All language subtitles for The.Sisters.Brothers.2018.720p.WEBRip.x264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:28,146 --> 00:01:33,146 Subtitles by explosiveskull Sync by GoldenBeard 2 00:01:46,030 --> 00:01:49,799 MAN: Hey! This is the Sisters Brothers. 3 00:01:49,801 --> 00:01:54,637 The Commodore sent us. He knows you have Blount. 4 00:01:54,639 --> 00:01:58,676 Hand him over and the rest of you will live. 5 00:02:01,412 --> 00:02:03,415 (GUNFIRE) 6 00:02:10,956 --> 00:02:13,826 (MEN SHOUT) 7 00:02:17,263 --> 00:02:19,064 MAN: Oh, Jesus. 8 00:02:21,133 --> 00:02:22,400 (MAN GROANS) 9 00:02:22,402 --> 00:02:23,969 MAN: Goddamn! 10 00:02:27,007 --> 00:02:29,340 - (DOOR RATTLES) - MAN: I can't see shit. 11 00:02:29,342 --> 00:02:31,075 - Ready? - Yeah. 12 00:02:31,077 --> 00:02:32,345 Okay. 13 00:02:40,921 --> 00:02:42,655 MAN: Fuck. It's not him. 14 00:02:42,657 --> 00:02:44,022 MAN 2: Kick it. 15 00:02:44,024 --> 00:02:45,792 (GUNFIRE) 16 00:02:47,761 --> 00:02:50,030 MAN 3: Holy shit! 17 00:03:19,895 --> 00:03:22,230 (FOOTSTEPS OVERHEAD) 18 00:03:36,144 --> 00:03:38,713 Blount? Blount? 19 00:03:38,715 --> 00:03:40,148 BLOUNT: No! No! 20 00:03:46,822 --> 00:03:49,290 (GASPING) Please! 21 00:03:49,292 --> 00:03:50,891 (FIRES TWICE) 22 00:03:50,893 --> 00:03:54,163 MAN 2: Charlie. Hey, did you get him? 23 00:03:54,863 --> 00:03:56,697 CHARLIE: Yeah, he's dead. 24 00:03:56,699 --> 00:03:58,599 - MAN 2: The barn. - CHARLIE: What? 25 00:03:58,601 --> 00:04:00,234 MAN 2: The barn! 26 00:04:00,236 --> 00:04:03,274 (HORSE WHINNIES) 27 00:04:08,712 --> 00:04:10,845 (FIRE ROARS) 28 00:04:10,847 --> 00:04:13,149 (BROTHERS COUGH) 29 00:04:15,352 --> 00:04:17,121 (HORSES WHINNY) 30 00:04:18,522 --> 00:04:21,691 - CHARLIE: What are you doing? - MAN 2: I'm not walking home. 31 00:04:21,693 --> 00:04:25,195 CHARLIE: Eli! Eli! 32 00:04:25,862 --> 00:04:28,098 Don't be fucking stupid! Let's go! 33 00:04:28,465 --> 00:04:30,032 (HORSES WHINNY) 34 00:04:30,034 --> 00:04:33,103 CHARLIE: Come on! They're just fucking horses! Eli! 35 00:04:35,640 --> 00:04:36,941 Eli! 36 00:04:40,177 --> 00:04:42,314 ELI: How many you think we killed? 37 00:04:43,080 --> 00:04:46,851 CHARLIE: I don't know. Six, seven? 38 00:04:48,353 --> 00:04:50,253 (ELI CHUCKLES) 39 00:04:50,255 --> 00:04:51,254 What? 40 00:04:51,256 --> 00:04:54,226 Well, we fucked that up real good. 41 00:05:24,491 --> 00:05:27,627 - (HORSE WHINNIES) - (NO AUDIBLE DIALOGUE) 42 00:05:31,832 --> 00:05:33,966 ELI: What did the Commodore say? 43 00:05:35,068 --> 00:05:37,068 Did you mention the horses? 44 00:05:37,070 --> 00:05:39,239 Let's go get a drink. 45 00:05:44,277 --> 00:05:46,344 CHARLIE: He said if there'd been a lead man, 46 00:05:46,346 --> 00:05:49,013 we wouldn't have had problems at the Blount ranch. 47 00:05:49,015 --> 00:05:53,019 He says for the next job, we need to have a lead man. 48 00:05:54,222 --> 00:05:56,122 ELI: What's it mean about money? 49 00:05:56,124 --> 00:05:57,957 It means more for me. 50 00:05:57,959 --> 00:06:01,794 No. My money, I mean. Same as before? 51 00:06:01,796 --> 00:06:04,599 Well, no. Less, obviously. 52 00:06:07,001 --> 00:06:09,503 If the Commodore wants to pay for a lead man, that's fine. 53 00:06:09,505 --> 00:06:12,106 But it's bad business to short the man underneath. 54 00:06:13,007 --> 00:06:15,575 You're not asking what the job is? 55 00:06:15,577 --> 00:06:16,944 No. 56 00:06:17,746 --> 00:06:19,414 Are you pouting? 57 00:06:20,783 --> 00:06:22,114 (BELL JINGLES) 58 00:06:22,116 --> 00:06:25,853 CHARLIE: Hey. Fuck off, we're not done yet. 59 00:06:25,855 --> 00:06:27,954 I'll tell you anyways. 60 00:06:27,956 --> 00:06:30,460 We have to go south and find Morris. 61 00:06:31,394 --> 00:06:34,661 - The Commodore's John Morris? - Mm-hmm. 62 00:06:34,663 --> 00:06:36,398 Why do we have to find Morris? 63 00:06:37,566 --> 00:06:41,402 He's after a prospector named Hermann Kermit Warm. 64 00:06:41,404 --> 00:06:44,472 Great. He can find him and kill him, then. 65 00:06:44,474 --> 00:06:45,773 End of story. 66 00:06:45,775 --> 00:06:48,408 Morris is a scout, he's not a killer. 67 00:06:48,410 --> 00:06:51,279 The mission is, Morris finds Warm, he holds him, 68 00:06:51,281 --> 00:06:54,484 we come in and finish the job. That's the mission. 69 00:06:55,752 --> 00:06:57,351 What about the horses? 70 00:06:57,353 --> 00:06:59,086 What's your goddamn problem with the horses? 71 00:06:59,088 --> 00:07:01,623 The Commodore told us he would get us new horses. 72 00:07:01,625 --> 00:07:02,858 Isn't that what he did? 73 00:07:02,860 --> 00:07:04,759 No. For you he got a new horse. 74 00:07:04,761 --> 00:07:06,260 For me, he made room in his stable 75 00:07:06,262 --> 00:07:08,196 and got rid of some horse meat. 76 00:07:08,198 --> 00:07:11,165 (SCOFFS) Don't you think we should talk about this later? 77 00:07:11,167 --> 00:07:12,901 No, I don't need the horse later. 78 00:07:12,903 --> 00:07:14,736 I need it now, for the job. 79 00:07:14,738 --> 00:07:16,940 The horse is fine. Stop being a baby. 80 00:07:16,942 --> 00:07:20,174 Is it the words "go halves" you don't like? 81 00:07:20,176 --> 00:07:22,446 The lead man is paying. 82 00:07:24,248 --> 00:07:26,350 - CHARLIE: It's open. - MAN: Thanks. 83 00:07:27,752 --> 00:07:30,120 MAN: Hyah! Hyah! 84 00:07:37,896 --> 00:07:41,700 Hey, come cut the back of this for me. 85 00:07:43,635 --> 00:07:45,136 (CHARLIE SIGHS) 86 00:07:58,918 --> 00:08:00,784 - (CHARLIE SCOFFS) - Just cut it off. 87 00:08:00,786 --> 00:08:02,086 (CHARLIE CHUCKLES) 88 00:08:02,088 --> 00:08:04,156 You look funny. 89 00:08:20,774 --> 00:08:22,674 ELI: What did this Hermann Warm do? 90 00:08:22,676 --> 00:08:25,075 CHARLIE: He stole something from the Commodore. 91 00:08:25,077 --> 00:08:26,443 ELI: Don't you find it strange, 92 00:08:26,445 --> 00:08:28,245 all these men foolish enough to steal 93 00:08:28,247 --> 00:08:29,481 from such a dangerous man? 94 00:08:29,483 --> 00:08:32,651 How do they even steal anything at all? 95 00:08:32,653 --> 00:08:35,153 We know how cautious the Commodore is. 96 00:08:35,155 --> 00:08:37,757 Caution has nothing to do with it. 97 00:08:37,759 --> 00:08:40,124 He does business in every corner of the country, 98 00:08:40,126 --> 00:08:41,393 even overseas. 99 00:08:41,395 --> 00:08:43,996 The man can't be everywhere at once. 100 00:08:43,998 --> 00:08:46,166 It stands to reason he'd be victimized. 101 00:08:48,503 --> 00:08:50,203 Victimized? 102 00:08:51,071 --> 00:08:53,575 Yes, victimized. 103 00:08:55,343 --> 00:08:58,276 The Commodore is victimized? 104 00:08:58,278 --> 00:09:00,180 Well, what would you call it? 105 00:09:00,949 --> 00:09:03,149 If a man is forced to protect his fortune 106 00:09:03,151 --> 00:09:05,585 with the likes of us, what would you call it? 107 00:09:05,587 --> 00:09:07,253 Not victimized. 108 00:09:07,255 --> 00:09:09,088 You're not gonna start nitpicking 109 00:09:09,090 --> 00:09:11,191 over every word, are you? 110 00:09:11,193 --> 00:09:14,329 What's your problem? Are you upset? 111 00:09:15,163 --> 00:09:18,097 You're upset because I'm the lead man? Is that it? 112 00:09:18,099 --> 00:09:20,934 If that's it, say so, but stop splitting hairs. 113 00:09:20,936 --> 00:09:22,638 I'm not splitting hairs. 114 00:09:23,305 --> 00:09:26,674 You're using a strange word, and I'm making you take notice. 115 00:09:26,676 --> 00:09:28,209 (GROANS) 116 00:09:35,085 --> 00:09:36,753 (SNIFFS) 117 00:09:53,737 --> 00:09:55,873 (INDISTINCT CHATTER) 118 00:10:12,890 --> 00:10:14,724 CHARLIE: Tell me something. 119 00:10:14,726 --> 00:10:17,461 Could it be your Miss Emilia Partridge? 120 00:10:17,995 --> 00:10:19,830 ELI: What are you talking about? 121 00:10:20,564 --> 00:10:21,964 Could it be the schoolteacher 122 00:10:21,966 --> 00:10:24,736 that gave you that silly red scarf? 123 00:10:25,637 --> 00:10:29,005 The one you keep folding and unfolding in secret. 124 00:10:29,007 --> 00:10:30,676 It's called a shawl. 125 00:10:31,144 --> 00:10:33,611 Am I not entitled to any privacy? 126 00:10:34,412 --> 00:10:38,581 - You made plans with her? - Plans? 127 00:10:38,583 --> 00:10:42,119 Start a family, have children, marry her, something like that. 128 00:10:42,121 --> 00:10:43,653 I don't know. 129 00:10:43,655 --> 00:10:46,258 Why are you so interested all of a sudden? 130 00:10:47,126 --> 00:10:49,394 I was just wondering about family. 131 00:10:51,164 --> 00:10:53,465 You remember how Pa was with Ma? 132 00:10:54,167 --> 00:10:55,902 Yes, Charlie, I remember. 133 00:10:58,838 --> 00:11:00,606 Makes you think. 134 00:11:02,475 --> 00:11:04,711 You're not scared to reproduce yourself? 135 00:11:08,014 --> 00:11:11,183 You do realize that our father was stark-raving mad 136 00:11:11,185 --> 00:11:14,152 and we got his foul blood in our veins? 137 00:11:14,154 --> 00:11:16,088 Our father drank, Charlie. 138 00:11:16,090 --> 00:11:18,056 Touché. 139 00:11:18,058 --> 00:11:21,059 That was his gift to us. 140 00:11:21,061 --> 00:11:23,095 That blood. 141 00:11:23,097 --> 00:11:25,766 That's why we're good at what we do. 142 00:11:34,241 --> 00:11:35,876 MAN: The wheel of the wagon! 143 00:11:37,144 --> 00:11:38,846 Get that wheel down. 144 00:11:42,050 --> 00:11:43,985 (INDISTINCT SHOUTING) 145 00:11:53,360 --> 00:11:54,763 (MAN WHISTLES) 146 00:12:01,237 --> 00:12:03,302 (INDISTINCT SHOUTING) 147 00:12:03,304 --> 00:12:04,705 MAN: Pull! 148 00:12:04,707 --> 00:12:06,240 (HORSE WHINNIES) 149 00:12:06,242 --> 00:12:08,875 - MAN 2: Come on, heave! - MEN: Ho! 150 00:12:08,877 --> 00:12:10,077 - MAN 2: Heave! - MEN: Ho! 151 00:12:10,079 --> 00:12:11,178 MAN: Come on, pull! 152 00:12:11,180 --> 00:12:13,548 - (MEN GROAN) - MAN 2: Harder! 153 00:12:18,687 --> 00:12:22,190 - MAN 2: Pull! - MAN 3: Pull! 154 00:12:22,192 --> 00:12:24,059 MAN: Forty cents, half a day. 155 00:12:28,564 --> 00:12:29,965 WOMAN: Want some water? 156 00:12:34,137 --> 00:12:37,505 MORRIS (NARRATING): May 15th. Myrtle Creek, Oregon. 157 00:12:37,507 --> 00:12:39,506 Want a little bit more of that...? 158 00:12:39,508 --> 00:12:43,646 The gold rush has made the detective's job much easier. 159 00:12:44,547 --> 00:12:47,282 When you look for a woman, a man, 160 00:12:47,284 --> 00:12:50,885 a horse or a dog, just follow the gold. 161 00:12:50,887 --> 00:12:52,554 (CHICKEN SQUAWKS) 162 00:12:52,556 --> 00:12:55,790 And soon enough, you'll find whom or what you're after. 163 00:12:55,792 --> 00:12:57,460 (CHICKEN SQUAWKS) 164 00:13:02,099 --> 00:13:03,935 Hermann Kermit Warm. 165 00:13:04,902 --> 00:13:06,068 Eats messily... 166 00:13:06,070 --> 00:13:12,174 five foot six, lean, dark skin, no friends, 167 00:13:12,176 --> 00:13:15,144 no baggage, no money. 168 00:13:15,146 --> 00:13:18,115 (MAN SINGS SOFTLY) 169 00:13:28,260 --> 00:13:30,260 Sheamus, do you have any cigarettes? 170 00:13:30,262 --> 00:13:32,963 No, I don't got any more. 171 00:13:32,965 --> 00:13:38,770 CHARLIE: Sisters. S-I-S-T-E-R-S, like "sisters." 172 00:13:43,507 --> 00:13:47,012 No, uh, nothing. I would have remembered. 173 00:13:48,714 --> 00:13:52,250 Well, let's hope no news is good news. 174 00:13:52,252 --> 00:13:54,417 What's the next town on the trail? 175 00:13:54,419 --> 00:13:56,053 Myrtle Creek. 176 00:13:56,055 --> 00:13:58,558 - CHARLIE: How far? - Two days. 177 00:14:11,471 --> 00:14:13,941 STOREKEEPER: Does that interest you, sir? 178 00:14:15,042 --> 00:14:16,509 What is it? 179 00:14:17,210 --> 00:14:18,876 It's a toothbrush, sir. 180 00:14:18,878 --> 00:14:23,215 To keep your teeth longer and your breath fresher, 181 00:14:23,217 --> 00:14:26,186 and you use it with this powder. 182 00:14:29,224 --> 00:14:30,589 Thank you. 183 00:14:30,591 --> 00:14:32,357 CHARLIE: Hey. What kind of boots do you have? 184 00:14:32,359 --> 00:14:34,528 STOREKEEPER: I'll be right with you, sir. 185 00:14:35,729 --> 00:14:37,965 What size do you take, sir? 186 00:14:58,086 --> 00:14:59,386 (EXHALES) 187 00:14:59,388 --> 00:15:00,755 (SNIFFS) 188 00:15:01,756 --> 00:15:03,025 Hmm. 189 00:15:05,226 --> 00:15:07,195 (INDISTINCT CHATTER) 190 00:15:16,505 --> 00:15:18,941 (MEN SING IN THE DISTANCE) 191 00:15:21,978 --> 00:15:23,612 (SINGING CONTINUES) 192 00:15:35,158 --> 00:15:36,790 (DOG BARKS) 193 00:15:36,792 --> 00:15:39,928 It's good. Is it vegetables? 194 00:15:39,930 --> 00:15:41,396 Borscht. 195 00:15:41,398 --> 00:15:43,800 - I taste dill. - Borscht. 196 00:15:44,968 --> 00:15:47,838 - (INDISTINCT CHATTER) - (SINGING CONTINUES) 197 00:16:03,788 --> 00:16:05,389 (GUNSHOT IN DISTANCE) 198 00:16:05,391 --> 00:16:07,190 MAN: Get out! 199 00:16:07,192 --> 00:16:08,993 - MAN: Stop! - (GUNSHOT) 200 00:16:09,693 --> 00:16:12,161 - MAN: Get outta here! - CHARLIE: Five, six... 201 00:16:12,163 --> 00:16:14,897 CHARLIE: Seven, eight, nine... 202 00:16:14,899 --> 00:16:17,700 Oh, where did you go? Where did you go? 203 00:16:17,702 --> 00:16:19,369 - (DOGS BARK) - Go home, you fools. 204 00:16:19,371 --> 00:16:21,637 - CHARLIE: Fucking cowards! - (GUNSHOT) 205 00:16:21,639 --> 00:16:23,472 - Oh come on! - (DOGS BARK) 206 00:16:23,474 --> 00:16:25,509 No one wants to measure themselves up 207 00:16:25,511 --> 00:16:27,179 against Charlie Sisters? 208 00:16:28,080 --> 00:16:29,314 No one, really? 209 00:16:30,548 --> 00:16:34,586 (MUTTERING) 210 00:16:39,958 --> 00:16:41,960 (CHARLIE GROANS) 211 00:16:46,598 --> 00:16:47,864 (GROANS) 212 00:16:47,866 --> 00:16:51,635 - Stand up. Come on. - Wait. 213 00:16:51,637 --> 00:16:54,074 (CHARLIE VOMITS) 214 00:16:56,942 --> 00:16:58,244 I'm okay. 215 00:17:01,881 --> 00:17:04,184 Don't judge me, please. 216 00:17:04,684 --> 00:17:07,188 Some days we're stronger than others. 217 00:17:08,788 --> 00:17:10,690 (INDISTINCT CHATTER) 218 00:17:11,590 --> 00:17:13,860 MAN: More planks! 219 00:17:16,564 --> 00:17:19,898 MORRIS (NARRATING): May 17th, Wolf Creek. 220 00:17:19,900 --> 00:17:24,537 I travel through places that didn't exist three months ago. 221 00:17:24,539 --> 00:17:27,239 First there are tents, then houses. 222 00:17:27,241 --> 00:17:30,542 Then two months later, shops with women 223 00:17:30,544 --> 00:17:33,612 fiercely discussing the price of flour. 224 00:17:33,614 --> 00:17:36,282 I found this line by Thoreau. 225 00:17:36,284 --> 00:17:37,783 "This town too lies out..." 226 00:17:37,785 --> 00:17:39,653 Have we seen each other before? 227 00:17:42,791 --> 00:17:43,789 We know each other. 228 00:17:43,791 --> 00:17:45,492 No, I don't think so. 229 00:17:45,494 --> 00:17:47,693 You were in Myrtle Creek two days ago. 230 00:17:47,695 --> 00:17:51,664 Yes, I was, like many other folk. 231 00:17:51,666 --> 00:17:54,368 Oh. Are you heading to San Francisco? 232 00:17:54,370 --> 00:17:58,341 No, just to Jacksonville. 233 00:17:59,274 --> 00:18:00,740 To work? 234 00:18:00,742 --> 00:18:02,344 - Yes. - Oh. 235 00:18:08,717 --> 00:18:12,421 MAN: Remember when that bull charged in the theater? 236 00:18:14,924 --> 00:18:17,258 You? 237 00:18:17,260 --> 00:18:20,227 San Francisco? 238 00:18:20,229 --> 00:18:22,263 Gold? 239 00:18:22,265 --> 00:18:25,032 Yes, like many other folk. 240 00:18:25,034 --> 00:18:26,869 (BOTH CHUCKLE) 241 00:18:30,574 --> 00:18:32,441 May I tell you something, sir? 242 00:18:33,342 --> 00:18:34,942 Of course. 243 00:18:34,944 --> 00:18:37,711 Typically, when a man wishes another man good day, 244 00:18:37,713 --> 00:18:39,881 he smiles while facing the other person; 245 00:18:39,883 --> 00:18:41,049 but once he passes by, 246 00:18:41,051 --> 00:18:43,151 the smile drops from his face. Not you. 247 00:18:43,153 --> 00:18:46,357 Your smile remains on your lips after you've turned away. 248 00:18:47,090 --> 00:18:51,493 Well, I... hadn't noticed. It's common courtesy. 249 00:18:51,495 --> 00:18:53,496 Not only that. Not everybody does it. 250 00:18:53,498 --> 00:18:58,601 You... take a genuine pleasure in communing with others. 251 00:18:58,603 --> 00:19:00,805 Am I mistaken? 252 00:19:01,372 --> 00:19:03,840 I honestly do not know. 253 00:19:05,876 --> 00:19:07,911 Would you like to join me for lunch? 254 00:19:08,812 --> 00:19:11,447 I would love to, but I'm hard up at the moment. 255 00:19:11,449 --> 00:19:13,151 As my guest, of course. 256 00:19:14,052 --> 00:19:15,851 What takes you to Jacksonville? 257 00:19:15,853 --> 00:19:17,921 Business to settle. I'm meeting two associates there. 258 00:19:17,923 --> 00:19:21,059 How are you making your way down south? 259 00:19:21,627 --> 00:19:24,062 Uh, I have a seat in a covered wagon. 260 00:19:25,464 --> 00:19:27,397 How long till you get to Frisco? 261 00:19:27,399 --> 00:19:29,533 The question is not how long before I get there, 262 00:19:29,535 --> 00:19:33,839 the question is what state will I be in when I do, if I do? 263 00:19:34,541 --> 00:19:36,475 To be honest with you... 264 00:19:38,344 --> 00:19:41,211 ...my faith in my hosts is very limited. 265 00:19:41,213 --> 00:19:43,581 They've rifled through my belongings several times. 266 00:19:43,583 --> 00:19:46,484 Whenever I take out my money, their eyes are like daggers. 267 00:19:46,486 --> 00:19:50,623 Mr. Warm! You ought to not endanger yourself in that way. 268 00:19:50,625 --> 00:19:52,523 You have to be more careful than that. 269 00:19:52,525 --> 00:19:54,592 What other choice do I have? 270 00:19:54,594 --> 00:19:56,628 DEALER: Fifty, horseshoes included. 271 00:19:56,630 --> 00:19:57,729 MORRIS: Thirty-five. 272 00:19:57,731 --> 00:19:59,163 No, 35 is for a mule. 273 00:19:59,165 --> 00:20:00,798 Forty, with saddle bag and shoes. 274 00:20:00,800 --> 00:20:02,934 DEALER: Listen, you want to buy a horse, 275 00:20:02,936 --> 00:20:04,168 you pay the price for a horse. 276 00:20:04,170 --> 00:20:05,937 You're never gonna sell this horse. 277 00:20:05,939 --> 00:20:07,672 Not at 50, not at 40. She has a bad hip. 278 00:20:07,674 --> 00:20:10,808 Anyone would see that with an eye. Forty. 279 00:20:10,810 --> 00:20:13,044 - Forty. - What...? 280 00:20:13,046 --> 00:20:15,381 MORRIS (NARRATING): Gentlemen, I have found him. 281 00:20:15,383 --> 00:20:17,182 I have managed to make his acquaintance 282 00:20:17,184 --> 00:20:19,753 and have arranged to travel with him. 283 00:20:19,755 --> 00:20:21,120 If all goes well, 284 00:20:21,122 --> 00:20:23,557 we should be in Jacksonville in seven days. 285 00:20:24,057 --> 00:20:26,458 I will try to hold him until your arrival 286 00:20:26,460 --> 00:20:29,662 and find a secluded place to hand him over. 287 00:20:29,664 --> 00:20:32,798 "Make haste. John Morris." 288 00:20:32,800 --> 00:20:34,835 Well, chalk one up for Morris. 289 00:20:35,270 --> 00:20:37,803 Even if I don't like the "make haste." 290 00:20:37,805 --> 00:20:40,105 Who does that asshole think he is? 291 00:20:40,107 --> 00:20:41,907 When did they pass through? 292 00:20:41,909 --> 00:20:43,543 Four days ago. 293 00:20:43,545 --> 00:20:46,713 Is there a faster way to Jacksonville, off trail? 294 00:20:46,715 --> 00:20:48,783 Well, it's rougher to go up the mountains, 295 00:20:48,785 --> 00:20:50,919 but you'll save a couple of days. 296 00:21:12,174 --> 00:21:15,877 CHARLIE: The rain muddied it all up. I can't see a thing. 297 00:21:17,046 --> 00:21:20,350 ELI: We must be able to pick up the trail somewhere. 298 00:21:26,989 --> 00:21:29,125 (CHARLIE WHIMPERS) 299 00:21:38,535 --> 00:21:40,404 (SIGHS) 300 00:21:51,549 --> 00:21:53,081 Charlie. 301 00:21:53,083 --> 00:21:54,550 - Charlie... - Peek-a-boo! 302 00:21:54,552 --> 00:21:57,787 (LAUGHS) 303 00:21:57,789 --> 00:21:59,020 Damn fool. 304 00:21:59,022 --> 00:22:03,393 I thought you were gonna kiss me. 305 00:22:03,395 --> 00:22:04,627 (KISSES) 306 00:22:04,629 --> 00:22:09,899 - Fuck you. - (CHARLIE LAUGHS) 307 00:22:09,901 --> 00:22:12,438 (CHARLIE SNORTS WITH LAUGHTER) 308 00:22:13,938 --> 00:22:15,505 (OWL HOOTS) 309 00:22:15,507 --> 00:22:18,176 (BOTH LAUGH) 310 00:22:19,444 --> 00:22:21,980 (SOFT SNORING) 311 00:22:52,612 --> 00:22:55,382 - (INDISTINCT CHATTER) - (HARMONICA PLAYING) 312 00:23:14,635 --> 00:23:16,737 Ah! Let me relieve you of this. 313 00:23:22,543 --> 00:23:25,313 I've only just noticed that's the only bag you have. 314 00:23:26,180 --> 00:23:29,816 I guess you're gonna have to buy gear 315 00:23:29,818 --> 00:23:31,386 when you get to San Francisco. 316 00:23:32,987 --> 00:23:34,387 I don't need equipment. 317 00:23:34,389 --> 00:23:36,288 (CHUCKLES) 318 00:23:36,290 --> 00:23:39,191 You're going to look for gold in a river 319 00:23:39,193 --> 00:23:41,461 without a shovel, a pail, a cradle? 320 00:23:41,463 --> 00:23:44,566 This is the great challenge that all prospectors face. 321 00:23:45,200 --> 00:23:47,669 How do I get at what's just beneath my feet? 322 00:23:48,237 --> 00:23:50,103 There's only two solutions, of course: 323 00:23:50,105 --> 00:23:52,204 hard labor and good luck. 324 00:23:52,206 --> 00:23:54,808 I've been working on a third solution 325 00:23:54,810 --> 00:23:56,109 for many years. 326 00:23:56,111 --> 00:23:59,649 One that is simpler, faster, more certain. 327 00:24:00,115 --> 00:24:02,217 And I think today, I found it. 328 00:24:04,254 --> 00:24:06,087 You don't believe me. 329 00:24:06,089 --> 00:24:09,458 No offense, Warm. Frankly, I'm having a hard time. 330 00:24:11,561 --> 00:24:14,797 You know it's funny, people usually don't believe me. 331 00:24:16,466 --> 00:24:18,802 And then when they do, they want to kill me. 332 00:24:20,671 --> 00:24:22,506 What is this idea? 333 00:24:26,209 --> 00:24:28,411 Well, I told you I'm a chemist. 334 00:24:30,146 --> 00:24:33,450 It's the idea of a chemist, it's a formula. 335 00:24:33,951 --> 00:24:35,517 Abracadabra? 336 00:24:35,519 --> 00:24:36,788 No. 337 00:24:37,621 --> 00:24:39,623 A divining substance. 338 00:24:42,426 --> 00:24:47,498 A divining substance you... you mix in the river water? 339 00:24:56,007 --> 00:24:59,107 This formula, this diviner, 340 00:24:59,109 --> 00:25:01,111 call it what you may... 341 00:25:02,781 --> 00:25:08,253 ...as a man of science, have you ever tested it? 342 00:25:16,028 --> 00:25:17,527 Eli, wake up. 343 00:25:17,529 --> 00:25:19,295 - ELI: I don't feel good. - What? 344 00:25:19,297 --> 00:25:23,202 - I don't feel good. - You don't feel good? 345 00:25:26,472 --> 00:25:28,872 Oh, shit. What happened to your face? 346 00:25:28,874 --> 00:25:30,040 I don't know. 347 00:25:30,042 --> 00:25:31,875 It's all swollen, and your neck... 348 00:25:31,877 --> 00:25:34,378 You look like one of those dogs. 349 00:25:34,380 --> 00:25:36,547 What is it? The... the mastiff. 350 00:25:36,549 --> 00:25:38,783 Fuck you! I'm sick. 351 00:25:38,785 --> 00:25:40,051 All right, sit up. 352 00:25:40,053 --> 00:25:42,454 - Let me look at you. - (COUGHS) Ow! 353 00:25:42,456 --> 00:25:45,491 Oh, God. Got blood sloshing around in there. 354 00:25:47,794 --> 00:25:49,894 Can you sit in your saddle? 355 00:25:49,896 --> 00:25:51,398 I don't know. 356 00:25:52,065 --> 00:25:53,567 I'm freezing. 357 00:25:56,771 --> 00:25:58,606 (SHIVERS) 358 00:25:59,539 --> 00:26:01,375 (ELI GROANS) 359 00:26:04,277 --> 00:26:06,546 (THUNDER CRASHES) 360 00:26:15,957 --> 00:26:17,892 (ELI GROANS) 361 00:26:44,854 --> 00:26:46,652 I'm tired, Charlie. 362 00:26:46,654 --> 00:26:49,558 - CHARLIE: I know. - I'm really tired. 363 00:26:50,492 --> 00:26:51,894 Sleep. 364 00:26:53,562 --> 00:26:54,830 I'm here. 365 00:26:56,866 --> 00:26:59,736 - (ELI SIGHS) - (THUNDER CRASHES) 366 00:27:01,438 --> 00:27:04,504 MAN: There you are, my sweeties. 367 00:27:04,506 --> 00:27:05,708 ELI: Pa! 368 00:27:06,743 --> 00:27:09,010 FATHER: I've looked all over for you. 369 00:27:09,012 --> 00:27:10,210 ELI: Pa? 370 00:27:10,212 --> 00:27:12,246 FATHER: Come closer. 371 00:27:12,248 --> 00:27:15,184 Let me take you in my arms. 372 00:27:15,186 --> 00:27:16,885 (ELI GROANS) 373 00:27:16,887 --> 00:27:19,252 ELI: No. No! 374 00:27:19,254 --> 00:27:22,459 - (CREATURE ROARS) - (HORSE WHINNIES) 375 00:27:23,660 --> 00:27:25,428 (ELI WHIMPERS) 376 00:27:27,898 --> 00:27:30,000 - (ELI GROANS) - (CREATURE GROWLS) 377 00:27:31,102 --> 00:27:33,604 (CREATURE SNARLS) 378 00:27:37,708 --> 00:27:39,575 (ELI GROANS) 379 00:27:39,577 --> 00:27:42,346 (BIRDS TWITTERING, FLY BUZZING) 380 00:27:47,085 --> 00:27:48,720 (WOOD CREAKS) 381 00:27:58,730 --> 00:28:00,699 (ELI RETCHES) 382 00:28:08,673 --> 00:28:10,041 CHARLIE: You okay? 383 00:28:11,710 --> 00:28:13,045 (ELI GROANS) 384 00:28:21,888 --> 00:28:24,623 What... What happened? 385 00:28:26,525 --> 00:28:29,529 Well, this gentleman wandered into camp last night. 386 00:28:30,630 --> 00:28:35,535 He got your horse real good. He went right for him. 387 00:28:36,435 --> 00:28:39,737 Fuck. The horses? 388 00:28:39,739 --> 00:28:42,140 (HORSE GRUNTS) 389 00:28:42,142 --> 00:28:43,942 It's the horses that woke me up. 390 00:28:43,944 --> 00:28:45,811 (HORSE WHINNIES) 391 00:28:45,813 --> 00:28:47,446 What a fucking night. 392 00:28:55,122 --> 00:28:57,589 I had a dream about Pa last night. 393 00:28:57,591 --> 00:28:59,691 Well, that's perfect. 394 00:28:59,693 --> 00:29:01,827 I'm sick of this place. It reeks of death. 395 00:29:01,829 --> 00:29:04,899 Everything is fucking soaked. Let's go. 396 00:29:06,734 --> 00:29:09,135 Why you taking off your clothes? Let's go. 397 00:29:09,137 --> 00:29:11,438 (GASPS) I'm hot. I'm too hot. 398 00:29:27,455 --> 00:29:30,692 - (INDISTINCT CHATTER) - (BROOM SWEEPING) 399 00:29:40,703 --> 00:29:42,003 (DOG BARKS) 400 00:29:42,005 --> 00:29:44,139 Third house, on the right. 401 00:29:45,473 --> 00:29:47,776 - MORRIS: Thank you. - Thank you. 402 00:30:00,789 --> 00:30:02,389 (WINGS FLUTTER) 403 00:30:02,391 --> 00:30:04,593 (DOVES COOING) 404 00:30:30,921 --> 00:30:32,189 (DOOR SLAMS) 405 00:30:36,794 --> 00:30:37,895 Shit. 406 00:30:39,463 --> 00:30:41,565 Oh. (GASPS) 407 00:30:43,168 --> 00:30:45,203 Are you looking for this? 408 00:30:48,506 --> 00:30:50,142 Get back. 409 00:30:50,741 --> 00:30:52,144 Get back! 410 00:30:55,446 --> 00:30:57,381 (DOOR SLAMS) 411 00:30:57,383 --> 00:30:59,117 What's the matter? 412 00:31:00,786 --> 00:31:01,986 Are you not going to say, 413 00:31:01,988 --> 00:31:03,889 "Listen, Hermann, I can explain"? 414 00:31:04,957 --> 00:31:06,224 Huh? 415 00:31:07,292 --> 00:31:09,960 - (HANDCUFFS CLATTER) - Pick that up. 416 00:31:09,962 --> 00:31:11,463 Face that way. 417 00:31:12,798 --> 00:31:15,201 Put it on your left hand. 418 00:31:20,605 --> 00:31:22,175 Let me see your hand. 419 00:31:24,310 --> 00:31:27,046 Good, now the other one. 420 00:31:32,252 --> 00:31:34,318 (MORRIS PANTS) 421 00:31:34,320 --> 00:31:36,856 (WARM GROANS) 422 00:31:47,167 --> 00:31:49,803 (WARM MUMBLES THROUGH GAG) 423 00:31:51,905 --> 00:31:54,742 MORRIS: If I take it off, will you keep quiet? 424 00:32:00,448 --> 00:32:02,283 (WARM GROANS) 425 00:32:09,424 --> 00:32:10,959 (SNIFFS) 426 00:32:11,459 --> 00:32:13,094 (SIGHS) 427 00:32:15,563 --> 00:32:17,198 Are we waiting for your friends? 428 00:32:18,633 --> 00:32:20,935 (PEN SCRATCHES ON PAPER) 429 00:32:22,636 --> 00:32:24,871 WARM: How could you be so two-faced? 430 00:32:24,873 --> 00:32:26,839 What taught you such duplicity? 431 00:32:26,841 --> 00:32:30,144 Is it greed? I hadn't noticed that in you, I really hadn't. 432 00:32:30,146 --> 00:32:33,082 You keep quiet or I'll put it back in. 433 00:32:36,453 --> 00:32:38,620 You think they'll kill me? 434 00:32:39,422 --> 00:32:42,058 They won't kill me. 435 00:32:43,125 --> 00:32:44,894 Not right away. 436 00:32:47,763 --> 00:32:50,200 What do you think your Commodore wants? 437 00:32:51,734 --> 00:32:54,435 He's the one who tried to rob me in Oregon City. 438 00:32:54,437 --> 00:32:55,669 He's after my formula. 439 00:32:55,671 --> 00:32:57,640 - My invention. - So what? 440 00:32:59,209 --> 00:33:01,708 So your friends, your friends 441 00:33:01,710 --> 00:33:03,647 are on their way here to torture me. 442 00:33:06,417 --> 00:33:08,852 To torture me, did you know that? 443 00:33:15,058 --> 00:33:20,196 They'll cut off my fingers, they'll burn my feet... 444 00:33:20,198 --> 00:33:22,231 gouge out my eyes. 445 00:33:22,233 --> 00:33:24,333 (RAIN PATTERING) 446 00:33:24,335 --> 00:33:26,370 They'll torture me till I talk. 447 00:33:28,506 --> 00:33:30,841 Morris, can I ask you something? 448 00:33:33,744 --> 00:33:35,746 Are you gonna watch? 449 00:33:39,750 --> 00:33:42,753 Are you gonna write it down in your book of adventures? 450 00:33:44,489 --> 00:33:45,990 Warm... 451 00:33:53,532 --> 00:33:55,067 I'm... 452 00:33:57,035 --> 00:33:58,734 It's this world. 453 00:33:58,736 --> 00:34:01,073 It's an abomination. 454 00:34:04,109 --> 00:34:05,410 (LAUGHS) 455 00:34:09,681 --> 00:34:11,750 It's an abomination. 456 00:34:14,853 --> 00:34:18,790 MORRIS: He stopped talking, didn't say another word. 457 00:34:22,128 --> 00:34:25,865 He watched the sun rise through the window. 458 00:34:36,477 --> 00:34:37,977 (SIGHS) 459 00:34:39,346 --> 00:34:41,382 (DOG BARKING IN DISTANCE) 460 00:34:46,686 --> 00:34:48,322 (SNIFFS) 461 00:34:55,095 --> 00:34:56,997 (MORRIS GASPS) 462 00:34:58,366 --> 00:35:01,503 Let's go. (GROANS) 463 00:35:02,236 --> 00:35:05,572 You don't think you're making a mistake? 464 00:35:05,574 --> 00:35:07,342 I don't know. 465 00:35:10,078 --> 00:35:11,413 Probably. 466 00:35:12,948 --> 00:35:15,315 ♪ 467 00:35:15,317 --> 00:35:18,320 (HORSE PANTING) 468 00:35:41,477 --> 00:35:43,012 (CHARLIE RAPS TABLE) 469 00:35:48,218 --> 00:35:50,884 ELI: How do we go about this with Warm? 470 00:35:50,886 --> 00:35:52,219 CHARLIE: Like we usually do. 471 00:35:52,221 --> 00:35:54,855 ELI: Well, usually there's no Morris. 472 00:35:54,857 --> 00:35:56,358 Morris hands over Warm. 473 00:35:56,360 --> 00:35:58,428 We go someplace quiet and finish the job. 474 00:35:59,563 --> 00:36:00,629 You done? 475 00:36:00,631 --> 00:36:02,432 - ELI: Yes. - Okay. 476 00:36:07,337 --> 00:36:09,839 (INDISTINCT CHATTER) 477 00:36:20,585 --> 00:36:22,052 (DOG BARKS) 478 00:36:32,964 --> 00:36:34,566 You go round back. 479 00:36:55,953 --> 00:36:57,855 (BARKING CONTINUES) 480 00:36:58,957 --> 00:37:00,492 WOMAN: You're a good boy. 481 00:37:05,964 --> 00:37:07,864 MAN: You heard me! 482 00:37:07,866 --> 00:37:09,602 (MEN SPEAKING INDISTINCTLY) 483 00:37:14,940 --> 00:37:16,106 CHARLIE: Whoa! 484 00:37:16,108 --> 00:37:18,009 Christ, Charlie, I almost shot! 485 00:37:18,011 --> 00:37:20,547 - CHARLIE: They're not here. - Where are they? 486 00:37:21,448 --> 00:37:24,148 They left, four days ago. 487 00:37:24,150 --> 00:37:26,720 Morris left a note. Shit! 488 00:37:27,387 --> 00:37:30,621 "Dear gentlemen, I'm sorry to inform you 489 00:37:30,623 --> 00:37:35,594 "that Hermann Kermit Warm has made a precipitate departure. 490 00:37:35,596 --> 00:37:38,430 "He must have hopped a wagon train and left town. 491 00:37:38,432 --> 00:37:41,701 "I am going after him as of today. Good luck. 492 00:37:41,703 --> 00:37:43,368 Sincerely, John Morris." 493 00:37:43,370 --> 00:37:47,641 "Hermann Kermit Warm has made a precipitate departure." 494 00:37:48,642 --> 00:37:51,178 Who the fuck is he kidding? 495 00:37:52,480 --> 00:37:56,318 Who's this pretentious fucking asshole kidding? 496 00:38:00,756 --> 00:38:02,287 (INDISTINCT CHATTER) 497 00:38:02,289 --> 00:38:04,189 (POURS DRINK) 498 00:38:04,191 --> 00:38:05,124 (SIGHS) 499 00:38:05,126 --> 00:38:09,529 Well, we tried. So what now? 500 00:38:09,531 --> 00:38:11,164 We keep on. 501 00:38:11,166 --> 00:38:13,199 We said between Jacksonville and Mayfield, 502 00:38:13,201 --> 00:38:15,370 and we're only in Jacksonville. 503 00:38:17,139 --> 00:38:20,440 God damn it, the job isn't Jacksonville or Mayfield, 504 00:38:20,442 --> 00:38:22,275 the job is to kill Warm. 505 00:38:22,277 --> 00:38:25,248 Why don't you say it louder? I don't think he heard you. 506 00:38:27,183 --> 00:38:31,351 Wherever the fuck Warm is, Mayfield or wherever, 507 00:38:31,353 --> 00:38:34,122 we go there and get it over with. 508 00:38:34,824 --> 00:38:36,956 When will we be back home? 509 00:38:36,958 --> 00:38:40,596 Once we're done with the job, Eli. 510 00:38:45,369 --> 00:38:48,671 I get the idea they're farther and farther ahead of us. 511 00:38:52,008 --> 00:38:54,008 How long were we in that forest? 512 00:38:54,010 --> 00:38:56,244 Well, your spells and illnesses 513 00:38:56,246 --> 00:38:58,848 didn't save us any time, that's for sure. 514 00:38:58,850 --> 00:39:00,584 What does that mean? 515 00:39:01,586 --> 00:39:03,083 This is my fault? 516 00:39:03,085 --> 00:39:05,253 Yeah, a little. Isn't it? 517 00:39:05,255 --> 00:39:07,724 You want to talk about your constant drunkenness? 518 00:39:08,492 --> 00:39:11,594 - Huh? That cost us any time? - (COINS RATTLE) 519 00:39:11,596 --> 00:39:14,162 Days when you can't even sit up in the saddle straight? 520 00:39:14,164 --> 00:39:16,866 The other morning when you puked on yourself? 521 00:39:16,868 --> 00:39:19,401 My spells. 522 00:39:19,403 --> 00:39:21,071 My ass. 523 00:39:23,575 --> 00:39:24,874 WARM: What we need to do 524 00:39:24,876 --> 00:39:26,977 is to put an end to all this barbarity. 525 00:39:27,378 --> 00:39:29,545 Put an end to all this violence, 526 00:39:29,547 --> 00:39:31,080 find a solution for it. 527 00:39:31,082 --> 00:39:33,316 By inventing a new society. 528 00:39:33,318 --> 00:39:35,318 A society where the relationships 529 00:39:35,320 --> 00:39:37,820 among men is governed by respect 530 00:39:37,822 --> 00:39:39,758 and the absence of profit. 531 00:39:40,325 --> 00:39:43,729 Thus a society without greed. Do you agree? 532 00:39:45,397 --> 00:39:47,766 What does this have to do with your formula? 533 00:39:48,367 --> 00:39:51,467 You're looking for gold too, like everyone else. 534 00:39:51,469 --> 00:39:55,774 But, but... for me, the gold is just a stepping stone. 535 00:39:58,677 --> 00:40:01,613 John, I'm serious. To found a new society. 536 00:40:01,615 --> 00:40:03,781 One... one that will consecrate itself 537 00:40:03,783 --> 00:40:07,551 not to profit or gold, but its spiritual development, 538 00:40:07,553 --> 00:40:09,286 its own subsistence, nothing more, 539 00:40:09,288 --> 00:40:11,190 the education of its children. 540 00:40:11,625 --> 00:40:14,694 And where do you intend to create this society? 541 00:40:17,899 --> 00:40:19,633 Dallas. 542 00:40:21,702 --> 00:40:23,336 Northern Texas. 543 00:40:24,237 --> 00:40:26,640 There are already many people waiting there. 544 00:40:27,674 --> 00:40:30,477 More are on the way from Europe. 545 00:40:42,122 --> 00:40:47,094 Well, I can see I've lost you. (CHUCKLES) John? 546 00:40:48,429 --> 00:40:49,698 John? 547 00:40:56,437 --> 00:40:58,537 One evening, you told me about your father, 548 00:40:58,539 --> 00:41:02,711 that you left him because there was no place for you. 549 00:41:04,980 --> 00:41:08,049 As for me, all I can say is that I... 550 00:41:08,051 --> 00:41:09,883 I left my family out of hatred 551 00:41:09,885 --> 00:41:11,250 and that my father was the person 552 00:41:11,252 --> 00:41:13,353 I despised most in this world. 553 00:41:13,355 --> 00:41:17,190 I despised everything about him. 554 00:41:17,192 --> 00:41:19,026 I sincerely thought I had been freed 555 00:41:19,028 --> 00:41:20,561 of all that until tonight. 556 00:41:20,563 --> 00:41:24,498 Listening to you, what do I realize? 557 00:41:24,500 --> 00:41:27,334 That most of the things that I thought I'd been doing 558 00:41:27,336 --> 00:41:29,839 these past years, freely... 559 00:41:30,840 --> 00:41:34,377 ...the opinions that I thought I had of my own volition... 560 00:41:37,447 --> 00:41:40,651 ...were in fact dictated by my hatred towards that man. 561 00:41:48,224 --> 00:41:50,794 I'm 35 years old and my... 562 00:41:51,996 --> 00:41:55,199 ...life is like an empty cylinder. 563 00:41:58,434 --> 00:41:59,870 (SIGHS) 564 00:42:03,172 --> 00:42:05,442 (INDISTINCT SHOUTING) 565 00:42:15,120 --> 00:42:18,355 MORRIS: My dear solicitor, my dear friend, 566 00:42:19,090 --> 00:42:21,724 after much thought, I've changed my mind 567 00:42:21,726 --> 00:42:24,128 about the measures concerning my finances 568 00:42:24,130 --> 00:42:26,698 related to you in my last letter. 569 00:42:27,399 --> 00:42:29,399 I accept my father's inheritance 570 00:42:29,401 --> 00:42:31,501 and ask you to wire 3,000 dollars 571 00:42:31,503 --> 00:42:34,103 to the Project Bank in San Francisco. 572 00:42:34,105 --> 00:42:35,338 (HORSE WHINNIES) 573 00:42:35,340 --> 00:42:37,041 Finally, I will not be 574 00:42:37,043 --> 00:42:38,744 in Washington until next year. 575 00:42:41,212 --> 00:42:44,684 I send you my friendship and I shake your hand. 576 00:42:45,717 --> 00:42:48,688 Yours, John Morris. 577 00:42:51,256 --> 00:42:56,293 It's us. W&M, Warm and Morris. 578 00:42:56,295 --> 00:42:59,864 Our company's insignia. What do you think? 579 00:42:59,866 --> 00:43:01,699 (HORSE WHINNIES) 580 00:43:01,701 --> 00:43:03,167 I like it. 581 00:43:03,169 --> 00:43:05,970 MAN: Hey! Come on over here! 582 00:43:05,972 --> 00:43:07,808 I'm glad to hear that. 583 00:43:11,178 --> 00:43:12,713 I like it. 584 00:43:15,749 --> 00:43:17,250 (BOTH LAUGH) 585 00:43:20,286 --> 00:43:21,988 (INDISTINCT CHATTER) 586 00:43:30,465 --> 00:43:34,299 You think this man came here because it was called Mayfield, 587 00:43:34,301 --> 00:43:37,502 or they started calling it that once he got here? 588 00:43:37,504 --> 00:43:39,707 Maybe it all belongs to him. 589 00:43:40,407 --> 00:43:42,744 Well, they sure like that name. 590 00:43:43,778 --> 00:43:45,646 (HORSE WHINNIES) 591 00:43:46,014 --> 00:43:48,549 (INDISTINCT CHATTER) 592 00:43:50,051 --> 00:43:51,719 (DOOR SLAMS) 593 00:43:52,854 --> 00:43:56,857 Hello, we're looking for a man named Warm. 594 00:43:56,859 --> 00:43:58,390 Short, dark skinned. 595 00:43:58,392 --> 00:44:01,029 We think he passed through here a few days ago. 596 00:44:01,864 --> 00:44:03,830 I can't help you, mister. 597 00:44:03,832 --> 00:44:07,901 No? What about a tall man, brown hair, around 40? 598 00:44:07,903 --> 00:44:10,504 BARTENDER: I don't know, mister. I don't get mixed up in it. 599 00:44:10,506 --> 00:44:13,273 CHARLIE (MOCKING): You don't get mixed up in it, do ya? 600 00:44:13,275 --> 00:44:14,908 Give us some whiskey. 601 00:44:14,910 --> 00:44:16,476 Normal or Mayfield' 602 00:44:16,478 --> 00:44:18,948 Normal. Bottle, two glasses. 603 00:44:19,949 --> 00:44:21,982 You're looking for someone? 604 00:44:21,984 --> 00:44:25,086 Because usually I'm the one people ask for news in this town. 605 00:44:25,088 --> 00:44:27,422 (CHUCKLES) Who are you? 606 00:44:27,924 --> 00:44:28,956 Mayfield. 607 00:44:28,958 --> 00:44:31,592 Ah. The great man himself. 608 00:44:31,594 --> 00:44:34,362 My brother and I are looking for someone named Hermann Warm. 609 00:44:34,364 --> 00:44:36,098 Short, dark skinned. 610 00:44:36,100 --> 00:44:39,100 Probably passed through what, five, six days ago? 611 00:44:39,102 --> 00:44:41,871 Warm? No, I don't recall. 612 00:44:42,972 --> 00:44:44,774 This man a friend of yours? 613 00:44:46,110 --> 00:44:49,044 He ran out on a debt to our employer, 614 00:44:49,046 --> 00:44:51,382 the Commodore, in Oregon City. 615 00:44:53,050 --> 00:44:54,985 We're the Sisters Brothers. 616 00:44:57,021 --> 00:45:00,958 Good to meet you men. You planning on staying long? 617 00:45:02,893 --> 00:45:06,095 Hmm, well, that depends. 618 00:45:06,097 --> 00:45:08,264 We'll be leaving first thing. 619 00:45:08,266 --> 00:45:10,966 - That depends. - (WOMEN LAUGHING) 620 00:45:10,968 --> 00:45:13,368 Why do you keep telling everyone your life story? 621 00:45:13,370 --> 00:45:15,071 The Commodore, the Sisters Brothers. 622 00:45:15,073 --> 00:45:17,974 Did you not see how honored that woman was to put us up? 623 00:45:17,976 --> 00:45:21,344 And besides, I like to know if our reputation has preceded us. 624 00:45:21,346 --> 00:45:24,814 Unlike you, brother, I'm proud of what I do. 625 00:45:24,816 --> 00:45:27,717 - (ELI SNORTS) - (SNORTS) What does that mean? 626 00:45:27,719 --> 00:45:29,384 It means things will be as usual: 627 00:45:29,386 --> 00:45:31,020 you'll get drunk as a fish tonight 628 00:45:31,022 --> 00:45:32,323 and be sick as a dog tomorrow. 629 00:45:32,325 --> 00:45:34,158 You're forgetting something. 630 00:45:34,160 --> 00:45:36,126 I'm gonna fuck like a rabbit. 631 00:45:36,128 --> 00:45:37,493 ELI: Another day up our ass. 632 00:45:37,495 --> 00:45:39,263 CHARLIE: Don't pay attention to him. 633 00:45:39,265 --> 00:45:40,631 He's crabby and he's old. 634 00:45:40,633 --> 00:45:44,769 - (DULCIMER PLAYS) - (INDISTINCT CHATTER) 635 00:46:16,904 --> 00:46:19,840 (WOMAN LAUGHS) 636 00:46:26,613 --> 00:46:28,614 - Thank you. - He can pour his own liquor. 637 00:46:28,616 --> 00:46:30,148 - CHARLIE: Hey! - Pardon me? 638 00:46:30,150 --> 00:46:32,651 - He can pour his own liquor. - MAYFIELD: Sure thing. 639 00:46:32,653 --> 00:46:36,656 CHARLIE: Hey! Look who's awake! Look at that. 640 00:46:36,658 --> 00:46:40,028 Big night with the big boy. Where are you going? 641 00:46:41,263 --> 00:46:42,895 Hey, have you noticed how many raccoons 642 00:46:42,897 --> 00:46:45,599 there are in this town, like, dead raccoons? 643 00:46:47,368 --> 00:46:49,235 It's a shitty town to be a raccoon in. 644 00:46:49,237 --> 00:46:50,805 How much just to talk? 645 00:46:53,909 --> 00:46:58,444 ELI: We can act like you're giving me this shawl 646 00:46:58,446 --> 00:47:02,184 and you consider it a valuable object. 647 00:47:05,020 --> 00:47:06,487 Understand? 648 00:47:08,958 --> 00:47:10,659 With a kind word. 649 00:47:18,634 --> 00:47:21,501 - Here. - ELI: No. With a kind... 650 00:47:21,503 --> 00:47:23,037 - (ELI SIGHS) - What? 651 00:47:23,039 --> 00:47:25,406 - I don't know what... - ELI: Simple words. 652 00:47:25,408 --> 00:47:30,211 "I thought it might get cold." I'm leaving 653 00:47:30,213 --> 00:47:31,813 - and you're giving me this. - I... 654 00:47:31,815 --> 00:47:33,513 ELI: "I thought it might get cold." 655 00:47:33,515 --> 00:47:35,952 - I thought it might get cold. - No, you have to... 656 00:47:37,420 --> 00:47:40,555 "This shawl..." Take it. 657 00:47:40,557 --> 00:47:42,525 - "This shawl..." - This shawl... 658 00:47:43,928 --> 00:47:45,260 (ELI SIGHS) 659 00:47:45,262 --> 00:47:48,232 "..is a little piece of me that's traveling with you." 660 00:47:48,966 --> 00:47:50,832 This shawl is a little piece of me... 661 00:47:50,834 --> 00:47:54,671 You have to... with your eyes. You have to look at it. 662 00:47:56,707 --> 00:47:59,143 Like it means something. 663 00:48:01,279 --> 00:48:04,414 This shawl is like 664 00:48:04,416 --> 00:48:07,284 a little part of me is traveling with you. 665 00:48:11,522 --> 00:48:13,957 I put a drop of my perfume on it. 666 00:48:13,959 --> 00:48:15,657 Good. 667 00:48:15,659 --> 00:48:17,994 (SOFTLY) "Can I steal a kiss from you?" 668 00:48:17,996 --> 00:48:22,067 - Yes. - ELI: No, you say that. 669 00:48:22,700 --> 00:48:25,137 Can I steal a kiss from you? 670 00:48:26,405 --> 00:48:27,939 ELI: Yes. 671 00:48:35,081 --> 00:48:36,315 Yes. 672 00:48:48,995 --> 00:48:50,362 (WOMAN WHIMPERS) 673 00:48:50,364 --> 00:48:52,266 ELI: You're not well? 674 00:48:53,200 --> 00:48:57,637 - Did I hurt you? - No. No, not at all. I... 675 00:49:00,740 --> 00:49:02,875 You're just very kind... 676 00:49:04,812 --> 00:49:08,046 ...and gentle, and I'm not used to it. 677 00:49:08,048 --> 00:49:09,782 Please let me go. 678 00:49:11,385 --> 00:49:14,419 - Let me go. - But I'll pay you. 679 00:49:14,421 --> 00:49:17,357 I need to go, please. 680 00:49:20,495 --> 00:49:21,626 (DOOR OPENS) 681 00:49:21,628 --> 00:49:23,930 - (MUSIC PLAYING) - (MEN WHOOPING) 682 00:49:23,932 --> 00:49:25,133 Be careful. 683 00:49:25,499 --> 00:49:26,867 About what? 684 00:49:27,935 --> 00:49:29,337 Mayfield. 685 00:49:31,004 --> 00:49:33,707 - (DOOR CLOSES) - (MEN WHOOPING) 686 00:49:38,514 --> 00:49:40,682 (FEET STOMPING) 687 00:49:58,534 --> 00:50:00,402 (NO AUDIBLE DIALOGUE) 688 00:50:07,776 --> 00:50:09,945 (MAN PANTS HEAVILY) 689 00:50:12,382 --> 00:50:13,981 - ELI: Charlie? - (WOMAN LAUGHS) 690 00:50:13,983 --> 00:50:16,385 - (MAN GROANS) - Charlie? 691 00:50:16,852 --> 00:50:19,922 - Charlie? Charlie? - (WOMAN MOANS) 692 00:50:21,857 --> 00:50:24,427 - (DOOR SLAMS) - There you are. 693 00:50:27,964 --> 00:50:30,300 - You have to go. - Okay, okay, okay. 694 00:50:31,268 --> 00:50:32,903 Charlie. 695 00:50:34,137 --> 00:50:36,339 Charlie, wake up. 696 00:50:37,307 --> 00:50:39,809 Charlie, you have to wake up. 697 00:50:40,578 --> 00:50:42,677 They're coming. You get up. 698 00:50:42,679 --> 00:50:44,615 - You get up! - I don't want to. 699 00:50:44,949 --> 00:50:48,419 ELI: You get up. Mom says get up. 700 00:50:48,818 --> 00:50:50,388 - Get up! - Okay. 701 00:50:51,956 --> 00:50:53,824 ELI: Put your boots on. 702 00:50:54,525 --> 00:50:55,960 Come on. 703 00:50:57,962 --> 00:50:59,762 Hey, Charlie, Charlie. 704 00:50:59,764 --> 00:51:02,730 Can you shoot? Can you shoot? 705 00:51:02,732 --> 00:51:04,235 I'm not at my best. 706 00:51:05,671 --> 00:51:07,905 ELI: Don't you puke on me. 707 00:51:15,648 --> 00:51:17,482 (HORSE GROANS) 708 00:51:18,883 --> 00:51:21,752 TRAPPER: Getting ready to leave Mayfield? 709 00:51:24,823 --> 00:51:26,858 - All right. - (HORSE WHINNIES) 710 00:51:30,363 --> 00:51:32,265 Let's just calm down. 711 00:51:33,398 --> 00:51:35,533 We have money. 712 00:51:35,535 --> 00:51:37,604 Just tell us what Mayfield is paying you. 713 00:51:37,970 --> 00:51:40,036 I don't think you're going to live long enough 714 00:51:40,038 --> 00:51:41,639 to find that out. Boys? 715 00:51:41,641 --> 00:51:44,575 It's funny that there's so many few words 716 00:51:44,577 --> 00:51:46,844 to describe things here in Mayfield. 717 00:51:46,846 --> 00:51:48,347 ELI: Charlie? 718 00:51:48,349 --> 00:51:50,348 Mayfield's whiskey and Mayfield's hotel. 719 00:51:50,350 --> 00:51:52,749 - Mayfield's fucking Mayfield. - Charlie? 720 00:51:52,751 --> 00:51:55,386 - Mayfield bullshit. - Please let me handle this. 721 00:51:55,388 --> 00:51:56,789 Mayfield's raccoon... 722 00:51:57,625 --> 00:51:59,957 - Look... - Mayfield's horses. 723 00:51:59,959 --> 00:52:01,528 My brother's drunk. 724 00:52:02,162 --> 00:52:05,164 Why don't you just tell us how much you want? 725 00:52:06,799 --> 00:52:09,534 No, Eli... 726 00:52:09,536 --> 00:52:12,406 It's not about the money. 727 00:52:14,341 --> 00:52:16,877 It's about reputation. 728 00:52:19,147 --> 00:52:22,114 Being the guys that killed the Sisters Brothers. 729 00:52:22,116 --> 00:52:24,418 TRAPPER: You shut up now. 730 00:52:26,454 --> 00:52:28,456 Prestige. 731 00:52:29,658 --> 00:52:31,391 (CHARLIE RETCHES) 732 00:52:31,393 --> 00:52:34,095 (COUGHS) 733 00:52:35,196 --> 00:52:36,998 (HORSE WHINNIES) 734 00:52:48,109 --> 00:52:49,710 (GROANS) 735 00:52:49,712 --> 00:52:51,013 (GASPS) 736 00:52:59,755 --> 00:53:01,257 MAYFIELD: Oh, my God! 737 00:53:02,558 --> 00:53:06,396 Warm said he needed an investor for some prospecting scheme. 738 00:53:07,497 --> 00:53:10,297 I couldn't make heads or tails of his story. 739 00:53:10,299 --> 00:53:14,270 I thought he was a clown, but when I saw Morris... 740 00:53:15,104 --> 00:53:18,506 ...I reckoned if the Commodore's interested, 741 00:53:18,508 --> 00:53:20,141 it might be worthwhile. 742 00:53:20,143 --> 00:53:21,543 Did Morris leave a letter for us? 743 00:53:21,545 --> 00:53:24,245 MAYFIELD: No. He was just traveling with Warm. 744 00:53:24,247 --> 00:53:27,016 - CHARLIE: Really? - MAYFIELD: Hm-hmm. 745 00:53:28,418 --> 00:53:30,518 CHARLIE: And why did you want to kill us? 746 00:53:30,520 --> 00:53:34,523 (MUSIC BOX PLAYS) 747 00:53:34,525 --> 00:53:35,924 (WHIMPERS) 748 00:53:35,926 --> 00:53:38,463 I'll repeat and then I'll strike. 749 00:53:39,130 --> 00:53:41,963 When I realized Warm had something of value, 750 00:53:41,965 --> 00:53:44,399 I sent some guys after them to bring him back. 751 00:53:44,401 --> 00:53:46,736 So now there's more men on Warm's tail? 752 00:53:46,738 --> 00:53:48,838 - MAYFIELD: Yeah. - (MUSIC STOPS) 753 00:53:48,840 --> 00:53:51,741 Well, all right, Mayfield, 754 00:53:51,743 --> 00:53:53,777 you're not gonna like what comes next, 755 00:53:53,779 --> 00:53:57,413 but it's the price to pay for messing with our business. 756 00:53:57,415 --> 00:53:59,384 Open your safe. 757 00:54:01,486 --> 00:54:05,089 No, never. 758 00:54:09,894 --> 00:54:12,331 - CHARLIE: Oh, shit. - (COINS CLATTER) 759 00:54:21,373 --> 00:54:24,009 (CROWD MURMURS) 760 00:54:26,880 --> 00:54:29,114 CHARLIE: I think you should say something to them. 761 00:54:33,952 --> 00:54:35,555 Uh... 762 00:54:39,225 --> 00:54:43,463 After a series of dramatic events... 763 00:54:44,930 --> 00:54:49,434 ...that she had only herself to blame for, 764 00:54:49,436 --> 00:54:50,970 um... 765 00:54:53,607 --> 00:54:55,275 Mayfield is dead. 766 00:54:55,975 --> 00:54:58,377 No, no, no, not like that. 767 00:54:58,379 --> 00:55:01,080 You don't have anything more positive to say? 768 00:55:02,348 --> 00:55:04,716 My brother and I have some good news for you people. 769 00:55:04,718 --> 00:55:07,553 You can change the name of your fucking town. Ya! 770 00:55:07,555 --> 00:55:09,889 (CROWD CLAMORING) 771 00:55:09,891 --> 00:55:12,026 (MUSIC STARTS IN SALOON) 772 00:55:26,908 --> 00:55:30,210 ELI: Anyway, we know one thing now. 773 00:55:30,212 --> 00:55:32,414 We know Morris has joined the enemy. 774 00:55:33,214 --> 00:55:35,280 CHARLIE: I never liked that gentleman, 775 00:55:35,282 --> 00:55:39,087 but I must say this is the icing on the cake. 776 00:55:39,821 --> 00:55:41,757 Still something I don't understand. 777 00:55:42,157 --> 00:55:45,392 What does this Warm have that's so interesting? 778 00:55:45,394 --> 00:55:47,994 The Commodore sends men after him, 779 00:55:47,996 --> 00:55:50,165 Mayfield sends men after him, 780 00:55:50,632 --> 00:55:54,668 and now Morris falls in with him. What does he have? 781 00:55:54,670 --> 00:55:57,105 He has a formula. 782 00:55:59,242 --> 00:56:01,477 It's a chemical product. 783 00:56:02,245 --> 00:56:04,613 Supposedly, you pour it in the river, 784 00:56:04,615 --> 00:56:06,045 it lights up all the gold, 785 00:56:06,047 --> 00:56:08,048 and you just bend down to pick it up. 786 00:56:08,050 --> 00:56:10,720 You don't believe that stuff, Charlie, come on. 787 00:56:11,655 --> 00:56:15,022 We've seen our fair share of hucksters with miracle products. 788 00:56:15,024 --> 00:56:19,663 Yeah, but the Commodore believed in this one. Yeah. 789 00:56:20,330 --> 00:56:22,431 Why didn't you tell me about this before? 790 00:56:23,634 --> 00:56:25,335 I had orders not to. 791 00:56:26,870 --> 00:56:28,570 Anything else you're hiding from me? 792 00:56:28,572 --> 00:56:33,310 Well... The Commodore's orders are clear cut. 793 00:56:33,978 --> 00:56:37,112 Before we kill Warm, we are to extract from him, 794 00:56:37,114 --> 00:56:39,281 by whatever violent means necessary, 795 00:56:39,283 --> 00:56:41,984 the recipe for his formula. 796 00:56:41,986 --> 00:56:45,222 - In other words, torture him? - More or less. 797 00:56:46,391 --> 00:56:47,559 Huh. 798 00:56:49,427 --> 00:56:51,396 (CHUCKLES) 799 00:56:51,797 --> 00:56:53,230 Hyah! 800 00:57:02,608 --> 00:57:05,544 ELI: How far ahead do you think Mayfield's guys got? 801 00:57:06,045 --> 00:57:07,611 CHARLIE: Well, if they're as stupid 802 00:57:07,613 --> 00:57:11,115 as the last guys we killed, I'd say we're about even. 803 00:57:13,151 --> 00:57:17,421 CHARLIE: I like it here. There's a fortuitous energy. 804 00:57:17,423 --> 00:57:20,157 ELI: What the hell is a "fortuitous energy"? 805 00:57:20,159 --> 00:57:23,430 - CHARLIE: You feel it, dummy. - (ELI CHUCKLES) 806 00:57:25,631 --> 00:57:27,433 You know what, brother? 807 00:57:28,200 --> 00:57:30,969 I don't think you and I have ever gone so far. 808 00:57:30,971 --> 00:57:34,104 You mean between us, in our conversation? 809 00:57:34,106 --> 00:57:36,007 What are you talking about? 810 00:57:36,009 --> 00:57:37,979 I meant in a straight line. 811 00:57:38,511 --> 00:57:41,547 You and I have never gone so far in a straight line. 812 00:58:32,134 --> 00:58:34,603 (INDISTINCT CHATTER) 813 00:58:45,313 --> 00:58:48,483 Goddamn, this place is Babylon! 814 00:58:54,557 --> 00:58:56,657 ELI: You know, when we find Warm, 815 00:58:56,659 --> 00:58:59,527 it won't be worth looking for a quiet spot. 816 00:58:59,529 --> 00:59:01,964 There isn't one in this whole place. 817 00:59:02,665 --> 00:59:05,232 CHARLIE: More importantly, nobody will care. 818 00:59:05,234 --> 00:59:07,334 We can kill anyone we want here. 819 00:59:07,336 --> 00:59:11,575 Fuck! Everyone's mind is focused on something else. 820 00:59:20,249 --> 00:59:21,752 What is in there? 821 00:59:22,753 --> 00:59:24,421 Hmm, hotel? 822 00:59:25,856 --> 00:59:27,458 Let's stay there. 823 00:59:29,393 --> 00:59:32,996 - Looks kind of expensive, no? - Exactly. 824 00:59:34,131 --> 00:59:36,431 That is the water closet in there. 825 00:59:36,433 --> 00:59:39,636 And that is the bathroom, with hot water. 826 00:59:41,039 --> 00:59:43,575 And here is your room. 827 00:59:50,014 --> 00:59:51,983 (BROTHERS CHUCKLE) 828 01:00:13,405 --> 01:00:15,941 (TOILET FLUSHES) 829 01:00:16,675 --> 01:00:19,543 Charlie, Charlie! Come and see this! 830 01:00:19,545 --> 01:00:21,547 Come here, look at this. 831 01:00:23,749 --> 01:00:26,585 A bit of comfort in uncertain times. 832 01:00:27,954 --> 01:00:30,354 You know, I was thinking. 833 01:00:30,356 --> 01:00:32,157 We could just go back to Oregon City 834 01:00:32,159 --> 01:00:33,760 and say we couldn't find them. 835 01:00:36,363 --> 01:00:38,196 And tell what to the Commodore? 836 01:00:38,198 --> 01:00:41,968 The truth. Morris ran off with Warm, destination unknown. 837 01:00:42,669 --> 01:00:44,369 We can't be expect to find them 838 01:00:44,371 --> 01:00:46,640 without a single clue to guide us. 839 01:00:47,275 --> 01:00:50,109 And we don't even know if Mayfield's men 840 01:00:50,111 --> 01:00:51,411 already found him. 841 01:00:52,246 --> 01:00:56,449 Okay, what are you getting at, brother? 842 01:00:58,485 --> 01:01:00,719 Between what we made in Mayfield, 843 01:01:00,721 --> 01:01:02,688 what we have at home and the rest, 844 01:01:02,690 --> 01:01:05,994 we have enough to ditch the Commodore for good. 845 01:01:06,861 --> 01:01:08,263 Why would we do that? 846 01:01:08,863 --> 01:01:13,034 (SIGHS) You've never thought about stopping? 847 01:01:14,502 --> 01:01:17,770 - And do what? - I don't know. 848 01:01:17,772 --> 01:01:19,673 We could open a store together. 849 01:01:19,675 --> 01:01:21,877 - What store? - (ELI SIGHS) 850 01:01:22,477 --> 01:01:27,113 Look, we've had a good long run, we're still alive, 851 01:01:27,115 --> 01:01:30,085 we've a bit of our youth left. It's a chance to get out. 852 01:01:30,886 --> 01:01:36,658 A store? A way out? What is this fucking nonsense? 853 01:01:40,863 --> 01:01:42,564 Well... 854 01:01:44,433 --> 01:01:49,906 ...we've established that you want to quit, so quit. 855 01:01:50,506 --> 01:01:52,041 Meaning what? 856 01:01:53,009 --> 01:01:54,777 If I stop, you'll continue? 857 01:01:55,279 --> 01:01:57,613 Of course I continue. 858 01:01:59,616 --> 01:02:02,018 I just need a new partner. 859 01:02:03,720 --> 01:02:06,056 Rex has asked for work in the past. 860 01:02:06,623 --> 01:02:08,058 Rex? 861 01:02:09,425 --> 01:02:11,695 Rex is a talking dog. 862 01:02:12,297 --> 01:02:14,530 He's obedient like a dog. 863 01:02:17,500 --> 01:02:19,134 I could ask Sanchez. 864 01:02:19,136 --> 01:02:20,636 (SCOFFS) Sanchez? 865 01:02:20,638 --> 01:02:24,240 You would really trust Sanchez 866 01:02:24,242 --> 01:02:26,878 and that idiot Rex to protect you? 867 01:02:28,646 --> 01:02:31,482 Because you protect me? 868 01:02:32,650 --> 01:02:34,650 Is that what you have to tell yourself 869 01:02:34,652 --> 01:02:37,122 to stay "nice guy Eli"? 870 01:02:38,622 --> 01:02:41,791 But we are the Sisters Brothers. 871 01:02:41,793 --> 01:02:45,596 The Sisters Brothers, you and me. 872 01:02:48,333 --> 01:02:51,167 Huh! You made your decision. 873 01:02:51,169 --> 01:02:52,938 And it's fine by me. 874 01:02:53,505 --> 01:02:56,208 It'll be welcome news to the Commodore also. 875 01:02:57,310 --> 01:02:59,979 (CHARLIE SIGHS) 876 01:03:00,946 --> 01:03:03,349 Alright, so... 877 01:03:03,982 --> 01:03:07,985 ...we finish this last job and then part ways. 878 01:03:07,987 --> 01:03:12,290 Why do you have to say it like that? "We'll part ways"? 879 01:03:12,292 --> 01:03:13,924 How would you like me to say it? 880 01:03:13,926 --> 01:03:18,461 If I stay with the Commodore and you open your store... 881 01:03:18,463 --> 01:03:21,031 You're saying we won't see each other any more? 882 01:03:21,033 --> 01:03:24,635 Of course we'll see each other, any time I come to town. 883 01:03:24,637 --> 01:03:26,771 If I need a shirt or some under things. 884 01:03:26,773 --> 01:03:29,574 Why do you have to speak to me so rudely? 885 01:03:29,576 --> 01:03:30,909 To choose those words? 886 01:03:30,911 --> 01:03:33,644 To keep the level of the conversation so low? 887 01:03:33,646 --> 01:03:35,781 Is it 'cause you're drunk? 888 01:03:36,850 --> 01:03:39,086 - (PEOPLE GASP) - (ROOM FALLS SILENT) 889 01:03:58,840 --> 01:04:00,274 (DOOR OPENS) 890 01:04:01,576 --> 01:04:03,178 (DOOR SLAMS) 891 01:04:14,423 --> 01:04:16,258 (SIGHS) 892 01:04:37,279 --> 01:04:39,048 (DOG BARKS) 893 01:04:48,425 --> 01:04:50,260 (DOOR OPENS) 894 01:04:51,462 --> 01:04:52,527 (DOOR CLOSES) 895 01:04:52,529 --> 01:04:54,863 (INDISTINCT CHATTER) 896 01:05:03,673 --> 01:05:05,176 Here, I'll get it. 897 01:05:12,816 --> 01:05:16,253 Hey, brother. What are you doing here? 898 01:05:18,722 --> 01:05:20,889 Hey, I've got some great fucking news. 899 01:05:20,891 --> 01:05:24,862 I know where they are. What do you say to that? 900 01:05:26,764 --> 01:05:29,434 - Did you hear me? - Yes. 901 01:05:30,067 --> 01:05:33,838 And you don't even care? What's wrong with you? 902 01:05:34,605 --> 01:05:37,273 ELI: You remember what happened last night? 903 01:05:37,275 --> 01:05:39,242 Yes. And? 904 01:05:39,244 --> 01:05:42,945 - You remember that you hit me? - I hit you? 905 01:05:42,947 --> 01:05:44,347 I hit you? 906 01:05:44,349 --> 01:05:48,718 Stop pretending and spare me the "I don't remember" routine. 907 01:05:48,720 --> 01:05:50,787 You hit me in public, Charlie, 908 01:05:50,789 --> 01:05:54,225 so as sure as you're looking at me right now, I'm leaving. 909 01:05:54,227 --> 01:05:56,062 No, wait. Wait, wait, wait. 910 01:05:57,662 --> 01:05:59,998 All right, what do you want? 911 01:06:00,600 --> 01:06:02,665 This is about slapping each other in public? 912 01:06:02,667 --> 01:06:05,836 So I slap you, you slap me back, we're even? 913 01:06:05,838 --> 01:06:08,139 So go ahead, hit me. Hit me. 914 01:06:08,141 --> 01:06:09,842 (HORSE WHINNIES) 915 01:06:13,279 --> 01:06:16,115 Jesus fucking Christ! 916 01:06:17,817 --> 01:06:20,387 What is your goddamn problem? 917 01:06:22,222 --> 01:06:24,356 I slapped you, I didn't whack you in the head 918 01:06:24,358 --> 01:06:27,728 - with a fucking shovel! - See? You do remember. 919 01:06:29,596 --> 01:06:31,864 CHARLIE: I think I lost my hearing. 920 01:06:33,000 --> 01:06:35,467 This morning I woke up in a whorehouse 921 01:06:35,469 --> 01:06:39,037 and I figured I might as well stop by the claims office. 922 01:06:39,039 --> 01:06:41,507 So I went down and I asked if there was 923 01:06:41,509 --> 01:06:45,076 a certain Hermann Kermit Warm who'd recently staked a claim. 924 01:06:45,078 --> 01:06:46,513 Nothing. 925 01:06:47,014 --> 01:06:50,583 I was about to give up, when boom, it hit me. 926 01:06:50,585 --> 01:06:54,320 I asked if there was anything in the name of John Morris. 927 01:06:54,322 --> 01:06:58,057 And there it is: American River, Folsom Lake. 928 01:06:58,059 --> 01:07:00,994 Bingo. Now we know where they're heading. 929 01:07:47,043 --> 01:07:49,812 I'd like to see how they go about it. 930 01:07:50,580 --> 01:07:52,746 Oh, another idea for a career change? 931 01:07:52,748 --> 01:07:56,152 First selling shirts, now prospecting? 932 01:07:56,820 --> 01:08:00,056 I'm gonna go on ahead, you do as you please. 933 01:08:00,558 --> 01:08:02,159 (HORSE WHINNIES) 934 01:08:06,763 --> 01:08:09,431 Come on, Tub. Tub. 935 01:08:09,433 --> 01:08:11,801 (HORSE PANTS) 936 01:08:20,777 --> 01:08:23,414 - Hey, come here. - (FLIES BUZZING) 937 01:08:33,759 --> 01:08:37,194 CHARLIE: Hey. Folsom Lake? 938 01:08:37,629 --> 01:08:39,862 Folsom Lake! 939 01:08:39,864 --> 01:08:41,331 MAN: That-a-way. 940 01:08:41,333 --> 01:08:43,300 How far? 941 01:08:43,302 --> 01:08:45,304 MAN: About a day. 942 01:08:46,606 --> 01:08:48,541 CHARLIE: We'll get them tomorrow. 943 01:08:50,543 --> 01:08:52,075 Come on, Tub. 944 01:08:52,077 --> 01:08:54,946 (MEN SING IN DISTANCE) 945 01:08:58,250 --> 01:09:00,050 (HORSE SNORTS) 946 01:09:00,052 --> 01:09:03,354 ELI: Come on, Tub. Eat some grass. 947 01:09:03,356 --> 01:09:04,989 (HORSE SNORTS) 948 01:09:04,991 --> 01:09:09,094 Oh, Tub, I'm sorry, my friend. 949 01:09:37,891 --> 01:09:39,627 (SIGHS) 950 01:10:01,516 --> 01:10:03,651 (MOANS) 951 01:10:14,562 --> 01:10:16,229 WARM: You think it's them? 952 01:10:16,231 --> 01:10:20,503 MORRIS: Yes. They got here faster than I thought. 953 01:10:22,571 --> 01:10:24,407 (ELI GROANS) 954 01:10:29,043 --> 01:10:31,647 (BROTHERS GASP) 955 01:10:34,751 --> 01:10:36,518 - WARM: What now? - MORRIS: We kill them. 956 01:10:36,520 --> 01:10:38,453 - WARM: No, not that. - MORRIS: Not what? 957 01:10:38,455 --> 01:10:40,255 WARM: This is no way to kill people. 958 01:10:40,257 --> 01:10:42,757 MORRIS: We have to. Kill them, bury them, no one finds them. 959 01:10:42,759 --> 01:10:45,259 By the time it dawns on the Commodore, we'll be far gone. 960 01:10:45,261 --> 01:10:47,495 ELI: We don't work for the Commodore anymore. 961 01:10:47,497 --> 01:10:50,331 WARM: Then what are you doing here? 962 01:10:50,333 --> 01:10:54,235 We... We don't work for the Commodore anymore. 963 01:10:54,237 --> 01:10:55,573 (GROANS) 964 01:10:59,710 --> 01:11:01,978 And it just came out? 965 01:11:03,613 --> 01:11:04,981 Yeah. 966 01:11:05,750 --> 01:11:08,719 You said, "We don't work for the Commodore any more." 967 01:11:09,887 --> 01:11:11,289 Yeah. 968 01:11:13,224 --> 01:11:17,695 You're a genius, Eli. A goddamn genius. 969 01:11:18,796 --> 01:11:22,133 How did that even pop into your head, just out of the blue? 970 01:11:23,936 --> 01:11:25,269 Hey, Morris. 971 01:11:26,839 --> 01:11:30,007 Morris. What are you gonna do with us? 972 01:11:31,109 --> 01:11:33,375 Ask us to run and shoot us like rabbits? 973 01:11:33,377 --> 01:11:36,280 Dump us in the forest? (CHUCKLES) 974 01:11:37,316 --> 01:11:39,318 What are we going to do about them? 975 01:11:41,186 --> 01:11:42,753 We leave them here. 976 01:11:42,755 --> 01:11:44,988 They'll end up killing each other or getting eaten alive. 977 01:11:44,990 --> 01:11:46,356 I couldn't care less. 978 01:11:46,358 --> 01:11:47,825 We take the horses and the mules, 979 01:11:47,827 --> 01:11:50,026 we extract what we can from the river one last time, 980 01:11:50,028 --> 01:11:52,731 and then we leave here without ever coming back. 981 01:11:55,468 --> 01:11:58,603 All right. Um, and leave all our gear behind? 982 01:11:58,605 --> 01:12:01,806 We travel light, ride up to Sacramento, buy more gear 983 01:12:01,808 --> 01:12:03,541 and ride up the river from there. 984 01:12:03,543 --> 01:12:05,545 MAN: Anyone there? 985 01:12:06,980 --> 01:12:11,884 I said, anyone there? Can you hear me? 986 01:12:11,886 --> 01:12:14,454 MORRIS: Yes, what do you want? 987 01:12:15,288 --> 01:12:17,623 MAN 2: We're working the river downstream. 988 01:12:17,625 --> 01:12:22,226 We're running out of supplies. You've got any for sale? 989 01:12:22,228 --> 01:12:24,930 MAN: We'll pay you San Francisco prices. 990 01:12:24,932 --> 01:12:26,999 They don't look like prospectors. 991 01:12:27,001 --> 01:12:28,300 They're not prospectors. 992 01:12:28,302 --> 01:12:29,935 MAN: I didn't hear your answer. 993 01:12:29,937 --> 01:12:31,703 MORRIS: 'Cause I didn't give one. 994 01:12:31,705 --> 01:12:33,205 Don't take a step closer. 995 01:12:33,207 --> 01:12:35,775 Hermann, we have to fight. Is your gun loaded? 996 01:12:35,777 --> 01:12:36,975 Yes, I think so. 997 01:12:36,977 --> 01:12:38,646 Well, take it out, God damn it. 998 01:12:40,614 --> 01:12:43,816 MORRIS: I told you not to move and I won't tell you again. 999 01:12:43,818 --> 01:12:45,754 We have nothing to sell. 1000 01:12:47,054 --> 01:12:50,056 Go back to where you came from! 1001 01:12:50,058 --> 01:12:52,457 - MAN: Go to hell! - (GUNFIRE) 1002 01:12:52,459 --> 01:12:57,697 CHARLIE: Hey, Morris. Hey. Hey, don't leave us here. 1003 01:12:57,699 --> 01:12:58,998 Morris! 1004 01:12:59,000 --> 01:13:01,603 - (GUNFIRE CONTINUES) - WARM: John, look out. 1005 01:13:04,540 --> 01:13:06,640 - Hermann! Hermann! - WARM: I'm all right. 1006 01:13:06,642 --> 01:13:07,675 I'm all right. 1007 01:13:07,677 --> 01:13:10,276 ELI: Let us help you. Let us help you! 1008 01:13:10,278 --> 01:13:12,512 CHARLIE: Give us the keys, you fucking idiots. 1009 01:13:12,514 --> 01:13:15,015 You don't stand a fucking chance, come on. 1010 01:13:15,017 --> 01:13:17,418 John, we're badly outnumbered. 1011 01:13:17,420 --> 01:13:19,755 CHARLIE: Are you waiting for us all to get killed? 1012 01:13:21,190 --> 01:13:23,492 (GUNFIRE CONTINUES) 1013 01:13:27,162 --> 01:13:29,498 - MAN: Over there! - (GUNFIRE) 1014 01:13:31,935 --> 01:13:34,268 - (ELI GROANS) - (CHAINS RATTLE) 1015 01:13:34,270 --> 01:13:36,270 - MAN: Damn you! - (GUNFIRE) 1016 01:13:36,272 --> 01:13:38,039 - ELI: Fuck. - (MORRIS FIRES) 1017 01:13:38,041 --> 01:13:39,674 (GUNFIRE) 1018 01:13:39,676 --> 01:13:41,444 Oh, man! 1019 01:13:43,880 --> 01:13:46,180 You think it's Mayfield's raccoons? 1020 01:13:46,182 --> 01:13:47,484 Sure looks like 'em. 1021 01:13:48,385 --> 01:13:50,385 - (GUNSHOT) - Hey, guys! 1022 01:13:50,387 --> 01:13:54,657 Before things sour, we've got some news for you. 1023 01:13:54,659 --> 01:13:55,725 Mayfield is dead. 1024 01:13:55,727 --> 01:13:57,692 - (GUNSHOT) - Fuck! 1025 01:13:57,694 --> 01:14:01,663 You'll never get paid. Do you really think this is worth it? 1026 01:14:01,665 --> 01:14:03,766 (ELI LAUGHS) 1027 01:14:03,768 --> 01:14:06,769 As long as you can see us, you shoot at them like crazy. 1028 01:14:06,771 --> 01:14:08,105 We make it to the other side 1029 01:14:08,107 --> 01:14:11,607 and you can't see us anymore, stop shooting. 1030 01:14:11,609 --> 01:14:13,578 - Get it? - WARM: Yep. 1031 01:14:13,911 --> 01:14:15,310 - Ready? - Yeah. 1032 01:14:15,312 --> 01:14:16,547 Go. 1033 01:14:28,259 --> 01:14:31,396 (MAN WHISTLES) 1034 01:14:35,934 --> 01:14:37,803 - (GUNSHOT) - MAN: Son of a bitch! 1035 01:14:40,506 --> 01:14:43,107 (GUNFIRE) 1036 01:14:43,109 --> 01:14:45,844 - (GUNFIRE STOPS) - (WATER SPLASHING) 1037 01:14:46,945 --> 01:14:48,847 (GUNSHOT) 1038 01:14:57,057 --> 01:14:58,856 MAN: Our Father, who art in heaven, 1039 01:14:58,858 --> 01:15:01,092 hallowed be Thy name... 1040 01:15:01,094 --> 01:15:03,161 CHARLIE: What are you talking about? 1041 01:15:03,163 --> 01:15:04,564 (GUNSHOT) 1042 01:15:05,098 --> 01:15:07,098 - ELI (SOFTLY): Charlie? - CHARLIE: Huh? 1043 01:15:07,100 --> 01:15:08,935 - ELI: Charlie? - CHARLIE: Yeah. 1044 01:15:43,905 --> 01:15:47,273 WARM: If Morris agrees to it, here is what I suggest. 1045 01:15:47,275 --> 01:15:50,442 You two keep half of what you pull from the river, 1046 01:15:50,444 --> 01:15:53,014 with the remaining half going to the company. 1047 01:15:53,515 --> 01:15:56,483 The company being you and Morris? 1048 01:15:56,485 --> 01:15:58,685 Uh, yes. Well, no, no, not quite. 1049 01:15:58,687 --> 01:16:01,055 The company is our phalanstery project. 1050 01:16:01,057 --> 01:16:02,524 Phalan-what? 1051 01:16:03,859 --> 01:16:05,460 Phalanstery. 1052 01:16:07,329 --> 01:16:10,032 WARM: It's a community we're founding, in Texas. 1053 01:16:10,465 --> 01:16:12,465 An ideal living space, ruled by the laws 1054 01:16:12,467 --> 01:16:15,035 of true democracy and sharing. 1055 01:16:15,037 --> 01:16:16,370 (CHARLIE SCOFFS) 1056 01:16:16,372 --> 01:16:18,307 CHARLIE: Whatever you say. 1057 01:16:18,942 --> 01:16:22,743 - Does something bother you? - Oh... That's your business. 1058 01:16:22,745 --> 01:16:25,112 Then we're agreed, half of what you extract? 1059 01:16:25,114 --> 01:16:28,718 (CLEARS THROAT) Fine with me. 1060 01:16:29,285 --> 01:16:31,086 I'm with him. 1061 01:16:31,088 --> 01:16:32,823 Excellent. John? 1062 01:16:33,690 --> 01:16:35,524 Don't ask my opinion, Hermann. 1063 01:16:35,526 --> 01:16:38,162 You know I don't agree with what's going on here. 1064 01:16:38,594 --> 01:16:42,396 I'm still in, of course, but I remain on my guard. 1065 01:16:42,398 --> 01:16:44,935 Why won't you look at me when you say that? 1066 01:16:46,103 --> 01:16:47,270 Look at me, you son of a bitch. 1067 01:16:47,272 --> 01:16:48,470 WARM: Gentlemen. 1068 01:16:48,472 --> 01:16:50,206 I am looking at you, Charlie Sisters. 1069 01:16:50,208 --> 01:16:51,673 Do you want me to tell you what I see? 1070 01:16:51,675 --> 01:16:55,612 WARM: That's quite enough, please. Please? 1071 01:16:58,049 --> 01:16:59,248 I'm going to sleep. 1072 01:16:59,250 --> 01:17:00,649 WARM: Do your legs still hurt? 1073 01:17:00,651 --> 01:17:02,987 MORRIS: I'm all right. Good night, Hermann. 1074 01:17:03,421 --> 01:17:04,856 WARM: Good night. 1075 01:17:06,124 --> 01:17:07,758 He's gonna have to change. 1076 01:17:11,796 --> 01:17:14,065 He doesn't trust you, and you can't blame him. 1077 01:17:16,568 --> 01:17:19,905 He will change. We'll all change. 1078 01:17:22,208 --> 01:17:23,775 We don't have any other choice. 1079 01:17:38,424 --> 01:17:39,756 It's the formula. 1080 01:17:39,758 --> 01:17:42,593 It's, uh... very caustic in its purest form. 1081 01:17:42,595 --> 01:17:45,028 I thought diluting it would make it harmless. I was wrong. 1082 01:17:45,030 --> 01:17:48,001 Next time we'll have to grease up our skins beforehand. 1083 01:17:48,701 --> 01:17:50,837 So you... you prospected already? 1084 01:17:51,171 --> 01:17:52,672 Two days ago. 1085 01:17:53,273 --> 01:17:55,507 Did it work? 1086 01:17:57,776 --> 01:18:00,780 Better than I had ever imagined. 1087 01:18:58,573 --> 01:19:02,044 ELI: Come on, Tub! Come on! 1088 01:19:12,488 --> 01:19:14,824 (CHOPPING) 1089 01:20:10,448 --> 01:20:12,684 (LAUGHTER) 1090 01:20:13,251 --> 01:20:16,253 ELI: If you look at the back of a horse long enough, 1091 01:20:16,255 --> 01:20:17,488 you get caught. 1092 01:20:17,490 --> 01:20:19,489 (LAUGHTER) 1093 01:20:19,491 --> 01:20:21,090 What are you doing? 1094 01:20:21,092 --> 01:20:23,159 - (LAUGHTER CONTINUES) - CHARLIE: What? 1095 01:20:23,161 --> 01:20:24,929 MORRIS: We can't sleep. 1096 01:20:25,431 --> 01:20:27,197 What's the point of me standing guard 1097 01:20:27,199 --> 01:20:28,732 if you all don't go to sleep? 1098 01:20:28,734 --> 01:20:31,101 WARM: Charlie, come down and join us. It'll do you good. 1099 01:20:31,103 --> 01:20:34,339 ELI: Come on. Come on, there's no point. 1100 01:20:34,341 --> 01:20:36,942 We're not going to sleep. 1101 01:20:56,662 --> 01:20:57,996 Do you really believe 1102 01:20:57,998 --> 01:21:01,768 in that old two-bit ideal society nonsense? 1103 01:21:02,537 --> 01:21:04,338 What do you want me to say? 1104 01:21:05,306 --> 01:21:06,640 I don't know... 1105 01:21:07,175 --> 01:21:09,207 but I'd say a guy with a little bit of smarts 1106 01:21:09,209 --> 01:21:12,445 has to realize that it sounds like solid-gold bullshit. 1107 01:21:12,447 --> 01:21:14,447 Why do you think I'm here? 1108 01:21:14,449 --> 01:21:16,781 Like us. For the gold. 1109 01:21:16,783 --> 01:21:19,353 Well, sure, for the gold. 1110 01:21:20,188 --> 01:21:22,422 What will you do with it? 1111 01:21:22,424 --> 01:21:23,755 Spend it, obviously. 1112 01:21:23,757 --> 01:21:25,991 You really think you'll have time to? 1113 01:21:25,993 --> 01:21:27,827 With all the corpses you've left behind, 1114 01:21:27,829 --> 01:21:30,164 the Commodore, your famous drunkenness? 1115 01:21:30,598 --> 01:21:32,131 Your pockets are full to boot. 1116 01:21:32,133 --> 01:21:34,600 Something tells me you won't be living to a ripe old age. 1117 01:21:34,602 --> 01:21:36,802 And would your ideal society make a difference? 1118 01:21:36,804 --> 01:21:42,110 Well, I can't say for you. But for me, yes. 1119 01:21:44,513 --> 01:21:47,382 Or it's a scam. 1120 01:21:48,450 --> 01:21:50,152 A trap for suckers. 1121 01:21:51,353 --> 01:21:53,086 Is that it? 1122 01:21:53,088 --> 01:21:54,654 (CHUCKLES) 1123 01:21:54,656 --> 01:21:56,523 Let me tell you something, John Morris. 1124 01:21:56,525 --> 01:21:58,658 You are one goddamn arrogant asshole. 1125 01:21:58,660 --> 01:22:01,061 MORRIS: Let me tell you something, Charlie Sisters. 1126 01:22:01,063 --> 01:22:05,301 I don't care what you think. That is to say if you think. 1127 01:22:10,440 --> 01:22:12,207 (HORSE SNORTS) 1128 01:22:23,554 --> 01:22:25,156 Shit. 1129 01:22:39,336 --> 01:22:40,905 Tub! 1130 01:22:42,940 --> 01:22:44,874 Tub? 1131 01:22:46,343 --> 01:22:47,978 Tub? 1132 01:22:56,021 --> 01:22:58,023 (FLIES BUZZ) 1133 01:23:03,295 --> 01:23:04,728 Tub? 1134 01:23:12,371 --> 01:23:14,040 WARM: Eli. 1135 01:23:15,074 --> 01:23:17,108 What are you doing down here? 1136 01:23:17,542 --> 01:23:19,177 Nothing much. 1137 01:23:19,711 --> 01:23:21,044 I'm headed up to the dam. 1138 01:23:21,046 --> 01:23:23,014 Going to see if the water's settled. 1139 01:23:26,552 --> 01:23:27,851 WARM: You see that? 1140 01:23:27,853 --> 01:23:30,988 Yeah. I get the impression Charlie's changing. 1141 01:23:30,990 --> 01:23:32,256 WARM: Hmm. 1142 01:23:32,258 --> 01:23:36,062 Oh, you mean he's not going to try and kill us anymore? 1143 01:23:38,864 --> 01:23:40,130 It's a little strange, 1144 01:23:40,132 --> 01:23:42,336 me talking to you about this, isn't it? 1145 01:23:44,471 --> 01:23:47,040 It's better, facing up to things. 1146 01:23:49,108 --> 01:23:53,678 You know, I once asked John Morris 1147 01:23:53,680 --> 01:23:56,014 how he ended up working for the Commodore. 1148 01:23:56,016 --> 01:23:58,283 And he said something along the lines of, 1149 01:23:58,285 --> 01:24:00,852 he wanted to break free from his family, 1150 01:24:00,854 --> 01:24:02,722 wanted to seek a sense of adventure. 1151 01:24:02,724 --> 01:24:05,158 And I thought, those reasons are honest enough. 1152 01:24:08,362 --> 01:24:11,198 How about you? How did you end up here? 1153 01:24:12,433 --> 01:24:13,900 Eh... 1154 01:24:14,569 --> 01:24:16,435 Does my question upset you? 1155 01:24:16,437 --> 01:24:20,107 No. No, it's just a long story. 1156 01:24:23,043 --> 01:24:25,413 Charlie was always violent. 1157 01:24:26,014 --> 01:24:30,151 And when he got in a fight, it usually ended badly. 1158 01:24:31,353 --> 01:24:32,885 And when you kill a man, 1159 01:24:32,887 --> 01:24:35,022 you end up with his father or his brother 1160 01:24:35,024 --> 01:24:36,389 or his friends on your tail, 1161 01:24:36,391 --> 01:24:38,960 and you have to start all over again. 1162 01:24:40,028 --> 01:24:45,000 One thing leads to another... and I had to help him. 1163 01:24:46,602 --> 01:24:48,337 He's my brother. 1164 01:24:55,544 --> 01:24:57,346 - WARM: You all right? - (GROANS) 1165 01:24:58,615 --> 01:25:00,149 Sit down. 1166 01:25:02,552 --> 01:25:06,156 I... I don't know. I don't know. 1167 01:25:07,489 --> 01:25:10,157 It's, uh... probably the heat. 1168 01:25:10,159 --> 01:25:12,395 Sit here for a moment. It'll pass. 1169 01:25:14,331 --> 01:25:16,099 I'm sorry. 1170 01:25:19,903 --> 01:25:21,971 I lost my horse. 1171 01:25:24,341 --> 01:25:26,142 He died, I mean. 1172 01:25:27,778 --> 01:25:29,380 Tub's dead. 1173 01:25:32,717 --> 01:25:34,919 He was a middling horse, but... 1174 01:25:36,822 --> 01:25:40,391 Just didn't expect it to affect me like this. 1175 01:25:45,797 --> 01:25:48,132 (SOFTLY) When we were kids... 1176 01:25:49,668 --> 01:25:52,371 ...Charlie killed our father. 1177 01:25:58,309 --> 01:26:01,979 And I'm the older one. It should have been me. 1178 01:26:11,456 --> 01:26:13,091 Do you regret that? 1179 01:26:15,494 --> 01:26:17,095 Yes. 1180 01:26:21,334 --> 01:26:24,504 'Cause after that, Charlie was never the same. 1181 01:26:33,179 --> 01:26:35,714 It was a very pleasant day, wasn't it? 1182 01:26:35,716 --> 01:26:37,250 ELI: Hmm. 1183 01:26:40,119 --> 01:26:42,189 You get on well with Warm? 1184 01:26:44,590 --> 01:26:46,559 ELI: And you with Morris? 1185 01:26:47,728 --> 01:26:49,295 (HORSE WHINNIES) 1186 01:26:50,597 --> 01:26:52,099 What did you talk about? 1187 01:26:54,301 --> 01:26:56,136 Um... 1188 01:26:56,604 --> 01:27:01,440 About us, about the Commodore. 1189 01:27:01,442 --> 01:27:03,243 (CLIPPING) 1190 01:27:04,545 --> 01:27:05,713 About Pa. 1191 01:27:08,982 --> 01:27:11,286 He's an easy man to talk to. 1192 01:27:13,254 --> 01:27:14,689 You know... 1193 01:27:15,422 --> 01:27:17,525 I've been thinking about something. 1194 01:27:18,393 --> 01:27:20,426 What do you think the Commodore is gonna do 1195 01:27:20,428 --> 01:27:23,131 when he realizes we're not coming back? 1196 01:27:23,731 --> 01:27:25,734 He'll send men after us. 1197 01:27:26,936 --> 01:27:29,003 We'll have to get rid of 'em. 1198 01:27:30,272 --> 01:27:32,271 And the ones after that, 1199 01:27:32,273 --> 01:27:34,576 and all the ones he sends on our trail. 1200 01:27:36,377 --> 01:27:38,481 And to think you wanted to stop. 1201 01:27:39,849 --> 01:27:42,451 We've got a season of blood ahead of us. 1202 01:27:44,587 --> 01:27:48,156 Then, sooner or later, to put an end to it... 1203 01:27:49,090 --> 01:27:51,494 ...we'll have to kill the Commodore. 1204 01:27:59,034 --> 01:28:00,437 And after that? 1205 01:28:07,811 --> 01:28:09,779 You're gonna take his place? 1206 01:28:17,020 --> 01:28:18,422 Charlie? 1207 01:28:20,457 --> 01:28:23,126 Are you gonna take the Commodore's place? 1208 01:28:32,570 --> 01:28:34,773 How long have you been thinking about it? 1209 01:29:17,984 --> 01:29:20,186 (COUGHS) 1210 01:29:22,821 --> 01:29:24,857 (MEN COUGH) 1211 01:29:26,893 --> 01:29:28,661 (COUGHS) 1212 01:30:02,363 --> 01:30:05,965 Once you've emptied the solution... 1213 01:30:05,967 --> 01:30:09,002 Morris and I will agitate the water 1214 01:30:09,004 --> 01:30:10,703 to increase the field of illumination. 1215 01:30:10,705 --> 01:30:14,674 Now once the formula starts to activate, 1216 01:30:14,676 --> 01:30:16,711 grab your buckets and get to work. 1217 01:30:17,412 --> 01:30:19,914 Not a moment to lose. Ready, John? 1218 01:30:20,815 --> 01:30:22,250 - Ready. - Ready. 1219 01:30:23,753 --> 01:30:25,655 (COUGHING) 1220 01:30:51,547 --> 01:30:53,416 And stop. 1221 01:31:03,325 --> 01:31:04,961 What's going on, Warm? 1222 01:31:06,063 --> 01:31:07,631 Just wait. 1223 01:31:20,610 --> 01:31:23,045 There, there! 1224 01:31:23,047 --> 01:31:24,780 Look! 1225 01:31:24,782 --> 01:31:26,951 - Yes! - (LAUGHTER) 1226 01:31:55,481 --> 01:31:57,047 WARM: Gentlemen, remember. 1227 01:31:57,049 --> 01:32:01,020 If you start to feel the burn, take a moment and wash off. 1228 01:32:18,138 --> 01:32:19,738 (GASPS) 1229 01:32:24,844 --> 01:32:26,446 (GRUNTS) 1230 01:32:39,893 --> 01:32:42,462 (GASPS) 1231 01:32:42,863 --> 01:32:44,632 CHARLIE: Careful, careful. 1232 01:32:47,301 --> 01:32:49,401 ELI: Charlie, come wash off. 1233 01:32:49,403 --> 01:32:50,737 - Come on. - Wait. 1234 01:32:52,639 --> 01:32:54,074 WARM: Here. 1235 01:33:02,349 --> 01:33:05,418 It's going away. It's going away. 1236 01:33:05,420 --> 01:33:07,519 - WARM: What was that? - MORRIS: What? 1237 01:33:07,521 --> 01:33:10,223 - CHARLIE: It's going away. - MORRIS: It's going away. 1238 01:33:10,225 --> 01:33:12,994 (CHARLIE GASPS) 1239 01:33:19,000 --> 01:33:21,570 (INDISTINCT CHATTER) 1240 01:33:40,422 --> 01:33:43,123 ELI: What are you doing? Charlie, what are you doing? 1241 01:33:43,125 --> 01:33:44,758 CHARLIE: We have to throw it all in! 1242 01:33:44,760 --> 01:33:46,727 MORRIS: No, Charlie. Charlie! 1243 01:33:46,729 --> 01:33:48,829 - ELI: Put that down! - (CHARLIE GROANS) 1244 01:33:48,831 --> 01:33:51,233 - WARM: John! - Charlie, you damn fool! 1245 01:33:51,235 --> 01:33:52,934 - WARM: John! - (CHARLIE SCREAMS) 1246 01:33:52,936 --> 01:33:54,735 - ELI: Hermann, no! - John! 1247 01:33:54,737 --> 01:33:58,839 - ELI: Charlie! - (CHARLIE SCREAMS) 1248 01:33:58,841 --> 01:34:03,545 WARM: John! John! Close your eyes. 1249 01:34:03,547 --> 01:34:06,114 ELI: Come on, we're gonna wash it off! 1250 01:34:06,116 --> 01:34:09,484 (SCREAMING CONTINUES) 1251 01:34:09,486 --> 01:34:11,955 - ELI: Charlie! - (MORRIS SCREAMS) 1252 01:34:16,493 --> 01:34:18,562 (BIRDS TWITTERING) 1253 01:34:22,133 --> 01:34:24,569 (BREATHING SOFTLY) 1254 01:34:36,547 --> 01:34:38,183 MORRIS (FAINTLY): Charlie? 1255 01:34:41,921 --> 01:34:43,721 Charlie? 1256 01:34:49,194 --> 01:34:50,595 Help. 1257 01:34:52,665 --> 01:34:54,500 Help. 1258 01:34:56,902 --> 01:34:58,503 Help me. 1259 01:34:59,470 --> 01:35:02,074 (LABORED BREATHING) 1260 01:35:19,259 --> 01:35:21,061 (FAINTLY) Help me. 1261 01:35:23,830 --> 01:35:25,098 Help me. 1262 01:35:33,506 --> 01:35:34,941 Hermann? 1263 01:35:35,742 --> 01:35:38,812 - WARM: Huh? - Can I do something for you? 1264 01:35:40,881 --> 01:35:42,515 WARM: Morris. 1265 01:35:43,317 --> 01:35:45,820 Is that you, Morris? 1266 01:35:50,391 --> 01:35:52,593 Yes, it's me. 1267 01:35:54,628 --> 01:35:58,000 Oh, John, where did you disappear to? 1268 01:35:59,334 --> 01:36:02,037 I was out getting some firewood. 1269 01:36:26,195 --> 01:36:27,296 Oh, John. 1270 01:36:30,066 --> 01:36:32,935 I feel I've known you a long time. 1271 01:36:33,836 --> 01:36:36,305 I'm sorry you died before me. 1272 01:36:38,341 --> 01:36:42,011 I... I wanted to help you. 1273 01:36:45,148 --> 01:36:47,717 I wanted to be your friend. 1274 01:36:50,686 --> 01:36:53,156 You are my friend, Hermann. 1275 01:37:13,977 --> 01:37:15,612 MORRIS: Thank you. 1276 01:37:23,053 --> 01:37:25,055 (GUNSHOT) 1277 01:38:15,375 --> 01:38:16,977 (SIGHS) 1278 01:39:03,492 --> 01:39:04,957 ELI (NARRATING): I must confess 1279 01:39:04,959 --> 01:39:07,460 that the very happiest moments of my life 1280 01:39:07,462 --> 01:39:11,298 have been spent in the wilderness of the far west 1281 01:39:11,300 --> 01:39:16,536 with the plentiful supply of dry pine logs on the fire. 1282 01:39:16,538 --> 01:39:18,273 I would not... 1283 01:39:18,807 --> 01:39:21,308 I would sit cross legged, 1284 01:39:21,310 --> 01:39:24,412 enjoying the genial warmth, 1285 01:39:24,414 --> 01:39:28,785 and watch the blue smoke as it curled upwards. 1286 01:39:29,919 --> 01:39:35,656 Scarcely did I ever wish to change such hours of freedom 1287 01:39:35,658 --> 01:39:38,895 for all the luxuries of civilized life. 1288 01:39:43,733 --> 01:39:46,802 - (ELI GROANS) - (SAW CUTTING) 1289 01:39:50,173 --> 01:39:53,042 (ELI COUGHS) 1290 01:39:55,412 --> 01:39:57,081 Tighter. 1291 01:40:03,753 --> 01:40:05,422 (GAGS) 1292 01:40:12,263 --> 01:40:14,999 (PANTING) 1293 01:40:51,671 --> 01:40:53,306 (DOOR OPENS) 1294 01:40:55,608 --> 01:40:57,675 DOCTOR: What are you doing here? 1295 01:40:57,677 --> 01:41:01,280 CHILD: Sir, there are some men... 1296 01:41:01,881 --> 01:41:04,948 DOCTOR: Tell them to wait here. 1297 01:41:04,950 --> 01:41:06,850 (FOOTSTEPS APPROACHING) 1298 01:41:06,852 --> 01:41:10,423 DOCTOR: Sir, there are men out there asking about you. 1299 01:41:12,392 --> 01:41:13,991 Wha... what men? 1300 01:41:13,993 --> 01:41:16,430 In the street, three of 'em. 1301 01:41:27,307 --> 01:41:29,176 (PANTS) 1302 01:41:32,714 --> 01:41:34,747 ELI: Rex. Shit! 1303 01:41:34,749 --> 01:41:36,716 REX: Eli? 1304 01:41:36,718 --> 01:41:38,585 ELI: Yes! 1305 01:41:38,985 --> 01:41:41,620 REX: Is it true Charlie's out of the game? 1306 01:41:41,622 --> 01:41:45,458 - What do you want? - REX: Me? Nothing. 1307 01:41:45,460 --> 01:41:46,959 The Commodore sent me. 1308 01:41:46,961 --> 01:41:48,894 - Is there a back door? - Yeah. 1309 01:41:48,896 --> 01:41:50,731 REX: He's growing impatient. 1310 01:41:50,733 --> 01:41:53,302 ELI: All right, go, go, go, go, go. 1311 01:41:53,502 --> 01:41:55,634 Charlie, Charlie, get up. We gotta go. 1312 01:41:55,636 --> 01:41:57,436 - CHARLIE: No. - ELI: Yeah, come on! 1313 01:41:57,438 --> 01:42:00,239 REX: Come on out so we can talk about it. 1314 01:42:00,241 --> 01:42:01,577 No. 1315 01:42:02,411 --> 01:42:03,911 ELI: All right. 1316 01:42:06,816 --> 01:42:09,017 REX: Hey, did you hear me? 1317 01:42:10,918 --> 01:42:13,155 Yeah, I'm coming. 1318 01:42:14,323 --> 01:42:16,125 Get out of here. 1319 01:42:25,802 --> 01:42:27,136 Shit. 1320 01:42:27,369 --> 01:42:29,672 REX: Do I have to come in and get you? 1321 01:42:30,507 --> 01:42:32,375 ELI: I'm coming out! 1322 01:42:32,941 --> 01:42:34,942 (DOOR CREAKS) 1323 01:42:34,944 --> 01:42:36,310 REX: First you toss your guns 1324 01:42:36,312 --> 01:42:39,115 and come out with your hands up. Good. 1325 01:42:42,117 --> 01:42:44,287 (MUFFLED GUNFIRE) 1326 01:42:44,821 --> 01:42:48,156 (GUNFIRE) 1327 01:42:48,158 --> 01:42:50,293 - (CHARLIE GASPS) - (GLASS SHATTERS) 1328 01:42:53,831 --> 01:42:57,268 - (CHARLIE GROANS) - (GUNFIRE CONTINUES) 1329 01:42:58,334 --> 01:43:00,170 (GUNFIRE STOPS) 1330 01:43:04,542 --> 01:43:05,808 MAN: God damn. 1331 01:43:05,810 --> 01:43:08,479 Fucking bastard. 1332 01:43:15,186 --> 01:43:17,354 Are there others behind you? 1333 01:43:18,557 --> 01:43:20,291 (CHUCKLES) 1334 01:43:43,950 --> 01:43:45,685 (HORSE SNORTS) 1335 01:43:54,093 --> 01:43:57,762 CHARLIE: Stop it, stop. Just give me... 1336 01:43:57,764 --> 01:44:00,164 Come on. Let's go. 1337 01:44:00,166 --> 01:44:01,768 (HORSE WHINNIES) 1338 01:44:11,077 --> 01:44:13,146 (GUNFIRE) 1339 01:44:26,426 --> 01:44:29,060 - Come on, Charlie. - (HORSE WHINNIES) 1340 01:44:29,062 --> 01:44:32,500 Go hide the horses. Go on, go hide the horses! 1341 01:44:36,270 --> 01:44:39,005 - (HORSE NEIGHS LOUDLY) - CHARLIE: Shh! 1342 01:44:39,007 --> 01:44:40,673 (GUNFIRE CONTINUES) 1343 01:44:40,675 --> 01:44:43,344 Shh! Shh! 1344 01:44:43,878 --> 01:44:48,080 Shh! Come on. Come on, come on. 1345 01:44:48,082 --> 01:44:52,620 - (GUNFIRE CONTINUES) - Shh! Shh! 1346 01:44:58,994 --> 01:45:00,729 (GUNFIRE) 1347 01:45:05,534 --> 01:45:07,502 (GUNFIRE STOPS) 1348 01:45:13,475 --> 01:45:15,411 (CHARLIE WINCES) 1349 01:45:17,379 --> 01:45:18,412 (GASPS) 1350 01:45:18,414 --> 01:45:21,850 - (SOBS) - Hold still, Charlie. 1351 01:45:24,753 --> 01:45:27,423 (WAILS) 1352 01:45:32,162 --> 01:45:34,197 You want some of this? 1353 01:45:37,034 --> 01:45:42,505 Rex and Sanchez and those other guys we didn't even know. 1354 01:45:44,374 --> 01:45:46,008 You really think it's a good idea 1355 01:45:46,010 --> 01:45:48,142 to go back up north? 1356 01:45:48,144 --> 01:45:50,779 Well, you know very well why we're going north. 1357 01:45:50,781 --> 01:45:53,551 And you know what we still have left to do. 1358 01:45:56,553 --> 01:45:59,255 I lost the hand that I work with. 1359 01:46:01,959 --> 01:46:04,228 You'll be on your own on this. 1360 01:46:10,301 --> 01:46:12,370 Are you ashamed of me? 1361 01:46:17,809 --> 01:46:19,678 Do you mean what you're saying? 1362 01:46:23,415 --> 01:46:25,417 Things have changed so much. 1363 01:46:33,458 --> 01:46:35,126 In a week, we'll be in Oregon City 1364 01:46:35,128 --> 01:46:36,763 and I'll kill the Commodore. 1365 01:46:42,035 --> 01:46:44,202 (CHARLIE BREATHES UNSTEADILY) 1366 01:47:22,276 --> 01:47:25,410 Hey, have you noticed how long it's been 1367 01:47:25,412 --> 01:47:27,281 since anyone tried to kill us? 1368 01:47:28,149 --> 01:47:31,251 I don't know. Three or four days? 1369 01:47:32,286 --> 01:47:34,321 Don't you find that strange? 1370 01:47:36,490 --> 01:47:37,625 Come on. 1371 01:47:50,572 --> 01:47:52,538 CHARLIE: You walk in the front door. 1372 01:47:52,540 --> 01:47:55,709 Take the staircase on the right, go up, make a left. 1373 01:47:55,711 --> 01:47:58,279 His office is the second door on the left. 1374 01:47:58,714 --> 01:48:00,881 How many guys are up there with him usually? 1375 01:48:00,883 --> 01:48:04,019 Usually there's a guy sitting right outside the office. 1376 01:48:04,720 --> 01:48:07,823 And one in the room farther down. 1377 01:48:26,009 --> 01:48:27,544 (INDISTINCT CHATTER) 1378 01:49:02,915 --> 01:49:04,549 Your remembrances. 1379 01:49:29,007 --> 01:49:30,409 CHARLIE: Fuck! 1380 01:49:32,411 --> 01:49:34,647 You must be disappointed. 1381 01:49:37,116 --> 01:49:40,619 Yeah, kinda. 1382 01:49:43,923 --> 01:49:47,291 Sir? I think no one else may be coming. 1383 01:49:47,293 --> 01:49:48,626 (CHUCKLES QUIETLY) 1384 01:49:48,628 --> 01:49:50,730 MAN: May we close the casket? 1385 01:49:56,903 --> 01:49:58,605 Sure. 1386 01:50:04,979 --> 01:50:06,413 Hold on. 1387 01:50:22,463 --> 01:50:24,565 Sir, please! 1388 01:50:26,000 --> 01:50:27,735 Just making sure. 1389 01:50:38,713 --> 01:50:40,647 CHARLIE: Think she's changed a lot? 1390 01:50:40,649 --> 01:50:42,817 ELI: Not as much as us. 1391 01:50:46,221 --> 01:50:48,089 CHARLIE: Check this out. 1392 01:51:01,938 --> 01:51:03,639 - (GUNSHOT) - Whoa! 1393 01:51:04,407 --> 01:51:08,442 Hey, if you come any closer, I'll shoot you! 1394 01:51:08,444 --> 01:51:10,477 ELI: It's us, Ma. 1395 01:51:10,479 --> 01:51:14,150 CHARLIE: It's your sons. It's Charlie and Eli. 1396 01:51:15,351 --> 01:51:16,986 My sons? 1397 01:51:18,087 --> 01:51:20,721 Oh, my God! Well, why, why did you come... 1398 01:51:20,723 --> 01:51:22,558 Why did you come back? 1399 01:51:23,694 --> 01:51:25,762 ELI: To see you, Ma. 1400 01:51:27,097 --> 01:51:30,564 If you came here to hide or to run away from something, 1401 01:51:30,566 --> 01:51:33,935 you just turn around. I don't wanna see ya. 1402 01:51:33,937 --> 01:51:36,871 ELI: No, we're just tired, Ma. We just want to come home. 1403 01:51:36,873 --> 01:51:40,877 CHARLIE: We just came here to see you. I swear. 1404 01:51:44,115 --> 01:51:45,649 ELI: Please? 1405 01:51:56,328 --> 01:51:58,029 MOTHER: You smell bad. 1406 01:52:01,466 --> 01:52:04,068 I see you're missing something. 1407 01:52:04,635 --> 01:52:06,804 Talk about that later. 1408 01:52:35,534 --> 01:52:37,069 Coffee? 1409 01:52:40,073 --> 01:52:41,573 Thank you. 1410 01:52:54,354 --> 01:52:57,891 - (POT CLANGS) - (WATER POURS) 1411 01:53:07,301 --> 01:53:09,403 MOTHER: You know, uh... 1412 01:53:10,171 --> 01:53:13,107 I wasn't expecting you, I guess you know that. 1413 01:53:14,775 --> 01:53:16,777 You, you know that? 1414 01:53:17,578 --> 01:53:20,046 Oh, it's hot. 1415 01:53:20,048 --> 01:53:21,648 Too hot? 1416 01:53:22,383 --> 01:53:23,715 Too hot? 1417 01:53:23,717 --> 01:53:26,020 CHARLIE: No, it's good, yeah. 1418 01:53:28,156 --> 01:53:31,793 - (MOTHER SPEAKS INDISTINCTLY) - (WATER SPLASHES) 1419 01:53:44,639 --> 01:53:46,673 (CHARLIE SPEAKS INDISTINCTLY) 1420 01:53:46,675 --> 01:53:48,978 (MOTHER SPEAKS INDISTINCTLY) 1421 01:54:01,190 --> 01:54:02,792 (SIGHS) 1422 01:54:11,068 --> 01:54:16,068 Subtitles by explosiveskull Sync by GoldenBeard 99940

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.