All language subtitles for The.Rookie.S01E10._track3_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,620 --> 00:00:03,170 ♪ Yeah, yeah ♪ 2 00:00:03,170 --> 00:00:05,580 ♪♪ 3 00:00:05,580 --> 00:00:10,420 Yeah. All right. I am just parking right now, 4 00:00:10,420 --> 00:00:12,830 and I will meet you at the baggage claim. 5 00:00:12,830 --> 00:00:14,830 Nonsense. Come on. I want to come in. 6 00:00:14,830 --> 00:00:17,000 Yeah, get ready for a big, embarrassing hug. 7 00:00:17,000 --> 00:00:19,080 Okay, see you in a minute. [ Chuckles ] 8 00:00:19,080 --> 00:00:21,710 ♪ Can I come over, see you tonight? ♪ Oh. 9 00:00:23,080 --> 00:00:26,080 ♪ I promise that you'll be feeling right ♪ Yes. 10 00:00:26,080 --> 00:00:27,170 ♪ Oh, she's comin' up ♪ 11 00:00:27,170 --> 00:00:29,750 No! Shoot. 12 00:00:29,750 --> 00:00:32,080 ♪ Oh, Sugarfoot ♪ [ Groans ] 13 00:00:32,080 --> 00:00:37,330 ♪♪ 14 00:00:37,330 --> 00:00:40,830 ♪♪ 15 00:00:40,830 --> 00:00:42,500 Come on. 16 00:00:42,500 --> 00:00:44,500 Come on, buddy. 17 00:00:44,500 --> 00:00:46,580 ♪♪ 18 00:00:46,580 --> 00:00:48,500 Police. 19 00:00:48,500 --> 00:00:51,000 Step away from the vehicle. Show me your hands. 20 00:00:51,000 --> 00:00:52,670 Oh, actually, this is my truck. 21 00:00:52,670 --> 00:00:54,000 Get on your knees. 22 00:00:54,000 --> 00:00:55,330 Lock your fingers behind your head. 23 00:00:55,330 --> 00:00:56,670 Yeah, okay. A little embarrassing. 24 00:00:56,670 --> 00:00:58,290 I'm -- I'm actually a cop, too. 25 00:00:58,290 --> 00:00:59,500 Uh, three months on the force. 26 00:00:59,500 --> 00:01:01,500 Just -- My I.D. is locked in the cab. 27 00:01:01,500 --> 00:01:03,290 You're a rookie? Yeah. 28 00:01:03,290 --> 00:01:05,380 Now I know you're lying. Get on your knees. 29 00:01:05,380 --> 00:01:07,170 Do it. 30 00:01:07,170 --> 00:01:09,540 [ Handcuffs rattling ] 31 00:01:12,710 --> 00:01:14,170 Dad? 32 00:01:14,170 --> 00:01:17,170 ♪ Whoa, oh, oh, oh, oh, oh, whoa, oh, oh ♪ Henry! 33 00:01:17,170 --> 00:01:18,380 Welcome to L.A. 34 00:01:18,380 --> 00:01:20,330 ♪ I'm gonna win for you ♪ Ah! 35 00:01:20,330 --> 00:01:22,000 That's tight. That's tight. 36 00:01:22,000 --> 00:01:28,500 ♪ Like I know you want me to do ♪ 37 00:01:28,500 --> 00:01:30,330 Henry: [ Chuckles ] Oh. It's a good thing I still had 38 00:01:30,330 --> 00:01:31,880 your spare key, or you'd be in jail. 39 00:01:31,880 --> 00:01:34,040 Airport jail. [ Laughs ] 40 00:01:34,040 --> 00:01:36,580 So, you sure you're okay Ubering home from here? 41 00:01:36,580 --> 00:01:39,040 Yeah, of course. I mean, you can't be late for your shift. 42 00:01:39,040 --> 00:01:41,210 But I'm not leaving until I see you in uniform. 43 00:01:41,210 --> 00:01:43,000 Yeah, this isn't the kind of job where we can 44 00:01:43,000 --> 00:01:45,460 hang out a lot, you know? Oh, I know. 45 00:01:45,460 --> 00:01:47,830 Uh, if you don't want me here, I can go. 46 00:01:47,830 --> 00:01:49,500 Not at all. I'm just a little under the microscope. 47 00:01:49,500 --> 00:01:51,670 They literally evaluate me at the end of every shift. 48 00:01:51,670 --> 00:01:52,710 Are you worried I'll make you look bad? 49 00:01:52,710 --> 00:01:54,330 No, that's -- 50 00:01:54,330 --> 00:01:56,580 Okay, let me, um, get a fresh start here. 51 00:01:56,580 --> 00:01:58,080 Obviously, the threat of airport jail 52 00:01:58,080 --> 00:01:59,670 has me a little off my game. 53 00:01:59,670 --> 00:02:02,580 I am thrilled to have you here, okay? 54 00:02:02,580 --> 00:02:05,540 Okay. Just maybe don't tell any embarrassing stories about me. 55 00:02:05,540 --> 00:02:07,290 Mm, that's gonna be hard. There are so many. 56 00:02:07,290 --> 00:02:08,540 Really, there's not, though. Yeah. 57 00:02:08,540 --> 00:02:10,880 My sixth birthday. Easter 2009. 58 00:02:10,880 --> 00:02:12,790 The turducken. Do not tell that story. 59 00:02:12,790 --> 00:02:14,080 -[ Laughing ] Oh. -What story? 60 00:02:14,080 --> 00:02:16,500 Hey! Jackson and Lucy, this is -- 61 00:02:16,500 --> 00:02:19,670 -Henry. What's up, bro? -Hey! Nice to see you. 62 00:02:19,670 --> 00:02:22,210 -You guys know my son? -Yeah, on, uh, social media. 63 00:02:22,210 --> 00:02:23,670 Yeah, I-I followed them after you guys 64 00:02:23,670 --> 00:02:25,500 started hanging out together at the Academy. 65 00:02:25,500 --> 00:02:26,880 They followed me back. 66 00:02:26,880 --> 00:02:28,380 Lucy: You know what? That photo that you posted 67 00:02:28,380 --> 00:02:30,380 earlier from the plane was horrifying. 68 00:02:30,380 --> 00:02:31,960 -Dude, I literally almost puked. -Thanks for that. 69 00:02:31,960 --> 00:02:33,290 Okay, the guy in the next aisle over 70 00:02:33,290 --> 00:02:35,750 straight up cleaned his dentures on the tray table. 71 00:02:35,750 --> 00:02:37,250 -Gross. -Bad. 72 00:02:37,250 --> 00:02:38,880 Wait, how come you didn't tell me 73 00:02:38,880 --> 00:02:41,170 you were friends with my son on the Insta thing? 74 00:02:41,170 --> 00:02:42,880 Well, it didn't seem like a big deal. 75 00:02:42,880 --> 00:02:45,460 Yeah. It's 2019, Dad. Get with the times. 76 00:02:45,460 --> 00:02:47,000 -[ Chuckles ] -Yeah. Dad. 77 00:02:47,000 --> 00:02:49,330 -[ Laughs ] -[ Laughs ] 78 00:02:49,330 --> 00:02:50,620 -That was a good one. -Yeah, thank you. 79 00:02:50,620 --> 00:02:52,170 Yeah. 80 00:02:52,170 --> 00:02:53,880 Sgt. Grey: All right. Look alive, look alive. 81 00:02:53,880 --> 00:02:55,790 Officer Nolan, you ready? 82 00:02:55,790 --> 00:02:57,540 Yes, sir. -Good. Now, answer me this. 83 00:02:57,540 --> 00:02:59,750 What is your favorite part about the job? 84 00:02:59,750 --> 00:03:01,380 And don't say "To make a difference." 85 00:03:01,380 --> 00:03:03,330 I wasn't going to. 86 00:03:03,330 --> 00:03:05,000 But it is. 87 00:03:05,000 --> 00:03:06,830 -What's your least favorite? -Oh, that's easy. 88 00:03:06,830 --> 00:03:07,880 Paperwork. 89 00:03:07,880 --> 00:03:09,380 Imagine how I feel. 90 00:03:09,380 --> 00:03:11,830 [ Officers murmuring ] All right. 91 00:03:11,830 --> 00:03:14,000 Most of what a captain does is paperwork. 92 00:03:14,000 --> 00:03:16,540 'Cause of that, I feel like I've lost touch 93 00:03:16,540 --> 00:03:18,540 with what being a cop is really about. 94 00:03:18,540 --> 00:03:20,830 People. It's not only the citizens 95 00:03:20,830 --> 00:03:22,120 that we serve and protect. 96 00:03:22,120 --> 00:03:24,790 It's every single one of you in this room. 97 00:03:24,790 --> 00:03:26,460 So, to remedy that, 98 00:03:26,460 --> 00:03:29,170 I've decided Sergeant Grey and I are gonna ride patrol today. 99 00:03:29,170 --> 00:03:31,000 Together? 100 00:03:31,000 --> 00:03:32,790 No. We're each gonna ride with a rookie, 101 00:03:32,790 --> 00:03:34,290 and their respective T.O.s will pair up. 102 00:03:34,290 --> 00:03:36,880 Ma'am, I'd be honored if you'd ride with me. 103 00:03:38,000 --> 00:03:39,540 That is sweet, Officer West, 104 00:03:39,540 --> 00:03:42,000 but today I'm riding with Officer Chen. 105 00:03:43,500 --> 00:03:44,790 Sergeant Grey, I'd be honored 106 00:03:44,790 --> 00:03:47,170 if you rode with Officer West today. 107 00:03:47,170 --> 00:03:49,170 That's cute, Officer Nolan. 108 00:03:49,170 --> 00:03:52,080 But you know my heart belongs to you. 109 00:03:53,500 --> 00:03:54,880 Lucky me. 110 00:03:55,830 --> 00:03:57,460 Tim: Lot of weight on your shoulders today, Boot. 111 00:03:57,460 --> 00:03:58,830 Lucy: Why? What do you mean? 112 00:03:58,830 --> 00:04:01,170 Talia: Riding with the captain is a huge responsibility. 113 00:04:01,170 --> 00:04:03,120 If anything happens to her, well... 114 00:04:03,120 --> 00:04:04,920 I don't even know how to finish that sentence. 115 00:04:04,920 --> 00:04:06,540 I do. Andersen gets a scratch, 116 00:04:06,540 --> 00:04:08,000 and you'll be working motor pool in Sylmar 117 00:04:08,000 --> 00:04:09,960 till you die of carbon monoxide poisoning. 118 00:04:12,580 --> 00:04:14,620 Jackson: Why do you think Lucy and Nolan got picked over me? 119 00:04:14,620 --> 00:04:16,460 Two words -- body odor. 120 00:04:16,460 --> 00:04:18,250 I'm serious. 121 00:04:18,250 --> 00:04:20,750 It means something, doesn't it? Andersen's clearly 122 00:04:20,750 --> 00:04:23,000 playing favorites riding with Lucy. Maybe. 123 00:04:23,000 --> 00:04:26,120 But do you really think Nolan is Grey's favorite? 124 00:04:26,120 --> 00:04:28,040 -No. -Then stop worrying so much. 125 00:04:28,040 --> 00:04:30,000 [ Cellphone buzzes ] Leave me alone! 126 00:04:30,000 --> 00:04:31,290 -Okay. Dropping it. -Not you. 127 00:04:31,290 --> 00:04:32,500 [ Sighs ] My phone. 128 00:04:32,500 --> 00:04:34,380 Or, rather, my mom. -What'd she do? 129 00:04:34,380 --> 00:04:35,880 She wants to know if I'm bringing a date 130 00:04:35,880 --> 00:04:37,620 to my brother's wedding. 131 00:04:37,620 --> 00:04:39,670 That sounds... 132 00:04:39,670 --> 00:04:42,500 reasonable. Not when there's extras on it. 133 00:04:42,500 --> 00:04:44,000 Meaning? If I don't bring a date, 134 00:04:44,000 --> 00:04:45,460 she'll spend the whole night trying to set me up 135 00:04:45,460 --> 00:04:48,170 with the best man, Hugo. Mm. 136 00:04:48,170 --> 00:04:50,830 I'm guessing Hugo's not your type. He smells like kitty litter. 137 00:04:50,830 --> 00:04:52,290 And I don't even think he owns a cat. 138 00:04:52,290 --> 00:04:53,620 Spent my niece's baptism 139 00:04:53,620 --> 00:04:54,920 bragging about how much he squats. 140 00:04:54,920 --> 00:04:57,080 Maybe he squats kitty litter. 141 00:04:57,080 --> 00:04:58,880 You're not helping. 142 00:04:58,880 --> 00:05:03,500 ♪♪ 143 00:05:03,500 --> 00:05:05,040 [ Indistinct conversations ] 144 00:05:05,040 --> 00:05:07,750 Hey. Sorry to keep you waiting. What do you think? 145 00:05:07,750 --> 00:05:09,420 Awesome. [ Laughs ] Oh. 146 00:05:09,420 --> 00:05:11,000 That belt looks super uncomfortable, though. 147 00:05:11,000 --> 00:05:13,380 Yeah, I have a bruise where the gun digs into my hip. 148 00:05:13,380 --> 00:05:15,000 You made a friend. -Yeah. 149 00:05:15,000 --> 00:05:16,830 Dominique was just giving me the scoop on this place. 150 00:05:16,830 --> 00:05:18,670 Her dad works here. -Oh, really? 151 00:05:18,670 --> 00:05:20,920 Yeah. He's the watch commander. 152 00:05:20,920 --> 00:05:22,500 Your dad is Sergeant Grey? 153 00:05:22,500 --> 00:05:25,500 Sgt. Grey: Officer Nolan. Why aren't you getting our gear? 154 00:05:25,500 --> 00:05:27,830 I was just getting my son squared away. 155 00:05:27,830 --> 00:05:29,500 He just flew in this morning from college. 156 00:05:29,500 --> 00:05:30,830 -Dominique? -Hey, Dad. 157 00:05:32,000 --> 00:05:34,170 You forgot I was interning here today, didn't you? 158 00:05:34,170 --> 00:05:35,670 No. 159 00:05:35,670 --> 00:05:37,830 I intern at different divisions on Saturdays. 160 00:05:37,830 --> 00:05:39,580 -Oh, for college. -High school. 161 00:05:39,580 --> 00:05:41,330 My daughter's a senior in high school. 162 00:05:41,330 --> 00:05:43,790 Wait, why did you tell Henry's dad to get your gear? 163 00:05:45,000 --> 00:05:46,790 Are you riding patrol? 164 00:05:46,790 --> 00:05:48,000 Captain's orders. 165 00:05:48,000 --> 00:05:49,500 Really? 166 00:05:49,500 --> 00:05:51,790 Does Mom know? -Haven't told her yet. 167 00:05:51,790 --> 00:05:54,670 Well, I'm happy not to tell her, too. 168 00:05:54,670 --> 00:05:57,580 Long as you don't tell her about that "C" I got in Macrobiology. 169 00:06:00,500 --> 00:06:02,330 You know that's not the way we do things in our house. 170 00:06:02,330 --> 00:06:04,670 -So that's a "No"? -We'll talk about it later. 171 00:06:04,670 --> 00:06:07,000 Officer Nolan, let's go. Yes, sir. 172 00:06:07,000 --> 00:06:08,920 It's a 12-hour shift, so I'll probably be late. 173 00:06:08,920 --> 00:06:11,170 Okay. Oh, he can stay here with me if he wants. 174 00:06:12,170 --> 00:06:13,920 That way, you two can have lunch together. 175 00:06:13,920 --> 00:06:16,120 That's okay, right, Dad? 176 00:06:19,040 --> 00:06:20,920 -Sure. -Great. 177 00:06:20,920 --> 00:06:23,000 Yeah. You can tell me all the things my dad doesn't want me 178 00:06:23,000 --> 00:06:24,790 to know about his new job. -[ Laughs ] 179 00:06:26,540 --> 00:06:28,670 -Great. -Here. Give me some of these. 180 00:06:28,670 --> 00:06:30,710 [ Chuckles ] I'll help you. 181 00:06:30,710 --> 00:06:32,330 I would say there's a lot of stuff. Give me a little bit. 182 00:06:36,170 --> 00:06:38,420 -So, you didn't get the gear? -Neither did you. 183 00:06:38,420 --> 00:06:39,620 Do I look like your boot? 184 00:06:39,620 --> 00:06:41,170 You were once. -For two weeks. 185 00:06:41,170 --> 00:06:42,670 A long time ago. 186 00:06:42,670 --> 00:06:43,920 So unless you have a time machine, 187 00:06:43,920 --> 00:06:45,330 it looks like we're at an impasse. 188 00:06:46,670 --> 00:06:47,880 [ Scoffs ] 189 00:06:49,670 --> 00:06:51,500 I have an idea. 190 00:06:51,500 --> 00:06:57,380 ♪♪ 191 00:06:57,380 --> 00:07:00,250 Hey, hey, hey, hey. What are you doing? 192 00:07:00,250 --> 00:07:02,620 Oh, um, Officer Bradford told me 193 00:07:02,620 --> 00:07:04,670 to set up their shop, as well, so I'm just... 194 00:07:05,790 --> 00:07:07,460 Bradford, Bishop! 195 00:07:07,460 --> 00:07:10,960 ♪♪ 196 00:07:10,960 --> 00:07:12,290 Yes, Captain? 197 00:07:12,290 --> 00:07:13,880 Officer Chen is my boot today. 198 00:07:13,880 --> 00:07:15,920 Is that perfectly clear? 199 00:07:15,920 --> 00:07:17,580 -Yes, ma'am. -Get your gear. 200 00:07:17,580 --> 00:07:26,960 ♪♪ 201 00:07:26,960 --> 00:07:28,460 Thanks. 202 00:07:28,460 --> 00:07:31,670 ♪♪ 203 00:07:37,000 --> 00:07:39,120 You want to quiz me on procedure? 204 00:07:39,120 --> 00:07:41,540 Do I look like a game show host to you? 205 00:07:41,540 --> 00:07:43,120 Go find some crime. 206 00:07:43,120 --> 00:07:45,000 Make a difference in our community today. 207 00:07:52,000 --> 00:07:54,580 Maybe we should head for a rougher part of town. 208 00:07:54,580 --> 00:07:56,040 Are you saying only crime happens 209 00:07:56,040 --> 00:07:58,000 in low-income neighborhoods, Officer Nolan? 210 00:07:58,000 --> 00:07:59,750 No, sir. 211 00:07:59,750 --> 00:08:01,750 [ Tires screech in distance ] 212 00:08:01,750 --> 00:08:03,380 Oh, all right. 213 00:08:03,380 --> 00:08:05,670 Here we go. Vehicle code violation. 214 00:08:05,670 --> 00:08:07,290 Ooh. What's your PC? 215 00:08:07,290 --> 00:08:09,120 Uh, well, take your pick. 216 00:08:09,120 --> 00:08:12,330 We have, uh, broken taillight, obstructed view, 217 00:08:12,330 --> 00:08:14,380 driving all over the place. 218 00:08:14,380 --> 00:08:15,790 Pull her over? 219 00:08:15,790 --> 00:08:17,540 Are you asking me or telling me? 220 00:08:19,210 --> 00:08:20,540 [ Siren wailing ] 221 00:08:20,540 --> 00:08:22,000 Control, this is 7-Adam-15. 222 00:08:22,000 --> 00:08:24,830 We are on a car stop, Toluca Lake and Ponca. 223 00:08:24,830 --> 00:08:27,120 California plate Tom-Union-Frank. 224 00:08:27,120 --> 00:08:29,290 George-Robert- Adam-Nora-Yellow. 225 00:08:29,290 --> 00:08:30,540 How close are you supposed to park 226 00:08:30,540 --> 00:08:32,380 to a suspect vehicle, Officer Nolan? 227 00:08:32,380 --> 00:08:34,830 Oh. Uh, one car length, more or less. 228 00:08:34,830 --> 00:08:36,330 [ Beeping ] Sorry. 229 00:08:36,330 --> 00:08:38,000 [ Engine revs ] 230 00:08:38,000 --> 00:08:39,790 Is this a felony stop now? 231 00:08:39,790 --> 00:08:41,170 No, sir. Sorry. 232 00:08:43,710 --> 00:08:45,710 Still probably a little too... 233 00:08:45,710 --> 00:08:47,120 [ Beeping ] 234 00:08:47,120 --> 00:08:48,670 [ Engine revs ] 235 00:08:48,670 --> 00:08:50,380 That's it. 236 00:08:50,380 --> 00:08:51,920 This is embarrassing. I'm feeling a little nervous. 237 00:08:54,330 --> 00:08:56,830 Are you happy with your positioning? I'm -- 238 00:08:58,670 --> 00:08:59,880 Shouldn't I be? 239 00:08:59,880 --> 00:09:01,460 It's non-tactical. 240 00:09:01,460 --> 00:09:03,210 The engine block should be positioned at an angle 241 00:09:03,210 --> 00:09:04,830 just in case we have to take cover behind it. 242 00:09:04,830 --> 00:09:07,040 Sir, she's an elderly woman. 243 00:09:08,580 --> 00:09:10,710 You don't agree? I think you should plan for the worst. 244 00:09:10,710 --> 00:09:13,330 Right. But if you're happy with it, fine. 245 00:09:16,670 --> 00:09:19,170 [ Car door closes ] 246 00:09:23,670 --> 00:09:25,500 Hello, there, ma'am. 247 00:09:25,500 --> 00:09:27,330 Uh, looks like you were swerving around the street a little bit, 248 00:09:27,330 --> 00:09:29,540 and I noticed you have a broken taillight. 249 00:09:29,540 --> 00:09:32,080 Can we talk on the sidewalk? 250 00:09:32,080 --> 00:09:33,920 I don't like you standing out there 251 00:09:33,920 --> 00:09:36,670 in the street like that. It's so dangerous. 252 00:09:36,670 --> 00:09:39,040 -Of course. Give you a hand? -Yeah. 253 00:09:39,040 --> 00:09:41,670 -Careful. -[ Sighs ] 254 00:09:41,670 --> 00:09:43,710 [ Sighs, laughs ] All right. Nice and easy, nice and slow. 255 00:09:43,710 --> 00:09:45,210 Yeah. You know, 256 00:09:45,210 --> 00:09:49,040 I haven't had a ticket in 25 years. 257 00:09:49,040 --> 00:09:51,080 You seem like a nice man. 258 00:09:52,210 --> 00:09:54,880 Can you just let me off with a warning? 259 00:09:54,880 --> 00:09:56,330 Just this once? 260 00:09:56,330 --> 00:09:58,170 Make a decision, Boot. 261 00:10:00,420 --> 00:10:02,040 I don't see why not. [ Sighs ] 262 00:10:02,040 --> 00:10:03,960 Just do me a favor -- get that brake light fixed, 263 00:10:03,960 --> 00:10:05,420 and if you're gonna pick a side of the road, 264 00:10:05,420 --> 00:10:06,580 make sure it's the right side. 265 00:10:06,580 --> 00:10:08,210 Officer Nolan. 266 00:10:08,210 --> 00:10:10,000 Have you identified everyone in the vehicle? 267 00:10:10,000 --> 00:10:13,960 Oh, that's just my son. He's sleeping. 268 00:10:16,210 --> 00:10:17,880 Sir, can you step out of the car? 269 00:10:17,880 --> 00:10:20,620 He wasn't even driving. W-Why do you need to talk to him? 270 00:10:20,620 --> 00:10:22,330 I just need to identify everyone in the vehicle. 271 00:10:22,330 --> 00:10:24,420 Sir. [ Knocks on window ] 272 00:10:24,420 --> 00:10:26,880 Step out of the car for me, would you? Thanks. 273 00:10:29,040 --> 00:10:31,380 Oh. W-Whoa. 274 00:10:31,380 --> 00:10:33,380 Labor must have been hell. 275 00:10:33,380 --> 00:10:36,500 Sir, I, uh, need your name and date of birth, please. 276 00:10:36,500 --> 00:10:38,250 Don't tell him a damn thing. 277 00:10:38,250 --> 00:10:40,620 Ma'am, he's required by law to give me that information. 278 00:10:40,620 --> 00:10:42,120 Run, Bryce! 279 00:10:42,120 --> 00:10:43,920 -[ Grunts ] -Don't even think about it. 280 00:10:43,920 --> 00:10:45,670 [ Nolan groaning ] Sgt. Grey: Hands over your head. 281 00:10:45,670 --> 00:10:46,960 -[ Groans ] -You, too, Grandma. 282 00:10:49,540 --> 00:10:52,040 -Officer Nolan. -Uh-huh? 283 00:10:52,040 --> 00:10:54,620 -How you doing? -Good. 284 00:10:56,880 --> 00:10:58,790 [ Siren wailing ] 285 00:11:03,080 --> 00:11:06,460 [ People arguing in Farsi, clattering ] 286 00:11:08,330 --> 00:11:10,670 Hello? 287 00:11:10,670 --> 00:11:11,960 Police! 288 00:11:11,960 --> 00:11:13,960 [ Arguing continues ] 289 00:11:17,250 --> 00:11:18,330 [ Vase shatters, woman shouts ] 290 00:11:18,330 --> 00:11:20,620 Hey! Hey! Hey! Hey! 291 00:11:20,620 --> 00:11:22,330 Hey! Hey, enough! 292 00:11:22,330 --> 00:11:23,500 I'll call for an interpreter. 293 00:11:23,500 --> 00:11:25,170 [ Speaking Farsi ] 294 00:11:27,500 --> 00:11:29,880 [ Both speaking Farsi ] 295 00:11:35,080 --> 00:11:37,120 [ Speaking Farsi ] 296 00:11:37,120 --> 00:11:39,000 Yes. 297 00:11:39,000 --> 00:11:40,420 Our marriage is over. 298 00:11:40,420 --> 00:11:42,500 I made a mistake of telling him 299 00:11:42,500 --> 00:11:44,500 he could come by and get a few things. 300 00:11:44,500 --> 00:11:47,000 Then he starts destroying the whole house! 301 00:11:47,000 --> 00:11:50,080 Nothing we shared matters to her anymore. 302 00:11:50,080 --> 00:11:52,670 I love you, Mehrnaz. Why are you throwing us away? 303 00:11:52,670 --> 00:11:55,330 I cannot keep doing this with you, Dariush. 304 00:11:55,330 --> 00:11:57,790 [ Speaking Farsi ] 305 00:11:59,000 --> 00:12:00,880 Sir, clearly, you're in a lot of pain, 306 00:12:00,880 --> 00:12:03,170 but what you need to do is get a lawyer, see a judge, 307 00:12:03,170 --> 00:12:04,920 and they will help you to divide your property. 308 00:12:04,920 --> 00:12:07,080 Lawyers? Judges? 309 00:12:07,080 --> 00:12:09,170 Strangers! 310 00:12:09,170 --> 00:12:10,880 My wife is leaving me. 311 00:12:10,880 --> 00:12:12,580 My life is over. 312 00:12:12,580 --> 00:12:14,210 Ma'am, do you want to press charges? 313 00:12:14,210 --> 00:12:16,290 No. I just want him out. 314 00:12:16,290 --> 00:12:19,040 Officer Chen, can you escort Mr. Ghorbani outside, please? 315 00:12:20,000 --> 00:12:21,290 Come on. 316 00:12:27,580 --> 00:12:29,380 [ Sighs ] 317 00:12:29,380 --> 00:12:30,830 Hey! 318 00:12:30,830 --> 00:12:32,170 He's got a gun in the master bedroom. 319 00:12:32,170 --> 00:12:33,830 Officer Chen, there's a gun upstairs! 320 00:12:33,830 --> 00:12:35,000 Stay right there. 321 00:12:35,000 --> 00:12:38,420 ♪♪ 322 00:12:38,420 --> 00:12:40,170 [ Door slams, lock clicks ] 323 00:12:40,170 --> 00:12:41,580 -What do we do? -Straddle the door. 324 00:12:41,580 --> 00:12:43,170 Talk him out of there. Try not to get shot. 325 00:12:43,170 --> 00:12:47,040 ♪♪ 326 00:12:47,040 --> 00:12:50,000 Mr. Ghorbani, I need you to come out now. 327 00:12:50,000 --> 00:12:52,080 [ Door handle rattles ] 328 00:12:52,080 --> 00:12:54,420 [ Speaking Farsi ] 329 00:12:58,210 --> 00:13:00,210 [ Gunshot, thud ] 330 00:13:00,210 --> 00:13:10,080 ♪♪ 331 00:13:10,080 --> 00:13:11,540 [ Gun rattles ] 332 00:13:17,170 --> 00:13:20,040 Uh, so, it's just all the way up these stairs and straight back. 333 00:13:20,040 --> 00:13:21,080 Thank you. 334 00:13:22,750 --> 00:13:25,120 All units, be advised, we're Code 4 here. 335 00:13:25,120 --> 00:13:26,670 Situation's under control. 336 00:13:29,040 --> 00:13:31,000 [ Speaking Farsi ] 337 00:13:31,000 --> 00:13:33,920 Is this my fault? 338 00:13:33,920 --> 00:13:36,290 Should I have given him another chance? 339 00:13:37,920 --> 00:13:40,540 You couldn't have known that he was gonna react like that. 340 00:13:40,540 --> 00:13:42,000 There's no way. 341 00:13:43,620 --> 00:13:46,380 My mother is still in Iran. 342 00:13:46,380 --> 00:13:49,120 She told me to work things out. 343 00:13:49,120 --> 00:13:51,420 That marriage is sacred. 344 00:13:51,420 --> 00:13:54,080 But we were so unhappy. 345 00:13:54,080 --> 00:13:56,000 [ Sobs ] It's just -- 346 00:13:57,580 --> 00:14:00,460 You know, my mother said the same thing to me 347 00:14:00,460 --> 00:14:02,210 when my marriage ended. 348 00:14:02,210 --> 00:14:03,830 She lives in La Cañada. 349 00:14:05,670 --> 00:14:09,000 You can't control how people are gonna react. 350 00:14:09,000 --> 00:14:10,880 I wish we could. 351 00:14:10,880 --> 00:14:14,710 ♪♪ 352 00:14:14,710 --> 00:14:17,170 [ Sirens wailing in distance ] 353 00:14:26,330 --> 00:14:28,920 Captain? Reinforcements just showed up. 354 00:14:32,000 --> 00:14:34,460 Captain. Anything we can do to help? 355 00:14:34,460 --> 00:14:36,500 Yeah. You can get your ass back out on the street 356 00:14:36,500 --> 00:14:37,620 and handle some calls. 357 00:14:37,620 --> 00:14:39,670 We heard there were shots fired. 358 00:14:39,670 --> 00:14:41,960 Did you also hear Officer Chen put out the all-clear? 359 00:14:41,960 --> 00:14:44,540 Did you think you were gonna pop by for a little moral support? 360 00:14:44,540 --> 00:14:46,500 Did you want to come inside, maybe check the fridge? 361 00:14:47,460 --> 00:14:49,120 No, ma'am. I-I just figured -- 362 00:14:49,120 --> 00:14:51,330 The woman inside just watched her husband take his own life. 363 00:14:51,330 --> 00:14:53,040 I don't think she's in the mood to host a party. 364 00:14:53,040 --> 00:14:55,500 What do you think? 365 00:14:55,500 --> 00:14:57,210 Understood. 366 00:14:57,210 --> 00:15:00,080 We'll go back out on patrol. Sorry. 367 00:15:02,250 --> 00:15:03,710 I think they were just trying to help. 368 00:15:03,710 --> 00:15:05,920 -We didn't need it. -Yeah. I -- 369 00:15:05,920 --> 00:15:07,750 I let the guy get upstairs. 370 00:15:07,750 --> 00:15:09,080 Yes, you did. 371 00:15:10,960 --> 00:15:12,620 He's not dead because of that. 372 00:15:17,620 --> 00:15:20,080 [ Buzzer ] Nolan: That lady is crazy strong. 373 00:15:20,080 --> 00:15:22,080 And who'd have thought she'd have more outstanding warrants 374 00:15:22,080 --> 00:15:23,420 than her Sasquatch kid? 375 00:15:23,420 --> 00:15:25,580 [ Chuckling ] By the way you're walking, 376 00:15:25,580 --> 00:15:27,540 I'd say she could kick field goals for the Rams. 377 00:15:27,540 --> 00:15:29,120 Don't remind me. 378 00:15:33,170 --> 00:15:34,580 [ Sighs ] 379 00:15:37,580 --> 00:15:39,380 She does this on purpose. 380 00:15:39,380 --> 00:15:40,790 Just to push my buttons. 381 00:15:40,790 --> 00:15:43,460 Well, that's what kids do. 382 00:15:43,460 --> 00:15:45,540 So, why wouldn't your wife be happy with you riding patrol? 383 00:15:45,540 --> 00:15:47,460 My wife is not your concern. 384 00:15:47,460 --> 00:15:49,420 And after your performance this morning, 385 00:15:49,420 --> 00:15:51,710 I'd say you need to focus on the job. 386 00:15:51,710 --> 00:15:54,040 Yes, sir. Let's go. 387 00:15:55,460 --> 00:15:57,000 Jackson: I mean, how could we not respond? 388 00:15:57,000 --> 00:15:58,880 It was a shots-fired call. 389 00:15:58,880 --> 00:16:00,750 Did the captain ask for backup? 390 00:16:00,750 --> 00:16:03,420 No. But -- But nothing. 391 00:16:03,420 --> 00:16:05,000 She's not a damsel in distress. 392 00:16:05,000 --> 00:16:06,330 If that were Grey, would you have insisted 393 00:16:06,330 --> 00:16:08,330 we ride in like the cavalry? 394 00:16:08,330 --> 00:16:10,000 And now you created a real problem, 395 00:16:10,000 --> 00:16:11,500 instead of the fake one you made up in your head. 396 00:16:11,500 --> 00:16:13,000 [ Footsteps approaching ] 397 00:16:13,000 --> 00:16:14,920 Wesley: Stop that guy! He's getting away! 398 00:16:14,920 --> 00:16:16,330 Hey, stop! 399 00:16:16,330 --> 00:16:18,420 -Let go of me. -Calm down. 400 00:16:18,420 --> 00:16:20,500 Calm down? I was just chasing the guy that stole my briefcase, 401 00:16:20,500 --> 00:16:22,040 but you let him get away. And, by the way, 402 00:16:22,040 --> 00:16:24,040 you're supposed to identify yourself 403 00:16:24,040 --> 00:16:26,330 before you engage a suspect. -"A," I had no way of knowing 404 00:16:26,330 --> 00:16:27,620 you were the victim here, and "B," 405 00:16:27,620 --> 00:16:28,830 I didn't have time to identify myself 406 00:16:28,830 --> 00:16:30,620 due to the immediacy of the situation. 407 00:16:30,620 --> 00:16:32,120 Try that on someone who isn't a lawyer. 408 00:16:32,120 --> 00:16:33,830 Do you want to file a report on your briefcase 409 00:16:33,830 --> 00:16:35,290 or keep telling me how to do my job? 410 00:16:35,290 --> 00:16:36,500 Well, I don't have all day, 411 00:16:36,500 --> 00:16:37,790 so I guess I'll file a report. 412 00:16:37,790 --> 00:16:39,790 How about I take care of the report 413 00:16:39,790 --> 00:16:41,250 and you go enjoy your coffee? 414 00:16:41,250 --> 00:16:43,000 I have a locator in my briefcase. If we go now, 415 00:16:43,000 --> 00:16:44,460 I can track it. Yeah, we can't just wander around 416 00:16:44,460 --> 00:16:46,000 on a scavenger hunt. 417 00:16:46,000 --> 00:16:47,830 Okay, can you give us a second, please? 418 00:16:47,830 --> 00:16:49,000 Yeah. 419 00:16:49,000 --> 00:16:50,830 ♪♪ 420 00:16:50,830 --> 00:16:52,500 Look, maybe we should help him. 421 00:16:52,500 --> 00:16:55,330 Otherwise, I bet he'll file a complaint. 422 00:16:55,330 --> 00:16:56,920 Fine. But if he gives me any more attitude, 423 00:16:56,920 --> 00:16:57,960 he's gonna taste pepper spray. 424 00:16:57,960 --> 00:17:00,830 Let's go. -Let's go. 425 00:17:00,830 --> 00:17:02,960 Yeah. This is gonna go great. 426 00:17:04,710 --> 00:17:06,710 Tim: All right. I'll be contact, you be cover. 427 00:17:06,710 --> 00:17:08,540 You don't trust me to be contact? 428 00:17:08,540 --> 00:17:10,170 Fine. You be contact, I'll be cover. 429 00:17:10,170 --> 00:17:11,500 Don't do me any favors. 430 00:17:12,500 --> 00:17:14,540 -What's going on? -You called 911 -- 431 00:17:14,540 --> 00:17:16,330 -But you said -- -Said I was gonna be con-- 432 00:17:16,330 --> 00:17:17,830 Never mind. 433 00:17:17,830 --> 00:17:19,500 Go ahead. -Okay. What's the problem? 434 00:17:19,500 --> 00:17:21,250 We've had some recent break-ins. 435 00:17:21,250 --> 00:17:22,670 We had one last night. 436 00:17:22,670 --> 00:17:24,170 I went to do laundry just now, 437 00:17:24,170 --> 00:17:26,170 and someone's hiding in the basement. 438 00:17:26,170 --> 00:17:27,830 -Are you sure it's not a tenant? -Yes. 439 00:17:27,830 --> 00:17:30,080 I shouted, and he didn't say anything. 440 00:17:30,080 --> 00:17:32,040 But I know he is still down there. 441 00:17:32,040 --> 00:17:34,710 Okay. We'll check it out. Go wait in your apartment. 442 00:17:34,710 --> 00:17:36,170 [ Keys jingle ] 443 00:17:36,170 --> 00:17:42,750 ♪♪ 444 00:17:42,750 --> 00:17:45,380 -Downward-facing stairway -- -Stairway, downward facing -- 445 00:17:45,380 --> 00:17:46,620 I'm calling this. Of course you are. 446 00:17:46,620 --> 00:17:48,120 I do have more experience. 447 00:17:48,120 --> 00:17:49,790 You take point, Officer Bishop. I'll hook left. 448 00:17:49,790 --> 00:17:51,380 Oh, so now it's "Officer Bishop," huh? 449 00:17:51,380 --> 00:17:53,290 Mm. Fine. After you. 450 00:17:54,500 --> 00:17:55,670 -LAP-- -Police. 451 00:17:55,670 --> 00:17:57,380 -LAPD! -Police! 452 00:17:57,380 --> 00:18:01,210 ♪♪ 453 00:18:01,210 --> 00:18:03,790 Looks clear so far. You just keep holding point. 454 00:18:03,790 --> 00:18:05,540 It's a box, Tim. There's no one here. 455 00:18:05,540 --> 00:18:07,460 Stick to the S.O.P.s, just like I taught you. 456 00:18:07,460 --> 00:18:10,880 "Standard Operating Procedures" also means use common sense. 457 00:18:10,880 --> 00:18:13,080 My T.O. after you was big on common sense. 458 00:18:13,080 --> 00:18:15,380 Officer Belgrave's safety tactics are for crap. 459 00:18:15,380 --> 00:18:17,420 Oh, here we go. The great SWAT debate. 460 00:18:17,420 --> 00:18:19,420 There's no debate. There's a right way and a wrong way. 461 00:18:19,420 --> 00:18:21,750 [ Clattering ] Tim: He's in there. 462 00:18:21,750 --> 00:18:23,500 You breach the door. I'll take point from here. 463 00:18:23,500 --> 00:18:25,460 Dynamic entry. Remember to get clear of the fatal funnel. 464 00:18:25,460 --> 00:18:27,250 You breach the door. I breached the last one. 465 00:18:27,250 --> 00:18:29,330 And we should use the "wedge and slow search" technique. 466 00:18:29,330 --> 00:18:31,250 [ Scoffs ] 467 00:18:31,250 --> 00:18:36,380 ♪♪ 468 00:18:36,380 --> 00:18:37,380 [ Clattering ] 469 00:18:37,380 --> 00:18:38,830 Behind the panel. 470 00:18:38,830 --> 00:18:43,380 ♪♪ 471 00:18:43,380 --> 00:18:44,790 Suspect. 472 00:18:44,790 --> 00:18:46,710 LAPD. We hear you in there. 473 00:18:46,710 --> 00:18:49,080 Slowly open the door and show us your hands. 474 00:18:49,080 --> 00:18:50,620 Control, 7-Adam-15, 475 00:18:50,620 --> 00:18:53,040 we have a possible 459 suspect at our location. 476 00:18:53,040 --> 00:18:54,500 Send us another unit. 477 00:18:54,500 --> 00:18:56,420 Why'd you call for backup? 478 00:18:56,420 --> 00:18:58,170 If we can't handle one mope, we shouldn't be doing this job. 479 00:18:58,170 --> 00:18:59,750 -What if it's not just a mope? -If it's not a mope, 480 00:18:59,750 --> 00:19:01,040 he wouldn't be hiding in there. 481 00:19:01,040 --> 00:19:02,880 Now, breach that door. -What for? 482 00:19:02,880 --> 00:19:04,670 He's not going anywhere. Time's on our side. 483 00:19:04,670 --> 00:19:06,290 Officer Bishop, do I need to remind you 484 00:19:06,290 --> 00:19:07,710 I'm senior officer on scene? 485 00:19:07,710 --> 00:19:09,080 Which means I'm in charge. 486 00:19:09,080 --> 00:19:11,210 Now, breach that door. 487 00:19:11,210 --> 00:19:20,380 ♪♪ 488 00:19:20,380 --> 00:19:21,500 [ Spray hisses ] Aah! Aah! 489 00:19:21,500 --> 00:19:23,000 -What? What? -Aah! 490 00:19:23,000 --> 00:19:25,000 Skunk, skunk! 491 00:19:25,000 --> 00:19:26,790 Oh, hell no! 492 00:19:26,790 --> 00:19:28,040 [ Grunts ] 493 00:19:32,540 --> 00:19:35,120 Rob: You don't even have a parking permit. Move your car. 494 00:19:35,120 --> 00:19:36,420 Javier: Well, what are you gonna do, make me? 495 00:19:36,420 --> 00:19:37,620 I got to make you? What, are you 12 years old? 496 00:19:37,620 --> 00:19:38,790 Look how you parked the car, my man! 497 00:19:38,790 --> 00:19:41,670 Take my keys and do it for me. -Gentlemen. 498 00:19:41,670 --> 00:19:42,830 Oh, you gonna walk because the police is here now? 499 00:19:42,830 --> 00:19:44,620 Gentlemen!! Hey, hey, hey. 500 00:19:44,620 --> 00:19:45,670 What seems to be the problem? 501 00:19:45,670 --> 00:19:46,710 This is my spot. 502 00:19:46,710 --> 00:19:49,210 Screw that. He stole it from me. 503 00:19:49,210 --> 00:19:51,210 Man, the hell I did. I got here first, 504 00:19:51,210 --> 00:19:52,540 and he cut me off. 505 00:19:52,540 --> 00:19:53,880 Okay. Okay. I-I don't understand. 506 00:19:53,880 --> 00:19:55,540 It's a parking spot. Just get another one. 507 00:19:55,540 --> 00:19:57,670 My daughter is having a party. 508 00:19:57,670 --> 00:19:59,460 I have the cake in the trunk. 509 00:19:59,460 --> 00:20:02,000 All right. The game's about to start. I got the beer all ready. 510 00:20:02,000 --> 00:20:03,830 Screw your daughter. -Hey, hey, hey! 511 00:20:03,830 --> 00:20:06,040 Hey, hey! Whoa! -Get on the ground. 512 00:20:06,040 --> 00:20:08,000 Get on the ground right now. Hands behind your back. 513 00:20:08,000 --> 00:20:09,830 ♪ ...bushwhacked for acting tough, jack 'em up ♪ 514 00:20:09,830 --> 00:20:12,000 ♪ Even if his album's double platinum, what? ♪ 515 00:20:12,000 --> 00:20:14,540 ♪ You ain't heard that I'm hard to be impressed? ♪ Stay. 516 00:20:14,540 --> 00:20:16,380 ♪ Trying to pardon me for press with your R&B cassettes? ♪ 517 00:20:16,380 --> 00:20:17,830 I got him. 518 00:20:17,830 --> 00:20:19,460 ♪ I do it for the love ♪ 519 00:20:19,460 --> 00:20:21,670 Roll. Left foot under right knee. 520 00:20:21,670 --> 00:20:22,960 ♪ From computers to the clubs ♪ 521 00:20:22,960 --> 00:20:25,040 ♪ I'm doing what I does ♪ Let's go. 522 00:20:25,040 --> 00:20:27,500 [ Gags ] How was I supposed to know there was a skunk in there? 523 00:20:27,500 --> 00:20:29,460 Oh. If we had done a wedge and a slow search, 524 00:20:29,460 --> 00:20:30,710 you would've seen from a safe distance. 525 00:20:30,710 --> 00:20:32,170 Give me the keys. Let me drive. 526 00:20:32,170 --> 00:20:33,620 I'll get us there faster. -Forget that. 527 00:20:33,620 --> 00:20:36,330 There's no way I'm letting you in my shop smelling like that. 528 00:20:36,330 --> 00:20:37,540 Then what the hell am I supposed to do? 529 00:20:37,540 --> 00:20:39,170 Oh, now you want my advice. 530 00:20:39,170 --> 00:20:40,960 Well, here it is. Call a cab. 531 00:20:44,000 --> 00:20:46,000 [ Coughs ] 532 00:20:46,000 --> 00:20:47,710 Jackson: So, what's in the briefcase that's so important? 533 00:20:47,710 --> 00:20:49,210 Wesley: Handwritten depositions. 534 00:20:49,210 --> 00:20:50,710 If I lose them, my client could go to jail. 535 00:20:50,710 --> 00:20:52,620 Lopez: Maybe your client belongs in jail. 536 00:20:52,620 --> 00:20:55,380 -Why handwritten? -Protects my clients' privacy. 537 00:20:55,380 --> 00:20:56,670 I don't trust the cloud with anything important. 538 00:20:56,670 --> 00:20:58,670 [ Cellphone beeps ] Wait, wait. 539 00:20:58,670 --> 00:21:00,040 He should be right around the corner. 540 00:21:03,380 --> 00:21:05,210 Hey. 541 00:21:05,210 --> 00:21:06,500 Lopez: Police! Stop! 542 00:21:08,210 --> 00:21:09,460 -[ Grunts ] -[ Man grunts ] 543 00:21:09,460 --> 00:21:10,920 Wesley: Hey, hey. Take it easy. 544 00:21:10,920 --> 00:21:13,040 -What? -You don't have to be so rough. 545 00:21:13,040 --> 00:21:14,920 You're criticizing my arrest? 546 00:21:14,920 --> 00:21:16,170 'Cause I was expecting a thank-you 547 00:21:16,170 --> 00:21:17,710 for getting your briefcase back. 548 00:21:17,710 --> 00:21:19,750 The law defines excessive force as a use of force 549 00:21:19,750 --> 00:21:21,420 greater than that which a reasonable officer 550 00:21:21,420 --> 00:21:23,420 would use under the circumstances. 551 00:21:23,420 --> 00:21:25,580 -He makes a good point. -Nobody's talking to you. 552 00:21:25,580 --> 00:21:26,920 Are you gonna read him his rig-- 553 00:21:26,920 --> 00:21:28,420 I will if you shut up for a minute. 554 00:21:28,420 --> 00:21:30,290 Jackson: I'll do it. -[ Sighs ] 555 00:21:30,290 --> 00:21:31,620 What the hell is your problem? 556 00:21:31,620 --> 00:21:33,290 For starters, your blatant disregard 557 00:21:33,290 --> 00:21:34,880 for the man's civil rights. -That man is a criminal 558 00:21:34,880 --> 00:21:36,710 I apprehended based on your description. 559 00:21:36,710 --> 00:21:39,460 You're a police officer. Why am I describing due process to you? 560 00:21:39,460 --> 00:21:41,040 You don't need to describe anything to me. 561 00:21:41,040 --> 00:21:42,580 Mm-hmm. Three words -- protect and serve. 562 00:21:42,580 --> 00:21:44,290 -Two words -- shut up. -I'm not gonna shut up. 563 00:21:44,290 --> 00:21:45,920 You do something dumb... -Oh, wow. 564 00:21:45,920 --> 00:21:48,330 They really dig each other, huh? 565 00:21:48,330 --> 00:21:50,040 -Are you crazy? -No, no. 566 00:21:50,040 --> 00:21:51,500 Look how close they're standing. 567 00:21:51,500 --> 00:21:53,290 -I want to slap you in the face. -Yeah, you -- 568 00:21:53,290 --> 00:21:56,620 My ex and I used to scream at each other just like that. 569 00:21:56,620 --> 00:21:58,500 It was hot. -Go ahead. I can take it. 570 00:21:58,500 --> 00:22:00,210 -Huh. -I'm a witness to that. 571 00:22:00,210 --> 00:22:03,000 Dispatch: Wilshire units, 415 possible assault 572 00:22:03,000 --> 00:22:06,080 at 7293 Citrus, apartment 601. 573 00:22:06,080 --> 00:22:07,790 How much of the job do you share with your family? 574 00:22:07,790 --> 00:22:10,330 Only because the social aspect of being a cop 575 00:22:10,330 --> 00:22:12,420 is a vital part of my education. 576 00:22:12,420 --> 00:22:13,960 I share what I can. 577 00:22:13,960 --> 00:22:16,330 It's a lot easier now that I'm anchored at the station. 578 00:22:16,330 --> 00:22:18,960 What do you mean, what you can? 579 00:22:18,960 --> 00:22:21,170 What we do isn't normal, Officer Nolan. 580 00:22:21,170 --> 00:22:23,670 Situations we find ourselves in -- 581 00:22:23,670 --> 00:22:25,620 Sharing too much can be counterproductive. 582 00:22:25,620 --> 00:22:27,580 -For them or for you? -Both. 583 00:22:27,580 --> 00:22:29,250 Here we go. 584 00:22:29,250 --> 00:22:30,830 Oh, it's about time. 585 00:22:30,830 --> 00:22:32,920 It's like World War III next door. 586 00:22:32,920 --> 00:22:35,000 The arguing, the fighting. 587 00:22:35,000 --> 00:22:36,670 Ma'am, I don't hear anything. 588 00:22:36,670 --> 00:22:38,880 Oh, not now. Probably killed each other. 589 00:22:38,880 --> 00:22:40,380 Okay. We'll check it out, ma'am. 590 00:22:40,380 --> 00:22:42,040 If you don't mind going to your apartment, please? 591 00:22:43,500 --> 00:22:44,920 Thank you. 592 00:22:51,250 --> 00:22:52,670 Open up. Police. 593 00:22:56,920 --> 00:22:58,920 You want me to kick it in? 594 00:22:58,920 --> 00:23:01,000 -Are you saying I can't? -No. 595 00:23:01,000 --> 00:23:02,580 I mean yes. I -- 596 00:23:02,580 --> 00:23:03,790 Step aside. 597 00:23:05,750 --> 00:23:06,960 [ Door rattles ] 598 00:23:09,080 --> 00:23:10,540 [ Sighs ] 599 00:23:10,540 --> 00:23:17,880 ♪♪ 600 00:23:17,880 --> 00:23:25,210 ♪♪ 601 00:23:25,210 --> 00:23:26,460 Wow. 602 00:23:28,210 --> 00:23:30,250 Neighbor wasn't kidding. 603 00:23:30,250 --> 00:23:31,830 Check his pulse. 604 00:23:31,830 --> 00:23:40,080 ♪♪ 605 00:23:40,080 --> 00:23:41,500 [ Screaming ] 606 00:23:41,500 --> 00:23:44,040 -Nolan! -[ Screams ] 607 00:23:48,830 --> 00:23:51,250 [ Grunting ] 608 00:23:51,250 --> 00:23:58,620 ♪♪ 609 00:23:58,620 --> 00:24:01,330 [ Screams ] [ Crash ] 610 00:24:01,330 --> 00:24:04,120 ♪♪ 611 00:24:04,120 --> 00:24:06,000 Give me your hands! Hands! 612 00:24:06,000 --> 00:24:07,040 [ Handcuffs clicking ] Relax. 613 00:24:07,040 --> 00:24:09,040 [ Shouts ] 614 00:24:09,040 --> 00:24:10,170 What the hell was that? 615 00:24:10,170 --> 00:24:12,000 That's my baby brother, man! 616 00:24:12,000 --> 00:24:15,000 ♪♪ 617 00:24:15,000 --> 00:24:16,000 [ Sighs ] 618 00:24:16,000 --> 00:24:17,170 [ Vehicles passing ] 619 00:24:17,170 --> 00:24:19,460 The classes are the easiest part of college. 620 00:24:19,460 --> 00:24:22,380 It's the other stuff that's hard to get used to. 621 00:24:22,380 --> 00:24:24,290 Like the fact there's nobody to do your laundry. 622 00:24:24,290 --> 00:24:25,960 [ Laughs ] Exactly. 623 00:24:25,960 --> 00:24:29,290 Oh. Independence is a double-edged sword. 624 00:24:29,290 --> 00:24:31,460 Seriously, though, if you have any more questions, 625 00:24:31,460 --> 00:24:33,880 I'm happy to give you the scoop anytime. 626 00:24:33,880 --> 00:24:36,000 I just might take you up on that. 627 00:24:38,960 --> 00:24:41,710 So, why is it such a big deal 628 00:24:41,710 --> 00:24:44,040 that your dad's out riding patrol? 629 00:24:46,170 --> 00:24:49,330 He got shot when I was in middle school. 630 00:24:51,040 --> 00:24:52,540 Almost died. 631 00:24:54,120 --> 00:24:57,330 Took him a few months to get back on his feet, 632 00:24:57,330 --> 00:24:59,620 even longer than that to feel like Dad again. 633 00:25:02,170 --> 00:25:04,880 So, I'm assuming having our kids see us like this 634 00:25:04,880 --> 00:25:06,710 would be counterproductive? -Very. 635 00:25:06,710 --> 00:25:08,880 So, we'll just hit the locker room and get cleaned up first. 636 00:25:08,880 --> 00:25:13,380 ♪♪ 637 00:25:13,380 --> 00:25:14,830 Too late. 638 00:25:16,710 --> 00:25:19,500 If I hadn't seen you like this, would you have told me about the fight? 639 00:25:19,500 --> 00:25:20,830 Yeah. 640 00:25:22,500 --> 00:25:24,380 No. 641 00:25:24,380 --> 00:25:26,540 [ Stammers ] Look. It's not a big deal. 642 00:25:26,540 --> 00:25:28,500 It was a little scuffle. 643 00:25:28,500 --> 00:25:30,880 And my job is to protect you from the bad things, 644 00:25:30,880 --> 00:25:33,000 which includes some of what I do on the job. 645 00:25:33,000 --> 00:25:35,330 I'm not a kid anymore, Dad. 646 00:25:35,330 --> 00:25:36,790 I'm going to college in a few months. 647 00:25:36,790 --> 00:25:38,290 Are you gonna shadow me across campus? 648 00:25:38,290 --> 00:25:39,830 Don't think I haven't considered it. 649 00:25:41,040 --> 00:25:43,170 Look, I'm trying. Okay? 650 00:25:43,170 --> 00:25:45,670 But to me, you're still my baby girl. 651 00:25:45,670 --> 00:25:48,000 No, I'm not, Dad. 652 00:25:48,000 --> 00:25:50,000 That's just how you want to see me. 653 00:25:53,670 --> 00:25:56,830 Well, you wanted to see me in uniform. 654 00:25:56,830 --> 00:25:59,000 Don't. It's not funny. 655 00:25:59,000 --> 00:26:00,540 You were literally covered in blood. 656 00:26:00,540 --> 00:26:02,880 Yeah, but somebody else's blood. 657 00:26:02,880 --> 00:26:06,380 Uh, t-this job, Henry, i-it's hard to talk about. It -- 658 00:26:06,380 --> 00:26:09,290 Harder even than that "birds and the bees" conversation. 659 00:26:09,290 --> 00:26:11,920 I'm on the outside of your new life. 660 00:26:11,920 --> 00:26:14,290 Part of it is because I went to college. 661 00:26:14,290 --> 00:26:16,710 But you're the one who changed everything. 662 00:26:16,710 --> 00:26:18,710 My whole life growing up, you got up 663 00:26:18,710 --> 00:26:21,120 and you went to work and you came home every night, 664 00:26:21,120 --> 00:26:24,620 and I never had to worry that you wouldn't. 665 00:26:24,620 --> 00:26:27,500 But now you're a cop, and every time the phone rings, 666 00:26:27,500 --> 00:26:29,330 I panic 667 00:26:29,330 --> 00:26:32,380 and think something's happened. 668 00:26:32,380 --> 00:26:34,290 Henry, I'm sorry. I didn't know. 669 00:26:34,290 --> 00:26:36,330 Because I haven't said anything. 670 00:26:36,330 --> 00:26:38,170 Because you're happy 671 00:26:38,170 --> 00:26:41,380 for the first time in a long time. 672 00:26:41,380 --> 00:26:43,500 Hey, that's not true. I was happy. 673 00:26:43,500 --> 00:26:44,960 No, you weren't. 674 00:26:44,960 --> 00:26:46,330 The last few years with Mom, 675 00:26:46,330 --> 00:26:48,500 you both thought you were protecting me, 676 00:26:48,500 --> 00:26:51,040 but I could feel it. 677 00:26:51,040 --> 00:26:53,170 I hated that I was the one responsible 678 00:26:53,170 --> 00:26:55,330 for you both being so miserable. 679 00:26:55,330 --> 00:26:58,170 Hey, now. Your mom and I had our share of problems, 680 00:26:58,170 --> 00:27:00,290 but we were always on the same page about you. 681 00:27:00,290 --> 00:27:03,120 You were the one thing we did right. 682 00:27:03,120 --> 00:27:04,500 Mostly. 683 00:27:04,500 --> 00:27:08,920 ♪♪ 684 00:27:08,920 --> 00:27:10,620 Look, h-how about I change uniforms 685 00:27:10,620 --> 00:27:11,670 and we go get something to eat? 686 00:27:11,670 --> 00:27:13,290 I'm not hungry. 687 00:27:13,290 --> 00:27:22,080 ♪♪ 688 00:27:22,080 --> 00:27:23,750 I shouldn't have ducked. 689 00:27:23,750 --> 00:27:25,500 Relax. It was instinct. 690 00:27:25,500 --> 00:27:26,830 I should've been the one to duck. 691 00:27:26,830 --> 00:27:28,290 Guess I'm a little rusty. 692 00:27:28,290 --> 00:27:29,880 Well, it's understandable. 693 00:27:29,880 --> 00:27:32,830 I mean, you're stuck in your office most of the day. 694 00:27:32,830 --> 00:27:35,290 Actually, um, I didn't always push a desk. 695 00:27:35,290 --> 00:27:38,540 You know, I was in Marine Corps -- MOS 5803. 696 00:27:38,540 --> 00:27:39,920 Military police. 697 00:27:39,920 --> 00:27:41,790 That's where I learned how to speak Farsi. 698 00:27:41,790 --> 00:27:44,920 Well, I didn't know you were in the Marines. 699 00:27:44,920 --> 00:27:46,500 I-I thought that you were just 700 00:27:46,500 --> 00:27:48,080 from another department back east somewhere. 701 00:27:48,080 --> 00:27:49,750 Did a year as Pentagon Police, 702 00:27:49,750 --> 00:27:51,750 Criminal Investigation Directorate. 703 00:27:51,750 --> 00:27:53,750 Then I moved back home -- joined the LAPD. 704 00:27:53,750 --> 00:27:55,580 Moved up quickly because of my experience, 705 00:27:55,580 --> 00:27:57,670 but that means I didn't move through the ranks with these guys, 706 00:27:57,670 --> 00:27:59,750 so they don't see me as a cop, only as a boss. 707 00:27:59,750 --> 00:28:02,420 You should tell people about that. 708 00:28:02,420 --> 00:28:05,170 You sure as hell wouldn't have cops flying in to rescue you. 709 00:28:05,170 --> 00:28:07,500 You don't tell people that you're a badass, Officer Chen. 710 00:28:09,380 --> 00:28:10,540 Just got to show 'em. 711 00:28:10,540 --> 00:28:11,960 Hey, not for nothing, lady, 712 00:28:11,960 --> 00:28:14,210 that shiner's pretty badass. -Shut your mouth. 713 00:28:14,210 --> 00:28:16,750 Don't say anything without your lawyer present. 714 00:28:19,670 --> 00:28:21,710 [ Buzzer ] 715 00:28:21,710 --> 00:28:23,500 You're doing this to mess with us, right? 716 00:28:23,500 --> 00:28:24,750 The guy robbed you. 717 00:28:24,750 --> 00:28:26,420 Look, the theft of my briefcase 718 00:28:26,420 --> 00:28:28,170 and the use of force you used to apprehend him 719 00:28:28,170 --> 00:28:29,670 are two separate events. 720 00:28:29,670 --> 00:28:31,000 The wonderful thing about our legal system 721 00:28:31,000 --> 00:28:32,880 is we both have rights. 722 00:28:35,040 --> 00:28:36,170 Whoa. 723 00:28:36,170 --> 00:28:37,750 What? 724 00:28:37,750 --> 00:28:39,580 Captain took a shot to the face. 725 00:28:39,580 --> 00:28:41,000 All right, all right. Show's over. 726 00:28:41,000 --> 00:28:42,420 Everybody get back to work. 727 00:28:42,420 --> 00:28:44,120 Thank you. [ Cellphone beeping ] 728 00:28:46,330 --> 00:28:47,830 Bad news? 729 00:28:47,830 --> 00:28:50,880 Uh, no, I just got to get these stats to the Chief. 730 00:28:50,880 --> 00:28:53,460 You know, actually, um, do you mind processing our friend 731 00:28:53,460 --> 00:28:55,710 till I get this done, and then we'll head back out? 732 00:28:55,710 --> 00:28:58,040 Well, I'm fine if you need to stay here, ma'am. 733 00:28:58,040 --> 00:29:00,460 I've got plenty of paperwork to do, so... 734 00:29:00,460 --> 00:29:02,210 I appreciate that, but... 735 00:29:02,210 --> 00:29:04,500 I've made a practice of finishing what I've started. 736 00:29:04,500 --> 00:29:06,420 ♪♪ 737 00:29:06,420 --> 00:29:08,040 You need to go wait out in the bullpen. 738 00:29:08,040 --> 00:29:10,920 What happened? I ducked. 739 00:29:10,920 --> 00:29:13,210 -Oh, so he's your client now? -Until his regular counsel 740 00:29:13,210 --> 00:29:14,920 shows up, yeah. Is that a problem? 741 00:29:14,920 --> 00:29:16,920 What's going on with Lopez and that guy? 742 00:29:16,920 --> 00:29:18,710 -Are you okay? -It's been a weird day. 743 00:29:18,710 --> 00:29:20,830 -You seem very stressed. -Mm-hmm. 744 00:29:22,580 --> 00:29:23,960 How you doing, Miller? 745 00:29:23,960 --> 00:29:25,880 Can I get your walk-in reports? 746 00:29:25,880 --> 00:29:27,330 I got to update the stat sheets. 747 00:29:28,960 --> 00:29:30,380 I got a question. 748 00:29:30,380 --> 00:29:31,960 Somebody will be with you in just a minute. 749 00:29:31,960 --> 00:29:34,120 I need some information regarding prison sentencing. 750 00:29:36,500 --> 00:29:37,750 What's your question? 751 00:29:37,750 --> 00:29:39,290 How much prison time for a bar fight? 752 00:29:41,290 --> 00:29:43,540 Depends on the severity of the, uh, injuries 753 00:29:43,540 --> 00:29:45,580 and your previous record. Why are you asking? 754 00:29:45,580 --> 00:29:47,620 Is murder really the only guarantee for a life sentence? 755 00:29:50,040 --> 00:29:51,460 Just get out? 756 00:29:51,460 --> 00:29:52,880 Yeah, couple weeks ago. 757 00:29:52,880 --> 00:29:54,830 Let me guess. You were in there a long time. 758 00:29:56,420 --> 00:29:58,920 You having trouble, uh, adjusting on the outside? 759 00:30:00,120 --> 00:30:02,250 Nah. 760 00:30:02,250 --> 00:30:05,120 I'm good. I'm good. 761 00:30:05,120 --> 00:30:07,250 You walk into a police station asking questions about murder, 762 00:30:07,250 --> 00:30:08,670 you most certainly are not good. 763 00:30:08,670 --> 00:30:10,500 I strongly advise you not to do anything stupid. 764 00:30:10,500 --> 00:30:12,210 Don't worry about it. 765 00:30:12,210 --> 00:30:13,580 I know exactly what I'm doing. 766 00:30:13,580 --> 00:30:15,790 Let me see your hands! 767 00:30:15,790 --> 00:30:17,620 [ Woman whimpering ] 768 00:30:17,620 --> 00:30:19,040 I kill her, 769 00:30:19,040 --> 00:30:21,420 I go back inside forever. 770 00:30:21,420 --> 00:30:22,420 Man: He's got a gun! 771 00:30:26,080 --> 00:30:28,210 -I'll kill her. -All right. 772 00:30:28,210 --> 00:30:29,580 -[ Sobs ] -Look at me. Hey, hey! 773 00:30:29,580 --> 00:30:31,620 You don't want to do this. You don't have to do this. 774 00:30:31,620 --> 00:30:33,750 I told you. 775 00:30:33,750 --> 00:30:35,210 I'll do anything to go back inside. 776 00:30:35,210 --> 00:30:36,790 Trust me, you're going back in. 777 00:30:36,790 --> 00:30:38,170 I'm not looking to do a short fall. 778 00:30:39,880 --> 00:30:41,750 I can't handle it out here. 779 00:30:41,750 --> 00:30:43,960 Okay. I get that, I get that. 780 00:30:43,960 --> 00:30:45,830 You got a little too much freedom. 781 00:30:45,830 --> 00:30:47,710 I felt the exact same way after I left the Corps. 782 00:30:47,710 --> 00:30:49,290 Used to being told where to go, 783 00:30:49,290 --> 00:30:51,710 what to do, when to eat, when to sleep. Come on. 784 00:30:51,710 --> 00:30:53,420 She shouldn't have to suffer 'cause you're going through a crisis. 785 00:30:53,420 --> 00:30:54,920 She didn't sign up for that. Put the gun down. 786 00:30:54,920 --> 00:30:57,080 Bitch, I don't care what she signed up for. 787 00:30:57,080 --> 00:30:59,790 You pull that trigger, I got half a dozen cops who are gonna light you up, 788 00:30:59,790 --> 00:31:02,170 and I know you don't want that. -Shut up! 789 00:31:02,170 --> 00:31:03,920 Okay. Okay. 790 00:31:05,210 --> 00:31:07,420 I just -- I have one more -- one more question. 791 00:31:09,540 --> 00:31:11,120 In your previous crimes, did you... 792 00:31:12,460 --> 00:31:13,500 ...use a gun? 793 00:31:13,500 --> 00:31:15,330 What? Why? 794 00:31:16,790 --> 00:31:18,210 You got your safety on. 795 00:31:19,500 --> 00:31:21,000 [ Grunting ] 796 00:31:21,000 --> 00:31:22,830 -Get her! -Come on, come on. 797 00:31:22,830 --> 00:31:26,040 -[ Grunts ] Get the gun. -I got it, Captain. 798 00:31:26,040 --> 00:31:29,330 -Turn him over! -[ Grunting ] 799 00:31:29,330 --> 00:31:31,040 -Holy crap. -What? 800 00:31:31,040 --> 00:31:33,960 It's a Glock. There's no external safety. 801 00:31:33,960 --> 00:31:35,670 You charged a live weapon. 802 00:31:35,670 --> 00:31:37,670 Told you Captain could take care of herself. 803 00:31:37,670 --> 00:31:39,920 [ Door opens ] 804 00:31:39,920 --> 00:31:42,500 Tim: What the hell happened here? Oh, my -- 805 00:31:42,500 --> 00:31:44,710 Um, did you get skunked? 806 00:31:44,710 --> 00:31:48,710 ♪♪ 807 00:31:48,710 --> 00:31:50,210 Nolan: I don't know what to do. 808 00:31:50,210 --> 00:31:52,500 You should've seen the look on his face. 809 00:31:52,500 --> 00:31:55,460 Trust me. I saw a version of it in my office. 810 00:31:55,460 --> 00:31:57,670 At least your daughter has lived with this her whole life. 811 00:31:57,670 --> 00:32:00,290 I mean, I just threw Henry into the deep end. I had no... 812 00:32:02,000 --> 00:32:05,250 I never thought once about how my choice was gonna affect him. 813 00:32:05,250 --> 00:32:07,170 It was so much easier when she was younger. 814 00:32:07,170 --> 00:32:09,170 Tell me about it. [ Both chuckles ] 815 00:32:11,750 --> 00:32:13,250 Let this be our one and only 816 00:32:13,250 --> 00:32:15,920 heart-to-heart moment, Officer Nolan. 817 00:32:15,920 --> 00:32:17,040 John. 818 00:32:18,960 --> 00:32:20,880 Officer Nolan is fine. 819 00:32:20,880 --> 00:32:22,790 Yeah. 820 00:32:22,790 --> 00:32:24,920 [ Explosion ] 821 00:32:24,920 --> 00:32:26,210 What the hell was that? [ Siren wailing ] 822 00:32:26,210 --> 00:32:28,750 7-Adam-15, explosion on Walton 823 00:32:28,750 --> 00:32:30,040 between 29th and 30th. 824 00:32:30,040 --> 00:32:32,540 Need backup, airship, RA, LAFD. 825 00:32:32,540 --> 00:32:33,580 Send the works. 826 00:32:33,580 --> 00:32:37,670 [ Horn honking, alarm blaring ] 827 00:32:37,670 --> 00:32:39,290 [ Tires screech ] 828 00:32:39,290 --> 00:32:42,040 [ Honking, blaring continue ] 829 00:32:44,500 --> 00:32:47,170 -That's gas. -Looks like the main's blown. 830 00:32:47,170 --> 00:32:49,210 Probably venting into that house. 831 00:32:49,210 --> 00:32:50,750 You all right? -[ Coughing ] 832 00:32:50,750 --> 00:32:52,500 Is there anybody left inside? 833 00:32:52,500 --> 00:32:55,500 -[ Weakly ] Yeah. -Sir. 834 00:32:55,500 --> 00:32:57,080 Sgt. Grey: Hey, Nolan, without a mask, 835 00:32:57,080 --> 00:32:58,540 you won't make it 10 steps. 836 00:32:58,540 --> 00:33:01,290 You okay? You got him? Thank you. 837 00:33:01,290 --> 00:33:08,330 ♪♪ 838 00:33:08,330 --> 00:33:09,380 Give me one. 839 00:33:09,380 --> 00:33:10,710 What would your wife say? 840 00:33:10,710 --> 00:33:12,330 Give me the damn rag! 841 00:33:12,330 --> 00:33:19,170 ♪♪ 842 00:33:19,170 --> 00:33:21,830 [ Alarm beeping ] Check upstairs. 843 00:33:21,830 --> 00:33:23,620 ♪ Colors are changing on the trees ♪ 844 00:33:23,620 --> 00:33:25,120 ♪ It's the greatest time of year ♪ 845 00:33:25,120 --> 00:33:27,500 Is anyone here? 846 00:33:27,500 --> 00:33:31,330 ♪♪ 847 00:33:31,330 --> 00:33:33,330 [ Coughing ] 848 00:33:33,330 --> 00:33:39,210 ♪♪ 849 00:33:39,210 --> 00:33:40,710 [ Coughing ] 850 00:33:40,710 --> 00:33:43,880 ♪♪ 851 00:33:43,880 --> 00:33:46,790 -I got her. I got her. -[ Coughing ] 852 00:33:46,790 --> 00:33:50,830 -Is that everyone? -I don't think so. [ Coughs ] 853 00:33:50,830 --> 00:33:52,540 I saw two backpacks in there. Wait here. 854 00:33:54,540 --> 00:33:56,960 -Let's go. -[ Coughing ] 855 00:33:56,960 --> 00:33:58,750 ♪♪ 856 00:33:58,750 --> 00:34:01,170 [ Alarm beeping ] [ Coughing ] 857 00:34:01,170 --> 00:34:07,710 ♪♪ 858 00:34:07,710 --> 00:34:09,380 ♪ Come on along to my backyard ♪ 859 00:34:09,380 --> 00:34:11,920 ♪ We'll jump in a pile of leaves ♪ 860 00:34:11,920 --> 00:34:14,170 ♪ Bring all your friends, come one and all ♪ 861 00:34:14,170 --> 00:34:16,000 [ Music slows, distorts ] 862 00:34:16,000 --> 00:34:17,250 [ Coughing ] 863 00:34:17,250 --> 00:34:22,880 ♪♪ 864 00:34:22,880 --> 00:34:28,540 ♪♪ 865 00:34:28,540 --> 00:34:30,880 [ Sirens approaching ] 866 00:34:30,880 --> 00:34:32,460 Nolan: Here you go. 867 00:34:32,460 --> 00:34:36,040 ♪♪ 868 00:34:36,040 --> 00:34:37,380 [ Coughing ] 869 00:34:37,380 --> 00:34:40,670 ♪♪ 870 00:34:40,670 --> 00:34:42,380 The other police officer, did he come out? 871 00:34:42,380 --> 00:34:44,750 -No. -No, he didn't. -No, Officer. 872 00:34:44,750 --> 00:34:46,540 [ Coughs ] 873 00:34:52,170 --> 00:34:54,750 [ Alarm beeping ] 874 00:34:54,750 --> 00:34:56,670 Grey? 875 00:34:56,670 --> 00:34:58,540 [ Coughs ] 876 00:34:58,540 --> 00:35:01,750 ♪♪ 877 00:35:01,750 --> 00:35:03,790 Grey. Grey! 878 00:35:03,790 --> 00:35:05,500 Come on, man. You've got to wake up. 879 00:35:07,710 --> 00:35:11,670 [ Grunting ] 880 00:35:11,670 --> 00:35:13,330 [ Coughing ] 881 00:35:13,330 --> 00:35:16,080 Come on, Grey. [ Coughing ] 882 00:35:16,080 --> 00:35:17,750 Grey! 883 00:35:17,750 --> 00:35:20,120 It got real important that you get up, buddy! 884 00:35:20,120 --> 00:35:21,790 Grey! 885 00:35:21,790 --> 00:35:25,790 [ Coughs ] 886 00:35:25,790 --> 00:35:27,710 Come on. 887 00:35:27,710 --> 00:35:29,500 Come on. 888 00:35:29,500 --> 00:35:31,000 [ Grunts ] 889 00:35:31,000 --> 00:35:33,080 Come on. Come on. 890 00:35:33,080 --> 00:35:35,710 ♪♪ 891 00:35:35,710 --> 00:35:39,330 [ Indistinct radio chatter ] 892 00:35:39,330 --> 00:35:42,330 [ Both coughing, helicopter blades whirring ] 893 00:35:42,330 --> 00:35:48,460 ♪♪ 894 00:35:48,460 --> 00:35:50,290 Oh, man. 895 00:35:50,290 --> 00:35:56,710 ♪♪ 896 00:35:56,710 --> 00:35:59,000 Let me guess. You have another complaint you'd like to file. 897 00:35:59,000 --> 00:36:01,750 No more complaints. I promise. 898 00:36:01,750 --> 00:36:04,120 Look, I graduated from Whittier Law School. 899 00:36:04,120 --> 00:36:06,670 Night classes, paid my own way. 900 00:36:06,670 --> 00:36:08,460 Needless to say, there was never gonna be 901 00:36:08,460 --> 00:36:11,000 a-a fancy downtown firm at the end of that rainbow. 902 00:36:11,000 --> 00:36:13,000 This feels like another thing you're trying to blame on me. 903 00:36:13,000 --> 00:36:15,210 Not at all. No, I like renting an office 904 00:36:15,210 --> 00:36:17,500 above an Ethiopian restaurant. 905 00:36:17,500 --> 00:36:19,040 Look, I'm scrappy, okay? 906 00:36:19,040 --> 00:36:21,460 I really love representing the little guy. 907 00:36:21,460 --> 00:36:23,120 But... 908 00:36:23,120 --> 00:36:25,290 today, my tenacity... 909 00:36:25,290 --> 00:36:26,330 it clouded my judgment. 910 00:36:26,330 --> 00:36:27,960 Are you trying to argue an apology? 911 00:36:27,960 --> 00:36:29,000 No. I'm sorry. 912 00:36:29,000 --> 00:36:30,830 You were trying to help me, 913 00:36:30,830 --> 00:36:32,040 even though you really didn't want to, 914 00:36:32,040 --> 00:36:34,540 and I appreciate that. 915 00:36:34,540 --> 00:36:37,080 So thank you for getting my briefcase back. 916 00:36:39,210 --> 00:36:40,500 You're welcome. 917 00:36:40,500 --> 00:36:42,710 And I'd like to take you to dinner. 918 00:36:42,710 --> 00:36:44,170 Let me guess -- Ethiopian? 919 00:36:44,170 --> 00:36:45,830 God, no, that place is a dump. 920 00:36:45,830 --> 00:36:47,120 [ Chuckles ] 921 00:36:47,120 --> 00:36:50,170 ♪♪ 922 00:36:50,170 --> 00:36:52,790 Do you own a nice suit? 923 00:36:52,790 --> 00:36:54,880 No, a nice suit. 924 00:36:54,880 --> 00:36:56,830 Yeah. Why? 925 00:36:56,830 --> 00:36:59,830 I need a date for my brother's wedding next Saturday. 926 00:36:59,830 --> 00:37:01,500 It's bold for a first date. 927 00:37:01,500 --> 00:37:03,460 Yeah. 928 00:37:03,460 --> 00:37:04,920 Maybe it should be our second. 929 00:37:06,380 --> 00:37:07,580 Buy me a drink? 930 00:37:07,580 --> 00:37:09,580 I would love to. All right. 931 00:37:11,750 --> 00:37:13,380 You sure you're feeling okay? 932 00:37:13,380 --> 00:37:15,500 Yeah, yeah. 933 00:37:15,500 --> 00:37:17,460 But maybe you can help me explain 934 00:37:17,460 --> 00:37:19,670 what happened to your mother. -Yeah. [ Laughs ] 935 00:37:19,670 --> 00:37:21,670 But we should probably stop for flowers on the way home. 936 00:37:21,670 --> 00:37:24,000 I'm driving. 937 00:37:24,000 --> 00:37:25,500 [ Sighs ] 938 00:37:25,500 --> 00:37:27,500 And your Macrobiology grade? 939 00:37:27,500 --> 00:37:29,750 Definitely should save that conversation for another day. 940 00:37:29,750 --> 00:37:32,000 ♪ Starin' at a place unknown ♪ 941 00:37:32,000 --> 00:37:34,250 ♪ Nowhere's harder ♪ 942 00:37:34,250 --> 00:37:36,420 ♪ Nowhere's harder ♪ 943 00:37:36,420 --> 00:37:40,880 ♪♪ 944 00:37:40,880 --> 00:37:43,170 -Hey. -I'm not talking to you. 945 00:37:43,170 --> 00:37:44,670 I shouldn't have left you. 946 00:37:46,790 --> 00:37:47,960 ♪ Begging you please... ♪ 947 00:37:47,960 --> 00:37:49,790 Yeah. You should have. 948 00:37:51,170 --> 00:37:53,210 I was an ass. -Yeah, you were. 949 00:37:53,210 --> 00:37:54,880 ♪ No, it's not enough ♪ 950 00:37:54,880 --> 00:37:56,540 Go on. 951 00:37:56,540 --> 00:37:59,210 ♪ An ode that we sing is bittersweet ♪ 952 00:37:59,210 --> 00:38:03,170 I-I still see you as the rookie I trained. 953 00:38:03,170 --> 00:38:05,170 But you're not that anymore. 954 00:38:05,170 --> 00:38:07,620 You're gonna be one kick-ass detective. 955 00:38:07,620 --> 00:38:09,920 Thanks. 956 00:38:09,920 --> 00:38:12,170 But I'm gonna take a beat on that last part. 957 00:38:12,170 --> 00:38:14,250 Since when? You -- You got the Tap. 958 00:38:14,250 --> 00:38:16,460 Yeah, I know. I just -- I... 959 00:38:16,460 --> 00:38:19,000 I'm not ready to give up patrol yet. 960 00:38:19,000 --> 00:38:22,420 And I still have things I want to accomplish as a P3. 961 00:38:22,420 --> 00:38:25,830 And a rookie to train. -And you'll miss the streets. 962 00:38:25,830 --> 00:38:29,170 ♪ Starin' at the West Coast ♪ Yeah, maybe I will. 963 00:38:29,170 --> 00:38:30,830 ♪ Starin' at a place unknown ♪ 964 00:38:30,830 --> 00:38:32,330 Don't tell me I just passed 965 00:38:32,330 --> 00:38:34,500 some ridiculous Tim Bradford test. 966 00:38:34,500 --> 00:38:37,380 ♪ Nowhere's harder ♪ I won't. 967 00:38:37,380 --> 00:38:39,040 But you did. 968 00:38:39,040 --> 00:38:41,290 ♪ Starin' at a place unknown ♪ Hey. 969 00:38:41,290 --> 00:38:43,380 ♪ Nowhere's harder ♪ Tomato juice. 970 00:38:43,380 --> 00:38:45,210 You still smell really, really bad. 971 00:38:45,210 --> 00:38:47,330 ♪♪ 972 00:38:47,330 --> 00:38:49,290 [ Chuckles ] 973 00:38:49,290 --> 00:38:56,330 ♪♪ 974 00:38:56,330 --> 00:39:01,000 ♪ Lifting my hopes again ♪ 975 00:39:01,000 --> 00:39:03,000 ♪ But there's no more room to pretend ♪ 976 00:39:03,000 --> 00:39:05,540 Hey. Is this a bad time? 977 00:39:05,540 --> 00:39:06,750 No. Come in. 978 00:39:06,750 --> 00:39:09,170 ♪ Now that I see the end ♪ 979 00:39:09,170 --> 00:39:11,540 I just wanted to say I really enjoyed 980 00:39:11,540 --> 00:39:13,250 riding patrol with you today. 981 00:39:13,250 --> 00:39:14,830 I learned a lot, 982 00:39:14,830 --> 00:39:17,420 and it wasn't just about police work. 983 00:39:17,420 --> 00:39:20,960 Um, I'm really sorry if I let you down. 984 00:39:20,960 --> 00:39:22,880 Officer Chen, 985 00:39:22,880 --> 00:39:25,080 you know why I chose to ride with you today? 986 00:39:25,080 --> 00:39:26,580 No, ma'am. 987 00:39:26,580 --> 00:39:28,880 ♪ Starin' at the West Coast ♪ 988 00:39:28,880 --> 00:39:31,620 Because you impress me. 989 00:39:31,620 --> 00:39:32,790 Don't get me wrong. 990 00:39:32,790 --> 00:39:35,330 You've got a lot to learn. 991 00:39:35,330 --> 00:39:37,670 But I'm proud to have you under my command. 992 00:39:37,670 --> 00:39:39,380 And I'd ride with you any day. 993 00:39:39,380 --> 00:39:42,040 ♪ Starin' at a place unknown ♪ 994 00:39:42,040 --> 00:39:44,250 ♪ Nowhere's harder ♪ Thank you. 995 00:39:44,250 --> 00:39:46,750 ♪ Nowhere's harder ♪ See you tomorrow. 996 00:39:46,750 --> 00:39:51,580 ♪ Starin' at the West Coast, starin' at a place unknown ♪ 997 00:39:51,580 --> 00:39:54,170 ♪ Nowhere's harder ♪ Nolan: I love my job. 998 00:39:54,170 --> 00:39:56,830 I mean, I truly love my job, 999 00:39:56,830 --> 00:39:58,500 and I believe in what I'm doing. 1000 00:40:00,540 --> 00:40:03,250 Henry, I love you more, and if you can't handle my job -- 1001 00:40:03,250 --> 00:40:05,540 Dad, stop. 1002 00:40:05,540 --> 00:40:08,460 I would never ask you to walk away from this. 1003 00:40:08,460 --> 00:40:11,670 I'm not asking for specifics, but... 1004 00:40:11,670 --> 00:40:15,080 I need to know you're okay. 1005 00:40:15,080 --> 00:40:17,830 And the son becomes the father. 1006 00:40:17,830 --> 00:40:20,120 We're like a real-life Cat Stevens song. 1007 00:40:21,830 --> 00:40:23,580 Before your time. 1008 00:40:23,580 --> 00:40:25,380 How 'bout this? 1009 00:40:25,380 --> 00:40:26,920 At the end of every shift, 1010 00:40:26,920 --> 00:40:29,540 I send you a text to let you know I'm okay. 1011 00:40:29,540 --> 00:40:31,880 So like a-a safe word. 1012 00:40:31,880 --> 00:40:32,920 Exactly. 1013 00:40:32,920 --> 00:40:34,880 No. Wait. 1014 00:40:34,880 --> 00:40:36,210 How do you know about safe words? 1015 00:40:36,210 --> 00:40:37,670 Hm. You really want to know? 1016 00:40:37,670 --> 00:40:40,210 -No. Abort. -[ Chuckles ] 1017 00:40:40,210 --> 00:40:42,000 All right, then, what's our word gonna be? 1018 00:40:43,960 --> 00:40:45,040 Turducken. 1019 00:40:46,880 --> 00:40:47,920 Perfect. 1020 00:40:50,380 --> 00:40:52,080 Oh, man. 1021 00:40:52,080 --> 00:40:53,920 That poor cat. 1022 00:40:59,290 --> 00:41:08,830 ♪♪ 1023 00:41:08,830 --> 00:41:18,380 ♪♪ 1024 00:41:18,380 --> 00:41:27,920 ♪♪ 73363

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.