All language subtitles for The.Purge.1x08.Il.Tempo.Dell.Offerta.E.Arrivato.WEBMux.iTALiAN.1080p.HD.H264-CL.mkv

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:07,780 --> 00:00:11,010 - Synced & corrected by MementMori - -- www.MY-SUBS.com -- 2 00:00:37,060 --> 00:00:40,450 - Yes! - Yeah, come on! 3 00:00:40,470 --> 00:00:43,650 - We'll be safe here? - Yeah. Trust me. 4 00:00:46,130 --> 00:00:47,300 Welcome back. 5 00:00:58,880 --> 00:01:00,400 Hey, you better wait in line. 6 00:01:00,410 --> 00:01:01,580 We're all trying to get in. 7 00:01:13,470 --> 00:01:16,030 Just stay close, Penny. 8 00:01:21,950 --> 00:01:23,730 Whoa, whoa. Easy there. 9 00:01:23,820 --> 00:01:26,390 My name's Pete. Welcome. 10 00:01:26,440 --> 00:01:29,390 - Penelope, right? - Yeah, yeah. 11 00:01:29,430 --> 00:01:30,920 Told you I'd be back. 12 00:01:33,440 --> 00:01:34,750 Glad to see you got this guy back here 13 00:01:34,760 --> 00:01:36,100 - in one piece. - Pete, get over here. 14 00:01:36,120 --> 00:01:38,570 - You gotta hear this. - Hold on. 15 00:01:51,980 --> 00:01:53,580 How close do you think that was? 16 00:01:54,240 --> 00:01:55,760 Don't worry. 17 00:01:55,810 --> 00:01:58,110 Hey... you're safe. 18 00:02:00,900 --> 00:02:03,280 - Where you going? - Bathroom. 19 00:02:04,380 --> 00:02:06,820 - Well, should I... - Think I can handle it. 20 00:02:08,730 --> 00:02:11,440 - She's on edge. - Yeah, no shit. 21 00:02:12,080 --> 00:02:14,600 - Jesus, okay. - No... 22 00:02:16,960 --> 00:02:21,000 I'm sorry. I didn't... I didn't mean to snap. I... 23 00:02:22,060 --> 00:02:24,310 This night has been a long one. 24 00:02:24,360 --> 00:02:27,530 Trust me. I know. 25 00:02:35,590 --> 00:02:37,780 Like I said, I'm... I'm sorry. 26 00:02:39,020 --> 00:02:41,500 I can't imagine what you're going through. 27 00:02:44,720 --> 00:02:47,290 - You did what you had to do. - I know. 28 00:02:59,260 --> 00:03:01,180 Well, tonight's almost over. 29 00:03:03,310 --> 00:03:05,090 Gotta be honest. 30 00:03:07,230 --> 00:03:09,840 Not feeling great about tomorrow either. 31 00:03:13,280 --> 00:03:15,670 I don't even know where to begin. 32 00:03:15,710 --> 00:03:18,450 Maybe you start with firing the help. 33 00:03:25,680 --> 00:03:28,510 I think I'm... I'm gonna head upstairs. 34 00:03:31,320 --> 00:03:36,080 Hey, I, uh, was gonna make... 35 00:03:36,120 --> 00:03:39,500 I don't know... a sandwich or something for Jen. 36 00:03:39,950 --> 00:03:41,350 You want one? 37 00:03:43,000 --> 00:03:44,650 Sure. 38 00:03:44,700 --> 00:03:46,310 Why not? 39 00:03:46,350 --> 00:03:47,350 Cool. 40 00:03:47,400 --> 00:03:49,350 Thanks. 41 00:04:17,990 --> 00:04:19,650 You're gonna be there for me, right? 42 00:04:19,690 --> 00:04:21,660 Of course. 43 00:04:23,020 --> 00:04:24,720 I can't believe I'm doing this. 44 00:04:26,740 --> 00:04:30,000 Listen to your own voice and what's in your heart. 45 00:04:36,140 --> 00:04:37,220 There she is. 46 00:04:39,540 --> 00:04:41,750 How's my angel? 47 00:04:47,060 --> 00:04:48,740 You know what that is? 48 00:04:49,200 --> 00:04:51,900 I gave that to your mother on our 20th anniversary. 49 00:04:51,940 --> 00:04:54,460 Something old. Something borrowed. 50 00:04:54,510 --> 00:04:57,860 - And something new. - Something blue. 51 00:04:59,900 --> 00:05:01,990 Sweetie, what's going on? 52 00:05:02,040 --> 00:05:04,970 Maybe... maybe this is... this is too fast. 53 00:05:04,980 --> 00:05:06,536 Maybe... maybe I should wait a few more years. 54 00:05:06,560 --> 00:05:08,390 A little cold feet is normal. 55 00:05:08,430 --> 00:05:10,310 This is a big day for you. 56 00:05:10,350 --> 00:05:12,000 For our whole family. 57 00:05:12,100 --> 00:05:15,000 No, no. I-I can't go through with this. 58 00:05:15,660 --> 00:05:17,050 Sweetie, 59 00:05:17,090 --> 00:05:18,270 you're just overthinking it. 60 00:05:18,310 --> 00:05:19,530 No, I'm not overthinking it. 61 00:05:19,580 --> 00:05:20,790 I-I'm not leaving this room. 62 00:05:20,840 --> 00:05:22,080 I don't care what they think of me. 63 00:05:22,100 --> 00:05:24,140 Honey, your father is right. 64 00:05:24,190 --> 00:05:26,410 - You are overthinking it. This... - No, stop. 65 00:05:26,450 --> 00:05:28,410 I made my decision. 66 00:05:28,450 --> 00:05:30,500 Fine. 67 00:06:18,760 --> 00:06:21,370 He hasn't come in yet! 68 00:06:29,430 --> 00:06:32,910 I wish you would've told me about Rex... 69 00:06:32,970 --> 00:06:35,750 - what he does. - Yeah? 70 00:06:35,870 --> 00:06:38,970 And if I had, would you have gone with him? 71 00:06:39,030 --> 00:06:41,160 I guess not. 72 00:06:41,220 --> 00:06:43,050 Pete, do you serve food here? 73 00:06:43,090 --> 00:06:45,100 Like pancakes? 74 00:06:46,640 --> 00:06:49,290 I don't know what your brother promised, but, uh, 75 00:06:49,330 --> 00:06:51,790 we don't exactly have a brunch menu. 76 00:06:51,990 --> 00:06:54,050 We've got a few snacks in the back. 77 00:06:54,090 --> 00:06:57,210 Just stay put. I'll grab us something. 78 00:06:59,890 --> 00:07:01,890 So you were a cop before? 79 00:07:01,940 --> 00:07:03,180 The Purge put you out of business 80 00:07:03,200 --> 00:07:05,200 since there's so little crime? 81 00:07:05,250 --> 00:07:08,140 I don't know if that's really how people work. 82 00:07:08,900 --> 00:07:12,300 I-I saw people break the law for all sorts of reasons. 83 00:07:12,600 --> 00:07:16,000 Not usually the kind you can save up for one night. 84 00:07:16,040 --> 00:07:18,390 But crime is lower, right? 85 00:07:18,430 --> 00:07:20,540 That's what they say. 86 00:07:21,160 --> 00:07:24,530 Till you've seen it up close. 87 00:07:28,440 --> 00:07:30,450 I lost my brother on this night. 88 00:07:32,140 --> 00:07:35,670 A random Purger sliced his head clean off. 89 00:07:37,220 --> 00:07:39,940 Said he just wanted to watch it roll. 90 00:07:42,540 --> 00:07:44,600 That's awful. 91 00:07:48,770 --> 00:07:52,730 Miguel and I? We're OMF. 92 00:07:52,770 --> 00:07:56,300 When our parents died, they sent us to a counselor. 93 00:07:56,340 --> 00:07:58,520 She tried to explain how their sacrifice 94 00:07:58,560 --> 00:08:01,870 was going to help more people than it would ever hurt. 95 00:08:01,910 --> 00:08:05,120 And we were so little, I don't remember much of it. 96 00:08:05,240 --> 00:08:08,400 But I do remember her saying that part. 97 00:08:08,440 --> 00:08:10,490 And it made me feel a little better. 98 00:08:14,100 --> 00:08:16,480 - Hey, Pete, check this out. - Okay. 99 00:08:17,450 --> 00:08:19,760 - Excuse me. - Yeah. 100 00:08:32,030 --> 00:08:35,510 It must feel nice to believe in something. 101 00:08:48,040 --> 00:08:50,260 Room service. 102 00:08:50,310 --> 00:08:51,610 Aha. 103 00:08:51,660 --> 00:08:54,090 Wow, that actually smells amazing. 104 00:08:54,100 --> 00:08:56,050 Yeah, only took me four tries. 105 00:08:59,190 --> 00:09:01,710 Cheers. Here's to starting over. 106 00:09:02,970 --> 00:09:04,970 What do you mean by that? 107 00:09:07,060 --> 00:09:09,940 Well, no, I just... 108 00:09:09,980 --> 00:09:14,240 I think this night has... taken a toll on all of us. 109 00:09:15,380 --> 00:09:17,420 And... and there was a lot riding 110 00:09:17,430 --> 00:09:19,410 on that deal with your dad. 111 00:09:19,420 --> 00:09:23,320 And... I don't know. 112 00:09:25,300 --> 00:09:27,560 Well, he's gone. 113 00:09:29,690 --> 00:09:32,650 But the company's still here, and... 114 00:09:32,700 --> 00:09:36,610 I'm his only child, so I guess whatever happens is... 115 00:09:36,660 --> 00:09:38,090 up to me. 116 00:09:38,140 --> 00:09:40,660 - Lila, we don't need to... - I want to. 117 00:09:41,310 --> 00:09:43,580 I want to give you the deal. 118 00:09:46,150 --> 00:09:47,490 Look, uh... 119 00:09:53,590 --> 00:09:56,960 This really isn't easy. Uh... 120 00:09:58,290 --> 00:10:01,640 part of me feels like 121 00:10:01,680 --> 00:10:05,340 Jenna and I should never have even started down this road. 122 00:10:05,380 --> 00:10:07,780 I mean, we were just trying to be something that we're not. 123 00:10:07,820 --> 00:10:09,910 The project isn't just your dream, Rick. 124 00:10:09,950 --> 00:10:12,180 It's hers too. 125 00:10:12,870 --> 00:10:15,610 I want to repair something I had a hand in breaking. 126 00:10:15,650 --> 00:10:17,100 Please let me do that. 127 00:10:19,740 --> 00:10:21,200 That's very generous of you. 128 00:10:21,830 --> 00:10:25,790 So... 129 00:10:25,840 --> 00:10:27,930 Are we partners? 130 00:10:31,150 --> 00:10:34,040 Is it a yes or no? 131 00:10:34,420 --> 00:10:36,280 Do you still want the deal? 132 00:10:38,370 --> 00:10:41,030 Honestly, Lila, 133 00:10:41,070 --> 00:10:43,810 I can't answer that. 134 00:10:43,860 --> 00:10:45,880 I need to talk it over with Jenna. 135 00:10:48,860 --> 00:10:51,120 Oh, hey. I was, uh... 136 00:10:51,170 --> 00:10:52,570 I was just gonna come check on you. 137 00:10:52,580 --> 00:10:55,650 I made you a grilled cheese special. 138 00:10:56,740 --> 00:10:58,960 Rick, can I have a moment alone with Lila? 139 00:11:02,310 --> 00:11:03,660 Rick. 140 00:11:06,700 --> 00:11:09,320 Yeah. Yeah, of course. I'll, um... 141 00:11:09,360 --> 00:11:11,040 I should probably check on the house again. 142 00:11:23,240 --> 00:11:25,840 - Hey. - Stop, please. 143 00:11:26,380 --> 00:11:28,420 What's wrong? 144 00:11:28,900 --> 00:11:30,900 I can't live in chaos. 145 00:11:32,640 --> 00:11:34,420 I can't do this anymore. 146 00:11:35,990 --> 00:11:37,910 We're not doing anything. 147 00:11:37,950 --> 00:11:41,000 Why did you offer Rick that deal without me there? 148 00:11:41,650 --> 00:11:44,660 Maybe because you knew I wouldn't take it? 149 00:11:44,700 --> 00:11:46,440 I wouldn't like it if he did? 150 00:11:46,540 --> 00:11:49,140 - Jen... - Listen. 151 00:11:49,180 --> 00:11:52,660 You... sparked something in me. 152 00:11:52,710 --> 00:11:56,010 You... knocked me off-balance. 153 00:11:56,140 --> 00:11:57,760 In a good way. 154 00:11:57,800 --> 00:12:00,760 And I was selfish for wanting more. 155 00:12:00,800 --> 00:12:04,580 But us, this, whatever thing this is, 156 00:12:04,600 --> 00:12:06,070 it can't go on. 157 00:12:07,590 --> 00:12:09,160 I'm tired of all the games. 158 00:12:09,200 --> 00:12:11,040 But you need someone who can protect you. 159 00:12:11,060 --> 00:12:13,730 No. No, I don't. I can protect myself. 160 00:12:15,950 --> 00:12:18,120 Did Rick put you up to this? 161 00:12:18,170 --> 00:12:20,390 He's manipulating you. 162 00:12:20,430 --> 00:12:23,130 When are you gonna stop living his life? 163 00:12:23,170 --> 00:12:24,400 Is that what you think of me? 164 00:12:24,520 --> 00:12:26,740 No, it's just... 165 00:12:30,740 --> 00:12:32,280 We can be happy. 166 00:12:33,010 --> 00:12:35,140 You know that. You've said that. 167 00:12:35,180 --> 00:12:37,140 Oh, I've said a lot of things that, 168 00:12:37,190 --> 00:12:38,970 yes, probably made this harder for you. 169 00:12:39,010 --> 00:12:41,760 I know. I'm... 170 00:12:41,800 --> 00:12:43,670 I was confused. 171 00:12:45,370 --> 00:12:48,070 Lila, I want to be clear with you. 172 00:12:48,110 --> 00:12:50,220 I know I haven't been in the past. 173 00:12:51,980 --> 00:12:54,140 We're done. 174 00:12:54,680 --> 00:12:56,060 No. 175 00:12:57,860 --> 00:12:59,840 That's bullshit. 176 00:13:00,210 --> 00:13:02,040 That's fucking bullshit. 177 00:13:02,080 --> 00:13:03,950 I'm sorry. 178 00:13:16,660 --> 00:13:17,900 Hey. 179 00:13:20,930 --> 00:13:23,750 Do you remember the first time we took you to the stable? 180 00:13:25,760 --> 00:13:27,280 - Yeah. - Yeah? 181 00:13:27,320 --> 00:13:29,370 You didn't want to get anywhere near those horses. 182 00:13:29,410 --> 00:13:31,280 You sat on the ground with your arms crossed. 183 00:13:31,330 --> 00:13:33,980 You were like, "No way, Daddy, I'm not going in there." 184 00:13:36,380 --> 00:13:37,940 You get that stubbornness from me. 185 00:13:39,550 --> 00:13:40,860 I paid that trainer 186 00:13:40,900 --> 00:13:42,860 to cancel the rest of her appointments 187 00:13:42,900 --> 00:13:45,950 because I was just gonna wait you out 188 00:13:45,990 --> 00:13:47,580 for as long as it took. 189 00:13:48,300 --> 00:13:49,456 And it took a pretty long time. 190 00:13:49,480 --> 00:13:51,480 It must've been five hours 191 00:13:51,520 --> 00:13:54,790 before you finally agreed to saddle up. 192 00:13:54,830 --> 00:13:56,740 But you know what? 193 00:13:57,480 --> 00:13:59,020 I loved it. 194 00:13:59,920 --> 00:14:02,420 - Still do. - And you excelled at it. 195 00:14:03,450 --> 00:14:06,220 Joy, true joy, 196 00:14:06,540 --> 00:14:08,640 comes from courage. 197 00:14:09,060 --> 00:14:11,150 So does greatness. 198 00:14:14,940 --> 00:14:17,400 There are some things that you can only learn 199 00:14:17,420 --> 00:14:18,570 through experience. 200 00:14:18,580 --> 00:14:22,510 And the strength that you are gonna gain from this today, 201 00:14:22,550 --> 00:14:24,640 there is literally nothing that I can say 202 00:14:24,680 --> 00:14:27,560 that will make you understand 203 00:14:27,600 --> 00:14:29,400 what you're about to feel. 204 00:14:31,260 --> 00:14:32,720 I want to be strong. 205 00:14:33,220 --> 00:14:34,690 You are. 206 00:14:39,870 --> 00:14:42,180 What was it like for you? 207 00:14:42,220 --> 00:14:44,010 - Honestly? - Yeah. 208 00:14:44,050 --> 00:14:45,490 I was scared as hell. 209 00:14:45,530 --> 00:14:47,750 - No. - Of course! 210 00:14:47,790 --> 00:14:49,100 I agonized over it for weeks. 211 00:14:49,140 --> 00:14:50,780 I mean, what kind of person wouldn't? 212 00:14:52,190 --> 00:14:54,930 But, sweetie, that day came. 213 00:14:54,980 --> 00:14:58,330 And it was over, just like that. 214 00:14:58,370 --> 00:15:01,290 And as soon as I'd done it, 215 00:15:01,330 --> 00:15:03,850 truly, I knew it was right. 216 00:15:18,720 --> 00:15:20,030 Coffee, please. 217 00:15:20,070 --> 00:15:21,370 Nothing stronger? 218 00:15:23,590 --> 00:15:25,770 So what happened? 219 00:15:25,810 --> 00:15:28,130 You wandered off the bus and got lost? 220 00:15:28,690 --> 00:15:30,970 - No. - You sure? 221 00:15:31,780 --> 00:15:36,220 'Cause we could slip out back and do the deed right now 222 00:15:36,260 --> 00:15:38,390 if you want. 223 00:15:38,530 --> 00:15:40,410 Excuse me. 224 00:15:40,450 --> 00:15:44,250 I Purged one of you cult kids last year. 225 00:15:44,330 --> 00:15:46,150 Didn't put up a fight at all. 226 00:15:46,240 --> 00:15:48,030 At least not until the very end. 227 00:15:48,070 --> 00:15:50,150 Oh, you're such a badass, what are you doing in here? 228 00:15:50,380 --> 00:15:51,770 Get out there, big man. 229 00:15:51,820 --> 00:15:54,250 Go out and slaughter some kids. 230 00:15:54,300 --> 00:15:55,600 Go! 231 00:15:55,650 --> 00:15:57,070 Hey! 232 00:15:57,600 --> 00:16:00,000 - Is there a problem? - You wanna go? 233 00:16:02,960 --> 00:16:04,650 You get one warning. 234 00:16:04,700 --> 00:16:07,270 'Cause I'm in a good mood. 235 00:16:07,310 --> 00:16:09,670 - Don't bother my friends. - Got it. 236 00:16:11,140 --> 00:16:12,630 Sorry. 237 00:16:15,530 --> 00:16:18,540 That robe is attracting the wrong kind of attention. 238 00:16:18,580 --> 00:16:20,080 I got a box full of clothes in the back, 239 00:16:20,100 --> 00:16:21,390 if you wanna see if something fits. 240 00:16:21,410 --> 00:16:23,020 Sure. 241 00:16:23,980 --> 00:16:25,540 Don't start shit in my bar. 242 00:16:29,200 --> 00:16:31,330 Hey. 243 00:16:41,780 --> 00:16:43,910 - Rick. - No, hold on. Hold on. 244 00:16:47,740 --> 00:16:50,480 Stay... stay here till I get back. 245 00:16:50,530 --> 00:16:51,660 Okay? 246 00:17:07,280 --> 00:17:08,760 Lila? 247 00:17:12,770 --> 00:17:13,900 Lila. 248 00:17:38,100 --> 00:17:40,390 Do you want me to take that outside and burn it? 249 00:17:41,490 --> 00:17:43,320 You gonna start on me now? 250 00:17:43,360 --> 00:17:44,880 Not a fan of your cult. 251 00:17:44,930 --> 00:17:46,840 Tavis prefers the term "new religion." 252 00:17:46,890 --> 00:17:49,060 I'm sure she does. 253 00:17:51,590 --> 00:17:53,460 I know you think it's bullshit. 254 00:17:53,500 --> 00:17:55,460 But you gotta understand, I was all alone, 255 00:17:55,500 --> 00:17:57,110 no place to live, 256 00:17:57,160 --> 00:17:59,940 worrying about Miguel halfway around the world. 257 00:17:59,990 --> 00:18:01,380 And Tavis was there for me 258 00:18:01,420 --> 00:18:03,290 when I needed something to believe in. 259 00:18:05,380 --> 00:18:06,910 Did you meet Tavis in jail? 260 00:18:07,520 --> 00:18:09,130 Kantrow rehab. 261 00:18:09,170 --> 00:18:12,040 My ex-boyfriend, he, um... 262 00:18:12,090 --> 00:18:14,130 I just... I got hooked on some bad stuff. 263 00:18:14,180 --> 00:18:16,130 She was your social worker. 264 00:18:16,180 --> 00:18:18,140 That's her job. 265 00:18:19,400 --> 00:18:21,230 Come in, Penelope. 266 00:18:25,320 --> 00:18:28,880 Tavis, uh, chooses her members carefully, 267 00:18:28,890 --> 00:18:30,320 from what I gather. 268 00:18:30,370 --> 00:18:32,150 They have to be approved. 269 00:18:32,190 --> 00:18:34,350 - By who? - The NFFA. 270 00:18:34,850 --> 00:18:36,630 That's who's really funding her. 271 00:18:36,680 --> 00:18:39,630 That's why she's off-limits tonight. 272 00:18:40,200 --> 00:18:42,570 No. No, you've got it all wrong. 273 00:18:42,590 --> 00:18:43,786 It's not a political organization. 274 00:18:43,810 --> 00:18:46,600 Oh, sure, that's what she says. 275 00:18:46,640 --> 00:18:48,430 It's all part of the long con. 276 00:18:48,470 --> 00:18:50,600 Think about who she recruits. 277 00:18:50,650 --> 00:18:54,560 She trolls jails, hospitals, homeless shelters. 278 00:18:54,610 --> 00:18:56,100 To find people who need help, 279 00:18:56,110 --> 00:18:57,380 who are looking for a purpose. 280 00:18:57,390 --> 00:19:00,930 To find people the NFFA has deemed disposable. 281 00:19:01,270 --> 00:19:03,530 Filling up the gas tank on that blue bus 282 00:19:03,570 --> 00:19:05,700 is a hell of a lot cheaper than socialized medicine. 283 00:19:06,880 --> 00:19:08,050 You're lying. 284 00:19:08,100 --> 00:19:10,230 That's not possible. 285 00:19:10,270 --> 00:19:12,190 When I was on the force, we had proof: 286 00:19:12,230 --> 00:19:15,330 wire transfers, documents, audition tapes. 287 00:19:15,350 --> 00:19:17,330 - What? - They held auditions 288 00:19:17,370 --> 00:19:19,850 to find Tavis. 289 00:19:19,890 --> 00:19:22,030 She's just playing a part. 290 00:19:27,680 --> 00:19:29,890 But I helped her recruit people. 291 00:19:33,600 --> 00:19:34,850 You didn't know. 292 00:19:34,910 --> 00:19:37,210 - Why didn't you say anything? - I tried. 293 00:19:37,260 --> 00:19:39,220 My partner and I were building a case, 294 00:19:39,260 --> 00:19:42,570 but the NFFA has cops in its pockets too. 295 00:19:42,610 --> 00:19:44,920 The bosses squashed the investigation. 296 00:19:44,930 --> 00:19:46,046 They destroyed the evidence. 297 00:19:46,070 --> 00:19:47,370 Yeah, and now that bus is full of kids 298 00:19:47,390 --> 00:19:48,570 just like I was... 299 00:19:48,620 --> 00:19:50,180 lost and afraid. 300 00:19:51,920 --> 00:19:53,520 I need to find that bus. 301 00:19:53,530 --> 00:19:55,100 No, no. Not the bus again. 302 00:19:55,150 --> 00:19:57,150 I can't let my friends die for nothing. 303 00:20:30,350 --> 00:20:31,420 - Jeez! Oh, my... - Whoa, whoa, whoa! 304 00:20:31,440 --> 00:20:33,660 It's just me. It's just me. 305 00:20:33,710 --> 00:20:35,100 Why were you banging? 306 00:20:35,140 --> 00:20:37,840 It wasn't, I swear. I heard it too, okay? 307 00:20:37,880 --> 00:20:40,250 Richard, Jenna! 308 00:20:40,270 --> 00:20:41,770 - Are you home? - Shit. 309 00:20:41,830 --> 00:20:43,060 Someone's at the door. 310 00:20:43,070 --> 00:20:44,720 Are you in there? Oh, fuck! 311 00:20:46,310 --> 00:20:47,580 Have you seen Ross? 312 00:20:47,590 --> 00:20:49,850 - Richard, please, I can't find Ross. - Oh, shit. 313 00:20:49,900 --> 00:20:51,990 - Please tell me he's in there with you. - Who is that? 314 00:20:52,010 --> 00:20:54,230 - Neighbor's wife. - Richard, Jenna! 315 00:20:55,290 --> 00:20:58,290 - Where's Ross? - Go home, Carol! 316 00:20:58,730 --> 00:21:00,170 What happened in there? 317 00:21:00,210 --> 00:21:02,080 Uh, look, we'll talk in the morning, okay? 318 00:21:02,130 --> 00:21:03,870 No, no! Let me in! 319 00:21:03,910 --> 00:21:06,130 Why? So you can finish what Ross started? 320 00:21:06,170 --> 00:21:08,740 - What? I... - Carol, your husband is dead. 321 00:21:08,780 --> 00:21:10,490 - Lila, shut up. - What? 322 00:21:10,550 --> 00:21:12,526 - What good is telling her that gonna do? - Oh, my God. 323 00:21:12,550 --> 00:21:14,400 Carol, go home, please. 324 00:21:14,440 --> 00:21:16,650 God, I told him that you people were dangerous! 325 00:21:16,710 --> 00:21:19,530 - He attacked us! - Open the door! 326 00:21:19,580 --> 00:21:21,750 Your husband tried to shoot a pregnant woman. 327 00:21:21,770 --> 00:21:23,126 - He got what he deserved. - Carol. 328 00:21:23,150 --> 00:21:24,570 - Leave! - Carol! 329 00:21:24,590 --> 00:21:25,650 Listen to... Jesus, Carol. 330 00:21:25,670 --> 00:21:26,800 Someone's behind you. 331 00:21:26,850 --> 00:21:28,670 Carol, listen to me. You have to run now. 332 00:21:28,720 --> 00:21:31,420 Oh, fuck, please open the... 333 00:21:31,460 --> 00:21:33,110 She's gonna die. 334 00:21:33,160 --> 00:21:36,070 - It's her own fault. - Shut up. 335 00:21:36,120 --> 00:21:38,770 Carol, listen to me. You need to run... now! 336 00:21:38,810 --> 00:21:40,340 Oh, God. Oh, God. 337 00:21:40,380 --> 00:21:42,380 Oh, sh... 338 00:21:44,730 --> 00:21:46,390 Oh, my God. 339 00:21:55,640 --> 00:21:58,640 What the hell was that? 340 00:22:00,330 --> 00:22:03,250 I told that woman what she deserved to know. 341 00:22:03,300 --> 00:22:05,650 Which you didn't have the balls to do. 342 00:22:05,690 --> 00:22:08,340 Yeah. And now she's dead. 343 00:22:08,450 --> 00:22:11,370 At least she died knowing the truth about her husband. 344 00:22:11,410 --> 00:22:13,590 A lot of women never get that chance. 345 00:22:14,710 --> 00:22:16,850 Is... is that supposed to be a dig? 346 00:22:21,020 --> 00:22:22,020 Lila... 347 00:22:23,640 --> 00:22:25,720 I know you're upset, 348 00:22:25,770 --> 00:22:27,870 but Jenna made her decision. 349 00:22:28,200 --> 00:22:29,730 Just respect it, okay? 350 00:22:30,640 --> 00:22:33,770 My God, you... you're young. 351 00:22:33,850 --> 00:22:36,000 You have your whole life ahead of you. 352 00:22:41,310 --> 00:22:43,880 She talked about leaving you, you know. 353 00:22:43,920 --> 00:22:45,450 Did she tell you that? 354 00:22:48,100 --> 00:22:50,360 Yeah, of course. She tells me everything. 355 00:22:54,800 --> 00:22:57,420 So what'll it take to make you go away? 356 00:22:58,810 --> 00:23:01,850 Come on, Ricky. Give me a number. 357 00:23:04,860 --> 00:23:07,860 Wow. You want to buy me. 358 00:23:08,640 --> 00:23:10,450 $5 million? 359 00:23:11,070 --> 00:23:12,210 $10 million. 360 00:23:12,250 --> 00:23:14,710 Wow. You're pathetic. 361 00:23:14,730 --> 00:23:17,170 But I'm getting closer, aren't I? 362 00:23:17,210 --> 00:23:19,870 $20 million. 363 00:23:24,960 --> 00:23:26,970 I'm not for sale. 364 00:23:29,660 --> 00:23:31,920 I built this life from nothing. 365 00:23:31,960 --> 00:23:33,490 I can do it again. 366 00:23:35,010 --> 00:23:36,620 That's right. 367 00:23:36,660 --> 00:23:39,520 Hardscrabble Rick with his bootstrap stories. 368 00:23:39,530 --> 00:23:40,890 But at the end of the day, 369 00:23:40,910 --> 00:23:42,450 too chickenshit to pull the trigger. 370 00:23:42,500 --> 00:23:45,060 God, you know, the fact that you think that's a weakness 371 00:23:45,110 --> 00:23:46,510 speaks volumes. 372 00:23:47,500 --> 00:23:50,390 My father always knew you'd never be one of us. 373 00:23:51,330 --> 00:23:54,950 He used to joke that you reeked of trash. 374 00:23:55,470 --> 00:23:58,410 Poor white trash. 375 00:23:59,340 --> 00:24:01,300 Fuck you. 376 00:24:03,260 --> 00:24:05,070 Aw, I know that look. 377 00:24:05,560 --> 00:24:07,710 Same one you gave me on the first night. 378 00:24:08,700 --> 00:24:12,050 Now, do you need me to go fuck your wife again for you? 379 00:24:43,340 --> 00:24:44,730 Nice to see you. 380 00:24:53,260 --> 00:24:54,440 Honey. 381 00:24:57,960 --> 00:24:59,700 Oh, so beautiful. 382 00:25:01,010 --> 00:25:03,490 Big day, Lila. 383 00:25:03,530 --> 00:25:05,580 Good luck. 384 00:25:05,670 --> 00:25:08,140 If I could just, for a second, 385 00:25:08,150 --> 00:25:09,680 have your attention. 386 00:25:09,720 --> 00:25:12,510 Hi! 387 00:25:12,550 --> 00:25:14,510 I'd like to thank you all for coming, 388 00:25:15,250 --> 00:25:18,030 for celebrating this occasion with us 389 00:25:18,080 --> 00:25:19,120 in our home... 390 00:25:21,120 --> 00:25:22,340 And with our daughter, 391 00:25:22,390 --> 00:25:24,390 our spectacular Lila. 392 00:25:24,430 --> 00:25:26,670 Look at you. You're just... 393 00:25:27,610 --> 00:25:29,350 You're stunning. 394 00:25:29,390 --> 00:25:30,820 Your mother and I have always known 395 00:25:30,830 --> 00:25:32,286 that you were destined for magnificence. 396 00:25:32,310 --> 00:25:34,830 And we... we truly could not be prouder of you. 397 00:25:35,740 --> 00:25:39,530 Tonight is momentous. 398 00:25:39,570 --> 00:25:41,700 But it's just the first commencement. 399 00:25:41,750 --> 00:25:45,200 To a lifetime of glorious participation. 400 00:25:45,240 --> 00:25:47,020 - Yeah. Cheers. - Cheers. 401 00:25:47,050 --> 00:25:48,360 - Hear, hear. - To Lila. 402 00:25:48,400 --> 00:25:50,930 - Cheers, Lila. - Mm-hmm. 403 00:25:50,970 --> 00:25:55,190 And now our gift on the eve of your 18th birthday. 404 00:25:55,200 --> 00:25:56,410 Gentlemen? 405 00:26:21,220 --> 00:26:23,830 - Should be fine, right? - Yeah. 406 00:26:30,190 --> 00:26:32,010 Ah, it's a big decision. 407 00:26:32,060 --> 00:26:34,320 Choose your path. 408 00:26:34,360 --> 00:26:36,060 Whenever you're ready, love. 409 00:26:43,760 --> 00:26:45,770 Shh, shh, she needs to concentrate. 410 00:26:50,640 --> 00:26:52,690 - Oh-ho-ho. - Oh, great choice. 411 00:26:52,730 --> 00:26:54,510 Wonderful. 412 00:26:54,560 --> 00:26:56,430 That's my girl. 413 00:27:19,890 --> 00:27:21,590 A toast to my daughter. 414 00:27:21,630 --> 00:27:23,150 Cheers. 415 00:27:23,200 --> 00:27:25,410 We're all here to celebrate her 416 00:27:25,460 --> 00:27:28,550 and to support her on her journey. 417 00:27:28,590 --> 00:27:30,030 To Lila. 418 00:27:30,070 --> 00:27:32,640 To Lila. 419 00:28:00,490 --> 00:28:03,020 Yes! 420 00:28:39,470 --> 00:28:41,880 Pete should've kicked that guy out. 421 00:28:42,080 --> 00:28:44,520 He seems a little off. 422 00:28:46,570 --> 00:28:49,960 Yeah. Maybe he's just having a bad night. 423 00:28:53,140 --> 00:28:54,840 What about you? 424 00:28:54,880 --> 00:28:57,540 Purging? 425 00:28:57,580 --> 00:29:00,850 It's a little personal tonight. 426 00:29:00,990 --> 00:29:02,600 I'm doing my own thing. 427 00:29:04,170 --> 00:29:05,780 Yeah. 428 00:29:05,820 --> 00:29:07,560 Had to find someone tonight. 429 00:29:07,600 --> 00:29:09,260 That's why I'm out here. 430 00:29:09,300 --> 00:29:11,480 Had to bring her somewhere safe. 431 00:29:13,060 --> 00:29:14,700 What's next? 432 00:29:16,220 --> 00:29:17,530 Next? 433 00:29:17,570 --> 00:29:19,340 Yeah, you know, this holiday 434 00:29:19,380 --> 00:29:22,120 feels like it lasts a whole lifetime 435 00:29:22,140 --> 00:29:24,490 when you're in it, but then the sun comes up. 436 00:29:27,930 --> 00:29:30,150 I think, first things first, I'm gonna get breakfast. 437 00:29:30,190 --> 00:29:32,500 Ah. 438 00:29:32,540 --> 00:29:34,890 Yeah, tomorrow can't come fast enough, you know? 439 00:29:36,760 --> 00:29:38,070 Huh. 440 00:29:39,370 --> 00:29:41,380 First day of the rest of my life. 441 00:29:43,550 --> 00:29:45,320 I'm Joe. 442 00:29:45,380 --> 00:29:46,950 Miguel. 443 00:29:46,990 --> 00:29:49,520 - Cheers, Miguel. - Cheers. 444 00:29:49,560 --> 00:29:51,340 Thank you for your service. 445 00:31:15,480 --> 00:31:17,610 That bus is full of kids just like me... 446 00:31:17,650 --> 00:31:19,700 lost and so sure they're doing the right thing. 447 00:31:19,740 --> 00:31:22,180 They deserve to know the truth about Tavis. 448 00:31:22,220 --> 00:31:24,050 Would they even believe you? 449 00:31:24,090 --> 00:31:27,180 I mean, they know me. Maybe they'd believe me. 450 00:31:27,230 --> 00:31:30,010 Pen, even if you could convince any of them... 451 00:31:30,060 --> 00:31:32,190 any of them... we almost died getting back here. 452 00:31:32,230 --> 00:31:33,930 More than once. 453 00:31:33,970 --> 00:31:35,650 I know that, but they're all gonna die, 454 00:31:35,680 --> 00:31:37,150 and it's my fault they're out there. 455 00:31:37,190 --> 00:31:39,340 - They're not our problem. - Albert Stanton is dead. 456 00:31:39,380 --> 00:31:40,810 It's not your fault. 457 00:31:51,200 --> 00:31:52,200 - Pete, gun! - Miguel! 458 00:31:54,340 --> 00:31:56,390 Rocco, move your ass! 459 00:32:06,440 --> 00:32:09,710 You motherfucker, Pete! 460 00:32:09,750 --> 00:32:12,600 My brother's rotting in prison 'cause of you! 461 00:32:12,620 --> 00:32:14,360 Who the hell is this guy? 462 00:32:14,410 --> 00:32:16,710 Hey, Samuel, it's Penelope. 463 00:32:16,760 --> 00:32:18,540 I need to talk to Tavis. 464 00:32:20,190 --> 00:32:22,040 Rossito. Zeke Rossito. 465 00:32:22,100 --> 00:32:25,160 What? Brian's brother? 466 00:32:25,200 --> 00:32:28,120 That sick bastard deserves to be behind bars for life. 467 00:32:28,160 --> 00:32:29,440 Get him out of here! 468 00:32:29,500 --> 00:32:31,480 Come on, you shit bag. Get him up, Rocco. 469 00:32:31,540 --> 00:32:33,640 - Get him. Get him. - Take him outside! 470 00:32:35,600 --> 00:32:37,860 - Move, move, move! - Get out of here. 471 00:32:37,910 --> 00:32:41,480 Anybody else want to ruin a good thing tonight? 472 00:32:46,090 --> 00:32:47,870 Good luck out there. 473 00:32:58,800 --> 00:33:01,020 Pete. 474 00:33:01,060 --> 00:33:04,370 Hey, listen, Penelope told me something about... 475 00:33:04,410 --> 00:33:06,940 - Where's Penelope? - Shit. 476 00:33:06,980 --> 00:33:09,370 Probably shouldn't have told her about Tavis. 477 00:33:09,420 --> 00:33:11,810 Wait, you don't think she really... 478 00:33:11,850 --> 00:33:14,500 Check the bathrooms. I got the office. 479 00:33:52,200 --> 00:33:53,940 - Aah! - Oh! 480 00:33:53,980 --> 00:33:57,160 Aah! Aah! Aah! 481 00:34:00,030 --> 00:34:01,340 You did this. 482 00:34:01,380 --> 00:34:03,080 - You chose this. - Lila, stop! 483 00:34:03,120 --> 00:34:04,580 Jenna, Jenna, Jenna, go back upstairs. 484 00:34:04,600 --> 00:34:06,040 It's okay. I'm protecting us. 485 00:34:06,080 --> 00:34:07,370 He grabbed me. He tried to kill me. 486 00:34:07,380 --> 00:34:08,930 No, I don't want any more violence tonight. 487 00:34:08,940 --> 00:34:10,350 He's a violent man! 488 00:34:10,390 --> 00:34:13,700 What if he hurts you or the... or the baby? 489 00:34:13,740 --> 00:34:15,420 Would you risk that? Would you raise our child 490 00:34:15,440 --> 00:34:16,460 with this monster? 491 00:34:16,470 --> 00:34:18,880 - She's not your child. - Rick, no! 492 00:34:18,920 --> 00:34:20,580 - No. - I was there when it happened. 493 00:34:20,620 --> 00:34:22,820 You needed me to make her happen. 494 00:34:23,320 --> 00:34:26,020 But now you want to cut me out of your life? 495 00:34:26,060 --> 00:34:27,920 He's making you do this. I know he is. 496 00:34:27,940 --> 00:34:29,060 He hates what we have. 497 00:34:29,110 --> 00:34:30,190 Put the gun down. 498 00:34:30,240 --> 00:34:32,540 Put it down. 499 00:34:32,590 --> 00:34:34,420 You love me, right? 500 00:34:37,240 --> 00:34:38,980 Tell me I'm not crazy. 501 00:34:39,030 --> 00:34:41,030 Because I don't know what's real anymore. 502 00:34:41,070 --> 00:34:43,040 Yes. It was real. 503 00:34:43,110 --> 00:34:44,920 It was real when I said those things. 504 00:34:44,930 --> 00:34:46,730 I meant them when I said them. 505 00:34:46,770 --> 00:34:48,930 I'm so sorry I hurt you. 506 00:34:48,990 --> 00:34:52,170 Okay? Please, I'm sorry. 507 00:34:52,210 --> 00:34:53,210 Please. 508 00:34:53,220 --> 00:34:55,040 I know you love me. 509 00:34:56,520 --> 00:34:58,020 You'll understand one day, I did this for us. 510 00:34:58,040 --> 00:34:59,040 No, no, no! 511 00:36:25,230 --> 00:36:29,320 Get back here, you traitor! 512 00:36:29,360 --> 00:36:31,060 Come here, you bitch! 513 00:36:52,640 --> 00:36:53,860 Tavis. 514 00:36:53,900 --> 00:36:57,300 I need to talk to you. 515 00:36:57,340 --> 00:36:59,950 Sister Penny, you're alive. 516 00:37:00,000 --> 00:37:02,760 We came as fast as we could. 517 00:37:02,820 --> 00:37:04,210 Come. 518 00:37:04,250 --> 00:37:06,350 Don't listen to anything Tavis says. 519 00:37:06,370 --> 00:37:07,770 She's a liar who wants us to die. 520 00:37:07,790 --> 00:37:08,790 She gets paid for it. 521 00:37:08,800 --> 00:37:10,870 - Sister Penelope, please. - Stay away from me! 522 00:37:10,910 --> 00:37:14,700 Listen, get off the bus now and come inside, please. 523 00:37:14,730 --> 00:37:16,270 - We'll be safe. - You've gotten lost 524 00:37:16,310 --> 00:37:18,440 on your way to the Invisible. 525 00:37:18,490 --> 00:37:19,790 You're not the first. 526 00:37:19,830 --> 00:37:22,190 I saw the night for what it really is. 527 00:37:22,230 --> 00:37:24,750 A chance for us to heal those who are suffering and... 528 00:37:24,800 --> 00:37:27,150 No, your chance to line your pockets. 529 00:37:27,190 --> 00:37:28,740 You never told us that you were funded 530 00:37:28,750 --> 00:37:30,760 by the New Founding Fathers. 531 00:37:30,850 --> 00:37:33,900 The people I care for have no means. 532 00:37:33,940 --> 00:37:37,030 All of the money is used to support the mission, 533 00:37:37,080 --> 00:37:40,070 to support people like you, like all of you. 534 00:37:40,080 --> 00:37:41,400 Look, don't let her twist this. 535 00:37:41,440 --> 00:37:42,910 She picked us because the NFFA 536 00:37:42,950 --> 00:37:44,300 told her we were disposable. 537 00:37:44,340 --> 00:37:46,500 I didn't choose you. You chose me. 538 00:37:46,950 --> 00:37:49,730 I am trying to make the world a better place 539 00:37:49,750 --> 00:37:52,300 - by any means necessary. - Bullshit. 540 00:37:52,350 --> 00:37:55,090 You understood that once. 541 00:37:55,130 --> 00:37:57,270 Were you not happy under my care? 542 00:37:58,400 --> 00:38:02,390 - I was, but it was based... - You were. 543 00:38:02,400 --> 00:38:05,450 You were happy. 544 00:38:05,540 --> 00:38:07,890 And now self-interest has clouded your judgment 545 00:38:07,930 --> 00:38:09,670 and made you weak. 546 00:38:11,760 --> 00:38:14,680 I should've known that you weren't ready. 547 00:38:14,720 --> 00:38:17,550 Not yet. Not this year. 548 00:38:22,730 --> 00:38:24,340 Not ever. 549 00:38:25,520 --> 00:38:26,716 What the hell do you think you're doing? 550 00:38:26,740 --> 00:38:28,780 - Come here! - Let go of me! 551 00:38:28,800 --> 00:38:30,830 Let her go. 552 00:38:30,870 --> 00:38:32,610 Hey, man, I just drive the bus. 553 00:38:37,610 --> 00:38:39,050 I don't want to die. 554 00:38:39,090 --> 00:38:40,790 How about I take you somewhere safe? 555 00:38:40,840 --> 00:38:42,360 The Cantina. It's safe. 556 00:38:42,400 --> 00:38:44,490 No. 557 00:38:44,530 --> 00:38:46,360 Miguel! 558 00:38:53,280 --> 00:38:55,500 Pen! 559 00:38:56,980 --> 00:38:58,030 Pen! 560 00:39:01,200 --> 00:39:02,810 Penelope! 561 00:39:04,550 --> 00:39:07,080 Pen! Pen! 562 00:39:17,050 --> 00:39:18,920 I did this. 563 00:39:21,960 --> 00:39:23,440 You saved my life. 564 00:39:26,450 --> 00:39:28,840 Hey. 565 00:39:28,880 --> 00:39:30,900 Hey. 566 00:39:32,230 --> 00:39:33,900 We're gonna be okay. 567 00:39:35,720 --> 00:39:36,890 I promise. 568 00:39:36,930 --> 00:39:38,460 System disarmed. 569 00:39:40,240 --> 00:39:42,110 What's going on? 570 00:39:42,160 --> 00:39:44,340 I have no idea. 571 00:40:45,260 --> 00:40:50,260 - Synced & corrected by MementMori - -- www.MY-SUBS.com -- 39163

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.