Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,620 --> 00:00:03,170
♪ Yeah, yeah ♪
2
00:00:03,170 --> 00:00:05,580
♪♪
3
00:00:05,580 --> 00:00:10,420
Yeah. All right.
I am just parking right now,
4
00:00:10,420 --> 00:00:12,830
and I will meet you
at the baggage claim.
5
00:00:12,830 --> 00:00:14,830
Nonsense. Come on.
I want to come in.
6
00:00:14,830 --> 00:00:17,000
Yeah, get ready for
a big, embarrassing hug.
7
00:00:17,000 --> 00:00:19,080
Okay, see you in a minute.
[ Chuckles ]
8
00:00:19,080 --> 00:00:21,710
♪ Can I come over,
see you tonight? ♪
Oh.
9
00:00:23,080 --> 00:00:26,080
♪ I promise that
you'll be feeling right ♪
Yes.
10
00:00:26,080 --> 00:00:27,170
♪ Oh, she's comin' up ♪
11
00:00:27,170 --> 00:00:29,750
No! Shoot.
12
00:00:29,750 --> 00:00:32,080
♪ Oh, Sugarfoot ♪
[ Groans ]
13
00:00:32,080 --> 00:00:37,330
♪♪
14
00:00:37,330 --> 00:00:40,830
♪♪
15
00:00:40,830 --> 00:00:42,500
Come on.
16
00:00:42,500 --> 00:00:44,500
Come on, buddy.
17
00:00:44,500 --> 00:00:46,580
♪♪
18
00:00:46,580 --> 00:00:48,500
Police.
19
00:00:48,500 --> 00:00:51,000
Step away from the vehicle.
Show me your hands.
20
00:00:51,000 --> 00:00:52,670
Oh, actually,
this is my truck.
21
00:00:52,670 --> 00:00:54,000
Get on your knees.
22
00:00:54,000 --> 00:00:55,330
Lock your fingers
behind your head.
23
00:00:55,330 --> 00:00:56,670
Yeah, okay.
A little embarrassing.
24
00:00:56,670 --> 00:00:58,290
I'm -- I'm actually
a cop, too.
25
00:00:58,290 --> 00:00:59,500
Uh, three months
on the force.
26
00:00:59,500 --> 00:01:01,500
Just -- My I.D.
is locked in the cab.
27
00:01:01,500 --> 00:01:03,290
You're a rookie?
Yeah.
28
00:01:03,290 --> 00:01:05,380
Now I know you're lying.
Get on your knees.
29
00:01:05,380 --> 00:01:07,170
Do it.
30
00:01:07,170 --> 00:01:09,540
[ Handcuffs rattling ]
31
00:01:12,710 --> 00:01:14,170
Dad?
32
00:01:14,170 --> 00:01:17,170
♪ Whoa, oh, oh, oh, oh, oh,
whoa, oh, oh ♪
Henry!
33
00:01:17,170 --> 00:01:18,380
Welcome to L.A.
34
00:01:18,380 --> 00:01:20,330
♪ I'm gonna win for you ♪
Ah!
35
00:01:20,330 --> 00:01:22,000
That's tight.
That's tight.
36
00:01:22,000 --> 00:01:28,500
♪ Like I know you want me
to do ♪
37
00:01:28,500 --> 00:01:30,330
Henry: [ Chuckles ] Oh.
It's a good thing I still had
38
00:01:30,330 --> 00:01:31,880
your spare key,
or you'd be in jail.
39
00:01:31,880 --> 00:01:34,040
Airport jail.
[ Laughs ]
40
00:01:34,040 --> 00:01:36,580
So, you sure you're okay
Ubering home from here?
41
00:01:36,580 --> 00:01:39,040
Yeah, of course. I mean, you
can't be late for your shift.
42
00:01:39,040 --> 00:01:41,210
But I'm not leaving
until I see you in uniform.
43
00:01:41,210 --> 00:01:43,000
Yeah, this isn't the kind
of job where we can
44
00:01:43,000 --> 00:01:45,460
hang out a lot,
you know?
Oh, I know.
45
00:01:45,460 --> 00:01:47,830
Uh, if you don't
want me here, I can go.
46
00:01:47,830 --> 00:01:49,500
Not at all. I'm just
a little under the microscope.
47
00:01:49,500 --> 00:01:51,670
They literally evaluate me
at the end of every shift.
48
00:01:51,670 --> 00:01:52,710
Are you worried
I'll make you look bad?
49
00:01:52,710 --> 00:01:54,330
No, that's --
50
00:01:54,330 --> 00:01:56,580
Okay, let me, um,
get a fresh start here.
51
00:01:56,580 --> 00:01:58,080
Obviously, the threat
of airport jail
52
00:01:58,080 --> 00:01:59,670
has me a little
off my game.
53
00:01:59,670 --> 00:02:02,580
I am thrilled
to have you here, okay?
54
00:02:02,580 --> 00:02:05,540
Okay.
Just maybe don't tell any
embarrassing stories about me.
55
00:02:05,540 --> 00:02:07,290
Mm, that's gonna be hard.
There are so many.
56
00:02:07,290 --> 00:02:08,540
Really,
there's not, though.
Yeah.
57
00:02:08,540 --> 00:02:10,880
My sixth birthday.
Easter 2009.
58
00:02:10,880 --> 00:02:12,790
The turducken.
Do not tell that story.
59
00:02:12,790 --> 00:02:14,080
-[ Laughing ] Oh.
-What story?
60
00:02:14,080 --> 00:02:16,500
Hey! Jackson and Lucy,
this is --
61
00:02:16,500 --> 00:02:19,670
-Henry. What's up, bro?
-Hey! Nice to see you.
62
00:02:19,670 --> 00:02:22,210
-You guys know my son?
-Yeah, on, uh, social media.
63
00:02:22,210 --> 00:02:23,670
Yeah, I-I followed them
after you guys
64
00:02:23,670 --> 00:02:25,500
started hanging out together
at the Academy.
65
00:02:25,500 --> 00:02:26,880
They followed me back.
66
00:02:26,880 --> 00:02:28,380
Lucy: You know what?
That photo that you posted
67
00:02:28,380 --> 00:02:30,380
earlier from the plane
was horrifying.
68
00:02:30,380 --> 00:02:31,960
-Dude, I literally almost puked.
-Thanks for that.
69
00:02:31,960 --> 00:02:33,290
Okay, the guy in
the next aisle over
70
00:02:33,290 --> 00:02:35,750
straight up cleaned his dentures
on the tray table.
71
00:02:35,750 --> 00:02:37,250
-Gross.
-Bad.
72
00:02:37,250 --> 00:02:38,880
Wait, how come
you didn't tell me
73
00:02:38,880 --> 00:02:41,170
you were friends with my son
on the Insta thing?
74
00:02:41,170 --> 00:02:42,880
Well, it didn't seem
like a big deal.
75
00:02:42,880 --> 00:02:45,460
Yeah. It's 2019, Dad.
Get with the times.
76
00:02:45,460 --> 00:02:47,000
-[ Chuckles ]
-Yeah. Dad.
77
00:02:47,000 --> 00:02:49,330
-[ Laughs ]
-[ Laughs ]
78
00:02:49,330 --> 00:02:50,620
-That was a good one.
-Yeah, thank you.
79
00:02:50,620 --> 00:02:52,170
Yeah.
80
00:02:52,170 --> 00:02:53,880
Sgt. Grey: All right.
Look alive, look alive.
81
00:02:53,880 --> 00:02:55,790
Officer Nolan,
you ready?
82
00:02:55,790 --> 00:02:57,540
Yes, sir.
-Good. Now, answer me this.
83
00:02:57,540 --> 00:02:59,750
What is your favorite part
about the job?
84
00:02:59,750 --> 00:03:01,380
And don't say
"To make a difference."
85
00:03:01,380 --> 00:03:03,330
I wasn't going to.
86
00:03:03,330 --> 00:03:05,000
But it is.
87
00:03:05,000 --> 00:03:06,830
-What's your least favorite?
-Oh, that's easy.
88
00:03:06,830 --> 00:03:07,880
Paperwork.
89
00:03:07,880 --> 00:03:09,380
Imagine how I feel.
90
00:03:09,380 --> 00:03:11,830
[ Officers murmuring ]
All right.
91
00:03:11,830 --> 00:03:14,000
Most of what
a captain does is paperwork.
92
00:03:14,000 --> 00:03:16,540
'Cause of that,
I feel like I've lost touch
93
00:03:16,540 --> 00:03:18,540
with what being a cop
is really about.
94
00:03:18,540 --> 00:03:20,830
People. It's not only
the citizens
95
00:03:20,830 --> 00:03:22,120
that we serve
and protect.
96
00:03:22,120 --> 00:03:24,790
It's every single
one of you in this room.
97
00:03:24,790 --> 00:03:26,460
So, to remedy that,
98
00:03:26,460 --> 00:03:29,170
I've decided Sergeant Grey and I
are gonna ride patrol today.
99
00:03:29,170 --> 00:03:31,000
Together?
100
00:03:31,000 --> 00:03:32,790
No. We're each gonna
ride with a rookie,
101
00:03:32,790 --> 00:03:34,290
and their respective T.O.s
will pair up.
102
00:03:34,290 --> 00:03:36,880
Ma'am, I'd be honored
if you'd ride with me.
103
00:03:38,000 --> 00:03:39,540
That is sweet,
Officer West,
104
00:03:39,540 --> 00:03:42,000
but today I'm riding
with Officer Chen.
105
00:03:43,500 --> 00:03:44,790
Sergeant Grey,
I'd be honored
106
00:03:44,790 --> 00:03:47,170
if you rode with
Officer West today.
107
00:03:47,170 --> 00:03:49,170
That's cute,
Officer Nolan.
108
00:03:49,170 --> 00:03:52,080
But you know my heart
belongs to you.
109
00:03:53,500 --> 00:03:54,880
Lucky me.
110
00:03:55,830 --> 00:03:57,460
Tim: Lot of weight on
your shoulders today, Boot.
111
00:03:57,460 --> 00:03:58,830
Lucy:
Why? What do you mean?
112
00:03:58,830 --> 00:04:01,170
Talia: Riding with the captain
is a huge responsibility.
113
00:04:01,170 --> 00:04:03,120
If anything
happens to her, well...
114
00:04:03,120 --> 00:04:04,920
I don't even know how
to finish that sentence.
115
00:04:04,920 --> 00:04:06,540
I do.
Andersen gets a scratch,
116
00:04:06,540 --> 00:04:08,000
and you'll be working
motor pool in Sylmar
117
00:04:08,000 --> 00:04:09,960
till you die of
carbon monoxide poisoning.
118
00:04:12,580 --> 00:04:14,620
Jackson: Why do you think Lucy
and Nolan got picked over me?
119
00:04:14,620 --> 00:04:16,460
Two words --
body odor.
120
00:04:16,460 --> 00:04:18,250
I'm serious.
121
00:04:18,250 --> 00:04:20,750
It means something, doesn't it?
Andersen's clearly
122
00:04:20,750 --> 00:04:23,000
playing favorites
riding with Lucy.
Maybe.
123
00:04:23,000 --> 00:04:26,120
But do you really think Nolan
is Grey's favorite?
124
00:04:26,120 --> 00:04:28,040
-No.
-Then stop worrying so much.
125
00:04:28,040 --> 00:04:30,000
[ Cellphone buzzes ]
Leave me alone!
126
00:04:30,000 --> 00:04:31,290
-Okay. Dropping it.
-Not you.
127
00:04:31,290 --> 00:04:32,500
[ Sighs ] My phone.
128
00:04:32,500 --> 00:04:34,380
Or, rather, my mom.
-What'd she do?
129
00:04:34,380 --> 00:04:35,880
She wants to know
if I'm bringing a date
130
00:04:35,880 --> 00:04:37,620
to my brother's wedding.
131
00:04:37,620 --> 00:04:39,670
That sounds...
132
00:04:39,670 --> 00:04:42,500
reasonable.
Not when there's
extras on it.
133
00:04:42,500 --> 00:04:44,000
Meaning?
If I don't bring a date,
134
00:04:44,000 --> 00:04:45,460
she'll spend the whole night
trying to set me up
135
00:04:45,460 --> 00:04:48,170
with the
best man, Hugo.
Mm.
136
00:04:48,170 --> 00:04:50,830
I'm guessing
Hugo's not your type.
He smells like
kitty litter.
137
00:04:50,830 --> 00:04:52,290
And I don't even think
he owns a cat.
138
00:04:52,290 --> 00:04:53,620
Spent my niece's baptism
139
00:04:53,620 --> 00:04:54,920
bragging about
how much he squats.
140
00:04:54,920 --> 00:04:57,080
Maybe he squats
kitty litter.
141
00:04:57,080 --> 00:04:58,880
You're not helping.
142
00:04:58,880 --> 00:05:03,500
♪♪
143
00:05:03,500 --> 00:05:05,040
[ Indistinct conversations ]
144
00:05:05,040 --> 00:05:07,750
Hey. Sorry to keep you waiting.
What do you think?
145
00:05:07,750 --> 00:05:09,420
Awesome.
[ Laughs ] Oh.
146
00:05:09,420 --> 00:05:11,000
That belt looks
super uncomfortable, though.
147
00:05:11,000 --> 00:05:13,380
Yeah, I have a bruise where
the gun digs into my hip.
148
00:05:13,380 --> 00:05:15,000
You made a friend.
-Yeah.
149
00:05:15,000 --> 00:05:16,830
Dominique was just giving me
the scoop on this place.
150
00:05:16,830 --> 00:05:18,670
Her dad works here.
-Oh, really?
151
00:05:18,670 --> 00:05:20,920
Yeah. He's the
watch commander.
152
00:05:20,920 --> 00:05:22,500
Your dad
is Sergeant Grey?
153
00:05:22,500 --> 00:05:25,500
Sgt. Grey: Officer Nolan.
Why aren't you getting our gear?
154
00:05:25,500 --> 00:05:27,830
I was just getting my son
squared away.
155
00:05:27,830 --> 00:05:29,500
He just flew in this morning
from college.
156
00:05:29,500 --> 00:05:30,830
-Dominique?
-Hey, Dad.
157
00:05:32,000 --> 00:05:34,170
You forgot I was interning
here today, didn't you?
158
00:05:34,170 --> 00:05:35,670
No.
159
00:05:35,670 --> 00:05:37,830
I intern at different
divisions on Saturdays.
160
00:05:37,830 --> 00:05:39,580
-Oh, for college.
-High school.
161
00:05:39,580 --> 00:05:41,330
My daughter's a senior
in high school.
162
00:05:41,330 --> 00:05:43,790
Wait, why did you tell
Henry's dad to get your gear?
163
00:05:45,000 --> 00:05:46,790
Are you riding patrol?
164
00:05:46,790 --> 00:05:48,000
Captain's orders.
165
00:05:48,000 --> 00:05:49,500
Really?
166
00:05:49,500 --> 00:05:51,790
Does Mom know?
-Haven't told her yet.
167
00:05:51,790 --> 00:05:54,670
Well, I'm happy
not to tell her, too.
168
00:05:54,670 --> 00:05:57,580
Long as you don't tell her about
that "C" I got in Macrobiology.
169
00:06:00,500 --> 00:06:02,330
You know that's not the way
we do things in our house.
170
00:06:02,330 --> 00:06:04,670
-So that's a "No"?
-We'll talk about it later.
171
00:06:04,670 --> 00:06:07,000
Officer Nolan,
let's go.
Yes, sir.
172
00:06:07,000 --> 00:06:08,920
It's a 12-hour shift,
so I'll probably be late.
173
00:06:08,920 --> 00:06:11,170
Okay.
Oh, he can stay here
with me if he wants.
174
00:06:12,170 --> 00:06:13,920
That way, you two
can have lunch together.
175
00:06:13,920 --> 00:06:16,120
That's okay,
right, Dad?
176
00:06:19,040 --> 00:06:20,920
-Sure.
-Great.
177
00:06:20,920 --> 00:06:23,000
Yeah. You can tell me all the
things my dad doesn't want me
178
00:06:23,000 --> 00:06:24,790
to know about his new job.
-[ Laughs ]
179
00:06:26,540 --> 00:06:28,670
-Great.
-Here. Give me some of these.
180
00:06:28,670 --> 00:06:30,710
[ Chuckles ]
I'll help you.
181
00:06:30,710 --> 00:06:32,330
I would say
there's a lot of stuff.
Give me a little bit.
182
00:06:36,170 --> 00:06:38,420
-So, you didn't get the gear?
-Neither did you.
183
00:06:38,420 --> 00:06:39,620
Do I look
like your boot?
184
00:06:39,620 --> 00:06:41,170
You were once.
-For two weeks.
185
00:06:41,170 --> 00:06:42,670
A long time ago.
186
00:06:42,670 --> 00:06:43,920
So unless you have
a time machine,
187
00:06:43,920 --> 00:06:45,330
it looks like
we're at an impasse.
188
00:06:46,670 --> 00:06:47,880
[ Scoffs ]
189
00:06:49,670 --> 00:06:51,500
I have an idea.
190
00:06:51,500 --> 00:06:57,380
♪♪
191
00:06:57,380 --> 00:07:00,250
Hey, hey, hey, hey.
What are you doing?
192
00:07:00,250 --> 00:07:02,620
Oh, um, Officer Bradford
told me
193
00:07:02,620 --> 00:07:04,670
to set up their shop,
as well, so I'm just...
194
00:07:05,790 --> 00:07:07,460
Bradford, Bishop!
195
00:07:07,460 --> 00:07:10,960
♪♪
196
00:07:10,960 --> 00:07:12,290
Yes, Captain?
197
00:07:12,290 --> 00:07:13,880
Officer Chen
is my boot today.
198
00:07:13,880 --> 00:07:15,920
Is that
perfectly clear?
199
00:07:15,920 --> 00:07:17,580
-Yes, ma'am.
-Get your gear.
200
00:07:17,580 --> 00:07:26,960
♪♪
201
00:07:26,960 --> 00:07:28,460
Thanks.
202
00:07:28,460 --> 00:07:31,670
♪♪
203
00:07:37,000 --> 00:07:39,120
You want to quiz me
on procedure?
204
00:07:39,120 --> 00:07:41,540
Do I look like
a game show host to you?
205
00:07:41,540 --> 00:07:43,120
Go find some crime.
206
00:07:43,120 --> 00:07:45,000
Make a difference
in our community today.
207
00:07:52,000 --> 00:07:54,580
Maybe we should head for
a rougher part of town.
208
00:07:54,580 --> 00:07:56,040
Are you saying
only crime happens
209
00:07:56,040 --> 00:07:58,000
in low-income neighborhoods,
Officer Nolan?
210
00:07:58,000 --> 00:07:59,750
No, sir.
211
00:07:59,750 --> 00:08:01,750
[ Tires screech in distance ]
212
00:08:01,750 --> 00:08:03,380
Oh, all right.
213
00:08:03,380 --> 00:08:05,670
Here we go.
Vehicle code violation.
214
00:08:05,670 --> 00:08:07,290
Ooh.
What's your PC?
215
00:08:07,290 --> 00:08:09,120
Uh, well,
take your pick.
216
00:08:09,120 --> 00:08:12,330
We have, uh, broken taillight,
obstructed view,
217
00:08:12,330 --> 00:08:14,380
driving
all over the place.
218
00:08:14,380 --> 00:08:15,790
Pull her over?
219
00:08:15,790 --> 00:08:17,540
Are you asking me
or telling me?
220
00:08:19,210 --> 00:08:20,540
[ Siren wailing ]
221
00:08:20,540 --> 00:08:22,000
Control,
this is 7-Adam-15.
222
00:08:22,000 --> 00:08:24,830
We are on a car stop,
Toluca Lake and Ponca.
223
00:08:24,830 --> 00:08:27,120
California plate
Tom-Union-Frank.
224
00:08:27,120 --> 00:08:29,290
George-Robert-
Adam-Nora-Yellow.
225
00:08:29,290 --> 00:08:30,540
How close are you
supposed to park
226
00:08:30,540 --> 00:08:32,380
to a suspect vehicle,
Officer Nolan?
227
00:08:32,380 --> 00:08:34,830
Oh. Uh, one car length,
more or less.
228
00:08:34,830 --> 00:08:36,330
[ Beeping ]
Sorry.
229
00:08:36,330 --> 00:08:38,000
[ Engine revs ]
230
00:08:38,000 --> 00:08:39,790
Is this
a felony stop now?
231
00:08:39,790 --> 00:08:41,170
No, sir. Sorry.
232
00:08:43,710 --> 00:08:45,710
Still probably
a little too...
233
00:08:45,710 --> 00:08:47,120
[ Beeping ]
234
00:08:47,120 --> 00:08:48,670
[ Engine revs ]
235
00:08:48,670 --> 00:08:50,380
That's it.
236
00:08:50,380 --> 00:08:51,920
This is embarrassing.
I'm feeling
a little nervous.
237
00:08:54,330 --> 00:08:56,830
Are you happy
with your positioning?
I'm --
238
00:08:58,670 --> 00:08:59,880
Shouldn't I be?
239
00:08:59,880 --> 00:09:01,460
It's non-tactical.
240
00:09:01,460 --> 00:09:03,210
The engine block should be
positioned at an angle
241
00:09:03,210 --> 00:09:04,830
just in case we have
to take cover behind it.
242
00:09:04,830 --> 00:09:07,040
Sir,
she's an elderly woman.
243
00:09:08,580 --> 00:09:10,710
You don't agree?
I think you should plan
for the worst.
244
00:09:10,710 --> 00:09:13,330
Right.
But if you're happy
with it, fine.
245
00:09:16,670 --> 00:09:19,170
[ Car door closes ]
246
00:09:23,670 --> 00:09:25,500
Hello, there, ma'am.
247
00:09:25,500 --> 00:09:27,330
Uh, looks like you were swerving
around the street a little bit,
248
00:09:27,330 --> 00:09:29,540
and I noticed you have
a broken taillight.
249
00:09:29,540 --> 00:09:32,080
Can we talk
on the sidewalk?
250
00:09:32,080 --> 00:09:33,920
I don't like
you standing out there
251
00:09:33,920 --> 00:09:36,670
in the street like that.
It's so dangerous.
252
00:09:36,670 --> 00:09:39,040
-Of course. Give you a hand?
-Yeah.
253
00:09:39,040 --> 00:09:41,670
-Careful.
-[ Sighs ]
254
00:09:41,670 --> 00:09:43,710
[ Sighs, laughs ]
All right. Nice and easy,
nice and slow.
255
00:09:43,710 --> 00:09:45,210
Yeah. You know,
256
00:09:45,210 --> 00:09:49,040
I haven't
had a ticket in 25 years.
257
00:09:49,040 --> 00:09:51,080
You seem
like a nice man.
258
00:09:52,210 --> 00:09:54,880
Can you just let me off
with a warning?
259
00:09:54,880 --> 00:09:56,330
Just this once?
260
00:09:56,330 --> 00:09:58,170
Make a decision, Boot.
261
00:10:00,420 --> 00:10:02,040
I don't see why not.
[ Sighs ]
262
00:10:02,040 --> 00:10:03,960
Just do me a favor --
get that brake light fixed,
263
00:10:03,960 --> 00:10:05,420
and if you're gonna
pick a side of the road,
264
00:10:05,420 --> 00:10:06,580
make sure
it's the right side.
265
00:10:06,580 --> 00:10:08,210
Officer Nolan.
266
00:10:08,210 --> 00:10:10,000
Have you identified
everyone in the vehicle?
267
00:10:10,000 --> 00:10:13,960
Oh, that's just my son.
He's sleeping.
268
00:10:16,210 --> 00:10:17,880
Sir, can you step
out of the car?
269
00:10:17,880 --> 00:10:20,620
He wasn't even driving. W-Why do
you need to talk to him?
270
00:10:20,620 --> 00:10:22,330
I just need to identify
everyone in the vehicle.
271
00:10:22,330 --> 00:10:24,420
Sir.
[ Knocks on window ]
272
00:10:24,420 --> 00:10:26,880
Step out of the car
for me, would you? Thanks.
273
00:10:29,040 --> 00:10:31,380
Oh. W-Whoa.
274
00:10:31,380 --> 00:10:33,380
Labor must
have been hell.
275
00:10:33,380 --> 00:10:36,500
Sir, I, uh, need your name
and date of birth, please.
276
00:10:36,500 --> 00:10:38,250
Don't tell him
a damn thing.
277
00:10:38,250 --> 00:10:40,620
Ma'am, he's required by law
to give me that information.
278
00:10:40,620 --> 00:10:42,120
Run, Bryce!
279
00:10:42,120 --> 00:10:43,920
-[ Grunts ]
-Don't even think about it.
280
00:10:43,920 --> 00:10:45,670
[ Nolan groaning ]
Sgt. Grey:
Hands over your head.
281
00:10:45,670 --> 00:10:46,960
-[ Groans ]
-You, too, Grandma.
282
00:10:49,540 --> 00:10:52,040
-Officer Nolan.
-Uh-huh?
283
00:10:52,040 --> 00:10:54,620
-How you doing?
-Good.
284
00:10:56,880 --> 00:10:58,790
[ Siren wailing ]
285
00:11:03,080 --> 00:11:06,460
[ People arguing in Farsi,
clattering ]
286
00:11:08,330 --> 00:11:10,670
Hello?
287
00:11:10,670 --> 00:11:11,960
Police!
288
00:11:11,960 --> 00:11:13,960
[ Arguing continues ]
289
00:11:17,250 --> 00:11:18,330
[ Vase shatters,
woman shouts ]
290
00:11:18,330 --> 00:11:20,620
Hey! Hey! Hey! Hey!
291
00:11:20,620 --> 00:11:22,330
Hey! Hey, enough!
292
00:11:22,330 --> 00:11:23,500
I'll call
for an interpreter.
293
00:11:23,500 --> 00:11:25,170
[ Speaking Farsi ]
294
00:11:27,500 --> 00:11:29,880
[ Both speaking Farsi ]
295
00:11:35,080 --> 00:11:37,120
[ Speaking Farsi ]
296
00:11:37,120 --> 00:11:39,000
Yes.
297
00:11:39,000 --> 00:11:40,420
Our marriage
is over.
298
00:11:40,420 --> 00:11:42,500
I made a mistake
of telling him
299
00:11:42,500 --> 00:11:44,500
he could come by
and get a few things.
300
00:11:44,500 --> 00:11:47,000
Then he starts
destroying the whole house!
301
00:11:47,000 --> 00:11:50,080
Nothing we shared matters
to her anymore.
302
00:11:50,080 --> 00:11:52,670
I love you, Mehrnaz.
Why are you throwing us away?
303
00:11:52,670 --> 00:11:55,330
I cannot keep doing this
with you, Dariush.
304
00:11:55,330 --> 00:11:57,790
[ Speaking Farsi ]
305
00:11:59,000 --> 00:12:00,880
Sir, clearly,
you're in a lot of pain,
306
00:12:00,880 --> 00:12:03,170
but what you need to do
is get a lawyer, see a judge,
307
00:12:03,170 --> 00:12:04,920
and they will help you
to divide your property.
308
00:12:04,920 --> 00:12:07,080
Lawyers? Judges?
309
00:12:07,080 --> 00:12:09,170
Strangers!
310
00:12:09,170 --> 00:12:10,880
My wife is leaving me.
311
00:12:10,880 --> 00:12:12,580
My life is over.
312
00:12:12,580 --> 00:12:14,210
Ma'am, do you want
to press charges?
313
00:12:14,210 --> 00:12:16,290
No. I just
want him out.
314
00:12:16,290 --> 00:12:19,040
Officer Chen, can you escort
Mr. Ghorbani outside, please?
315
00:12:20,000 --> 00:12:21,290
Come on.
316
00:12:27,580 --> 00:12:29,380
[ Sighs ]
317
00:12:29,380 --> 00:12:30,830
Hey!
318
00:12:30,830 --> 00:12:32,170
He's got a gun
in the master bedroom.
319
00:12:32,170 --> 00:12:33,830
Officer Chen,
there's a gun upstairs!
320
00:12:33,830 --> 00:12:35,000
Stay right there.
321
00:12:35,000 --> 00:12:38,420
♪♪
322
00:12:38,420 --> 00:12:40,170
[ Door slams, lock clicks ]
323
00:12:40,170 --> 00:12:41,580
-What do we do?
-Straddle the door.
324
00:12:41,580 --> 00:12:43,170
Talk him out of there.
Try not to get shot.
325
00:12:43,170 --> 00:12:47,040
♪♪
326
00:12:47,040 --> 00:12:50,000
Mr. Ghorbani,
I need you to come out now.
327
00:12:50,000 --> 00:12:52,080
[ Door handle rattles ]
328
00:12:52,080 --> 00:12:54,420
[ Speaking Farsi ]
329
00:12:58,210 --> 00:13:00,210
[ Gunshot, thud ]
330
00:13:00,210 --> 00:13:10,080
♪♪
331
00:13:10,080 --> 00:13:11,540
[ Gun rattles ]
332
00:13:17,170 --> 00:13:20,040
Uh, so, it's just all the way up
these stairs and straight back.
333
00:13:20,040 --> 00:13:21,080
Thank you.
334
00:13:22,750 --> 00:13:25,120
All units, be advised,
we're Code 4 here.
335
00:13:25,120 --> 00:13:26,670
Situation's
under control.
336
00:13:29,040 --> 00:13:31,000
[ Speaking Farsi ]
337
00:13:31,000 --> 00:13:33,920
Is this my fault?
338
00:13:33,920 --> 00:13:36,290
Should I have given him
another chance?
339
00:13:37,920 --> 00:13:40,540
You couldn't have known that
he was gonna react like that.
340
00:13:40,540 --> 00:13:42,000
There's no way.
341
00:13:43,620 --> 00:13:46,380
My mother
is still in Iran.
342
00:13:46,380 --> 00:13:49,120
She told me
to work things out.
343
00:13:49,120 --> 00:13:51,420
That marriage is sacred.
344
00:13:51,420 --> 00:13:54,080
But we were so unhappy.
345
00:13:54,080 --> 00:13:56,000
[ Sobs ]
It's just --
346
00:13:57,580 --> 00:14:00,460
You know, my mother
said the same thing to me
347
00:14:00,460 --> 00:14:02,210
when my marriage ended.
348
00:14:02,210 --> 00:14:03,830
She lives in La Cañada.
349
00:14:05,670 --> 00:14:09,000
You can't control
how people are gonna react.
350
00:14:09,000 --> 00:14:10,880
I wish we could.
351
00:14:10,880 --> 00:14:14,710
♪♪
352
00:14:14,710 --> 00:14:17,170
[ Sirens wailing in distance ]
353
00:14:26,330 --> 00:14:28,920
Captain?
Reinforcements just showed up.
354
00:14:32,000 --> 00:14:34,460
Captain.
Anything we can do to help?
355
00:14:34,460 --> 00:14:36,500
Yeah. You can get your ass
back out on the street
356
00:14:36,500 --> 00:14:37,620
and handle some calls.
357
00:14:37,620 --> 00:14:39,670
We heard
there were shots fired.
358
00:14:39,670 --> 00:14:41,960
Did you also hear Officer Chen
put out the all-clear?
359
00:14:41,960 --> 00:14:44,540
Did you think you were gonna pop
by for a little moral support?
360
00:14:44,540 --> 00:14:46,500
Did you want to come inside,
maybe check the fridge?
361
00:14:47,460 --> 00:14:49,120
No, ma'am.
I-I just figured --
362
00:14:49,120 --> 00:14:51,330
The woman inside just watched
her husband take his own life.
363
00:14:51,330 --> 00:14:53,040
I don't think she's in the mood
to host a party.
364
00:14:53,040 --> 00:14:55,500
What do you think?
365
00:14:55,500 --> 00:14:57,210
Understood.
366
00:14:57,210 --> 00:15:00,080
We'll go back out
on patrol. Sorry.
367
00:15:02,250 --> 00:15:03,710
I think they were
just trying to help.
368
00:15:03,710 --> 00:15:05,920
-We didn't need it.
-Yeah. I --
369
00:15:05,920 --> 00:15:07,750
I let the guy
get upstairs.
370
00:15:07,750 --> 00:15:09,080
Yes, you did.
371
00:15:10,960 --> 00:15:12,620
He's not dead
because of that.
372
00:15:17,620 --> 00:15:20,080
[ Buzzer ]
Nolan: That lady
is crazy strong.
373
00:15:20,080 --> 00:15:22,080
And who'd have thought she'd
have more outstanding warrants
374
00:15:22,080 --> 00:15:23,420
than her
Sasquatch kid?
375
00:15:23,420 --> 00:15:25,580
[ Chuckling ]
By the way you're walking,
376
00:15:25,580 --> 00:15:27,540
I'd say she could kick
field goals for the Rams.
377
00:15:27,540 --> 00:15:29,120
Don't remind me.
378
00:15:33,170 --> 00:15:34,580
[ Sighs ]
379
00:15:37,580 --> 00:15:39,380
She does this
on purpose.
380
00:15:39,380 --> 00:15:40,790
Just to push
my buttons.
381
00:15:40,790 --> 00:15:43,460
Well,
that's what kids do.
382
00:15:43,460 --> 00:15:45,540
So, why wouldn't your wife be
happy with you riding patrol?
383
00:15:45,540 --> 00:15:47,460
My wife
is not your concern.
384
00:15:47,460 --> 00:15:49,420
And after your performance
this morning,
385
00:15:49,420 --> 00:15:51,710
I'd say you need
to focus on the job.
386
00:15:51,710 --> 00:15:54,040
Yes, sir.
Let's go.
387
00:15:55,460 --> 00:15:57,000
Jackson: I mean,
how could we not respond?
388
00:15:57,000 --> 00:15:58,880
It was
a shots-fired call.
389
00:15:58,880 --> 00:16:00,750
Did the captain
ask for backup?
390
00:16:00,750 --> 00:16:03,420
No. But --
But nothing.
391
00:16:03,420 --> 00:16:05,000
She's not
a damsel in distress.
392
00:16:05,000 --> 00:16:06,330
If that were Grey,
would you have insisted
393
00:16:06,330 --> 00:16:08,330
we ride in
like the cavalry?
394
00:16:08,330 --> 00:16:10,000
And now you created
a real problem,
395
00:16:10,000 --> 00:16:11,500
instead of the fake one
you made up in your head.
396
00:16:11,500 --> 00:16:13,000
[ Footsteps approaching ]
397
00:16:13,000 --> 00:16:14,920
Wesley: Stop that guy!
He's getting away!
398
00:16:14,920 --> 00:16:16,330
Hey, stop!
399
00:16:16,330 --> 00:16:18,420
-Let go of me.
-Calm down.
400
00:16:18,420 --> 00:16:20,500
Calm down? I was just chasing
the guy that stole my briefcase,
401
00:16:20,500 --> 00:16:22,040
but you let him get away.
And, by the way,
402
00:16:22,040 --> 00:16:24,040
you're supposed
to identify yourself
403
00:16:24,040 --> 00:16:26,330
before you engage a suspect.
-"A," I had no way of knowing
404
00:16:26,330 --> 00:16:27,620
you were the victim here,
and "B,"
405
00:16:27,620 --> 00:16:28,830
I didn't have time
to identify myself
406
00:16:28,830 --> 00:16:30,620
due to the immediacy
of the situation.
407
00:16:30,620 --> 00:16:32,120
Try that on someone
who isn't a lawyer.
408
00:16:32,120 --> 00:16:33,830
Do you want to file a report
on your briefcase
409
00:16:33,830 --> 00:16:35,290
or keep telling me
how to do my job?
410
00:16:35,290 --> 00:16:36,500
Well, I don't
have all day,
411
00:16:36,500 --> 00:16:37,790
so I guess
I'll file a report.
412
00:16:37,790 --> 00:16:39,790
How about I take care
of the report
413
00:16:39,790 --> 00:16:41,250
and you go
enjoy your coffee?
414
00:16:41,250 --> 00:16:43,000
I have a locator in my
briefcase. If we go now,
415
00:16:43,000 --> 00:16:44,460
I can track it.
Yeah, we can't
just wander around
416
00:16:44,460 --> 00:16:46,000
on a scavenger hunt.
417
00:16:46,000 --> 00:16:47,830
Okay, can you give us
a second, please?
418
00:16:47,830 --> 00:16:49,000
Yeah.
419
00:16:49,000 --> 00:16:50,830
♪♪
420
00:16:50,830 --> 00:16:52,500
Look, maybe
we should help him.
421
00:16:52,500 --> 00:16:55,330
Otherwise, I bet
he'll file a complaint.
422
00:16:55,330 --> 00:16:56,920
Fine. But if he gives me
any more attitude,
423
00:16:56,920 --> 00:16:57,960
he's gonna
taste pepper spray.
424
00:16:57,960 --> 00:17:00,830
Let's go.
-Let's go.
425
00:17:00,830 --> 00:17:02,960
Yeah.
This is gonna go great.
426
00:17:04,710 --> 00:17:06,710
Tim: All right. I'll be contact,
you be cover.
427
00:17:06,710 --> 00:17:08,540
You don't trust me
to be contact?
428
00:17:08,540 --> 00:17:10,170
Fine. You be contact,
I'll be cover.
429
00:17:10,170 --> 00:17:11,500
Don't do me
any favors.
430
00:17:12,500 --> 00:17:14,540
-What's going on?
-You called 911 --
431
00:17:14,540 --> 00:17:16,330
-But you said --
-Said I was gonna be con--
432
00:17:16,330 --> 00:17:17,830
Never mind.
433
00:17:17,830 --> 00:17:19,500
Go ahead.
-Okay. What's the problem?
434
00:17:19,500 --> 00:17:21,250
We've had
some recent break-ins.
435
00:17:21,250 --> 00:17:22,670
We had one last night.
436
00:17:22,670 --> 00:17:24,170
I went to do
laundry just now,
437
00:17:24,170 --> 00:17:26,170
and someone's hiding
in the basement.
438
00:17:26,170 --> 00:17:27,830
-Are you sure it's not a tenant?
-Yes.
439
00:17:27,830 --> 00:17:30,080
I shouted, and
he didn't say anything.
440
00:17:30,080 --> 00:17:32,040
But I know
he is still down there.
441
00:17:32,040 --> 00:17:34,710
Okay. We'll check it out.
Go wait in your apartment.
442
00:17:34,710 --> 00:17:36,170
[ Keys jingle ]
443
00:17:36,170 --> 00:17:42,750
♪♪
444
00:17:42,750 --> 00:17:45,380
-Downward-facing stairway --
-Stairway, downward facing --
445
00:17:45,380 --> 00:17:46,620
I'm calling this.
Of course you are.
446
00:17:46,620 --> 00:17:48,120
I do have
more experience.
447
00:17:48,120 --> 00:17:49,790
You take point, Officer Bishop.
I'll hook left.
448
00:17:49,790 --> 00:17:51,380
Oh, so now it's
"Officer Bishop," huh?
449
00:17:51,380 --> 00:17:53,290
Mm. Fine. After you.
450
00:17:54,500 --> 00:17:55,670
-LAP--
-Police.
451
00:17:55,670 --> 00:17:57,380
-LAPD!
-Police!
452
00:17:57,380 --> 00:18:01,210
♪♪
453
00:18:01,210 --> 00:18:03,790
Looks clear so far.
You just keep holding point.
454
00:18:03,790 --> 00:18:05,540
It's a box, Tim.
There's no one here.
455
00:18:05,540 --> 00:18:07,460
Stick to the S.O.P.s,
just like I taught you.
456
00:18:07,460 --> 00:18:10,880
"Standard Operating Procedures"
also means use common sense.
457
00:18:10,880 --> 00:18:13,080
My T.O. after you
was big on common sense.
458
00:18:13,080 --> 00:18:15,380
Officer Belgrave's
safety tactics are for crap.
459
00:18:15,380 --> 00:18:17,420
Oh, here we go.
The great SWAT debate.
460
00:18:17,420 --> 00:18:19,420
There's no debate. There's
a right way and a wrong way.
461
00:18:19,420 --> 00:18:21,750
[ Clattering ]
Tim: He's in there.
462
00:18:21,750 --> 00:18:23,500
You breach the door.
I'll take point from here.
463
00:18:23,500 --> 00:18:25,460
Dynamic entry. Remember to get
clear of the fatal funnel.
464
00:18:25,460 --> 00:18:27,250
You breach the door.
I breached the last one.
465
00:18:27,250 --> 00:18:29,330
And we should use the "wedge
and slow search" technique.
466
00:18:29,330 --> 00:18:31,250
[ Scoffs ]
467
00:18:31,250 --> 00:18:36,380
♪♪
468
00:18:36,380 --> 00:18:37,380
[ Clattering ]
469
00:18:37,380 --> 00:18:38,830
Behind the panel.
470
00:18:38,830 --> 00:18:43,380
♪♪
471
00:18:43,380 --> 00:18:44,790
Suspect.
472
00:18:44,790 --> 00:18:46,710
LAPD.
We hear you in there.
473
00:18:46,710 --> 00:18:49,080
Slowly open the door
and show us your hands.
474
00:18:49,080 --> 00:18:50,620
Control, 7-Adam-15,
475
00:18:50,620 --> 00:18:53,040
we have a possible 459 suspect
at our location.
476
00:18:53,040 --> 00:18:54,500
Send us
another unit.
477
00:18:54,500 --> 00:18:56,420
Why'd you call
for backup?
478
00:18:56,420 --> 00:18:58,170
If we can't handle one mope,
we shouldn't be doing this job.
479
00:18:58,170 --> 00:18:59,750
-What if it's not just a mope?
-If it's not a mope,
480
00:18:59,750 --> 00:19:01,040
he wouldn't
be hiding in there.
481
00:19:01,040 --> 00:19:02,880
Now, breach that door.
-What for?
482
00:19:02,880 --> 00:19:04,670
He's not going anywhere.
Time's on our side.
483
00:19:04,670 --> 00:19:06,290
Officer Bishop,
do I need to remind you
484
00:19:06,290 --> 00:19:07,710
I'm senior officer
on scene?
485
00:19:07,710 --> 00:19:09,080
Which means
I'm in charge.
486
00:19:09,080 --> 00:19:11,210
Now, breach that door.
487
00:19:11,210 --> 00:19:20,380
♪♪
488
00:19:20,380 --> 00:19:21,500
[ Spray hisses ]
Aah! Aah!
489
00:19:21,500 --> 00:19:23,000
-What? What?
-Aah!
490
00:19:23,000 --> 00:19:25,000
Skunk, skunk!
491
00:19:25,000 --> 00:19:26,790
Oh, hell no!
492
00:19:26,790 --> 00:19:28,040
[ Grunts ]
493
00:19:32,540 --> 00:19:35,120
Rob: You don't even have a
parking permit. Move your car.
494
00:19:35,120 --> 00:19:36,420
Javier: Well, what are you
gonna do, make me?
495
00:19:36,420 --> 00:19:37,620
I got to make you?
What, are you 12 years old?
496
00:19:37,620 --> 00:19:38,790
Look how you parked
the car, my man!
497
00:19:38,790 --> 00:19:41,670
Take my keys and do it for me.
-Gentlemen.
498
00:19:41,670 --> 00:19:42,830
Oh, you gonna walk because
the police is here now?
499
00:19:42,830 --> 00:19:44,620
Gentlemen!!
Hey, hey, hey.
500
00:19:44,620 --> 00:19:45,670
What seems
to be the problem?
501
00:19:45,670 --> 00:19:46,710
This is my spot.
502
00:19:46,710 --> 00:19:49,210
Screw that.
He stole it from me.
503
00:19:49,210 --> 00:19:51,210
Man, the hell I did.
I got here first,
504
00:19:51,210 --> 00:19:52,540
and he
cut me off.
505
00:19:52,540 --> 00:19:53,880
Okay. Okay.
I-I don't understand.
506
00:19:53,880 --> 00:19:55,540
It's a parking spot.
Just get another one.
507
00:19:55,540 --> 00:19:57,670
My daughter
is having a party.
508
00:19:57,670 --> 00:19:59,460
I have the cake
in the trunk.
509
00:19:59,460 --> 00:20:02,000
All right. The game's about to
start. I got the beer all ready.
510
00:20:02,000 --> 00:20:03,830
Screw your daughter.
-Hey, hey, hey!
511
00:20:03,830 --> 00:20:06,040
Hey, hey! Whoa!
-Get on the ground.
512
00:20:06,040 --> 00:20:08,000
Get on the ground right now.
Hands behind your back.
513
00:20:08,000 --> 00:20:09,830
♪ ...bushwhacked for
acting tough, jack 'em up ♪
514
00:20:09,830 --> 00:20:12,000
♪ Even if his album's
double platinum, what? ♪
515
00:20:12,000 --> 00:20:14,540
♪ You ain't heard that I'm hard
to be impressed? ♪
Stay.
516
00:20:14,540 --> 00:20:16,380
♪ Trying to pardon me for press
with your R&B cassettes? ♪
517
00:20:16,380 --> 00:20:17,830
I got him.
518
00:20:17,830 --> 00:20:19,460
♪ I do it for the love ♪
519
00:20:19,460 --> 00:20:21,670
Roll. Left foot
under right knee.
520
00:20:21,670 --> 00:20:22,960
♪ From computers to the clubs ♪
521
00:20:22,960 --> 00:20:25,040
♪ I'm doing what I does ♪
Let's go.
522
00:20:25,040 --> 00:20:27,500
[ Gags ] How was I supposed to
know there was a skunk in there?
523
00:20:27,500 --> 00:20:29,460
Oh. If we had done
a wedge and a slow search,
524
00:20:29,460 --> 00:20:30,710
you would've seen
from a safe distance.
525
00:20:30,710 --> 00:20:32,170
Give me the keys.
Let me drive.
526
00:20:32,170 --> 00:20:33,620
I'll get us there faster.
-Forget that.
527
00:20:33,620 --> 00:20:36,330
There's no way I'm letting you
in my shop smelling like that.
528
00:20:36,330 --> 00:20:37,540
Then what the hell
am I supposed to do?
529
00:20:37,540 --> 00:20:39,170
Oh, now you want
my advice.
530
00:20:39,170 --> 00:20:40,960
Well, here it is.
Call a cab.
531
00:20:44,000 --> 00:20:46,000
[ Coughs ]
532
00:20:46,000 --> 00:20:47,710
Jackson: So, what's in the
briefcase that's so important?
533
00:20:47,710 --> 00:20:49,210
Wesley:
Handwritten depositions.
534
00:20:49,210 --> 00:20:50,710
If I lose them,
my client could go to jail.
535
00:20:50,710 --> 00:20:52,620
Lopez: Maybe your client
belongs in jail.
536
00:20:52,620 --> 00:20:55,380
-Why handwritten?
-Protects my clients' privacy.
537
00:20:55,380 --> 00:20:56,670
I don't trust the cloud
with anything important.
538
00:20:56,670 --> 00:20:58,670
[ Cellphone beeps ]
Wait, wait.
539
00:20:58,670 --> 00:21:00,040
He should be
right around the corner.
540
00:21:03,380 --> 00:21:05,210
Hey.
541
00:21:05,210 --> 00:21:06,500
Lopez:
Police! Stop!
542
00:21:08,210 --> 00:21:09,460
-[ Grunts ]
-[ Man grunts ]
543
00:21:09,460 --> 00:21:10,920
Wesley:
Hey, hey. Take it easy.
544
00:21:10,920 --> 00:21:13,040
-What?
-You don't have to be so rough.
545
00:21:13,040 --> 00:21:14,920
You're criticizing
my arrest?
546
00:21:14,920 --> 00:21:16,170
'Cause I was expecting
a thank-you
547
00:21:16,170 --> 00:21:17,710
for getting
your briefcase back.
548
00:21:17,710 --> 00:21:19,750
The law defines excessive force
as a use of force
549
00:21:19,750 --> 00:21:21,420
greater than that
which a reasonable officer
550
00:21:21,420 --> 00:21:23,420
would use
under the circumstances.
551
00:21:23,420 --> 00:21:25,580
-He makes a good point.
-Nobody's talking to you.
552
00:21:25,580 --> 00:21:26,920
Are you gonna
read him his rig--
553
00:21:26,920 --> 00:21:28,420
I will if you shut up
for a minute.
554
00:21:28,420 --> 00:21:30,290
Jackson: I'll do it.
-[ Sighs ]
555
00:21:30,290 --> 00:21:31,620
What the hell
is your problem?
556
00:21:31,620 --> 00:21:33,290
For starters,
your blatant disregard
557
00:21:33,290 --> 00:21:34,880
for the man's civil rights.
-That man is a criminal
558
00:21:34,880 --> 00:21:36,710
I apprehended
based on your description.
559
00:21:36,710 --> 00:21:39,460
You're a police officer. Why am
I describing due process to you?
560
00:21:39,460 --> 00:21:41,040
You don't need
to describe anything to me.
561
00:21:41,040 --> 00:21:42,580
Mm-hmm. Three words --
protect and serve.
562
00:21:42,580 --> 00:21:44,290
-Two words -- shut up.
-I'm not gonna shut up.
563
00:21:44,290 --> 00:21:45,920
You do something dumb...
-Oh, wow.
564
00:21:45,920 --> 00:21:48,330
They really
dig each other, huh?
565
00:21:48,330 --> 00:21:50,040
-Are you crazy?
-No, no.
566
00:21:50,040 --> 00:21:51,500
Look how close
they're standing.
567
00:21:51,500 --> 00:21:53,290
-I want to slap you in the face.
-Yeah, you --
568
00:21:53,290 --> 00:21:56,620
My ex and I used to scream
at each other just like that.
569
00:21:56,620 --> 00:21:58,500
It was hot.
-Go ahead. I can take it.
570
00:21:58,500 --> 00:22:00,210
-Huh.
-I'm a witness to that.
571
00:22:00,210 --> 00:22:03,000
Dispatch: Wilshire units,
415 possible assault
572
00:22:03,000 --> 00:22:06,080
at 7293 Citrus, apartment 601.
573
00:22:06,080 --> 00:22:07,790
How much of the job
do you share with your family?
574
00:22:07,790 --> 00:22:10,330
Only because the social aspect
of being a cop
575
00:22:10,330 --> 00:22:12,420
is a vital part
of my education.
576
00:22:12,420 --> 00:22:13,960
I share what I can.
577
00:22:13,960 --> 00:22:16,330
It's a lot easier now that
I'm anchored at the station.
578
00:22:16,330 --> 00:22:18,960
What do you mean,
what you can?
579
00:22:18,960 --> 00:22:21,170
What we do isn't normal,
Officer Nolan.
580
00:22:21,170 --> 00:22:23,670
Situations we find
ourselves in --
581
00:22:23,670 --> 00:22:25,620
Sharing too much can be
counterproductive.
582
00:22:25,620 --> 00:22:27,580
-For them or for you?
-Both.
583
00:22:27,580 --> 00:22:29,250
Here we go.
584
00:22:29,250 --> 00:22:30,830
Oh, it's about time.
585
00:22:30,830 --> 00:22:32,920
It's like World War III
next door.
586
00:22:32,920 --> 00:22:35,000
The arguing,
the fighting.
587
00:22:35,000 --> 00:22:36,670
Ma'am,
I don't hear anything.
588
00:22:36,670 --> 00:22:38,880
Oh, not now.
Probably killed each other.
589
00:22:38,880 --> 00:22:40,380
Okay. We'll check
it out, ma'am.
590
00:22:40,380 --> 00:22:42,040
If you don't mind going
to your apartment, please?
591
00:22:43,500 --> 00:22:44,920
Thank you.
592
00:22:51,250 --> 00:22:52,670
Open up. Police.
593
00:22:56,920 --> 00:22:58,920
You want me
to kick it in?
594
00:22:58,920 --> 00:23:01,000
-Are you saying I can't?
-No.
595
00:23:01,000 --> 00:23:02,580
I mean yes. I --
596
00:23:02,580 --> 00:23:03,790
Step aside.
597
00:23:05,750 --> 00:23:06,960
[ Door rattles ]
598
00:23:09,080 --> 00:23:10,540
[ Sighs ]
599
00:23:10,540 --> 00:23:17,880
♪♪
600
00:23:17,880 --> 00:23:25,210
♪♪
601
00:23:25,210 --> 00:23:26,460
Wow.
602
00:23:28,210 --> 00:23:30,250
Neighbor wasn't kidding.
603
00:23:30,250 --> 00:23:31,830
Check his pulse.
604
00:23:31,830 --> 00:23:40,080
♪♪
605
00:23:40,080 --> 00:23:41,500
[ Screaming ]
606
00:23:41,500 --> 00:23:44,040
-Nolan!
-[ Screams ]
607
00:23:48,830 --> 00:23:51,250
[ Grunting ]
608
00:23:51,250 --> 00:23:58,620
♪♪
609
00:23:58,620 --> 00:24:01,330
[ Screams ]
[ Crash ]
610
00:24:01,330 --> 00:24:04,120
♪♪
611
00:24:04,120 --> 00:24:06,000
Give me your hands!
Hands!
612
00:24:06,000 --> 00:24:07,040
[ Handcuffs clicking ]
Relax.
613
00:24:07,040 --> 00:24:09,040
[ Shouts ]
614
00:24:09,040 --> 00:24:10,170
What the hell was that?
615
00:24:10,170 --> 00:24:12,000
That's my baby brother, man!
616
00:24:12,000 --> 00:24:15,000
♪♪
617
00:24:15,000 --> 00:24:16,000
[ Sighs ]
618
00:24:16,000 --> 00:24:17,170
[ Vehicles passing ]
619
00:24:17,170 --> 00:24:19,460
The classes are
the easiest part of college.
620
00:24:19,460 --> 00:24:22,380
It's the other stuff
that's hard to get used to.
621
00:24:22,380 --> 00:24:24,290
Like the fact there's
nobody to do your laundry.
622
00:24:24,290 --> 00:24:25,960
[ Laughs ] Exactly.
623
00:24:25,960 --> 00:24:29,290
Oh. Independence is
a double-edged sword.
624
00:24:29,290 --> 00:24:31,460
Seriously, though,
if you have any more questions,
625
00:24:31,460 --> 00:24:33,880
I'm happy to give you
the scoop anytime.
626
00:24:33,880 --> 00:24:36,000
I just might
take you up on that.
627
00:24:38,960 --> 00:24:41,710
So, why is it
such a big deal
628
00:24:41,710 --> 00:24:44,040
that your dad's
out riding patrol?
629
00:24:46,170 --> 00:24:49,330
He got shot when
I was in middle school.
630
00:24:51,040 --> 00:24:52,540
Almost died.
631
00:24:54,120 --> 00:24:57,330
Took him a few months
to get back on his feet,
632
00:24:57,330 --> 00:24:59,620
even longer than that
to feel like Dad again.
633
00:25:02,170 --> 00:25:04,880
So, I'm assuming having
our kids see us like this
634
00:25:04,880 --> 00:25:06,710
would be counterproductive?
-Very.
635
00:25:06,710 --> 00:25:08,880
So, we'll just hit the locker
room and get cleaned up first.
636
00:25:08,880 --> 00:25:13,380
♪♪
637
00:25:13,380 --> 00:25:14,830
Too late.
638
00:25:16,710 --> 00:25:19,500
If I hadn't seen you
like this, would you have
told me about the fight?
639
00:25:19,500 --> 00:25:20,830
Yeah.
640
00:25:22,500 --> 00:25:24,380
No.
641
00:25:24,380 --> 00:25:26,540
[ Stammers ]
Look. It's not a big deal.
642
00:25:26,540 --> 00:25:28,500
It was a little scuffle.
643
00:25:28,500 --> 00:25:30,880
And my job is to protect you
from the bad things,
644
00:25:30,880 --> 00:25:33,000
which includes some of
what I do on the job.
645
00:25:33,000 --> 00:25:35,330
I'm not
a kid anymore, Dad.
646
00:25:35,330 --> 00:25:36,790
I'm going to college
in a few months.
647
00:25:36,790 --> 00:25:38,290
Are you gonna shadow me
across campus?
648
00:25:38,290 --> 00:25:39,830
Don't think I haven't
considered it.
649
00:25:41,040 --> 00:25:43,170
Look, I'm trying. Okay?
650
00:25:43,170 --> 00:25:45,670
But to me,
you're still my baby girl.
651
00:25:45,670 --> 00:25:48,000
No, I'm not, Dad.
652
00:25:48,000 --> 00:25:50,000
That's just how
you want to see me.
653
00:25:53,670 --> 00:25:56,830
Well, you wanted
to see me in uniform.
654
00:25:56,830 --> 00:25:59,000
Don't.
It's not funny.
655
00:25:59,000 --> 00:26:00,540
You were literally
covered in blood.
656
00:26:00,540 --> 00:26:02,880
Yeah, but
somebody else's blood.
657
00:26:02,880 --> 00:26:06,380
Uh, t-this job, Henry,
i-it's hard to talk about. It --
658
00:26:06,380 --> 00:26:09,290
Harder even than that "birds
and the bees" conversation.
659
00:26:09,290 --> 00:26:11,920
I'm on the outside
of your new life.
660
00:26:11,920 --> 00:26:14,290
Part of it is
because I went to college.
661
00:26:14,290 --> 00:26:16,710
But you're the one
who changed everything.
662
00:26:16,710 --> 00:26:18,710
My whole life growing up,
you got up
663
00:26:18,710 --> 00:26:21,120
and you went to work and
you came home every night,
664
00:26:21,120 --> 00:26:24,620
and I never had to worry
that you wouldn't.
665
00:26:24,620 --> 00:26:27,500
But now you're a cop,
and every time the phone rings,
666
00:26:27,500 --> 00:26:29,330
I panic
667
00:26:29,330 --> 00:26:32,380
and think
something's happened.
668
00:26:32,380 --> 00:26:34,290
Henry, I'm sorry.
I didn't know.
669
00:26:34,290 --> 00:26:36,330
Because I haven't
said anything.
670
00:26:36,330 --> 00:26:38,170
Because you're happy
671
00:26:38,170 --> 00:26:41,380
for the first time
in a long time.
672
00:26:41,380 --> 00:26:43,500
Hey, that's not true.
I was happy.
673
00:26:43,500 --> 00:26:44,960
No, you weren't.
674
00:26:44,960 --> 00:26:46,330
The last
few years with Mom,
675
00:26:46,330 --> 00:26:48,500
you both thought
you were protecting me,
676
00:26:48,500 --> 00:26:51,040
but I could feel it.
677
00:26:51,040 --> 00:26:53,170
I hated that I was
the one responsible
678
00:26:53,170 --> 00:26:55,330
for you both
being so miserable.
679
00:26:55,330 --> 00:26:58,170
Hey, now. Your mom and I had
our share of problems,
680
00:26:58,170 --> 00:27:00,290
but we were always on
the same page about you.
681
00:27:00,290 --> 00:27:03,120
You were the one thing
we did right.
682
00:27:03,120 --> 00:27:04,500
Mostly.
683
00:27:04,500 --> 00:27:08,920
♪♪
684
00:27:08,920 --> 00:27:10,620
Look, h-how about
I change uniforms
685
00:27:10,620 --> 00:27:11,670
and we go
get something to eat?
686
00:27:11,670 --> 00:27:13,290
I'm not hungry.
687
00:27:13,290 --> 00:27:22,080
♪♪
688
00:27:22,080 --> 00:27:23,750
I shouldn't have ducked.
689
00:27:23,750 --> 00:27:25,500
Relax.
It was instinct.
690
00:27:25,500 --> 00:27:26,830
I should've been
the one to duck.
691
00:27:26,830 --> 00:27:28,290
Guess
I'm a little rusty.
692
00:27:28,290 --> 00:27:29,880
Well, it's understandable.
693
00:27:29,880 --> 00:27:32,830
I mean, you're stuck in
your office most of the day.
694
00:27:32,830 --> 00:27:35,290
Actually, um,
I didn't always push a desk.
695
00:27:35,290 --> 00:27:38,540
You know, I was
in Marine Corps -- MOS 5803.
696
00:27:38,540 --> 00:27:39,920
Military police.
697
00:27:39,920 --> 00:27:41,790
That's where I learned
how to speak Farsi.
698
00:27:41,790 --> 00:27:44,920
Well, I didn't know
you were in the Marines.
699
00:27:44,920 --> 00:27:46,500
I-I thought
that you were just
700
00:27:46,500 --> 00:27:48,080
from another department
back east somewhere.
701
00:27:48,080 --> 00:27:49,750
Did a year
as Pentagon Police,
702
00:27:49,750 --> 00:27:51,750
Criminal Investigation
Directorate.
703
00:27:51,750 --> 00:27:53,750
Then I moved back home --
joined the LAPD.
704
00:27:53,750 --> 00:27:55,580
Moved up quickly
because of my experience,
705
00:27:55,580 --> 00:27:57,670
but that means I didn't
move through the ranks
with these guys,
706
00:27:57,670 --> 00:27:59,750
so they don't see me as a cop,
only as a boss.
707
00:27:59,750 --> 00:28:02,420
You should tell people
about that.
708
00:28:02,420 --> 00:28:05,170
You sure as hell wouldn't have
cops flying in to rescue you.
709
00:28:05,170 --> 00:28:07,500
You don't tell people that
you're a badass, Officer Chen.
710
00:28:09,380 --> 00:28:10,540
Just got to show 'em.
711
00:28:10,540 --> 00:28:11,960
Hey, not
for nothing, lady,
712
00:28:11,960 --> 00:28:14,210
that shiner's pretty badass.
-Shut your mouth.
713
00:28:14,210 --> 00:28:16,750
Don't say anything
without your lawyer present.
714
00:28:19,670 --> 00:28:21,710
[ Buzzer ]
715
00:28:21,710 --> 00:28:23,500
You're doing this
to mess with us, right?
716
00:28:23,500 --> 00:28:24,750
The guy robbed you.
717
00:28:24,750 --> 00:28:26,420
Look, the theft
of my briefcase
718
00:28:26,420 --> 00:28:28,170
and the use of force
you used to apprehend him
719
00:28:28,170 --> 00:28:29,670
are two
separate events.
720
00:28:29,670 --> 00:28:31,000
The wonderful thing
about our legal system
721
00:28:31,000 --> 00:28:32,880
is we both have rights.
722
00:28:35,040 --> 00:28:36,170
Whoa.
723
00:28:36,170 --> 00:28:37,750
What?
724
00:28:37,750 --> 00:28:39,580
Captain took
a shot to the face.
725
00:28:39,580 --> 00:28:41,000
All right, all right.
Show's over.
726
00:28:41,000 --> 00:28:42,420
Everybody get back to work.
727
00:28:42,420 --> 00:28:44,120
Thank you.
[ Cellphone beeping ]
728
00:28:46,330 --> 00:28:47,830
Bad news?
729
00:28:47,830 --> 00:28:50,880
Uh, no, I just got to get
these stats to the Chief.
730
00:28:50,880 --> 00:28:53,460
You know, actually, um, do you
mind processing our friend
731
00:28:53,460 --> 00:28:55,710
till I get this done,
and then we'll head back out?
732
00:28:55,710 --> 00:28:58,040
Well, I'm fine if you need
to stay here, ma'am.
733
00:28:58,040 --> 00:29:00,460
I've got plenty of paperwork
to do, so...
734
00:29:00,460 --> 00:29:02,210
I appreciate that,
but...
735
00:29:02,210 --> 00:29:04,500
I've made a practice of
finishing what I've started.
736
00:29:04,500 --> 00:29:06,420
♪♪
737
00:29:06,420 --> 00:29:08,040
You need to go wait out
in the bullpen.
738
00:29:08,040 --> 00:29:10,920
What happened?
I ducked.
739
00:29:10,920 --> 00:29:13,210
-Oh, so he's your client now?
-Until his regular counsel
740
00:29:13,210 --> 00:29:14,920
shows up, yeah.
Is that a problem?
741
00:29:14,920 --> 00:29:16,920
What's going on with
Lopez and that guy?
742
00:29:16,920 --> 00:29:18,710
-Are you okay?
-It's been a weird day.
743
00:29:18,710 --> 00:29:20,830
-You seem very stressed.
-Mm-hmm.
744
00:29:22,580 --> 00:29:23,960
How you doing, Miller?
745
00:29:23,960 --> 00:29:25,880
Can I get
your walk-in reports?
746
00:29:25,880 --> 00:29:27,330
I got to update
the stat sheets.
747
00:29:28,960 --> 00:29:30,380
I got a question.
748
00:29:30,380 --> 00:29:31,960
Somebody will be with you
in just a minute.
749
00:29:31,960 --> 00:29:34,120
I need some information
regarding prison sentencing.
750
00:29:36,500 --> 00:29:37,750
What's your question?
751
00:29:37,750 --> 00:29:39,290
How much prison time
for a bar fight?
752
00:29:41,290 --> 00:29:43,540
Depends on the severity
of the, uh, injuries
753
00:29:43,540 --> 00:29:45,580
and your previous record.
Why are you asking?
754
00:29:45,580 --> 00:29:47,620
Is murder really the only
guarantee for a life sentence?
755
00:29:50,040 --> 00:29:51,460
Just get out?
756
00:29:51,460 --> 00:29:52,880
Yeah, couple weeks ago.
757
00:29:52,880 --> 00:29:54,830
Let me guess.
You were in there a long time.
758
00:29:56,420 --> 00:29:58,920
You having trouble, uh,
adjusting on the outside?
759
00:30:00,120 --> 00:30:02,250
Nah.
760
00:30:02,250 --> 00:30:05,120
I'm good. I'm good.
761
00:30:05,120 --> 00:30:07,250
You walk into a police station
asking questions about murder,
762
00:30:07,250 --> 00:30:08,670
you most certainly
are not good.
763
00:30:08,670 --> 00:30:10,500
I strongly advise you
not to do anything stupid.
764
00:30:10,500 --> 00:30:12,210
Don't worry about it.
765
00:30:12,210 --> 00:30:13,580
I know exactly
what I'm doing.
766
00:30:13,580 --> 00:30:15,790
Let me see your hands!
767
00:30:15,790 --> 00:30:17,620
[ Woman whimpering ]
768
00:30:17,620 --> 00:30:19,040
I kill her,
769
00:30:19,040 --> 00:30:21,420
I go back inside
forever.
770
00:30:21,420 --> 00:30:22,420
Man: He's got a gun!
771
00:30:26,080 --> 00:30:28,210
-I'll kill her.
-All right.
772
00:30:28,210 --> 00:30:29,580
-[ Sobs ]
-Look at me. Hey, hey!
773
00:30:29,580 --> 00:30:31,620
You don't want to do this.
You don't have to do this.
774
00:30:31,620 --> 00:30:33,750
I told you.
775
00:30:33,750 --> 00:30:35,210
I'll do anything
to go back inside.
776
00:30:35,210 --> 00:30:36,790
Trust me,
you're going back in.
777
00:30:36,790 --> 00:30:38,170
I'm not looking
to do a short fall.
778
00:30:39,880 --> 00:30:41,750
I can't handle it
out here.
779
00:30:41,750 --> 00:30:43,960
Okay. I get that,
I get that.
780
00:30:43,960 --> 00:30:45,830
You got a little
too much freedom.
781
00:30:45,830 --> 00:30:47,710
I felt the exact same way
after I left the Corps.
782
00:30:47,710 --> 00:30:49,290
Used to being told
where to go,
783
00:30:49,290 --> 00:30:51,710
what to do, when to eat,
when to sleep. Come on.
784
00:30:51,710 --> 00:30:53,420
She shouldn't have
to suffer 'cause you're
going through a crisis.
785
00:30:53,420 --> 00:30:54,920
She didn't sign up for that.
Put the gun down.
786
00:30:54,920 --> 00:30:57,080
Bitch, I don't care
what she signed up for.
787
00:30:57,080 --> 00:30:59,790
You pull that trigger, I
got half a dozen cops who
are gonna light you up,
788
00:30:59,790 --> 00:31:02,170
and I know you don't want that.
-Shut up!
789
00:31:02,170 --> 00:31:03,920
Okay. Okay.
790
00:31:05,210 --> 00:31:07,420
I just -- I have one more --
one more question.
791
00:31:09,540 --> 00:31:11,120
In your previous crimes,
did you...
792
00:31:12,460 --> 00:31:13,500
...use a gun?
793
00:31:13,500 --> 00:31:15,330
What? Why?
794
00:31:16,790 --> 00:31:18,210
You got
your safety on.
795
00:31:19,500 --> 00:31:21,000
[ Grunting ]
796
00:31:21,000 --> 00:31:22,830
-Get her!
-Come on, come on.
797
00:31:22,830 --> 00:31:26,040
-[ Grunts ] Get the gun.
-I got it, Captain.
798
00:31:26,040 --> 00:31:29,330
-Turn him over!
-[ Grunting ]
799
00:31:29,330 --> 00:31:31,040
-Holy crap.
-What?
800
00:31:31,040 --> 00:31:33,960
It's a Glock.
There's no external safety.
801
00:31:33,960 --> 00:31:35,670
You charged
a live weapon.
802
00:31:35,670 --> 00:31:37,670
Told you Captain
could take care of herself.
803
00:31:37,670 --> 00:31:39,920
[ Door opens ]
804
00:31:39,920 --> 00:31:42,500
Tim: What the hell
happened here?
Oh, my --
805
00:31:42,500 --> 00:31:44,710
Um, did you
get skunked?
806
00:31:44,710 --> 00:31:48,710
♪♪
807
00:31:48,710 --> 00:31:50,210
Nolan:
I don't know what to do.
808
00:31:50,210 --> 00:31:52,500
You should've seen
the look on his face.
809
00:31:52,500 --> 00:31:55,460
Trust me. I saw
a version of it in my office.
810
00:31:55,460 --> 00:31:57,670
At least your daughter has
lived with this her whole life.
811
00:31:57,670 --> 00:32:00,290
I mean, I just threw Henry
into the deep end. I had no...
812
00:32:02,000 --> 00:32:05,250
I never thought once about how
my choice was gonna affect him.
813
00:32:05,250 --> 00:32:07,170
It was so much easier
when she was younger.
814
00:32:07,170 --> 00:32:09,170
Tell me about it.
[ Both chuckles ]
815
00:32:11,750 --> 00:32:13,250
Let this be
our one and only
816
00:32:13,250 --> 00:32:15,920
heart-to-heart moment,
Officer Nolan.
817
00:32:15,920 --> 00:32:17,040
John.
818
00:32:18,960 --> 00:32:20,880
Officer Nolan
is fine.
819
00:32:20,880 --> 00:32:22,790
Yeah.
820
00:32:22,790 --> 00:32:24,920
[ Explosion ]
821
00:32:24,920 --> 00:32:26,210
What the hell was that?
[ Siren wailing ]
822
00:32:26,210 --> 00:32:28,750
7-Adam-15,
explosion on Walton
823
00:32:28,750 --> 00:32:30,040
between 29th and 30th.
824
00:32:30,040 --> 00:32:32,540
Need backup, airship,
RA, LAFD.
825
00:32:32,540 --> 00:32:33,580
Send the works.
826
00:32:33,580 --> 00:32:37,670
[ Horn honking, alarm blaring ]
827
00:32:37,670 --> 00:32:39,290
[ Tires screech ]
828
00:32:39,290 --> 00:32:42,040
[ Honking, blaring continue ]
829
00:32:44,500 --> 00:32:47,170
-That's gas.
-Looks like the main's blown.
830
00:32:47,170 --> 00:32:49,210
Probably venting
into that house.
831
00:32:49,210 --> 00:32:50,750
You all right?
-[ Coughing ]
832
00:32:50,750 --> 00:32:52,500
Is there anybody
left inside?
833
00:32:52,500 --> 00:32:55,500
-[ Weakly ] Yeah.
-Sir.
834
00:32:55,500 --> 00:32:57,080
Sgt. Grey:
Hey, Nolan, without a mask,
835
00:32:57,080 --> 00:32:58,540
you won't
make it 10 steps.
836
00:32:58,540 --> 00:33:01,290
You okay?
You got him? Thank you.
837
00:33:01,290 --> 00:33:08,330
♪♪
838
00:33:08,330 --> 00:33:09,380
Give me one.
839
00:33:09,380 --> 00:33:10,710
What would your wife say?
840
00:33:10,710 --> 00:33:12,330
Give me the damn rag!
841
00:33:12,330 --> 00:33:19,170
♪♪
842
00:33:19,170 --> 00:33:21,830
[ Alarm beeping ]
Check upstairs.
843
00:33:21,830 --> 00:33:23,620
♪ Colors are changing
on the trees ♪
844
00:33:23,620 --> 00:33:25,120
♪ It's the greatest time
of year ♪
845
00:33:25,120 --> 00:33:27,500
Is anyone here?
846
00:33:27,500 --> 00:33:31,330
♪♪
847
00:33:31,330 --> 00:33:33,330
[ Coughing ]
848
00:33:33,330 --> 00:33:39,210
♪♪
849
00:33:39,210 --> 00:33:40,710
[ Coughing ]
850
00:33:40,710 --> 00:33:43,880
♪♪
851
00:33:43,880 --> 00:33:46,790
-I got her. I got her.
-[ Coughing ]
852
00:33:46,790 --> 00:33:50,830
-Is that everyone?
-I don't think so. [ Coughs ]
853
00:33:50,830 --> 00:33:52,540
I saw two backpacks in there.
Wait here.
854
00:33:54,540 --> 00:33:56,960
-Let's go.
-[ Coughing ]
855
00:33:56,960 --> 00:33:58,750
♪♪
856
00:33:58,750 --> 00:34:01,170
[ Alarm beeping ]
[ Coughing ]
857
00:34:01,170 --> 00:34:07,710
♪♪
858
00:34:07,710 --> 00:34:09,380
♪ Come on along
to my backyard ♪
859
00:34:09,380 --> 00:34:11,920
♪ We'll jump
in a pile of leaves ♪
860
00:34:11,920 --> 00:34:14,170
♪ Bring all your friends,
come one and all ♪
861
00:34:14,170 --> 00:34:16,000
[ Music slows, distorts ]
862
00:34:16,000 --> 00:34:17,250
[ Coughing ]
863
00:34:17,250 --> 00:34:22,880
♪♪
864
00:34:22,880 --> 00:34:28,540
♪♪
865
00:34:28,540 --> 00:34:30,880
[ Sirens approaching ]
866
00:34:30,880 --> 00:34:32,460
Nolan: Here you go.
867
00:34:32,460 --> 00:34:36,040
♪♪
868
00:34:36,040 --> 00:34:37,380
[ Coughing ]
869
00:34:37,380 --> 00:34:40,670
♪♪
870
00:34:40,670 --> 00:34:42,380
The other police officer,
did he come out?
871
00:34:42,380 --> 00:34:44,750
-No.
-No, he didn't.
-No, Officer.
872
00:34:44,750 --> 00:34:46,540
[ Coughs ]
873
00:34:52,170 --> 00:34:54,750
[ Alarm beeping ]
874
00:34:54,750 --> 00:34:56,670
Grey?
875
00:34:56,670 --> 00:34:58,540
[ Coughs ]
876
00:34:58,540 --> 00:35:01,750
♪♪
877
00:35:01,750 --> 00:35:03,790
Grey. Grey!
878
00:35:03,790 --> 00:35:05,500
Come on, man.
You've got to wake up.
879
00:35:07,710 --> 00:35:11,670
[ Grunting ]
880
00:35:11,670 --> 00:35:13,330
[ Coughing ]
881
00:35:13,330 --> 00:35:16,080
Come on, Grey.
[ Coughing ]
882
00:35:16,080 --> 00:35:17,750
Grey!
883
00:35:17,750 --> 00:35:20,120
It got real important
that you get up, buddy!
884
00:35:20,120 --> 00:35:21,790
Grey!
885
00:35:21,790 --> 00:35:25,790
[ Coughs ]
886
00:35:25,790 --> 00:35:27,710
Come on.
887
00:35:27,710 --> 00:35:29,500
Come on.
888
00:35:29,500 --> 00:35:31,000
[ Grunts ]
889
00:35:31,000 --> 00:35:33,080
Come on. Come on.
890
00:35:33,080 --> 00:35:35,710
♪♪
891
00:35:35,710 --> 00:35:39,330
[ Indistinct radio chatter ]
892
00:35:39,330 --> 00:35:42,330
[ Both coughing,
helicopter blades whirring ]
893
00:35:42,330 --> 00:35:48,460
♪♪
894
00:35:48,460 --> 00:35:50,290
Oh, man.
895
00:35:50,290 --> 00:35:56,710
♪♪
896
00:35:56,710 --> 00:35:59,000
Let me guess. You have another
complaint you'd like to file.
897
00:35:59,000 --> 00:36:01,750
No more complaints.
I promise.
898
00:36:01,750 --> 00:36:04,120
Look, I graduated
from Whittier Law School.
899
00:36:04,120 --> 00:36:06,670
Night classes,
paid my own way.
900
00:36:06,670 --> 00:36:08,460
Needless to say,
there was never gonna be
901
00:36:08,460 --> 00:36:11,000
a-a fancy downtown firm
at the end of that rainbow.
902
00:36:11,000 --> 00:36:13,000
This feels like another thing
you're trying to blame on me.
903
00:36:13,000 --> 00:36:15,210
Not at all.
No, I like renting an office
904
00:36:15,210 --> 00:36:17,500
above
an Ethiopian restaurant.
905
00:36:17,500 --> 00:36:19,040
Look, I'm scrappy, okay?
906
00:36:19,040 --> 00:36:21,460
I really love
representing the little guy.
907
00:36:21,460 --> 00:36:23,120
But...
908
00:36:23,120 --> 00:36:25,290
today, my tenacity...
909
00:36:25,290 --> 00:36:26,330
it clouded my judgment.
910
00:36:26,330 --> 00:36:27,960
Are you trying
to argue an apology?
911
00:36:27,960 --> 00:36:29,000
No. I'm sorry.
912
00:36:29,000 --> 00:36:30,830
You were trying to help me,
913
00:36:30,830 --> 00:36:32,040
even though you really
didn't want to,
914
00:36:32,040 --> 00:36:34,540
and I appreciate that.
915
00:36:34,540 --> 00:36:37,080
So thank you for getting
my briefcase back.
916
00:36:39,210 --> 00:36:40,500
You're welcome.
917
00:36:40,500 --> 00:36:42,710
And I'd like
to take you to dinner.
918
00:36:42,710 --> 00:36:44,170
Let me guess --
Ethiopian?
919
00:36:44,170 --> 00:36:45,830
God, no,
that place is a dump.
920
00:36:45,830 --> 00:36:47,120
[ Chuckles ]
921
00:36:47,120 --> 00:36:50,170
♪♪
922
00:36:50,170 --> 00:36:52,790
Do you own
a nice suit?
923
00:36:52,790 --> 00:36:54,880
No, a nice suit.
924
00:36:54,880 --> 00:36:56,830
Yeah. Why?
925
00:36:56,830 --> 00:36:59,830
I need a date for my brother's
wedding next Saturday.
926
00:36:59,830 --> 00:37:01,500
It's bold
for a first date.
927
00:37:01,500 --> 00:37:03,460
Yeah.
928
00:37:03,460 --> 00:37:04,920
Maybe it should
be our second.
929
00:37:06,380 --> 00:37:07,580
Buy me a drink?
930
00:37:07,580 --> 00:37:09,580
I would love to.
All right.
931
00:37:11,750 --> 00:37:13,380
You sure
you're feeling okay?
932
00:37:13,380 --> 00:37:15,500
Yeah, yeah.
933
00:37:15,500 --> 00:37:17,460
But maybe you can
help me explain
934
00:37:17,460 --> 00:37:19,670
what happened to your mother.
-Yeah. [ Laughs ]
935
00:37:19,670 --> 00:37:21,670
But we should probably stop
for flowers on the way home.
936
00:37:21,670 --> 00:37:24,000
I'm driving.
937
00:37:24,000 --> 00:37:25,500
[ Sighs ]
938
00:37:25,500 --> 00:37:27,500
And your
Macrobiology grade?
939
00:37:27,500 --> 00:37:29,750
Definitely should save that
conversation for another day.
940
00:37:29,750 --> 00:37:32,000
♪ Starin' at a place unknown ♪
941
00:37:32,000 --> 00:37:34,250
♪ Nowhere's harder ♪
942
00:37:34,250 --> 00:37:36,420
♪ Nowhere's harder ♪
943
00:37:36,420 --> 00:37:40,880
♪♪
944
00:37:40,880 --> 00:37:43,170
-Hey.
-I'm not talking to you.
945
00:37:43,170 --> 00:37:44,670
I shouldn't
have left you.
946
00:37:46,790 --> 00:37:47,960
♪ Begging you please... ♪
947
00:37:47,960 --> 00:37:49,790
Yeah. You should have.
948
00:37:51,170 --> 00:37:53,210
I was an ass.
-Yeah, you were.
949
00:37:53,210 --> 00:37:54,880
♪ No, it's not enough ♪
950
00:37:54,880 --> 00:37:56,540
Go on.
951
00:37:56,540 --> 00:37:59,210
♪ An ode that we sing
is bittersweet ♪
952
00:37:59,210 --> 00:38:03,170
I-I still see you
as the rookie I trained.
953
00:38:03,170 --> 00:38:05,170
But you're not that
anymore.
954
00:38:05,170 --> 00:38:07,620
You're gonna be
one kick-ass detective.
955
00:38:07,620 --> 00:38:09,920
Thanks.
956
00:38:09,920 --> 00:38:12,170
But I'm gonna take a beat
on that last part.
957
00:38:12,170 --> 00:38:14,250
Since when?
You -- You got the Tap.
958
00:38:14,250 --> 00:38:16,460
Yeah, I know.
I just -- I...
959
00:38:16,460 --> 00:38:19,000
I'm not ready
to give up patrol yet.
960
00:38:19,000 --> 00:38:22,420
And I still have things
I want to accomplish as a P3.
961
00:38:22,420 --> 00:38:25,830
And a rookie to train.
-And you'll miss the streets.
962
00:38:25,830 --> 00:38:29,170
♪ Starin' at the West Coast ♪
Yeah, maybe I will.
963
00:38:29,170 --> 00:38:30,830
♪ Starin' at a place unknown ♪
964
00:38:30,830 --> 00:38:32,330
Don't tell me
I just passed
965
00:38:32,330 --> 00:38:34,500
some ridiculous
Tim Bradford test.
966
00:38:34,500 --> 00:38:37,380
♪ Nowhere's harder ♪
I won't.
967
00:38:37,380 --> 00:38:39,040
But you did.
968
00:38:39,040 --> 00:38:41,290
♪ Starin' at a place unknown ♪
Hey.
969
00:38:41,290 --> 00:38:43,380
♪ Nowhere's harder ♪
Tomato juice.
970
00:38:43,380 --> 00:38:45,210
You still smell
really, really bad.
971
00:38:45,210 --> 00:38:47,330
♪♪
972
00:38:47,330 --> 00:38:49,290
[ Chuckles ]
973
00:38:49,290 --> 00:38:56,330
♪♪
974
00:38:56,330 --> 00:39:01,000
♪ Lifting my hopes again ♪
975
00:39:01,000 --> 00:39:03,000
♪ But there's no more
room to pretend ♪
976
00:39:03,000 --> 00:39:05,540
Hey. Is this a bad time?
977
00:39:05,540 --> 00:39:06,750
No. Come in.
978
00:39:06,750 --> 00:39:09,170
♪ Now that I see the end ♪
979
00:39:09,170 --> 00:39:11,540
I just wanted to say
I really enjoyed
980
00:39:11,540 --> 00:39:13,250
riding patrol
with you today.
981
00:39:13,250 --> 00:39:14,830
I learned a lot,
982
00:39:14,830 --> 00:39:17,420
and it wasn't
just about police work.
983
00:39:17,420 --> 00:39:20,960
Um, I'm really sorry
if I let you down.
984
00:39:20,960 --> 00:39:22,880
Officer Chen,
985
00:39:22,880 --> 00:39:25,080
you know why I chose
to ride with you today?
986
00:39:25,080 --> 00:39:26,580
No, ma'am.
987
00:39:26,580 --> 00:39:28,880
♪ Starin' at the West Coast ♪
988
00:39:28,880 --> 00:39:31,620
Because you impress me.
989
00:39:31,620 --> 00:39:32,790
Don't get me wrong.
990
00:39:32,790 --> 00:39:35,330
You've got a lot
to learn.
991
00:39:35,330 --> 00:39:37,670
But I'm proud to have you
under my command.
992
00:39:37,670 --> 00:39:39,380
And I'd ride with you
any day.
993
00:39:39,380 --> 00:39:42,040
♪ Starin' at a place unknown ♪
994
00:39:42,040 --> 00:39:44,250
♪ Nowhere's harder ♪
Thank you.
995
00:39:44,250 --> 00:39:46,750
♪ Nowhere's harder ♪
See you tomorrow.
996
00:39:46,750 --> 00:39:51,580
♪ Starin' at the West Coast,
starin' at a place unknown ♪
997
00:39:51,580 --> 00:39:54,170
♪ Nowhere's harder ♪
Nolan: I love my job.
998
00:39:54,170 --> 00:39:56,830
I mean,
I truly love my job,
999
00:39:56,830 --> 00:39:58,500
and I believe
in what I'm doing.
1000
00:40:00,540 --> 00:40:03,250
Henry, I love you more, and
if you can't handle my job --
1001
00:40:03,250 --> 00:40:05,540
Dad, stop.
1002
00:40:05,540 --> 00:40:08,460
I would never ask you
to walk away from this.
1003
00:40:08,460 --> 00:40:11,670
I'm not asking
for specifics, but...
1004
00:40:11,670 --> 00:40:15,080
I need to know
you're okay.
1005
00:40:15,080 --> 00:40:17,830
And the son
becomes the father.
1006
00:40:17,830 --> 00:40:20,120
We're like a real-life
Cat Stevens song.
1007
00:40:21,830 --> 00:40:23,580
Before your time.
1008
00:40:23,580 --> 00:40:25,380
How 'bout this?
1009
00:40:25,380 --> 00:40:26,920
At the end
of every shift,
1010
00:40:26,920 --> 00:40:29,540
I send you a text
to let you know I'm okay.
1011
00:40:29,540 --> 00:40:31,880
So like
a-a safe word.
1012
00:40:31,880 --> 00:40:32,920
Exactly.
1013
00:40:32,920 --> 00:40:34,880
No. Wait.
1014
00:40:34,880 --> 00:40:36,210
How do you know
about safe words?
1015
00:40:36,210 --> 00:40:37,670
Hm. You really
want to know?
1016
00:40:37,670 --> 00:40:40,210
-No. Abort.
-[ Chuckles ]
1017
00:40:40,210 --> 00:40:42,000
All right, then,
what's our word gonna be?
1018
00:40:43,960 --> 00:40:45,040
Turducken.
1019
00:40:46,880 --> 00:40:47,920
Perfect.
1020
00:40:50,380 --> 00:40:52,080
Oh, man.
1021
00:40:52,080 --> 00:40:53,920
That poor cat.
1022
00:40:59,290 --> 00:41:08,830
♪♪
1023
00:41:08,830 --> 00:41:18,380
♪♪
1024
00:41:18,380 --> 00:41:27,920
♪♪
73363
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.