Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,860 --> 00:00:07,650
Episode 15
2
00:00:27,660 --> 00:00:30,020
When are you going to leave?
3
00:00:31,210 --> 00:00:33,590
Did you think I didn't know?
4
00:00:33,590 --> 00:00:37,870
If even Duk Shim felt that you're leaving, then I definitely would know.
5
00:00:37,870 --> 00:00:41,660
After I take care of the remaining problems.
6
00:00:41,660 --> 00:00:47,730
Apart from everything else, it'll be a good choice for your life.
7
00:00:47,730 --> 00:00:50,750
You should at least be upset.
8
00:00:50,750 --> 00:00:52,970
You're way too happy about it.
9
00:00:52,970 --> 00:00:56,880
I'm cheering you on in your new life.
10
00:00:56,880 --> 00:01:01,390
Leave Seulgi-ri and try living freely for once.
11
00:01:24,060 --> 00:01:27,860
There they are. They're here. They're coming now.
12
00:01:29,310 --> 00:01:34,650
Aigoo, where did you all go? You left the shop all empty.
13
00:01:34,650 --> 00:01:36,110
Na Ri.
14
00:01:36,110 --> 00:01:42,690
Your father almost froze to death waiting for you.
15
00:01:46,400 --> 00:01:51,570
I heard that Na Ri's father is a con man who used her because of the land.
16
00:01:59,910 --> 00:02:01,510
How long were you waiting?
17
00:02:01,510 --> 00:02:07,910
- It hasn't been that long since I got here. - You should greet your elders when you see them.
18
00:02:10,140 --> 00:02:14,620
- In any case, please go inside. - Maybe it's because I don't have too many more days to live.
19
00:02:14,620 --> 00:02:21,260
I just came to take a quick look at Hong Dumplings. I've only seen it in my dreams.
20
00:02:21,260 --> 00:02:24,230
Gosh, he gets worse by the year. Each year is different.
21
00:02:24,230 --> 00:02:27,750
He can't take this cold late-autumn weather anymore.
22
00:02:27,750 --> 00:02:31,500
I'm telling you, he already got frostbitten.
23
00:02:31,500 --> 00:02:34,270
Father, it's good that you came. It's cold, so let's head inside.
24
00:02:34,270 --> 00:02:41,100
Oh, Go Nan Gil. If you keep on closing up shop, your customers will decrease.
25
00:02:41,100 --> 00:02:43,420
Did you make some dumplings at least?
26
00:02:43,420 --> 00:02:49,330
He even appeared on TV because he's so good at running the shop. What are you nagging about?
27
00:02:49,330 --> 00:02:52,150
Go on inside and take a look around. I'll move your luggage.
28
00:02:52,150 --> 00:02:53,700
Are you saying that you don't want to hear my nagging?
29
00:02:53,700 --> 00:02:56,520
Father!
30
00:02:58,340 --> 00:03:02,050
- Go in and show him around the shop. - Okay.
31
00:03:02,050 --> 00:03:04,380
Alright.
32
00:03:09,260 --> 00:03:12,220
If you're going to take care of things and leave, then you should grasp the situation.
33
00:03:12,220 --> 00:03:15,700
Not act like a son-in-law who's meeting his father-in-law.
34
00:03:15,700 --> 00:03:20,420
You heard what Na Ri's father did to her.
35
00:03:20,420 --> 00:03:23,160
But he's still her father.
36
00:03:30,230 --> 00:03:38,830
Timing and subtitles brought to you by The Unexpected Lovers @ Viki
37
00:03:54,530 --> 00:03:59,920
Aigoo, It brings me to tears. You should have been good to her while you were there.
38
00:03:59,920 --> 00:04:03,030
Be quiet.
39
00:04:03,030 --> 00:04:06,530
The kids are listening.
40
00:04:16,610 --> 00:04:18,860
Yeah. Why are you calling this early?
41
00:04:18,860 --> 00:04:22,050
Why won't you let me know Dad's phone number?
42
00:04:22,050 --> 00:04:26,320
Oh. Oh, yeah. The chairman's feeling alright.
43
00:04:26,320 --> 00:04:30,760
- Hong Na Ri's father came. - Oh, really? Yeah, thanks.
44
00:04:30,760 --> 00:04:35,520
They said that it's been 20 years. Does that make any sense? I'm not going to live my life like that.
45
00:04:35,520 --> 00:04:38,820
Hurry up and give him the phone!
46
00:04:38,820 --> 00:04:44,340
Alright, okay. I'm hanging up. Okay.
47
00:04:51,840 --> 00:04:55,940
Duk Shim asked how you were doing.
48
00:04:55,940 --> 00:04:58,750
Do you think I believe that?
49
00:05:00,860 --> 00:05:06,930
But she said that Hong Na Ri's father came to the Hong Dumplings shop.
50
00:05:06,930 --> 00:05:11,030
- Who came? - Hong Na Ri's father.
51
00:05:13,940 --> 00:05:15,540
Get my discharge ready right away.
52
00:05:15,540 --> 00:05:17,410
Right now?
53
00:05:17,410 --> 00:05:19,930
Duk Bong said that he was going to file a lawsuit against you, so why are you already—
54
00:05:19,930 --> 00:05:23,850
Tell Secretary Kim to get the legal team together right away.
55
00:05:23,850 --> 00:05:26,820
Yes.
56
00:05:38,710 --> 00:05:40,480
You should stay by your father's side.
57
00:05:40,480 --> 00:05:46,170
It's three hours away. How could she even think to come all the way out here?
58
00:05:49,940 --> 00:05:53,920
What should I do if she and Father say that they're going to use this room together?
59
00:05:53,920 --> 00:05:56,040
I'm going to take her back to Seoul.
60
00:05:56,040 --> 00:05:58,810
Why would you take her back?
61
00:06:03,290 --> 00:06:07,890
If it's hard for you to look at your mother's possessions, then leave. I'll take care of it.
62
00:06:07,890 --> 00:06:10,990
Let's not take care of anything.
63
00:06:10,990 --> 00:06:14,070
We already started, so I'll take care of it.
64
00:06:15,550 --> 00:06:17,290
Do you know that we're kind of weird?
65
00:06:17,290 --> 00:06:22,010
- What do you mean? - We're cleaning out my mom's room and wondering where we should house my father.
66
00:06:22,010 --> 00:06:26,480
We seem like a couple that have lived together for over ten years. It's weird.
67
00:06:38,010 --> 00:06:42,250
Thank you for bringing my father all the way here.
68
00:06:44,790 --> 00:06:48,200
Well, it's something that I should do.
69
00:06:48,200 --> 00:06:52,720
- Then, why don't you leave now? - I will
70
00:06:52,720 --> 00:06:55,730
take you home.
71
00:06:56,900 --> 00:07:00,970
That's right. Just go.
72
00:07:04,940 --> 00:07:07,600
Hey! Do you live here?
73
00:07:07,600 --> 00:07:12,470
- No. There's a room beside the shop. - Oh.
74
00:07:21,600 --> 00:07:25,820
So he's saying that he's going to proceed with these designs, right?
75
00:07:25,820 --> 00:07:28,070
Our chairman is stubborn like no other.
76
00:07:28,070 --> 00:07:31,780
I heard that the chairman called his legal team to his room not too long ago.
77
00:07:31,780 --> 00:07:36,200
Was he discharged from the hospital? Ah, what is he trying to do this time?
78
00:07:36,200 --> 00:07:41,510
- Alright then. - I heard that Hong Na Ri's father came by Hong Dumplings.
79
00:07:41,510 --> 00:07:44,730
Team Leader, do you know Hong Sung Kyu?
80
00:07:44,730 --> 00:07:47,420
- I don't know him. - "I don't know."
81
00:07:47,420 --> 00:07:50,860
I knew you would say that.
82
00:07:50,860 --> 00:07:54,880
Change your pattern.
83
00:07:55,840 --> 00:07:58,390
Go in and sleep if you're tired.
84
00:07:58,390 --> 00:08:02,130
I'm not tired at all.
85
00:08:08,660 --> 00:08:12,810
You brought a big bag, but you don't have any other clothes?
86
00:08:12,810 --> 00:08:15,480
What's wrong with this outfit?
87
00:08:16,240 --> 00:08:23,110
Hey, does the tofu salesman still come around your mom's favorite hour?
88
00:08:23,110 --> 00:08:26,640
That's all stories from the past.
89
00:08:26,640 --> 00:08:32,420
Why did you leave Mom and me?
90
00:08:34,270 --> 00:08:36,790
I have nothing to say.
91
00:08:36,790 --> 00:08:40,300
My grandma said that after you and I
92
00:08:40,300 --> 00:08:45,480
went on a trip, you and Mom became distant with each other.
93
00:08:45,480 --> 00:08:51,160
Where did we go, back then?
94
00:08:51,160 --> 00:08:54,060
To your maternal grandparents' home.
95
00:08:54,060 --> 00:08:56,510
I see.
96
00:08:56,510 --> 00:09:01,260
I don't remember anything else, but I remember seeing an airplane.
97
00:09:01,260 --> 00:09:05,100
That was my first flight.
98
00:09:05,100 --> 00:09:09,990
You still remember that?
99
00:09:19,650 --> 00:09:23,560
You came to our shop about a year ago, didn't you?
100
00:09:25,680 --> 00:09:30,560
I was really surprised to see that note that you left. How did you know it was me?
101
00:09:30,560 --> 00:09:35,420
Someone took a picture of our shop. I saw you there.
102
00:09:35,420 --> 00:09:38,440
Father was curious about it, so I went sometimes.
103
00:09:38,440 --> 00:09:41,150
Since when?
104
00:09:41,150 --> 00:09:44,250
Uh, that is...
105
00:09:44,250 --> 00:09:47,200
So it's...
106
00:09:48,680 --> 00:09:53,320
- When was it? - Was it ever since Mother died?
107
00:09:55,530 --> 00:09:58,140
I wasn't going to say this,
108
00:09:58,140 --> 00:10:02,350
but it's because Father kept his mouth shut. He was really angry.
109
00:10:02,350 --> 00:10:06,830
Every time those Dada Finance people came by, they said that
110
00:10:06,830 --> 00:10:10,220
you owned all of Hong Na Ri's land and Hong Dumplings as well.
111
00:10:10,220 --> 00:10:16,830
So I talked to Father about it and he decided to pack up and go right away.
112
00:10:16,830 --> 00:10:21,820
I told him that he should get Hong Na Ri's land back and chase you out of Hong Dumplings.
113
00:10:42,620 --> 00:10:44,830
- You're late. -What about Father?
114
00:10:44,830 --> 00:10:46,720
He's sleeping.
115
00:10:46,720 --> 00:10:48,240
What are you doing here alone?
116
00:10:48,240 --> 00:10:52,190
I'm organizing my thoughts from my over-thinking.
117
00:10:53,060 --> 00:10:55,680
Tell me what you are thinking.
118
00:10:55,680 --> 00:10:57,590
Whether or not to accept my father.
119
00:10:57,590 --> 00:11:01,340
Do I need to look after him forever? That feels unfair.
120
00:11:01,340 --> 00:11:06,180
My mother was also soft-hearted so she didn't chase him out. What is family?
121
00:11:06,180 --> 00:11:08,950
You met the wrong owner and now your brain is working too much.
122
00:11:08,950 --> 00:11:10,700
There's more.
123
00:11:11,480 --> 00:11:17,470
I've tried to let you live freely but I wish you wouldn't leave this place.
124
00:11:17,470 --> 00:11:21,560
Did we go on the company outing for no reason? That's what I'm thinking about.
125
00:11:23,330 --> 00:11:25,710
I was just kidding.
126
00:11:29,380 --> 00:11:33,640
I'll teach you how to make dumplings. If you concentrate, you won't think about other things.
127
00:11:40,940 --> 00:11:42,890
♫ You don't know me ♫
128
00:11:42,890 --> 00:11:44,820
♫ As far as I know ♫
129
00:11:44,820 --> 00:11:49,360
You have to make them evenly! Why are they all different sizes?
130
00:11:49,360 --> 00:11:52,980
Are you going to keep being so serious? Are you going to hire me here or what?
131
00:11:52,980 --> 00:11:57,450
Since you have been over-thinking, that's why you react so emotionally!
132
00:11:57,450 --> 00:11:58,710
♫ Tell me (why) ♫
133
00:11:58,710 --> 00:12:03,300
My father can't stay home all day so should I ask him to learn how to make dumplings here?
134
00:12:03,300 --> 00:12:05,280
♫ I think I love you more than I love myself ♫
135
00:12:05,280 --> 00:12:07,190
♫ If I was on strike, what would I chase after? ♫
136
00:12:07,190 --> 00:12:09,190
♫ People who say success and ambition are better ♫
137
00:12:09,190 --> 00:12:10,370
♬ Are those things really useful? ♬
138
00:12:10,370 --> 00:12:12,080
Don't you dare!
139
00:12:12,080 --> 00:12:15,410
- Rawr! - Don't do it!
140
00:12:15,410 --> 00:12:16,600
- Hong Na Ri - Stop! Don't do it!
141
00:12:16,600 --> 00:12:17,290
Don't you do it!
142
00:12:17,300 --> 00:12:18,900
Roar!
143
00:12:18,900 --> 00:12:22,090
♬ Life is so boring, it’s no fun ♬
144
00:12:22,090 --> 00:12:26,540
♬ I know you're a fool who won't be so brave ♬
145
00:12:26,540 --> 00:12:29,610
♬ People say it doesn’t matter ♬
146
00:12:29,650 --> 00:12:34,220
♬ Because the world is a liar ♬
147
00:12:34,220 --> 00:12:36,250
♬ I'll trust you ♬
148
00:12:36,250 --> 00:12:38,190
♬ as much as you trust me ♬
149
00:12:38,190 --> 00:12:41,720
♬ Because we're going to love and be loved by each other ♬
150
00:12:41,720 --> 00:12:43,800
Welcome.
151
00:12:43,800 --> 00:12:44,830
Hello.
152
00:12:44,830 --> 00:12:46,640
Yeah.
153
00:12:56,320 --> 00:13:01,580
It looks exactly the same as I made it way back then.
154
00:13:01,580 --> 00:13:05,610
That's not true. The boss and I changed this place completely.
155
00:13:05,610 --> 00:13:08,910
Just how many bosses does this place have?
156
00:13:14,190 --> 00:13:19,090
Original Boss! It feels really nostalgic, doesn't it?
157
00:13:19,090 --> 00:13:21,380
Do you want to try making some dumplings?
158
00:13:21,380 --> 00:13:24,320
How do you feel about kneading dough? We're doing it right now.
159
00:13:24,320 --> 00:13:26,530
Kneading dough?
160
00:13:26,530 --> 00:13:32,590
Hey! I don't do stuff like that anymore since my eyesight is bad.
161
00:13:45,890 --> 00:13:50,030
Hey. Why do you avoid me every time you see me?
162
00:13:50,030 --> 00:13:52,080
I'm not avoiding you. I'm working in my proper place.
163
00:13:52,080 --> 00:13:54,890
Are you really going to talk back to me?
164
00:13:54,890 --> 00:13:59,350
Why is my daughter living here and not working? And why do you live here?
165
00:13:59,350 --> 00:14:02,020
Do you not have your own home?
166
00:14:02,020 --> 00:14:07,960
What are you doing with all the money that you make from the dumpling shop? Do you even give it to Na Ri?
167
00:14:07,960 --> 00:14:09,310
Let's speak when work is over.
168
00:14:09,310 --> 00:14:12,980
Work? Hey, is making dumplings work?
169
00:14:12,980 --> 00:14:17,710
When I just think about the guy that made my eyes end up this way owning this place,
170
00:14:17,710 --> 00:14:21,540
I just feel like I'll go insane! I'm going to go crazy.
171
00:14:23,640 --> 00:14:29,910
This land is my and Na Ri's land. The dumpling shop is mine, too.
172
00:14:31,280 --> 00:14:33,290
Father!
173
00:14:39,660 --> 00:14:44,200
If you're curious about something, then ask me. Or you can make some dumplings if you're bored.
174
00:14:44,200 --> 00:14:51,130
Oh, no... I'm too old and have bad eyes. What do you mean make dumplings?
175
00:14:51,130 --> 00:14:54,400
Alright, I'm going to go in and get some rest.
176
00:14:59,680 --> 00:15:03,320
Seriously, I'm tired to death of being trapped between two fathers.
177
00:15:04,060 --> 00:15:08,610
What is our household lawyer doing these days?
178
00:15:13,980 --> 00:15:17,560
Why do you dress like that all the time?
179
00:15:17,560 --> 00:15:21,030
Why did you come here again? You even brought the leader of your legal team.
180
00:15:21,030 --> 00:15:24,350
If you're going to keep rejecting development,
181
00:15:25,560 --> 00:15:30,860
then I've got no choice but to report Hong Na Ri's father to police.
182
00:15:30,860 --> 00:15:34,190
You're such a busy chairman, yet you're doing all sorts of things.
183
00:15:34,190 --> 00:15:36,850
The statute of limitations has already passed twenty years ago.
184
00:15:36,850 --> 00:15:41,000
He hid his identity while claiming that he was dead.
185
00:15:41,000 --> 00:15:45,000
Forging an official document is in violation of law code 225...
186
00:15:45,000 --> 00:15:47,560
It's a serious crime that can carry a sentence up to a maximum of 10 years.
187
00:15:47,560 --> 00:15:54,910
I don't know what he was thinking, coming all the way here. That little con-man bastard.
188
00:15:54,910 --> 00:15:58,970
It won't help you and Hong Na Ri to make things complicated.
189
00:15:58,970 --> 00:16:02,440
Build the resort as planned and negotiate the park as briefly as possible.
190
00:16:02,440 --> 00:16:05,430
Stop pretending that you're worried about me.
191
00:16:05,430 --> 00:16:08,360
You just worry about yourself.
192
00:16:08,360 --> 00:16:12,480
Hey! How long are you going to hold a grudge against your own father?!
193
00:16:12,480 --> 00:16:14,460
Is even your failed marriage my responsibility?!
194
00:16:14,460 --> 00:16:16,710
In the end, it's me you chose at the end!
195
00:16:16,710 --> 00:16:19,490
I'm not taking your side this time.
196
00:16:22,100 --> 00:16:27,210
I think that I need to meet Hong Na Ri at least once.
197
00:16:27,210 --> 00:16:32,640
Chairman. Don't do anything to Hong Na Ri.
198
00:16:32,640 --> 00:16:36,100
You never know if I'll really go crazy.
199
00:16:36,100 --> 00:16:41,160
I even conceded to you about the park. What do you want me to do?
200
00:16:42,080 --> 00:16:44,800
Team Leader Kwon!
201
00:16:44,800 --> 00:16:47,030
What do you want from Team Leader this time?
202
00:17:05,060 --> 00:17:11,990
Timing and subtitles brought to you by The Unexpected Lovers @ Viki
203
00:17:16,730 --> 00:17:20,400
We seem like a couple that have lived together for over ten years. It's weird.
204
00:17:23,680 --> 00:17:28,300
He doesn't have that many clothes in his bag, so I don't know why he brought such a big one.
205
00:17:28,300 --> 00:17:30,730
Did you see Father's clothes? Of course you did.
206
00:17:30,730 --> 00:17:33,510
It seems like he's been wearing those clothes for twenty years.
207
00:17:34,430 --> 00:17:35,830
Why are you smiling?
208
00:17:35,830 --> 00:17:38,120
Because I think of those words every time you talk about your father.
209
00:17:38,120 --> 00:17:39,030
What words?
210
00:17:39,030 --> 00:17:41,300
That we seem like a couple that have lived together for over ten years.
211
00:17:41,300 --> 00:17:42,920
I'm cancelling those words.
212
00:17:42,920 --> 00:17:48,080
We haven't even dated normally. We skipped over so many things so unromantically.
213
00:17:54,500 --> 00:17:57,600
Don't keep telling your father to make dumplings.
214
00:17:57,600 --> 00:18:01,590
- Why? - Your father has never made dumplings before, not even once.
215
00:18:01,590 --> 00:18:02,510
How do you know that?
216
00:18:02,510 --> 00:18:05,290
Mother told me.
217
00:18:05,290 --> 00:18:11,230
I really liked going to the market when I was younger, so Mother always took me with her.
218
00:18:11,230 --> 00:18:17,630
But the dumplings at the market and the dumplings at Hong Dumplings tasted exactly the same.
219
00:18:17,630 --> 00:18:22,660
Father was running the shop by secretly getting dumplings from the market without Mother knowing.
220
00:18:22,660 --> 00:18:25,350
I see that Hong Dumplings has a black history.
221
00:18:27,060 --> 00:18:32,830
I guess you liked going to the market and went to places with a lot of people when you were younger.
222
00:18:32,830 --> 00:18:36,560
- If... - You said that you don't like the word "if".
223
00:18:36,560 --> 00:18:40,750
What would have happened if we had run into each other while you were with Mom?
224
00:18:40,750 --> 00:18:45,480
I practiced because I thought that we might.
225
00:18:46,580 --> 00:18:50,720
Hello, Ms. Hong Na Ri. I'm Go Nan Gil.
226
00:18:52,760 --> 00:18:55,980
It's good that we didn't run into each other. Your first impression was almost bad.
227
00:18:55,980 --> 00:18:57,790
You didn't like my first impression anyway.
228
00:18:57,790 --> 00:19:01,050
No, I did like my first impression of you.
229
00:19:01,050 --> 00:19:03,930
A snake! A snake, snake, snake! Right there!
230
00:19:05,320 --> 00:19:06,490
Where is it? Where is it?!
231
00:19:06,490 --> 00:19:08,610
I was telling you to watch out for snakes.
232
00:19:10,980 --> 00:19:14,250
What the heck? Did you just fool me?
233
00:19:14,250 --> 00:19:16,080
I'll see you again!
234
00:19:16,080 --> 00:19:18,010
Why would I see you again?
235
00:19:20,100 --> 00:19:25,110
Over there! A wild boar! Omo, there's a wild board! Oh, a wild boar!
236
00:19:25,110 --> 00:19:27,750
It was a prank that mom always played on me.
237
00:19:27,750 --> 00:19:31,170
I wondered, "How could that person know that? How fascinating."
238
00:19:32,600 --> 00:19:37,660
I thought that maybe you were someone that mom sent my way to strengthen me momentarily.
239
00:19:37,660 --> 00:19:40,950
I never dreamed or imagined that you would be my stepfather.
240
00:19:50,250 --> 00:19:51,870
Let's talk about something else.
241
00:19:54,880 --> 00:19:56,960
While I was home with my cell phone ringer off,
242
00:19:56,960 --> 00:19:59,170
there's a video that I watch alone. Shall we watch it together?
243
00:19:59,170 --> 00:20:00,710
Sure.
244
00:20:05,810 --> 00:20:07,410
Let's see.
245
00:20:27,310 --> 00:20:28,870
Neighborhood Friend
246
00:20:52,460 --> 00:20:54,230
Go.
247
00:21:01,280 --> 00:21:04,720
Aigoo. Did you come here after seeing the TV show about Hong Dumplings?
248
00:21:04,720 --> 00:21:07,190
We're on our way back from the Robot Museum.
249
00:21:07,190 --> 00:21:11,900
Ah, Robot Museum? So you'd probably come here every time you come from there.
250
00:21:12,600 --> 00:21:16,320
We're going to lose all our customers. He really has no tact.
251
00:21:16,320 --> 00:21:18,390
Mr. Hong Sung Kyu?
252
00:21:20,380 --> 00:21:22,690
Soon Rye?
253
00:21:22,690 --> 00:21:24,970
You know Chairman Kwon, right?
254
00:21:32,800 --> 00:21:34,610
You're healthy, right?
255
00:21:34,610 --> 00:21:37,960
I don't want to make small talk with you, so shut up.
256
00:21:37,960 --> 00:21:41,770
I knew that you would come here someday if you were still alive.
257
00:21:41,770 --> 00:21:44,520
Na Ri's mom died.
258
00:21:44,520 --> 00:21:46,490
You must have thought that this land was yours.
259
00:21:46,490 --> 00:21:48,080
It's not like that.
260
00:21:48,080 --> 00:21:50,990
It's just that I used to live here, so I should come by at least once before I die.
261
00:21:50,990 --> 00:21:53,180
Is that how should you answer me?
262
00:21:55,040 --> 00:21:57,220
Just listen.
263
00:21:58,010 --> 00:22:00,900
Do as I say from now on.
264
00:22:00,900 --> 00:22:07,770
Aigoo. I can't see very well now,
265
00:22:08,720 --> 00:22:13,450
and I have no plans to do as you say, Chairman.
266
00:22:13,450 --> 00:22:20,370
That's great. Since you're so weak physically, you won't be upset about turning yourself in.
267
00:22:20,370 --> 00:22:21,880
Turn myself in?
268
00:22:21,880 --> 00:22:26,130
Why is Go Nan Gil the owner of that land all of a sudden?
269
00:22:26,130 --> 00:22:30,090
Didn't it happen because the true owner assumed a false identity and ran away?
270
00:22:30,090 --> 00:22:34,770
You should turn yourself in and receive your punishment. Reclaim your real name first.
271
00:22:34,770 --> 00:22:36,830
Aigoo.
272
00:22:37,970 --> 00:22:42,070
With my constitution and age, would I sleep on the floor of a jail cell?
273
00:22:42,070 --> 00:22:45,250
My son is going to find it out.
274
00:22:45,250 --> 00:22:48,920
He says he likes your daughter. He's your household's exclusive lawyer,
275
00:22:48,920 --> 00:22:51,570
and he really is something!
276
00:22:51,570 --> 00:22:55,340
Get investigated and get released from prison after living there for a while,
277
00:22:55,340 --> 00:22:57,420
then transfer the ownership.
278
00:23:00,960 --> 00:23:08,010
Timing and subtitles brought to you by The Unexpected Lovers @ Viki
279
00:23:14,730 --> 00:23:17,620
I don't know how I became your household's lawyer,
280
00:23:17,620 --> 00:23:20,600
but the records show that your father died five years ago.
281
00:23:20,600 --> 00:23:22,390
How do you know that?
282
00:23:22,390 --> 00:23:25,150
You can get arrested for forging official documents.
283
00:23:25,150 --> 00:23:27,720
Where was your father and how was he living his life?
284
00:23:27,720 --> 00:23:30,250
Normal people could never do something like this.
285
00:23:30,250 --> 00:23:34,080
Hong Na Ri's father abandoned her 20 years ago. How would she know that?
286
00:23:34,080 --> 00:23:37,840
That's why I'm asking. Why did he suddenly come here after hiding for 20 years?
287
00:23:37,840 --> 00:23:41,250
Well, maybe the dumpling shop appeared in his dreams
288
00:23:41,250 --> 00:23:43,910
or it was hard for him to survive the winter.
289
00:23:44,780 --> 00:23:50,400
Wow, you're even understanding of a ridiculous situation. Such a great daughter.
290
00:23:50,400 --> 00:23:53,910
Then what should I do? Should I tell him to turn himself in?
291
00:23:53,910 --> 00:23:57,770
Noisy men like him don't turn themselves in.
292
00:24:01,300 --> 00:24:02,310
Na Ri.
293
00:24:02,310 --> 00:24:03,400
Yes?
294
00:24:03,400 --> 00:24:06,180
I'll think about it carefully.
295
00:24:07,090 --> 00:24:08,890
- And Go Nan Gil. - What?
296
00:24:08,890 --> 00:24:10,840
Let's take care of everything this time.
297
00:24:10,840 --> 00:24:16,060
I'm not going to build a resort on Hong Na Ri's land, so transfer ownership of it over to Na Ri.
298
00:24:18,980 --> 00:24:23,400
And I am going to quit being Na Ri's lawyer.
299
00:24:37,260 --> 00:24:41,010
Why do I have this bad feeling like he's going to mess up big time?
300
00:24:45,460 --> 00:24:49,720
Hey, where did my daughter and that guy go and not attending to the shop?
301
00:24:49,720 --> 00:24:53,960
Original Boss, it isn't our Boss's style to tell us where he's going or coming from.
302
00:24:53,960 --> 00:24:56,160
Then give him a call!
303
00:24:56,160 --> 00:24:58,240
To Boss?
304
00:24:59,090 --> 00:25:01,390
Call me a taxi.
305
00:25:01,390 --> 00:25:04,230
T-taxi. Ah, I'm sorry.
306
00:25:04,230 --> 00:25:06,460
Duk Shim, take care of this.
307
00:25:09,550 --> 00:25:12,950
Hey. Give me some money for the taxi.
308
00:25:26,540 --> 00:25:29,950
Wow, how can he be so shameless?
309
00:25:29,950 --> 00:25:34,900
Request for Title Transfer
310
00:25:58,680 --> 00:25:59,670
Hello?
311
00:25:59,670 --> 00:26:01,760
- Miss Hong Na Ri? - Yes.
312
00:26:01,760 --> 00:26:03,490
This is the police station.
313
00:26:03,490 --> 00:26:05,810
You're Hong Sung Kyu's daughter, right?
314
00:26:05,810 --> 00:26:09,640
I'm going to give the phone to him, so please talk with him.
315
00:26:09,640 --> 00:26:11,630
Yes.
316
00:26:15,020 --> 00:26:17,050
Na Ri.
317
00:26:17,050 --> 00:26:23,090
I turned myself in because I didn't want to spend my entire life running away.
318
00:26:23,090 --> 00:26:26,160
I found out that this is the only way that I can reclaim my real name.
319
00:26:26,160 --> 00:26:27,790
Wait, why did you suddenly...?
320
00:26:27,790 --> 00:26:33,380
I heard that it's easier to go through investigation if you have a lawyer.
321
00:26:35,870 --> 00:26:38,970
Father turned himself in at the police station. He said that he needs a lawyer.
322
00:26:38,970 --> 00:26:41,320
You said he turned himself in?
323
00:26:43,720 --> 00:26:45,830
Just go and check out what happened for right now.
324
00:26:45,830 --> 00:26:49,200
You won't have time to see him again once he goes under investigation. I'll go there today.
325
00:26:49,200 --> 00:26:51,570
Let's go together. You said that you quit being our lawyer.
326
00:26:51,570 --> 00:26:53,900
I'm going alone.
327
00:26:58,950 --> 00:27:00,550
I was right.
328
00:27:00,550 --> 00:27:04,860
I thought that it was weird that I had so many flaws even though I was my angelic mom's daughter.
329
00:27:04,860 --> 00:27:06,810
This is all because of Father's genes.
330
00:27:06,810 --> 00:27:10,680
My emotions fluctuate severely, I get stressed easily, and I make stupid choices.
331
00:27:10,680 --> 00:27:11,940
Are you being self-reflective under this circumstance?
332
00:27:11,940 --> 00:27:14,780
No. I'm blaming it on my genes.
333
00:27:14,780 --> 00:27:18,050
I don't have any parents. That's not something you should say in front of me.
334
00:27:18,050 --> 00:27:19,590
Think of it positively.
335
00:27:19,590 --> 00:27:22,420
I was feeling frustrated, but I feel a bit lighter now.
336
00:27:22,420 --> 00:27:26,370
Ah, I guess you feel lighter since my father isn't here to bother you.
337
00:27:26,370 --> 00:27:29,390
It's okay for him to do this much if he's going to find his real name.
338
00:27:29,390 --> 00:27:31,130
Do you want him to hide forever?
339
00:27:31,130 --> 00:27:34,080
He could've discussed it with me first and changed his clothes before he went.
340
00:27:34,080 --> 00:27:36,630
I don't understand why he suddenly went either,
341
00:27:36,630 --> 00:27:39,530
but don't worry. Trust Kwon Duk Bong.
342
00:27:39,530 --> 00:27:42,050
I think you got yourself a good neighborhood friend.
343
00:27:42,050 --> 00:27:45,050
Here is the report. Please confirm.
344
00:27:52,960 --> 00:27:56,810
Aigoo, you're extremely handsome.
345
00:27:56,810 --> 00:28:00,170
It would be great if you became my son-in-law.
346
00:28:08,000 --> 00:28:13,320
I'm like this because my eye sight isn't that great. I was injured.
347
00:28:13,320 --> 00:28:15,310
Ah, yes.
348
00:28:17,820 --> 00:28:22,510
Which son of Chairman Kwon are you?
349
00:28:25,350 --> 00:28:27,670
You met with Chairman Kwon, didn't you?
350
00:28:27,670 --> 00:28:29,290
No, I didn't meet him.
351
00:28:29,290 --> 00:28:31,060
You shouldn't lie to me.
352
00:28:31,060 --> 00:28:32,780
It's not a lie.
353
00:28:32,780 --> 00:28:37,960
I just saw Chairman Kwon briefly when he was passing in front of Hong Dumplings.
354
00:28:37,960 --> 00:28:40,100
Forging an official document is a serious crime.
355
00:28:40,100 --> 00:28:44,250
You have to get a hold of yourself and answer me honestly.
356
00:28:44,250 --> 00:28:48,750
How long have you known my daughter?
357
00:28:51,970 --> 00:28:56,000
You took Na Ri and ran away when she was young, right?
358
00:28:56,000 --> 00:28:59,310
Kidnapping your own child is also a crime.
359
00:29:01,790 --> 00:29:04,980
Chairman Kwon
360
00:29:04,980 --> 00:29:08,920
gave me the money for the flight and made me do it.
361
00:29:09,750 --> 00:29:15,710
Chairman Kwon severely pestered my family so that he could steal that land.
362
00:29:15,710 --> 00:29:21,650
Aigoo, I never imagined even in my dreams that he wouldn't have devoured that land yet.
363
00:29:24,300 --> 00:29:26,240
Police
364
00:29:32,680 --> 00:29:35,430
I'm not selling this place.
365
00:29:35,430 --> 00:29:39,360
But why didn't I see you even once all that time?
366
00:29:39,360 --> 00:29:40,900
I went to study abroad.
367
00:29:40,900 --> 00:29:43,760
Ah, really?
368
00:29:43,760 --> 00:29:47,210
I think that you're around the same age as my son and daughter.
369
00:29:47,210 --> 00:29:50,510
You could be neighborhood friends.
370
00:29:50,510 --> 00:29:53,830
If you change the price a bit...
371
00:29:53,830 --> 00:29:56,430
It really isn't because of the money.
372
00:29:56,430 --> 00:29:58,960
I'm not selling this place.
373
00:30:01,890 --> 00:30:04,720
He said that he tortured them their entire lives.
374
00:30:18,010 --> 00:30:19,680
What happened?
375
00:30:19,680 --> 00:30:23,260
He's going to come back soon. He turned himself in,
376
00:30:23,260 --> 00:30:25,730
and he never committed a crime under his false identity.
377
00:30:25,730 --> 00:30:29,030
So we can stop him from being sentenced, and he'll just have to pay a penalty.
378
00:30:29,030 --> 00:30:31,220
- Don't worry. - I'm not worried.
379
00:30:31,220 --> 00:30:34,310
He can do that much if he's going to find his real name.
380
00:30:37,370 --> 00:30:39,070
You thought well.
381
00:30:39,070 --> 00:30:41,490
Thank you, Duk Bong.
382
00:30:54,370 --> 00:30:56,370
Why did you make him turn himself in?
383
00:30:56,370 --> 00:31:01,020
I decided to forget his debt. So, he had to do something for me in return.
384
00:31:01,020 --> 00:31:03,180
What would a con man do?
385
00:31:03,180 --> 00:31:06,300
It seemed like you resent me,
386
00:31:06,300 --> 00:31:11,660
so I'm trying to connect you with Hong Na Ri. Work it out well.
387
00:31:11,660 --> 00:31:14,250
Do you think that I wouldn't know that you're doing it because of the land?
388
00:31:14,250 --> 00:31:17,760
I know that you turned Hong Sung Kyu into a debtor and kidnapper.
389
00:31:17,760 --> 00:31:20,290
Hey, why are you listening to that con man's words and yelling at me?!
390
00:31:20,290 --> 00:31:25,210
You're planning on finding Hong Sung Kyu's name so you can sue him for the land!
391
00:31:25,210 --> 00:31:28,940
If you've got no sense of honor, you should at least have a conscience.
392
00:31:28,940 --> 00:31:33,490
You already killed children and lived a good life unashamedly while pretending not to know!
393
00:31:33,490 --> 00:31:35,450
Do you want to steal that land on top of that?
394
00:31:35,450 --> 00:31:37,720
That land
395
00:31:37,720 --> 00:31:40,830
was our land from the very beginning.
396
00:31:41,740 --> 00:31:44,020
It's right for us to have it.
397
00:31:46,720 --> 00:31:49,000
I wasn't going to go this far.
398
00:31:50,680 --> 00:31:53,990
But I'm going to make sure to take care of you by the law.
399
00:32:22,950 --> 00:32:24,460
Hong Na Ri's Footsteps
400
00:32:29,190 --> 00:32:35,740
Aigoo, it must be because my heart is at ease. I sleep well,
401
00:32:35,740 --> 00:32:37,240
and it's bearable.
402
00:32:37,240 --> 00:32:39,480
Did you really come here with the intention to turn yourself in?
403
00:32:39,480 --> 00:32:42,300
I told you, I did.
404
00:32:42,300 --> 00:32:45,530
They said that you can get out right away. Just endure it for a little while.
405
00:32:45,530 --> 00:32:48,860
Duk Bong will take care of it quickly.
406
00:32:50,840 --> 00:32:56,370
You know, I really like that lawyer.
407
00:32:56,370 --> 00:33:00,320
He's nothing like Chairman Kwon. He seems to have a strong sense of responsibility, too.
408
00:33:00,320 --> 00:33:04,070
He's perfect for you.
409
00:33:04,070 --> 00:33:08,210
I was really surprised to see him running here so quickly.
410
00:33:08,210 --> 00:33:09,830
He likes you, doesn't he?
411
00:33:09,830 --> 00:33:12,300
We don't have that kind of relationship.
412
00:33:12,300 --> 00:33:15,190
You can't ever be with that bastard Go Nan Gil!
413
00:33:15,190 --> 00:33:17,490
You've got no right to say that, Father!
414
00:33:17,490 --> 00:33:22,000
You become really vicious as soon as someone even says a word about that guy!
415
00:33:33,140 --> 00:33:35,180
Father told me to tell you that he's thankful.
416
00:33:35,180 --> 00:33:37,630
I was really mean to him, though.
417
00:33:37,630 --> 00:33:41,480
He seems to put you through a harder time than I thought he would.
418
00:33:41,480 --> 00:33:43,560
You did well.
419
00:33:45,150 --> 00:33:49,920
Hong Dumplings Boss did well, but I can't really do that.
420
00:33:51,600 --> 00:33:55,030
You look like your mother when you smile.
421
00:33:56,420 --> 00:33:58,570
I'm just suddenly saying it.
422
00:33:59,310 --> 00:34:03,360
Let's not go to Seulgi-ri. Where should we go?
423
00:34:09,960 --> 00:34:20,200
Timing and subtitles brought to you by The Unexpected Lovers @ Viki
424
00:34:29,620 --> 00:34:31,330
Na Ri.
425
00:34:34,690 --> 00:34:38,850
It's nice to see you in a place other than Seulgi-ri. You suit this place really well.
426
00:34:38,850 --> 00:34:41,460
Don't quit your job.
427
00:34:41,460 --> 00:34:44,270
I actually didn't like Seulgi-ri.
428
00:34:44,270 --> 00:34:48,750
Even on my rest days, I would come to Seulgi-ri and get bored in one day. I would just come straight back to Seoul.
429
00:34:48,750 --> 00:34:53,430
I also find it fascinating that I'm enjoying being in Seulgi-ri. So fascinating that I feel sorry toward Mom.
430
00:34:53,430 --> 00:34:55,990
From what I can see, you don't look happy.
431
00:34:55,990 --> 00:34:58,540
Do you know how complicated your facial expression looks?
432
00:34:58,540 --> 00:35:01,390
It would be weird for it to be simple when I've got two fathers.
433
00:35:01,390 --> 00:35:05,890
One of them is at the police station, and the other one is saying that he's going to leave.
434
00:35:05,890 --> 00:35:09,060
I'm the only one left to protect Seulgi-ri.
435
00:35:09,060 --> 00:35:13,010
♬ The footpath where the loving lovers walk holding hands ♬
436
00:35:13,010 --> 00:35:15,580
Wait, let me adjust the sound.
437
00:35:35,440 --> 00:35:38,030
Boss gave this to me.
438
00:35:40,200 --> 00:35:45,220
All the know-hows of running Hong Dumplings is in here. He told me to study it.
439
00:35:45,220 --> 00:35:49,370
What's more shocking is that he told me to record it starting tomorrow.
440
00:35:49,370 --> 00:35:53,750
Why is he doing this to me? What does he see in me that makes him think I'd study?
441
00:35:53,750 --> 00:35:57,540
- Heol. - Do I have to accept this heavy responsibility at my age?
442
00:35:57,540 --> 00:35:59,620
Aren't you only one year younger than Boss?
443
00:35:59,620 --> 00:36:02,850
Heol, awesome. Really?!
444
00:36:03,910 --> 00:36:07,920
So it's just that Nan Gil was so mature.
445
00:36:07,920 --> 00:36:11,960
The center piece of democracy – we'll take a vote.
446
00:36:11,960 --> 00:36:15,650
Even though Boss isn't here, the people remaining behind...
447
00:36:15,650 --> 00:36:18,130
put your mouth on your elbow.
448
00:36:18,130 --> 00:36:21,120
Spin with your hand on your nose like an elephant.
449
00:36:21,120 --> 00:36:24,980
If Boss leaves, then we all leave. Everyone's in agreement, right?
450
00:36:29,240 --> 00:36:31,090
Hong Dumplings, loyalty!
451
00:36:31,090 --> 00:36:34,210
- Loyalty. - One more time. Hong Dumplings, loyalty!
452
00:36:34,210 --> 00:36:37,050
- Loyalty! - Nice!
453
00:36:42,260 --> 00:36:44,100
Na Ri.
454
00:36:44,100 --> 00:36:47,270
I'm going to have a year-end party. Let's go together.
455
00:36:48,210 --> 00:36:53,220
My friends have a party at the end of every year. It's embarrassing for me to be the only one without a partner.
456
00:36:53,220 --> 00:36:56,260
So, be my partner.
457
00:36:56,260 --> 00:36:59,010
I know a hoobae who would suit a party really well.
458
00:37:00,220 --> 00:37:04,980
That hoobae who would look good at a party has already become an enemy of my friends.
459
00:37:05,980 --> 00:37:10,060
- Why? - I heard my friends were gossiping about me.
460
00:37:10,060 --> 00:37:12,010
They were all drunk.
461
00:37:14,330 --> 00:37:17,790
I acted as your father's lawyer twice. Aren't you thankful?
462
00:37:17,790 --> 00:37:21,240
If you give something, you should also receive something.
463
00:37:21,240 --> 00:37:23,850
Yes, Mr. Lawyer.
464
00:37:55,800 --> 00:37:58,950
If you give something, then you should also receive something.
465
00:38:00,360 --> 00:38:03,430
Aigoo, how childish. Seriously.
466
00:39:01,090 --> 00:39:04,160
W-why are you here? You're not kneading dough?
467
00:39:04,160 --> 00:39:06,480
Why are you stuttering? You feel guilty about something?
468
00:39:06,480 --> 00:39:07,980
No.
469
00:39:09,500 --> 00:39:13,500
You'll freeze to death trying to look stylish in this cold weather.
470
00:39:14,920 --> 00:39:17,360
Ah! Mom, I'm here!
471
00:39:17,360 --> 00:39:20,750
Oh, my daughter! Welcome!
472
00:39:20,750 --> 00:39:22,650
Aigoo.
473
00:39:23,340 --> 00:39:29,600
Let me see! Aigoo, this little thing. It's cold.
474
00:39:29,600 --> 00:39:31,990
You'll freeze to death trying to be stylish.
475
00:39:34,890 --> 00:39:38,050
Don't confuse me by changing from being my stepfather to my mother.
476
00:39:38,050 --> 00:39:40,400
What are you talking about?
477
00:39:41,360 --> 00:39:43,020
Sit down.
478
00:39:47,480 --> 00:39:50,170
This is the bankbook and the ledger used to operate the shop.
479
00:39:50,170 --> 00:39:52,280
Are you telling me to run Hong Dumplings?
480
00:39:52,280 --> 00:39:57,230
Everything takes care of itself. There's a separate fund for ingredients and payroll.
481
00:39:58,020 --> 00:40:01,590
You're not going to ask me where I went with Kwon Duk Bong or something?
482
00:40:02,820 --> 00:40:04,590
Do you not see that I'm holding back right now?
483
00:40:04,590 --> 00:40:06,580
Since you're so good at holding back...
484
00:40:06,580 --> 00:40:08,560
But why do you hold back?
485
00:40:08,560 --> 00:40:10,380
He even took on being your father's lawyer.
486
00:40:10,380 --> 00:40:12,920
Isn't it kind of wrong for me to say something here?
487
00:40:12,920 --> 00:40:14,290
It's not like you would have watched a movie, drunk tea,
488
00:40:14,290 --> 00:40:17,470
and played around eating fish cakes at a street stall!
489
00:40:17,470 --> 00:40:21,800
Either way, I... I don't want to look at this today.
490
00:40:21,800 --> 00:40:23,440
You're stuttering again. You're feeling guilty about something again.
491
00:40:23,440 --> 00:40:26,740
There's nothing. We watched a musical and had tea.
492
00:40:26,740 --> 00:40:29,110
There's no need for you to tell me all that.
493
00:40:29,110 --> 00:40:33,550
Go Nan Gil, kids like Duk Shim may line up and follow you around when you go to Seoul.
494
00:40:33,550 --> 00:40:36,560
Oh, I didn't think about that. You used to be just fine with riding the bus,
495
00:40:36,560 --> 00:40:38,320
but now you can't go to Seoul unless you're in Kwon Duk Bong's car?
496
00:40:38,320 --> 00:40:39,450
If you don't like it, then you should say so.
497
00:40:39,450 --> 00:40:42,800
Just be honest and tell me that you don't believe that I live in Seoul alone.
498
00:40:42,800 --> 00:40:44,940
You be honest first and say that my neighborhood friend bothers you.
499
00:40:44,940 --> 00:40:47,770
If you're out past midnight, then it means you spent the night out! No matter what!
500
00:40:48,750 --> 00:40:51,020
Do you know how many nights you stayed out without telling me first?
501
00:40:51,020 --> 00:40:53,090
Don't try to pick a fight after you went out and played around.
502
00:40:53,090 --> 00:40:55,320
Don't pretend to be so cool and try to pull rank on me.
503
00:40:55,320 --> 00:40:59,100
It's late now, so just rest. Let's talk next time.
504
00:40:59,100 --> 00:41:02,680
If you're curious about how to run the shop, then take a look at it!
505
00:41:33,830 --> 00:41:37,680
Aigoo, Go Nan Gil. You're so childish. So childish.
506
00:41:37,680 --> 00:41:40,550
Why did you say that?
507
00:41:42,050 --> 00:41:44,200
Why did I say that?
508
00:42:10,360 --> 00:42:12,010
Do Yeo Joo!
509
00:42:13,760 --> 00:42:15,960
Sunbae! Why are you here?
510
00:42:15,960 --> 00:42:19,450
I finished my second interview and was waiting for you.
511
00:42:20,330 --> 00:42:22,100
When are you going to start working?
512
00:42:22,100 --> 00:42:25,520
Why are you spreading rumors that I'm coming back? I'm not.
513
00:42:25,520 --> 00:42:27,730
So you are determined to ostracize me.
514
00:42:27,730 --> 00:42:29,950
If you don't come back, then I have to resign.
515
00:42:29,950 --> 00:42:34,470
Do you think I believe that? You've got so many loans to pay back, so why would you resign?
516
00:42:34,470 --> 00:42:35,700
Follow me.
517
00:42:35,700 --> 00:42:37,190
Why?
518
00:42:44,320 --> 00:42:46,720
If you're not planning on coming back,
519
00:42:46,720 --> 00:42:50,910
then just think of it as saving me and marry Go Nan Gil.
520
00:42:50,910 --> 00:42:53,780
- What? - The reason why you took leave was for your marriage.
521
00:42:53,780 --> 00:42:56,280
I'm telling you to really get married.
522
00:43:16,430 --> 00:43:19,560
It's really shameless for you to be saying the word marriage to me.
523
00:43:19,560 --> 00:43:22,560
I'm busy. Speak quickly.
524
00:43:22,560 --> 00:43:26,000
Kwon Duk Bong asked me to be his partner at his year-end party,
525
00:43:26,000 --> 00:43:31,110
so I purposely waited for you to get some advice on what to wear to a party.
526
00:43:40,700 --> 00:43:43,190
I didn't get the hint.
527
00:43:43,190 --> 00:43:45,890
So it's not because of Go Nan Gil.
528
00:43:45,890 --> 00:43:48,360
I'll just think that you accepted my advice.
529
00:43:48,360 --> 00:43:53,230
That's what I'm saying. Your advice touched me deep in my heart. Thanks.
530
00:43:53,230 --> 00:43:57,220
Congratulations. But Sunbae,
531
00:43:57,220 --> 00:44:01,970
please don't act so high and mighty in front of me anymore.
532
00:44:01,970 --> 00:44:05,030
In the end, you're also a normal woman
533
00:44:05,030 --> 00:44:07,920
who played around with Kwon Duk Bong and Go Nan Gil.
534
00:44:07,920 --> 00:44:11,060
"I'm a normal woman." That's my life motto these days. What about it?
535
00:44:11,060 --> 00:44:13,030
Stop being so condescending.
536
00:44:13,030 --> 00:44:16,560
Wear a coat to the year-end party. Find two of them on the internet.
537
00:44:16,560 --> 00:44:21,030
You can find tons of information just with the click of a finger.
538
00:44:26,800 --> 00:44:28,430
Sit down.
539
00:44:32,830 --> 00:44:35,030
I heard that you trashed a party that one of Duk Bong's friends threw
540
00:44:35,030 --> 00:44:38,200
because they were talking about him behind his back.
541
00:44:38,940 --> 00:44:41,940
It seems like you and Duk Bong talk about me behind my back.
542
00:44:41,940 --> 00:44:44,520
It's true that you like Kwon Duk Bong.
543
00:44:44,520 --> 00:44:47,740
You're not the type of person to go around ruining parties.
544
00:44:47,740 --> 00:44:51,370
I have no intention of stealing him from you, so don't worry.
545
00:44:51,370 --> 00:44:53,430
How do you feel right now?
546
00:44:53,430 --> 00:44:55,630
Even though you and Duk Bong aren't in any type of relationship,
547
00:44:55,630 --> 00:44:59,410
you're about to cry because you feel so upset that I seem to be stealing him away from you. Aren't you?
548
00:44:59,410 --> 00:45:02,670
Don't forget that feeling. The people that you hurt
549
00:45:02,670 --> 00:45:06,720
felt 100 times the amount of pain you're feeling. Reflect on yourself.
550
00:45:08,600 --> 00:45:12,520
Sunbae, you're really unlikeable!
551
00:45:12,520 --> 00:45:14,980
Don't twist your words. That's a bad habit.
552
00:45:14,980 --> 00:45:17,090
Is it my fault that you don't like me?
553
00:45:17,090 --> 00:45:20,400
I'm soft-hearted, so I can't say that I don't like you.
554
00:45:20,400 --> 00:45:22,730
Learn how to say that in the future.
555
00:45:22,730 --> 00:45:25,730
And if you like Duk Bong, go after him your way.
556
00:45:25,730 --> 00:45:28,940
Don't bother the people around him.
557
00:45:50,000 --> 00:45:52,200
Boss, don't call me to your room.
558
00:45:52,200 --> 00:45:56,400
Reminds me of my school days when I used to get called into the principal's office.
559
00:45:59,500 --> 00:46:01,070
Here.
560
00:46:03,150 --> 00:46:04,800
What is this?
561
00:46:04,800 --> 00:46:06,640
Put it on and come out.
562
00:46:14,930 --> 00:46:17,630
Awesome!
563
00:46:22,900 --> 00:46:27,170
Wow, they say that clothes make a person.
564
00:46:27,170 --> 00:46:30,800
You're cool! I'll have to take a picture of you and upload it on the Hong Dumplings homepage.
565
00:46:30,800 --> 00:46:33,130
Straighten your shoulders.
566
00:46:34,780 --> 00:46:36,640
Do you feel confident?
567
00:46:50,900 --> 00:46:53,670
I know that you're having a hard time, Boss. I know that,
568
00:46:53,670 --> 00:46:57,370
but please think of us. This really isn't right!
569
00:46:57,370 --> 00:47:01,890
Boss, you're the one who created all this! But what are you so scared of that you're running away?
570
00:47:04,350 --> 00:47:06,960
An explosion of coolness.
571
00:47:17,610 --> 00:47:21,110
You told me that if things keep getting stolen, then there's no end.
572
00:47:21,110 --> 00:47:24,270
You said that thieves have no conscience.
573
00:47:24,270 --> 00:47:27,090
But why are you trying to let things get stolen from you?
574
00:47:49,850 --> 00:47:52,660
There's not a single person on your side, Go Nan Gil.
575
00:47:52,660 --> 00:47:53,970
I'm the boss from hell.
576
00:47:53,970 --> 00:47:59,390
I know, right? You're the boss from hell, yet you're getting a lot of love from your employees.
577
00:48:00,720 --> 00:48:02,700
I went to the personal interview at the company.
578
00:48:02,700 --> 00:48:03,720
Did you make a decision?
579
00:48:03,720 --> 00:48:06,730
No. I told them that I'd think about it again.
580
00:48:06,730 --> 00:48:10,000
You're really ignoring your stepfather's words.
581
00:48:10,000 --> 00:48:13,670
You said that you'd become a normal man, yet you're always saying stepfather.
582
00:48:28,200 --> 00:48:32,210
Try living, not as the boss of Hong Dumplings or a stepfather,
583
00:48:32,210 --> 00:48:35,140
but simply as Go Nan Gil.
584
00:48:35,140 --> 00:48:37,880
How are you going to start?
585
00:48:45,300 --> 00:48:47,260
Go Nan Gil.
586
00:48:49,110 --> 00:48:51,770
How are you going to start?
587
00:48:59,830 --> 00:49:04,090
We came because we heard the rumors. So can't we take one picture of you, Boss?
588
00:49:04,090 --> 00:49:06,120
Of course you can.
589
00:49:10,920 --> 00:49:14,120
- Thank you. - No, I'm more thankful.
590
00:49:14,120 --> 00:49:19,020
Oh, yeah—what did you—order earlier—uh...oh, kimchi dumplings, right?
591
00:49:19,020 --> 00:49:21,030
Go Nan Gil.
592
00:49:23,070 --> 00:49:26,810
I don't know why I have to butt in the middle and tell you this,
593
00:49:26,810 --> 00:49:30,410
but Na Ri's father wants to know when you're going to leave.
594
00:49:30,410 --> 00:49:33,220
Your outfit is especially fancy today.
595
00:49:33,220 --> 00:49:37,870
Yes, I'm dressed for a party. It's the end of the year. You're not going anywhere?
596
00:50:20,180 --> 00:50:23,510
Will there be a love triangle at Seulgi-ri?
597
00:50:28,940 --> 00:50:31,700
I'm actually kind of looking forward to this party.
598
00:50:36,080 --> 00:50:41,070
Kwon Duk Bong, I can't go.
599
00:50:47,760 --> 00:50:50,080
You didn't even give me time to find a partner.
600
00:50:50,780 --> 00:50:55,580
It's not a serious party. Just go casually and leave a little later.
601
00:50:56,730 --> 00:50:58,450
I'm sorry.
602
00:50:59,820 --> 00:51:03,870
Don't feel burdened. I can actually go without a partner.
603
00:51:03,870 --> 00:51:05,480
I'll drop you off in front of your house then.
604
00:51:05,480 --> 00:51:09,990
No, I want to go to Seoul. I'm going to go to my friend's cafe.
605
00:51:10,780 --> 00:51:12,490
Okay then.
606
00:51:20,100 --> 00:51:25,490
"Let's meet as a normal man and woman?" Yeah, right.
607
00:51:25,490 --> 00:51:28,590
Hey! I'm not going to tell you!
608
00:51:29,310 --> 00:51:32,090
So he does have a conscience after making you cry.
609
00:51:32,090 --> 00:51:33,310
Conscience?
610
00:51:33,310 --> 00:51:36,110
"Let's go out. Today is the first day. Let's date."
611
00:51:36,110 --> 00:51:40,140
Without saying all these things, he rolled up everything in one in a roundabout way.
612
00:51:43,950 --> 00:51:51,850
Hey. What do we have to say each other that you'd come all the way here to see me?
613
00:51:52,780 --> 00:52:00,050
Father. When Hong Na Ri was young, you took her and ran away because of money. Didn't you?
614
00:52:01,200 --> 00:52:06,530
Did you tell Na Ri this? Did you come to threaten me right now?
615
00:52:06,530 --> 00:52:08,480
That's not it.
616
00:52:10,090 --> 00:52:12,830
As time passes,
617
00:52:14,090 --> 00:52:18,140
I'll kneel on my knees and tell her everything.
618
00:52:18,140 --> 00:52:22,870
No. Please don't tell Hong Na Ri.
619
00:52:23,540 --> 00:52:27,790
Hong Na Ri remembers that trip as her first flight.
620
00:52:27,790 --> 00:52:33,700
That's also the reason why she became a flight attendant.That's probably also why Mother didn't ever talk about it.
621
00:52:34,610 --> 00:52:39,050
Please just let it remain as her memory of her first flight.
622
00:52:44,000 --> 00:52:47,200
Hey, this Mom has to get off work. You should go home too.
623
00:52:47,200 --> 00:52:48,630
I don't want to.
624
00:52:49,230 --> 00:52:53,690
Hong Na Ri's peculiar habit has finally made an appearance. Just sitting and organising her thoughts.
625
00:53:02,240 --> 00:53:04,330
- Where are you? - Why?
626
00:53:04,900 --> 00:53:07,380
- I'm in Seoul. - Why?
627
00:53:07,380 --> 00:53:09,870
I'll pick you up. Come out.
628
00:53:09,870 --> 00:53:11,220
Why?
629
00:53:11,760 --> 00:53:15,460
You told me that I should tell you if I don't like something. I don't like you being there.
630
00:53:18,210 --> 00:53:22,670
If Ran Sook hears you saying that you don't like me being here, then you've got three strikes out.
631
00:53:22,670 --> 00:53:27,210
What? He said that he doesn't like you being here? He doesn't like you being here?
632
00:53:27,210 --> 00:53:29,810
I'm at Ran Sook's cafe.
633
00:53:30,490 --> 00:53:33,450
Oh, you didn't go to the party?
634
00:53:35,880 --> 00:53:38,700
Okay. I'll head there. Wait for me.
635
00:53:40,030 --> 00:53:47,100
Timing and subtitles brought to you by The Unexpected Lovers @ Viki
636
00:53:47,910 --> 00:53:51,800
Hospital Emergency Center
637
00:54:00,920 --> 00:54:02,480
Is there something wrong?
638
00:54:02,480 --> 00:54:06,790
There's no one around me that knows Hong Na Ri besides you.
639
00:54:06,790 --> 00:54:08,730
You've got Duk Shim, too.
640
00:54:08,730 --> 00:54:13,530
That's true. But if she she were to see me right now,
641
00:54:13,530 --> 00:54:15,560
she'd say, "Awesome."
642
00:54:15,560 --> 00:54:18,170
Alright. Don't beat around the bush.
643
00:54:18,170 --> 00:54:22,020
Tell me what happened. I'll listen to you.
644
00:54:25,560 --> 00:54:27,500
I'm not in the mood to tell you.
645
00:54:27,500 --> 00:54:30,640
Then why am I here right now?
646
00:54:30,640 --> 00:54:33,850
I know, right? After calling you,
647
00:54:33,850 --> 00:54:36,040
I suddenly want to be alone.
648
00:54:36,690 --> 00:54:40,520
Kwon Duk Bong, don't be like this to me.
649
00:54:40,520 --> 00:54:44,250
Acting all lonely makes you look cool to me.
650
00:54:44,250 --> 00:54:48,450
You thought I'd say that, huh? I'll look it up and...
651
00:54:48,450 --> 00:54:52,110
read you what to say to comfort a man who's been dumped.
652
00:55:01,550 --> 00:55:03,650
You're just like Kwon Duk Shim.
653
00:55:04,190 --> 00:55:10,130
Geez...this is the first time I'm seeing a man dressed this way.
654
00:55:10,130 --> 00:55:14,770
This is the first time a man came to see me at the hospital where my dad is hospitalized.
655
00:55:14,770 --> 00:55:17,830
We'll really become friends.
656
00:55:17,830 --> 00:55:20,140
Oh, I found it. You want me to read it to you?
657
00:55:20,140 --> 00:55:22,090
It's okay.
658
00:55:22,090 --> 00:55:24,940
It's not like you were that involved to call this getting dumped.
659
00:55:25,960 --> 00:55:30,730
"Most men become furious when they're dumped."
660
00:55:30,730 --> 00:55:32,830
I said, forget it.
661
00:55:32,830 --> 00:55:35,220
"Who is the anger directed at?"
662
00:55:35,220 --> 00:55:38,720
"Most men aim at..."
663
00:55:39,940 --> 00:55:42,180
"...the woman."
664
00:55:43,270 --> 00:55:46,920
I'll tell you what happened. So, stop it.
665
00:55:48,980 --> 00:55:50,990
Did you eat dinner?
666
00:56:06,090 --> 00:56:08,930
Why didn't you go to Kwon Duk Bong's party?
667
00:56:09,990 --> 00:56:13,350
I'm grateful to Duk Bong and feel bad, but...
668
00:56:13,350 --> 00:56:17,090
I felt like I'd be really sorry in the future if I went with him there.
669
00:56:18,720 --> 00:56:23,210
I now know why we felt mixed emotions.
670
00:56:23,210 --> 00:56:26,790
Now, we only have two of us who's the problem.
671
00:56:27,430 --> 00:56:31,020
Go Nan Gil, why do you want to leave me?
672
00:56:31,880 --> 00:56:34,430
So that you can work things out with Kwon Duk Bong.
673
00:56:35,380 --> 00:56:37,960
I wish my reason was that cool, but...
674
00:56:37,960 --> 00:56:42,630
it's not. Ever since your father came back, I realized it's your home.
675
00:56:42,630 --> 00:56:46,710
I felt like I was insisting on it being mine. I felt uncomfortable and lacked self-confidence.
676
00:56:47,760 --> 00:56:51,540
I started thinking, "I want to find my own place."
677
00:56:51,540 --> 00:56:56,070
So, will you shake off everything and go find your place, Go Nan Gil?
678
00:56:56,070 --> 00:56:59,300
Don't say, "shake off everything" so easily.
679
00:56:59,300 --> 00:57:00,770
Let's go out.
680
00:57:00,770 --> 00:57:02,660
Answer me.
681
00:57:05,510 --> 00:57:12,880
Hong Na Ri. I thank you so much for being here and not going to that party.
682
00:57:23,280 --> 00:57:27,630
Hong Na Ri. You don't like dumplings, huh?
683
00:57:27,630 --> 00:57:30,200
Me? No, I like them.
684
00:57:30,200 --> 00:57:32,460
I know you don't like them.
685
00:57:32,460 --> 00:57:37,130
Hong Na Ri doesn't like dumplings, but your father sold them at the marketplace.
686
00:57:37,130 --> 00:57:38,180
And as for your mother's dumplings...
687
00:57:38,180 --> 00:57:40,490
My friends even said they didn't taste good.
688
00:57:40,490 --> 00:57:45,920
That's right. But the people line up to eat the Hong Dumplings today.
689
00:57:45,920 --> 00:57:48,040
It has become a tasty spot that was featured on television.
690
00:57:48,040 --> 00:57:49,680
What are you trying to say?
691
00:57:49,680 --> 00:57:55,830
So, today's Hong Dumplings was made by Go Nan Gil.
692
00:57:55,830 --> 00:57:57,910
Hong Dumplings are Hong Na Ri's Hong dumplings.
693
00:57:57,910 --> 00:58:01,530
No, they're not. They're Go Nan Gil's Hong Dumplings.
694
00:58:02,810 --> 00:58:05,870
I decided how I'm going to start it.
695
00:58:05,870 --> 00:58:09,390
I won't leave this place.
696
00:58:09,390 --> 00:58:11,900
Hong Dumplings is my place.
697
00:58:11,900 --> 00:58:15,540
I'll travel and make friends.
698
00:58:15,540 --> 00:58:17,640
I'll go see Hong Na Ri who lives in Seoul.
699
00:58:17,640 --> 00:58:23,490
♫ You come to me again ♫
700
00:58:23,490 --> 00:58:27,490
♫ When time passes ♫
701
00:58:27,490 --> 00:58:32,640
♫ Can I forget you? ♫
702
00:58:32,640 --> 00:58:35,770
Welcome to Go Nan Gil's Hong Dumplings.
703
00:58:35,770 --> 00:58:38,780
There's something I want to check.
704
00:58:38,780 --> 00:58:41,810
We said we'd meet like any ordinary man and woman.
705
00:58:41,810 --> 00:58:48,080
Why didn't we ever get closer in this place?
706
00:58:48,080 --> 00:58:52,200
How many opportunities for kisses have we missed?
707
00:58:52,200 --> 00:58:54,410
♫ I’m trying to erase them one by one quietly ♫
708
00:58:54,410 --> 00:58:56,550
I was counting and stopped.
709
00:59:00,030 --> 00:59:03,530
♬ The more I erase it ♬
710
00:59:03,530 --> 00:59:07,810
I did that well.
711
00:59:07,810 --> 00:59:12,970
♬ It hurts my heart ♬
712
00:59:12,970 --> 00:59:16,580
♬ When the first snow falls ♬
713
00:59:16,580 --> 00:59:21,160
♬ You come back to see me again ♬
714
00:59:21,160 --> 00:59:22,740
- Don't. Don't do it! - Hong Na Ri...
715
00:59:22,740 --> 00:59:26,530
- Don't do it! - Roar!
716
00:59:27,930 --> 00:59:31,980
♫ When time passes ♫
717
00:59:31,980 --> 00:59:36,160
♫ Can I forget you? ♫
718
00:59:36,160 --> 00:59:43,430
♫ Like the passing seasons ♫
719
00:59:43,430 --> 00:59:47,740
Did you ever think how hard it was for me to stop myself right here?
720
00:59:48,560 --> 00:59:50,980
It was hard for me, too.
721
00:59:50,980 --> 00:59:56,100
Anyway, there would be no more Go Nan Gil in my life if you had left this time.
722
00:59:56,100 --> 00:59:59,310
You've thought of all kinds of things while saying you'd wait for me.
723
00:59:59,310 --> 01:00:03,790
If we're going to meet as an ordinary man and woman, you think about this and that.
724
01:00:03,790 --> 01:00:06,830
Well, it wasn't such a nice thought though.
725
01:00:06,830 --> 01:00:12,600
I almost disappeared from Hong Na Ri's life.
726
01:00:12,600 --> 01:00:14,470
Welcome to my life.
727
01:00:14,470 --> 01:00:22,570
♬With that happy thought I close my eyes ♬
728
01:00:22,570 --> 01:00:29,300
♬ To look back again in every season ♬
729
01:00:29,300 --> 01:00:33,240
♬ I let you go ♬
730
01:00:33,240 --> 01:00:36,530
♬ To look back again ♬
731
01:00:36,530 --> 01:00:46,020
♬ In every season ♬
732
01:00:54,590 --> 01:00:56,050
The Man Living in our House Episode 16 Preview
733
01:00:56,050 --> 01:00:59,620
I told you we can't flip day and night. We have to have breakfast together to be a family.
734
01:00:59,620 --> 01:01:01,240
Are you sure I'm your first and one-sided love?
735
01:01:01,240 --> 01:01:04,380
Yup, you are. But I came back from a childish world to the real one.
736
01:01:04,380 --> 01:01:06,700
Do you know how hard it is to straighten out your family relationship on paper?
737
01:01:06,700 --> 01:01:08,630
Just be neighborhood friends with Hong Na Ri.
738
01:01:08,630 --> 01:01:10,180
I don't want to give up on Na Ri.
739
01:01:10,180 --> 01:01:11,260
I won't allow it any longer.
740
01:01:11,260 --> 01:01:12,440
What if my father comes back?
741
01:01:12,440 --> 01:01:15,370
Father-in-law! Don't talk about Kwon Duk Bong in front of me from now on!
742
01:01:15,370 --> 01:01:17,430
I'm sure you know, but I'm Hong Na Ri's man.
743
01:01:17,430 --> 01:01:20,860
- Let's pick a date. - I told you not to mess with my personal life.
744
01:01:20,860 --> 01:01:22,790
And besides, I'm dating someone!
745
01:01:22,790 --> 01:01:25,650
What? Father? Am I meeting your father, Duk Bong?
746
01:01:25,650 --> 01:01:28,800
Hey, Go Nan Gil. It's still the same around here.
747
01:01:28,800 --> 01:01:30,330
Do you want to work here?
748
01:01:30,330 --> 01:01:33,810
Hong Na Ri, I regretted making my first confession.
749
01:01:33,810 --> 01:01:37,440
I thought we could be apart when I made my second confession.
750
01:01:37,440 --> 01:01:40,890
My last confession is a promise that we'll be together from now on.
751
01:01:40,890 --> 01:01:45,080
Hong Na Ri, will you marry me?
65772
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.