigarettes,
the smell of cigarettes and alcohol.
853
01:24:35,194 --> 01:24:38,004
They were playing cards. My
husband was playing with friends.
854
01:24:38,891 --> 01:24:41,918
I went and sat on his lap.
855
01:24:41,918 --> 01:24:44,742
It was a total silence.
856
01:24:44,976 --> 01:24:48,625
Then he kissed me ...
857
01:24:48,907 --> 01:24:52,745
In front of everyone!
Imagine such a thing at that time?
858
01:24:53,074 --> 01:24:56,130
People more conservative
emerged, scandalized.
859
01:24:56,385 --> 01:24:59,577
My husband called Monsef
and asked ...
860
01:25:05,525 --> 01:25:07,725
What bad breath!
861
01:25:10,239 --> 01:25:12,934
The tide is full.
It may be dangerous.
862
01:25:14,452 --> 01:25:16,819
Here they are. How are you?
863
01:25:19,488 --> 01:25:22,857
- Where's the baby?
- He is at sea with his father.
864
01:25:25,619 --> 01:25:28,346
- At least you're here.
- How are you?
865
01:25:38,759 --> 01:25:41,212
If I drop the string,
you swim alone?
866
01:25:41,212 --> 01:25:42,766
No, no!
867
01:25:43,500 --> 01:25:46,449
Look!
I pulled the string.
868
01:25:49,637 --> 01:25:54,486
Well, Ali, you're swimming!
Look! He is swimming!
869
01:26:18,194 --> 01:26:20,174
He knows how to swim!
870
01:26:22,749 --> 01:26:28,307
Translation / Subtitles
*Google and Me* :o)
65210
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.