All language subtitles for The.Man.Living.in.Our.House.E15.161212.HDTV.H264.540p-SS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,860 --> 00:00:07,650 Episode 15 2 00:00:27,660 --> 00:00:30,020 When are you going to leave? 3 00:00:31,210 --> 00:00:33,590 Did you think I didn't know? 4 00:00:33,590 --> 00:00:37,870 If even Duk Shim felt that you're leaving, then I definitely would know. 5 00:00:37,870 --> 00:00:41,660 After I take care of the remaining problems. 6 00:00:41,660 --> 00:00:47,730 Apart from everything else, it'll be a good choice for your life. 7 00:00:47,730 --> 00:00:50,750 You should at least be upset. 8 00:00:50,750 --> 00:00:52,970 You're way too happy about it. 9 00:00:52,970 --> 00:00:56,880 I'm cheering you on in your new life. 10 00:00:56,880 --> 00:01:01,390 Leave Seulgi-ri and try living freely for once. 11 00:01:24,060 --> 00:01:27,860 There they are. They're here. They're coming now. 12 00:01:29,310 --> 00:01:34,650 Aigoo, where did you all go? You left the shop all empty. 13 00:01:34,650 --> 00:01:36,110 Na Ri. 14 00:01:36,110 --> 00:01:42,690 Your father almost froze to death waiting for you. 15 00:01:46,400 --> 00:01:51,570 I heard that Na Ri's father is a con man who used her because of the land. 16 00:01:59,910 --> 00:02:01,510 How long were you waiting? 17 00:02:01,510 --> 00:02:07,910 - It hasn't been that long since I got here.
- You should greet your elders when you see them. 18 00:02:10,140 --> 00:02:14,620 - In any case, please go inside.
- Maybe it's because I don't have too many more days to live. 19 00:02:14,620 --> 00:02:21,260 I just came to take a quick look at Hong Dumplings. I've only seen it in my dreams. 20 00:02:21,260 --> 00:02:24,230 Gosh, he gets worse by the year. Each year is different. 21 00:02:24,230 --> 00:02:27,750 He can't take this cold late-autumn weather anymore. 22 00:02:27,750 --> 00:02:31,500 I'm telling you, he already got frostbitten. 23 00:02:31,500 --> 00:02:34,270 Father, it's good that you came. It's cold, so let's head inside. 24 00:02:34,270 --> 00:02:41,100 Oh, Go Nan Gil. If you keep on closing up shop, your customers will decrease. 25 00:02:41,100 --> 00:02:43,420 Did you make some dumplings at least? 26 00:02:43,420 --> 00:02:49,330 He even appeared on TV because he's so good at running the shop. What are you nagging about? 27 00:02:49,330 --> 00:02:52,150 Go on inside and take a look around. I'll move your luggage. 28 00:02:52,150 --> 00:02:53,700 Are you saying that you don't want to hear my nagging? 29 00:02:53,700 --> 00:02:56,520 Father! 30 00:02:58,340 --> 00:03:02,050 - Go in and show him around the shop.
- Okay. 31 00:03:02,050 --> 00:03:04,380 Alright. 32 00:03:09,260 --> 00:03:12,220 If you're going to take care of things and leave, then you should grasp the situation. 33 00:03:12,220 --> 00:03:15,700 Not act like a son-in-law who's meeting his father-in-law. 34 00:03:15,700 --> 00:03:20,420 You heard what Na Ri's father did to her. 35 00:03:20,420 --> 00:03:23,160 But he's still her father. 36 00:03:30,230 --> 00:03:38,830 Timing and subtitles brought to you by The Unexpected Lovers @ Viki 37 00:03:54,530 --> 00:03:59,920 Aigoo, It brings me to tears. You should have been good to her while you were there. 38 00:03:59,920 --> 00:04:03,030 Be quiet. 39 00:04:03,030 --> 00:04:06,530 The kids are listening. 40 00:04:16,610 --> 00:04:18,860 Yeah. Why are you calling this early? 41 00:04:18,860 --> 00:04:22,050 Why won't you let me know Dad's phone number? 42 00:04:22,050 --> 00:04:26,320 Oh. Oh, yeah. The chairman's feeling alright. 43 00:04:26,320 --> 00:04:30,760 - Hong Na Ri's father came.
- Oh, really? Yeah, thanks. 44 00:04:30,760 --> 00:04:35,520 They said that it's been 20 years. Does that make any sense? I'm not going to live my life like that. 45 00:04:35,520 --> 00:04:38,820 Hurry up and give him the phone! 46 00:04:38,820 --> 00:04:44,340 Alright, okay. I'm hanging up. Okay. 47 00:04:51,840 --> 00:04:55,940 Duk Shim asked how you were doing. 48 00:04:55,940 --> 00:04:58,750 Do you think I believe that? 49 00:05:00,860 --> 00:05:06,930 But she said that Hong Na Ri's father came to the Hong Dumplings shop. 50 00:05:06,930 --> 00:05:11,030 - Who came?
- Hong Na Ri's father. 51 00:05:13,940 --> 00:05:15,540 Get my discharge ready right away. 52 00:05:15,540 --> 00:05:17,410 Right now? 53 00:05:17,410 --> 00:05:19,930 Duk Bong said that he was going to file a lawsuit against you, so why are you already— 54 00:05:19,930 --> 00:05:23,850 Tell Secretary Kim to get the legal team together right away. 55 00:05:23,850 --> 00:05:26,820 Yes. 56 00:05:38,710 --> 00:05:40,480 You should stay by your father's side. 57 00:05:40,480 --> 00:05:46,170 It's three hours away. How could she even think to come all the way out here? 58 00:05:49,940 --> 00:05:53,920 What should I do if she and Father say that they're going to use this room together? 59 00:05:53,920 --> 00:05:56,040 I'm going to take her back to Seoul. 60 00:05:56,040 --> 00:05:58,810 Why would you take her back? 61 00:06:03,290 --> 00:06:07,890 If it's hard for you to look at your mother's possessions, then leave. I'll take care of it. 62 00:06:07,890 --> 00:06:10,990 Let's not take care of anything. 63 00:06:10,990 --> 00:06:14,070 We already started, so I'll take care of it. 64 00:06:15,550 --> 00:06:17,290 Do you know that we're kind of weird? 65 00:06:17,290 --> 00:06:22,010 - What do you mean?
- We're cleaning out my mom's room and wondering where we should house my father. 66 00:06:22,010 --> 00:06:26,480 We seem like a couple that have lived together for over ten years. It's weird. 67 00:06:38,010 --> 00:06:42,250 Thank you for bringing my father all the way here. 68 00:06:44,790 --> 00:06:48,200 Well, it's something that I should do. 69 00:06:48,200 --> 00:06:52,720 - Then, why don't you leave now?
- I will 70 00:06:52,720 --> 00:06:55,730 take you home. 71 00:06:56,900 --> 00:07:00,970 That's right. Just go. 72 00:07:04,940 --> 00:07:07,600 Hey! Do you live here? 73 00:07:07,600 --> 00:07:12,470 - No. There's a room beside the shop.
- Oh. 74 00:07:21,600 --> 00:07:25,820 So he's saying that he's going to proceed with these designs, right? 75 00:07:25,820 --> 00:07:28,070 Our chairman is stubborn like no other. 76 00:07:28,070 --> 00:07:31,780 I heard that the chairman called his legal team to his room not too long ago. 77 00:07:31,780 --> 00:07:36,200 Was he discharged from the hospital? Ah, what is he trying to do this time? 78 00:07:36,200 --> 00:07:41,510 - Alright then.
- I heard that Hong Na Ri's father came by Hong Dumplings. 79 00:07:41,510 --> 00:07:44,730 Team Leader, do you know Hong Sung Kyu? 80 00:07:44,730 --> 00:07:47,420 - I don't know him.
- "I don't know." 81 00:07:47,420 --> 00:07:50,860 I knew you would say that. 82 00:07:50,860 --> 00:07:54,880 Change your pattern. 83 00:07:55,840 --> 00:07:58,390 Go in and sleep if you're tired. 84 00:07:58,390 --> 00:08:02,130 I'm not tired at all. 85 00:08:08,660 --> 00:08:12,810 You brought a big bag, but you don't have any other clothes? 86 00:08:12,810 --> 00:08:15,480 What's wrong with this outfit? 87 00:08:16,240 --> 00:08:23,110 Hey, does the tofu salesman still come around your mom's favorite hour? 88 00:08:23,110 --> 00:08:26,640 That's all stories from the past. 89 00:08:26,640 --> 00:08:32,420 Why did you leave Mom and me? 90 00:08:34,270 --> 00:08:36,790 I have nothing to say. 91 00:08:36,790 --> 00:08:40,300 My grandma said that after you and I 92 00:08:40,300 --> 00:08:45,480 went on a trip, you and Mom became distant with each other. 93 00:08:45,480 --> 00:08:51,160 Where did we go, back then? 94 00:08:51,160 --> 00:08:54,060 To your maternal grandparents' home. 95 00:08:54,060 --> 00:08:56,510 I see. 96 00:08:56,510 --> 00:09:01,260 I don't remember anything else, but I remember seeing an airplane. 97 00:09:01,260 --> 00:09:05,100 That was my first flight. 98 00:09:05,100 --> 00:09:09,990 You still remember that? 99 00:09:19,650 --> 00:09:23,560 You came to our shop about a year ago, didn't you? 100 00:09:25,680 --> 00:09:30,560 I was really surprised to see that note that you left. How did you know it was me? 101 00:09:30,560 --> 00:09:35,420 Someone took a picture of our shop. I saw you there. 102 00:09:35,420 --> 00:09:38,440 Father was curious about it, so I went sometimes. 103 00:09:38,440 --> 00:09:41,150 Since when? 104 00:09:41,150 --> 00:09:44,250 Uh, that is... 105 00:09:44,250 --> 00:09:47,200 So it's... 106 00:09:48,680 --> 00:09:53,320 - When was it?
- Was it ever since Mother died? 107 00:09:55,530 --> 00:09:58,140 I wasn't going to say this, 108 00:09:58,140 --> 00:10:02,350 but it's because Father kept his mouth shut. He was really angry. 109 00:10:02,350 --> 00:10:06,830 Every time those Dada Finance people came by, they said that 110 00:10:06,830 --> 00:10:10,220 you owned all of Hong Na Ri's land and Hong Dumplings as well. 111 00:10:10,220 --> 00:10:16,830 So I talked to Father about it and he decided to pack up and go right away. 112 00:10:16,830 --> 00:10:21,820 I told him that he should get Hong Na Ri's land back and chase you out of Hong Dumplings. 113 00:10:42,620 --> 00:10:44,830 - You're late.
-What about Father? 114 00:10:44,830 --> 00:10:46,720 He's sleeping. 115 00:10:46,720 --> 00:10:48,240 What are you doing here alone? 116 00:10:48,240 --> 00:10:52,190 I'm organizing my thoughts from my over-thinking. 117 00:10:53,060 --> 00:10:55,680 Tell me what you are thinking. 118 00:10:55,680 --> 00:10:57,590 Whether or not to accept my father. 119 00:10:57,590 --> 00:11:01,340 Do I need to look after him forever? That feels unfair. 120 00:11:01,340 --> 00:11:06,180 My mother was also soft-hearted so she didn't chase him out. What is family? 121 00:11:06,180 --> 00:11:08,950 You met the wrong owner and now your brain is working too much. 122 00:11:08,950 --> 00:11:10,700 There's more. 123 00:11:11,480 --> 00:11:17,470 I've tried to let you live freely but I wish you wouldn't leave this place. 124 00:11:17,470 --> 00:11:21,560 Did we go on the company outing for no reason? That's what I'm thinking about. 125 00:11:23,330 --> 00:11:25,710 I was just kidding. 126 00:11:29,380 --> 00:11:33,640 I'll teach you how to make dumplings. If you concentrate, you won't think about other things. 127 00:11:40,940 --> 00:11:42,890 ♫ You don't know me ♫ 128 00:11:42,890 --> 00:11:44,820 ♫ As far as I know ♫ 129 00:11:44,820 --> 00:11:49,360 You have to make them evenly! Why are they all different sizes? 130 00:11:49,360 --> 00:11:52,980 Are you going to keep being so serious? Are you going to hire me here or what? 131 00:11:52,980 --> 00:11:57,450 Since you have been over-thinking, that's why you react so emotionally! 132 00:11:57,450 --> 00:11:58,710 ♫ Tell me (why) ♫ 133 00:11:58,710 --> 00:12:03,300 My father can't stay home all day so should I ask him to learn how to make dumplings here? 134 00:12:03,300 --> 00:12:05,280 ♫ I think I love you more than I love myself ♫ 135 00:12:05,280 --> 00:12:07,190 ♫ If I was on strike, what would I chase after? ♫ 136 00:12:07,190 --> 00:12:09,190 ♫ People who say success and ambition are better ♫ 137 00:12:09,190 --> 00:12:10,370 ♬ Are those things really useful? ♬ 138 00:12:10,370 --> 00:12:12,080 Don't you dare! 139 00:12:12,080 --> 00:12:15,410 - Rawr!
- Don't do it! 140 00:12:15,410 --> 00:12:16,600 - Hong Na Ri
- Stop! Don't do it! 141 00:12:16,600 --> 00:12:17,290 Don't you do it! 142 00:12:17,300 --> 00:12:18,900 Roar! 143 00:12:18,900 --> 00:12:22,090 ♬ Life is so boring, it’s no fun ♬ 144 00:12:22,090 --> 00:12:26,540 ♬ I know you're a fool who won't be so brave ♬ 145 00:12:26,540 --> 00:12:29,610 ♬ People say it doesn’t matter ♬ 146 00:12:29,650 --> 00:12:34,220 ♬ Because the world is a liar ♬ 147 00:12:34,220 --> 00:12:36,250 ♬ I'll trust you ♬ 148 00:12:36,250 --> 00:12:38,190 ♬ as much as you trust me ♬ 149 00:12:38,190 --> 00:12:41,720 ♬ Because we're going to love and be loved by each other ♬ 150 00:12:41,720 --> 00:12:43,800 Welcome. 151 00:12:43,800 --> 00:12:44,830 Hello. 152 00:12:44,830 --> 00:12:46,640 Yeah. 153 00:12:56,320 --> 00:13:01,580 It looks exactly the same as I made it way back then. 154 00:13:01,580 --> 00:13:05,610 That's not true. The boss and I changed this place completely. 155 00:13:05,610 --> 00:13:08,910 Just how many bosses does this place have? 156 00:13:14,190 --> 00:13:19,090 Original Boss! It feels really nostalgic, doesn't it? 157 00:13:19,090 --> 00:13:21,380 Do you want to try making some dumplings? 158 00:13:21,380 --> 00:13:24,320 How do you feel about kneading dough? We're doing it right now. 159 00:13:24,320 --> 00:13:26,530 Kneading dough? 160 00:13:26,530 --> 00:13:32,590 Hey! I don't do stuff like that anymore since my eyesight is bad. 161 00:13:45,890 --> 00:13:50,030 Hey. Why do you avoid me every time you see me? 162 00:13:50,030 --> 00:13:52,080 I'm not avoiding you. I'm working in my proper place. 163 00:13:52,080 --> 00:13:54,890 Are you really going to talk back to me? 164 00:13:54,890 --> 00:13:59,350 Why is my daughter living here and not working? And why do you live here? 165 00:13:59,350 --> 00:14:02,020 Do you not have your own home? 166 00:14:02,020 --> 00:14:07,960 What are you doing with all the money that you make from the dumpling shop? Do you even give it to Na Ri? 167 00:14:07,960 --> 00:14:09,310 Let's speak when work is over. 168 00:14:09,310 --> 00:14:12,980 Work? Hey, is making dumplings work? 169 00:14:12,980 --> 00:14:17,710 When I just think about the guy that made my eyes end up this way owning this place, 170 00:14:17,710 --> 00:14:21,540 I just feel like I'll go insane! I'm going to go crazy. 171 00:14:23,640 --> 00:14:29,910 This land is my and Na Ri's land. The dumpling shop is mine, too. 172 00:14:31,280 --> 00:14:33,290 Father! 173 00:14:39,660 --> 00:14:44,200 If you're curious about something, then ask me. Or you can make some dumplings if you're bored. 174 00:14:44,200 --> 00:14:51,130 Oh, no... I'm too old and have bad eyes. What do you mean make dumplings? 175 00:14:51,130 --> 00:14:54,400 Alright, I'm going to go in and get some rest. 176 00:14:59,680 --> 00:15:03,320 Seriously, I'm tired to death of being trapped between two fathers. 177 00:15:04,060 --> 00:15:08,610 What is our household lawyer doing these days? 178 00:15:13,980 --> 00:15:17,560 Why do you dress like that all the time? 179 00:15:17,560 --> 00:15:21,030 Why did you come here again? You even brought the leader of your legal team. 180 00:15:21,030 --> 00:15:24,350 If you're going to keep rejecting development, 181 00:15:25,560 --> 00:15:30,860 then I've got no choice but to report Hong Na Ri's father to police. 182 00:15:30,860 --> 00:15:34,190 You're such a busy chairman, yet you're doing all sorts of things. 183 00:15:34,190 --> 00:15:36,850 The statute of limitations has already passed twenty years ago. 184 00:15:36,850 --> 00:15:41,000 He hid his identity while claiming that he was dead. 185 00:15:41,000 --> 00:15:45,000 Forging an official document is in violation of law code 225... 186 00:15:45,000 --> 00:15:47,560 It's a serious crime that can carry a sentence up to a maximum of 10 years. 187 00:15:47,560 --> 00:15:54,910 I don't know what he was thinking, coming all the way here. That little con-man bastard. 188 00:15:54,910 --> 00:15:58,970 It won't help you and Hong Na Ri to make things complicated. 189 00:15:58,970 --> 00:16:02,440 Build the resort as planned and negotiate the park as briefly as possible. 190 00:16:02,440 --> 00:16:05,430 Stop pretending that you're worried about me. 191 00:16:05,430 --> 00:16:08,360 You just worry about yourself. 192 00:16:08,360 --> 00:16:12,480 Hey! How long are you going to hold a grudge against your own father?! 193 00:16:12,480 --> 00:16:14,460 Is even your failed marriage my responsibility?! 194 00:16:14,460 --> 00:16:16,710 In the end, it's me you chose at the end! 195 00:16:16,710 --> 00:16:19,490 I'm not taking your side this time. 196 00:16:22,100 --> 00:16:27,210 I think that I need to meet Hong Na Ri at least once. 197 00:16:27,210 --> 00:16:32,640 Chairman. Don't do anything to Hong Na Ri. 198 00:16:32,640 --> 00:16:36,100 You never know if I'll really go crazy. 199 00:16:36,100 --> 00:16:41,160 I even conceded to you about the park. What do you want me to do? 200 00:16:42,080 --> 00:16:44,800 Team Leader Kwon! 201 00:16:44,800 --> 00:16:47,030 What do you want from Team Leader this time? 202 00:17:05,060 --> 00:17:11,990 Timing and subtitles brought to you by The Unexpected Lovers @ Viki 203 00:17:16,730 --> 00:17:20,400 We seem like a couple that have lived together for over ten years. It's weird. 204 00:17:23,680 --> 00:17:28,300 He doesn't have that many clothes in his bag, so I don't know why he brought such a big one. 205 00:17:28,300 --> 00:17:30,730 Did you see Father's clothes? Of course you did. 206 00:17:30,730 --> 00:17:33,510 It seems like he's been wearing those clothes for twenty years. 207 00:17:34,430 --> 00:17:35,830 Why are you smiling? 208 00:17:35,830 --> 00:17:38,120 Because I think of those words every time you talk about your father. 209 00:17:38,120 --> 00:17:39,030 What words? 210 00:17:39,030 --> 00:17:41,300 That we seem like a couple that have lived together for over ten years. 211 00:17:41,300 --> 00:17:42,920 I'm cancelling those words. 212 00:17:42,920 --> 00:17:48,080 We haven't even dated normally. We skipped over so many things so unromantically. 213 00:17:54,500 --> 00:17:57,600 Don't keep telling your father to make dumplings. 214 00:17:57,600 --> 00:18:01,590 - Why?
- Your father has never made dumplings before, not even once. 215 00:18:01,590 --> 00:18:02,510 How do you know that? 216 00:18:02,510 --> 00:18:05,290 Mother told me. 217 00:18:05,290 --> 00:18:11,230 I really liked going to the market when I was younger, so Mother always took me with her. 218 00:18:11,230 --> 00:18:17,630 But the dumplings at the market and the dumplings at Hong Dumplings tasted exactly the same. 219 00:18:17,630 --> 00:18:22,660 Father was running the shop by secretly getting dumplings from the market without Mother knowing. 220 00:18:22,660 --> 00:18:25,350 I see that Hong Dumplings has a black history. 221 00:18:27,060 --> 00:18:32,830 I guess you liked going to the market and went to places with a lot of people when you were younger. 222 00:18:32,830 --> 00:18:36,560 - If...
- You said that you don't like the word "if". 223 00:18:36,560 --> 00:18:40,750 What would have happened if we had run into each other while you were with Mom? 224 00:18:40,750 --> 00:18:45,480 I practiced because I thought that we might. 225 00:18:46,580 --> 00:18:50,720 Hello, Ms. Hong Na Ri. I'm Go Nan Gil. 226 00:18:52,760 --> 00:18:55,980 It's good that we didn't run into each other. Your first impression was almost bad. 227 00:18:55,980 --> 00:18:57,790 You didn't like my first impression anyway. 228 00:18:57,790 --> 00:19:01,050 No, I did like my first impression of you. 229 00:19:01,050 --> 00:19:03,930 A snake! A snake, snake, snake! Right there! 230 00:19:05,320 --> 00:19:06,490 Where is it? Where is it?! 231 00:19:06,490 --> 00:19:08,610 I was telling you to watch out for snakes. 232 00:19:10,980 --> 00:19:14,250 What the heck? Did you just fool me? 233 00:19:14,250 --> 00:19:16,080 I'll see you again! 234 00:19:16,080 --> 00:19:18,010 Why would I see you again? 235 00:19:20,100 --> 00:19:25,110 Over there! A wild boar! Omo, there's a wild board! Oh, a wild boar! 236 00:19:25,110 --> 00:19:27,750 It was a prank that mom always played on me. 237 00:19:27,750 --> 00:19:31,170 I wondered, "How could that person know that? How fascinating." 238 00:19:32,600 --> 00:19:37,660 I thought that maybe you were someone that mom sent my way to strengthen me momentarily. 239 00:19:37,660 --> 00:19:40,950 I never dreamed or imagined that you would be my stepfather. 240 00:19:50,250 --> 00:19:51,870 Let's talk about something else. 241 00:19:54,880 --> 00:19:56,960 While I was home with my cell phone ringer off, 242 00:19:56,960 --> 00:19:59,170 there's a video that I watch alone. Shall we watch it together? 243 00:19:59,170 --> 00:20:00,710 Sure. 244 00:20:05,810 --> 00:20:07,410 Let's see. 245 00:20:27,310 --> 00:20:28,870 Neighborhood Friend 246 00:20:52,460 --> 00:20:54,230 Go. 247 00:21:01,280 --> 00:21:04,720 Aigoo. Did you come here after seeing the TV show about Hong Dumplings? 248 00:21:04,720 --> 00:21:07,190 We're on our way back from the Robot Museum. 249 00:21:07,190 --> 00:21:11,900 Ah, Robot Museum? So you'd probably come here every time you come from there. 250 00:21:12,600 --> 00:21:16,320 We're going to lose all our customers. He really has no tact. 251 00:21:16,320 --> 00:21:18,390 Mr. Hong Sung Kyu? 252 00:21:20,380 --> 00:21:22,690 Soon Rye? 253 00:21:22,690 --> 00:21:24,970 You know Chairman Kwon, right? 254 00:21:32,800 --> 00:21:34,610 You're healthy, right? 255 00:21:34,610 --> 00:21:37,960 I don't want to make small talk with you, so shut up. 256 00:21:37,960 --> 00:21:41,770 I knew that you would come here someday if you were still alive. 257 00:21:41,770 --> 00:21:44,520 Na Ri's mom died. 258 00:21:44,520 --> 00:21:46,490 You must have thought that this land was yours. 259 00:21:46,490 --> 00:21:48,080 It's not like that. 260 00:21:48,080 --> 00:21:50,990 It's just that I used to live here, so I should come by at least once before I die. 261 00:21:50,990 --> 00:21:53,180 Is that how should you answer me? 262 00:21:55,040 --> 00:21:57,220 Just listen. 263 00:21:58,010 --> 00:22:00,900 Do as I say from now on. 264 00:22:00,900 --> 00:22:07,770 Aigoo. I can't see very well now, 265 00:22:08,720 --> 00:22:13,450 and I have no plans to do as you say, Chairman. 266 00:22:13,450 --> 00:22:20,370 That's great. Since you're so weak physically, you won't be upset about turning yourself in. 267 00:22:20,370 --> 00:22:21,880 Turn myself in? 268 00:22:21,880 --> 00:22:26,130 Why is Go Nan Gil the owner of that land all of a sudden? 269 00:22:26,130 --> 00:22:30,090 Didn't it happen because the true owner assumed a false identity and ran away? 270 00:22:30,090 --> 00:22:34,770 You should turn yourself in and receive your punishment. Reclaim your real name first. 271 00:22:34,770 --> 00:22:36,830 Aigoo. 272 00:22:37,970 --> 00:22:42,070 With my constitution and age, would I sleep on the floor of a jail cell? 273 00:22:42,070 --> 00:22:45,250 My son is going to find it out. 274 00:22:45,250 --> 00:22:48,920 He says he likes your daughter. He's your household's exclusive lawyer, 275 00:22:48,920 --> 00:22:51,570 and he really is something! 276 00:22:51,570 --> 00:22:55,340 Get investigated and get released from prison after living there for a while, 277 00:22:55,340 --> 00:22:57,420 then transfer the ownership. 278 00:23:00,960 --> 00:23:08,010 Timing and subtitles brought to you by The Unexpected Lovers @ Viki 279 00:23:14,730 --> 00:23:17,620 I don't know how I became your household's lawyer, 280 00:23:17,620 --> 00:23:20,600 but the records show that your father died five years ago. 281 00:23:20,600 --> 00:23:22,390 How do you know that? 282 00:23:22,390 --> 00:23:25,150 You can get arrested for forging official documents. 283 00:23:25,150 --> 00:23:27,720 Where was your father and how was he living his life? 284 00:23:27,720 --> 00:23:30,250 Normal people could never do something like this. 285 00:23:30,250 --> 00:23:34,080 Hong Na Ri's father abandoned her 20 years ago. How would she know that? 286 00:23:34,080 --> 00:23:37,840 That's why I'm asking. Why did he suddenly come here after hiding for 20 years? 287 00:23:37,840 --> 00:23:41,250 Well, maybe the dumpling shop appeared in his dreams 288 00:23:41,250 --> 00:23:43,910 or it was hard for him to survive the winter. 289 00:23:44,780 --> 00:23:50,400 Wow, you're even understanding of a ridiculous situation. Such a great daughter. 290 00:23:50,400 --> 00:23:53,910 Then what should I do? Should I tell him to turn himself in? 291 00:23:53,910 --> 00:23:57,770 Noisy men like him don't turn themselves in. 292 00:24:01,300 --> 00:24:02,310 Na Ri. 293 00:24:02,310 --> 00:24:03,400 Yes? 294 00:24:03,400 --> 00:24:06,180 I'll think about it carefully. 295 00:24:07,090 --> 00:24:08,890 - And Go Nan Gil.
- What? 296 00:24:08,890 --> 00:24:10,840 Let's take care of everything this time. 297 00:24:10,840 --> 00:24:16,060 I'm not going to build a resort on Hong Na Ri's land, so transfer ownership of it over to Na Ri. 298 00:24:18,980 --> 00:24:23,400 And I am going to quit being Na Ri's lawyer. 299 00:24:37,260 --> 00:24:41,010 Why do I have this bad feeling like he's going to mess up big time? 300 00:24:45,460 --> 00:24:49,720 Hey, where did my daughter and that guy go and not attending to the shop? 301 00:24:49,720 --> 00:24:53,960 Original Boss, it isn't our Boss's style to tell us where he's going or coming from. 302 00:24:53,960 --> 00:24:56,160 Then give him a call! 303 00:24:56,160 --> 00:24:58,240 To Boss? 304 00:24:59,090 --> 00:25:01,390 Call me a taxi. 305 00:25:01,390 --> 00:25:04,230 T-taxi. Ah, I'm sorry. 306 00:25:04,230 --> 00:25:06,460 Duk Shim, take care of this. 307 00:25:09,550 --> 00:25:12,950 Hey. Give me some money for the taxi. 308 00:25:26,540 --> 00:25:29,950 Wow, how can he be so shameless? 309 00:25:29,950 --> 00:25:34,900 Request for Title Transfer 310 00:25:58,680 --> 00:25:59,670 Hello? 311 00:25:59,670 --> 00:26:01,760 - Miss Hong Na Ri?
- Yes. 312 00:26:01,760 --> 00:26:03,490 This is the police station. 313 00:26:03,490 --> 00:26:05,810 You're Hong Sung Kyu's daughter, right? 314 00:26:05,810 --> 00:26:09,640 I'm going to give the phone to him, so please talk with him. 315 00:26:09,640 --> 00:26:11,630 Yes. 316 00:26:15,020 --> 00:26:17,050 Na Ri. 317 00:26:17,050 --> 00:26:23,090 I turned myself in because I didn't want to spend my entire life running away. 318 00:26:23,090 --> 00:26:26,160 I found out that this is the only way that I can reclaim my real name. 319 00:26:26,160 --> 00:26:27,790 Wait, why did you suddenly...? 320 00:26:27,790 --> 00:26:33,380 I heard that it's easier to go through investigation if you have a lawyer. 321 00:26:35,870 --> 00:26:38,970 Father turned himself in at the police station. He said that he needs a lawyer. 322 00:26:38,970 --> 00:26:41,320 You said he turned himself in? 323 00:26:43,720 --> 00:26:45,830 Just go and check out what happened for right now. 324 00:26:45,830 --> 00:26:49,200 You won't have time to see him again once he goes under investigation. I'll go there today. 325 00:26:49,200 --> 00:26:51,570 Let's go together. You said that you quit being our lawyer. 326 00:26:51,570 --> 00:26:53,900 I'm going alone. 327 00:26:58,950 --> 00:27:00,550 I was right. 328 00:27:00,550 --> 00:27:04,860 I thought that it was weird that I had so many flaws even though I was my angelic mom's daughter. 329 00:27:04,860 --> 00:27:06,810 This is all because of Father's genes. 330 00:27:06,810 --> 00:27:10,680 My emotions fluctuate severely, I get stressed easily, and I make stupid choices. 331 00:27:10,680 --> 00:27:11,940 Are you being self-reflective under this circumstance? 332 00:27:11,940 --> 00:27:14,780 No. I'm blaming it on my genes. 333 00:27:14,780 --> 00:27:18,050 I don't have any parents. That's not something you should say in front of me. 334 00:27:18,050 --> 00:27:19,590 Think of it positively. 335 00:27:19,590 --> 00:27:22,420 I was feeling frustrated, but I feel a bit lighter now. 336 00:27:22,420 --> 00:27:26,370 Ah, I guess you feel lighter since my father isn't here to bother you. 337 00:27:26,370 --> 00:27:29,390 It's okay for him to do this much if he's going to find his real name. 338 00:27:29,390 --> 00:27:31,130 Do you want him to hide forever? 339 00:27:31,130 --> 00:27:34,080 He could've discussed it with me first and changed his clothes before he went. 340 00:27:34,080 --> 00:27:36,630 I don't understand why he suddenly went either, 341 00:27:36,630 --> 00:27:39,530 but don't worry. Trust Kwon Duk Bong. 342 00:27:39,530 --> 00:27:42,050 I think you got yourself a good neighborhood friend. 343 00:27:42,050 --> 00:27:45,050 Here is the report. Please confirm. 344 00:27:52,960 --> 00:27:56,810 Aigoo, you're extremely handsome. 345 00:27:56,810 --> 00:28:00,170 It would be great if you became my son-in-law. 346 00:28:08,000 --> 00:28:13,320 I'm like this because my eye sight isn't that great. I was injured. 347 00:28:13,320 --> 00:28:15,310 Ah, yes. 348 00:28:17,820 --> 00:28:22,510 Which son of Chairman Kwon are you? 349 00:28:25,350 --> 00:28:27,670 You met with Chairman Kwon, didn't you? 350 00:28:27,670 --> 00:28:29,290 No, I didn't meet him. 351 00:28:29,290 --> 00:28:31,060 You shouldn't lie to me. 352 00:28:31,060 --> 00:28:32,780 It's not a lie. 353 00:28:32,780 --> 00:28:37,960 I just saw Chairman Kwon briefly when he was passing in front of Hong Dumplings. 354 00:28:37,960 --> 00:28:40,100 Forging an official document is a serious crime. 355 00:28:40,100 --> 00:28:44,250 You have to get a hold of yourself and answer me honestly. 356 00:28:44,250 --> 00:28:48,750 How long have you known my daughter? 357 00:28:51,970 --> 00:28:56,000 You took Na Ri and ran away when she was young, right? 358 00:28:56,000 --> 00:28:59,310 Kidnapping your own child is also a crime. 359 00:29:01,790 --> 00:29:04,980 Chairman Kwon 360 00:29:04,980 --> 00:29:08,920 gave me the money for the flight and made me do it. 361 00:29:09,750 --> 00:29:15,710 Chairman Kwon severely pestered my family so that he could steal that land. 362 00:29:15,710 --> 00:29:21,650 Aigoo, I never imagined even in my dreams that he wouldn't have devoured that land yet. 363 00:29:24,300 --> 00:29:26,240 Police 364 00:29:32,680 --> 00:29:35,430 I'm not selling this place. 365 00:29:35,430 --> 00:29:39,360 But why didn't I see you even once all that time? 366 00:29:39,360 --> 00:29:40,900 I went to study abroad. 367 00:29:40,900 --> 00:29:43,760 Ah, really? 368 00:29:43,760 --> 00:29:47,210 I think that you're around the same age as my son and daughter. 369 00:29:47,210 --> 00:29:50,510 You could be neighborhood friends. 370 00:29:50,510 --> 00:29:53,830 If you change the price a bit... 371 00:29:53,830 --> 00:29:56,430 It really isn't because of the money. 372 00:29:56,430 --> 00:29:58,960 I'm not selling this place. 373 00:30:01,890 --> 00:30:04,720 He said that he tortured them their entire lives. 374 00:30:18,010 --> 00:30:19,680 What happened? 375 00:30:19,680 --> 00:30:23,260 He's going to come back soon. He turned himself in, 376 00:30:23,260 --> 00:30:25,730 and he never committed a crime under his false identity. 377 00:30:25,730 --> 00:30:29,030 So we can stop him from being sentenced, and he'll just have to pay a penalty. 378 00:30:29,030 --> 00:30:31,220 - Don't worry.
- I'm not worried. 379 00:30:31,220 --> 00:30:34,310 He can do that much if he's going to find his real name. 380 00:30:37,370 --> 00:30:39,070 You thought well. 381 00:30:39,070 --> 00:30:41,490 Thank you, Duk Bong. 382 00:30:54,370 --> 00:30:56,370 Why did you make him turn himself in? 383 00:30:56,370 --> 00:31:01,020 I decided to forget his debt. So, he had to do something for me in return. 384 00:31:01,020 --> 00:31:03,180 What would a con man do? 385 00:31:03,180 --> 00:31:06,300 It seemed like you resent me, 386 00:31:06,300 --> 00:31:11,660 so I'm trying to connect you with Hong Na Ri. Work it out well. 387 00:31:11,660 --> 00:31:14,250 Do you think that I wouldn't know that you're doing it because of the land? 388 00:31:14,250 --> 00:31:17,760 I know that you turned Hong Sung Kyu into a debtor and kidnapper. 389 00:31:17,760 --> 00:31:20,290 Hey, why are you listening to that con man's words and yelling at me?! 390 00:31:20,290 --> 00:31:25,210 You're planning on finding Hong Sung Kyu's name so you can sue him for the land! 391 00:31:25,210 --> 00:31:28,940 If you've got no sense of honor, you should at least have a conscience. 392 00:31:28,940 --> 00:31:33,490 You already killed children and lived a good life unashamedly while pretending not to know! 393 00:31:33,490 --> 00:31:35,450 Do you want to steal that land on top of that? 394 00:31:35,450 --> 00:31:37,720 That land 395 00:31:37,720 --> 00:31:40,830 was our land from the very beginning. 396 00:31:41,740 --> 00:31:44,020 It's right for us to have it. 397 00:31:46,720 --> 00:31:49,000 I wasn't going to go this far. 398 00:31:50,680 --> 00:31:53,990 But I'm going to make sure to take care of you by the law. 399 00:32:22,950 --> 00:32:24,460 Hong Na Ri's Footsteps 400 00:32:29,190 --> 00:32:35,740 Aigoo, it must be because my heart is at ease. I sleep well, 401 00:32:35,740 --> 00:32:37,240 and it's bearable. 402 00:32:37,240 --> 00:32:39,480 Did you really come here with the intention to turn yourself in? 403 00:32:39,480 --> 00:32:42,300 I told you, I did. 404 00:32:42,300 --> 00:32:45,530 They said that you can get out right away. Just endure it for a little while. 405 00:32:45,530 --> 00:32:48,860 Duk Bong will take care of it quickly. 406 00:32:50,840 --> 00:32:56,370 You know, I really like that lawyer. 407 00:32:56,370 --> 00:33:00,320 He's nothing like Chairman Kwon. He seems to have a strong sense of responsibility, too. 408 00:33:00,320 --> 00:33:04,070 He's perfect for you. 409 00:33:04,070 --> 00:33:08,210 I was really surprised to see him running here so quickly. 410 00:33:08,210 --> 00:33:09,830 He likes you, doesn't he? 411 00:33:09,830 --> 00:33:12,300 We don't have that kind of relationship. 412 00:33:12,300 --> 00:33:15,190 You can't ever be with that bastard Go Nan Gil! 413 00:33:15,190 --> 00:33:17,490 You've got no right to say that, Father! 414 00:33:17,490 --> 00:33:22,000 You become really vicious as soon as someone even says a word about that guy! 415 00:33:33,140 --> 00:33:35,180 Father told me to tell you that he's thankful. 416 00:33:35,180 --> 00:33:37,630 I was really mean to him, though. 417 00:33:37,630 --> 00:33:41,480 He seems to put you through a harder time than I thought he would. 418 00:33:41,480 --> 00:33:43,560 You did well. 419 00:33:45,150 --> 00:33:49,920 Hong Dumplings Boss did well, but I can't really do that. 420 00:33:51,600 --> 00:33:55,030 You look like your mother when you smile. 421 00:33:56,420 --> 00:33:58,570 I'm just suddenly saying it. 422 00:33:59,310 --> 00:34:03,360 Let's not go to Seulgi-ri. Where should we go? 423 00:34:09,960 --> 00:34:20,200 Timing and subtitles brought to you by The Unexpected Lovers @ Viki 424 00:34:29,620 --> 00:34:31,330 Na Ri. 425 00:34:34,690 --> 00:34:38,850 It's nice to see you in a place other than Seulgi-ri. You suit this place really well. 426 00:34:38,850 --> 00:34:41,460 Don't quit your job. 427 00:34:41,460 --> 00:34:44,270 I actually didn't like Seulgi-ri. 428 00:34:44,270 --> 00:34:48,750 Even on my rest days, I would come to Seulgi-ri and get bored in one day. I would just come straight back to Seoul. 429 00:34:48,750 --> 00:34:53,430 I also find it fascinating that I'm enjoying being in Seulgi-ri. So fascinating that I feel sorry toward Mom. 430 00:34:53,430 --> 00:34:55,990 From what I can see, you don't look happy. 431 00:34:55,990 --> 00:34:58,540 Do you know how complicated your facial expression looks? 432 00:34:58,540 --> 00:35:01,390 It would be weird for it to be simple when I've got two fathers. 433 00:35:01,390 --> 00:35:05,890 One of them is at the police station, and the other one is saying that he's going to leave. 434 00:35:05,890 --> 00:35:09,060 I'm the only one left to protect Seulgi-ri. 435 00:35:09,060 --> 00:35:13,010 ♬ The footpath where the loving lovers walk holding hands ♬ 436 00:35:13,010 --> 00:35:15,580 Wait, let me adjust the sound. 437 00:35:35,440 --> 00:35:38,030 Boss gave this to me. 438 00:35:40,200 --> 00:35:45,220 All the know-hows of running Hong Dumplings is in here. He told me to study it. 439 00:35:45,220 --> 00:35:49,370 What's more shocking is that he told me to record it starting tomorrow. 440 00:35:49,370 --> 00:35:53,750 Why is he doing this to me? What does he see in me that makes him think I'd study? 441 00:35:53,750 --> 00:35:57,540 - Heol.
- Do I have to accept this heavy responsibility at my age? 442 00:35:57,540 --> 00:35:59,620 Aren't you only one year younger than Boss? 443 00:35:59,620 --> 00:36:02,850 Heol, awesome. Really?! 444 00:36:03,910 --> 00:36:07,920 So it's just that Nan Gil was so mature. 445 00:36:07,920 --> 00:36:11,960 The center piece of democracy – we'll take a vote. 446 00:36:11,960 --> 00:36:15,650 Even though Boss isn't here, the people remaining behind... 447 00:36:15,650 --> 00:36:18,130 put your mouth on your elbow. 448 00:36:18,130 --> 00:36:21,120 Spin with your hand on your nose like an elephant. 449 00:36:21,120 --> 00:36:24,980 If Boss leaves, then we all leave. Everyone's in agreement, right? 450 00:36:29,240 --> 00:36:31,090 Hong Dumplings, loyalty! 451 00:36:31,090 --> 00:36:34,210 - Loyalty.
- One more time. Hong Dumplings, loyalty! 452 00:36:34,210 --> 00:36:37,050 - Loyalty!
- Nice! 453 00:36:42,260 --> 00:36:44,100 Na Ri. 454 00:36:44,100 --> 00:36:47,270 I'm going to have a year-end party. Let's go together. 455 00:36:48,210 --> 00:36:53,220 My friends have a party at the end of every year. It's embarrassing for me to be the only one without a partner. 456 00:36:53,220 --> 00:36:56,260 So, be my partner. 457 00:36:56,260 --> 00:36:59,010 I know a hoobae who would suit a party really well. 458 00:37:00,220 --> 00:37:04,980 That hoobae who would look good at a party has already become an enemy of my friends. 459 00:37:05,980 --> 00:37:10,060 - Why?
- I heard my friends were gossiping about me. 460 00:37:10,060 --> 00:37:12,010 They were all drunk. 461 00:37:14,330 --> 00:37:17,790 I acted as your father's lawyer twice. Aren't you thankful? 462 00:37:17,790 --> 00:37:21,240 If you give something, you should also receive something. 463 00:37:21,240 --> 00:37:23,850 Yes, Mr. Lawyer. 464 00:37:55,800 --> 00:37:58,950 If you give something, then you should also receive something. 465 00:38:00,360 --> 00:38:03,430 Aigoo, how childish. Seriously. 466 00:39:01,090 --> 00:39:04,160 W-why are you here? You're not kneading dough? 467 00:39:04,160 --> 00:39:06,480 Why are you stuttering? You feel guilty about something? 468 00:39:06,480 --> 00:39:07,980 No. 469 00:39:09,500 --> 00:39:13,500 You'll freeze to death trying to look stylish in this cold weather. 470 00:39:14,920 --> 00:39:17,360 Ah! Mom, I'm here! 471 00:39:17,360 --> 00:39:20,750 Oh, my daughter! Welcome! 472 00:39:20,750 --> 00:39:22,650 Aigoo. 473 00:39:23,340 --> 00:39:29,600 Let me see! Aigoo, this little thing. It's cold. 474 00:39:29,600 --> 00:39:31,990 You'll freeze to death trying to be stylish. 475 00:39:34,890 --> 00:39:38,050 Don't confuse me by changing from being my stepfather to my mother. 476 00:39:38,050 --> 00:39:40,400 What are you talking about? 477 00:39:41,360 --> 00:39:43,020 Sit down. 478 00:39:47,480 --> 00:39:50,170 This is the bankbook and the ledger used to operate the shop. 479 00:39:50,170 --> 00:39:52,280 Are you telling me to run Hong Dumplings? 480 00:39:52,280 --> 00:39:57,230 Everything takes care of itself. There's a separate fund for ingredients and payroll. 481 00:39:58,020 --> 00:40:01,590 You're not going to ask me where I went with Kwon Duk Bong or something? 482 00:40:02,820 --> 00:40:04,590 Do you not see that I'm holding back right now? 483 00:40:04,590 --> 00:40:06,580 Since you're so good at holding back... 484 00:40:06,580 --> 00:40:08,560 But why do you hold back? 485 00:40:08,560 --> 00:40:10,380 He even took on being your father's lawyer. 486 00:40:10,380 --> 00:40:12,920 Isn't it kind of wrong for me to say something here? 487 00:40:12,920 --> 00:40:14,290 It's not like you would have watched a movie, drunk tea, 488 00:40:14,290 --> 00:40:17,470 and played around eating fish cakes at a street stall! 489 00:40:17,470 --> 00:40:21,800 Either way, I... I don't want to look at this today. 490 00:40:21,800 --> 00:40:23,440 You're stuttering again. You're feeling guilty about something again. 491 00:40:23,440 --> 00:40:26,740 There's nothing. We watched a musical and had tea. 492 00:40:26,740 --> 00:40:29,110 There's no need for you to tell me all that. 493 00:40:29,110 --> 00:40:33,550 Go Nan Gil, kids like Duk Shim may line up and follow you around when you go to Seoul. 494 00:40:33,550 --> 00:40:36,560 Oh, I didn't think about that. You used to be just fine with riding the bus, 495 00:40:36,560 --> 00:40:38,320 but now you can't go to Seoul unless you're in Kwon Duk Bong's car? 496 00:40:38,320 --> 00:40:39,450 If you don't like it, then you should say so. 497 00:40:39,450 --> 00:40:42,800 Just be honest and tell me that you don't believe that I live in Seoul alone. 498 00:40:42,800 --> 00:40:44,940 You be honest first and say that my neighborhood friend bothers you. 499 00:40:44,940 --> 00:40:47,770 If you're out past midnight, then it means you spent the night out! No matter what! 500 00:40:48,750 --> 00:40:51,020 Do you know how many nights you stayed out without telling me first? 501 00:40:51,020 --> 00:40:53,090 Don't try to pick a fight after you went out and played around. 502 00:40:53,090 --> 00:40:55,320 Don't pretend to be so cool and try to pull rank on me. 503 00:40:55,320 --> 00:40:59,100 It's late now, so just rest. Let's talk next time. 504 00:40:59,100 --> 00:41:02,680 If you're curious about how to run the shop, then take a look at it! 505 00:41:33,830 --> 00:41:37,680 Aigoo, Go Nan Gil. You're so childish. So childish. 506 00:41:37,680 --> 00:41:40,550 Why did you say that? 507 00:41:42,050 --> 00:41:44,200 Why did I say that? 508 00:42:10,360 --> 00:42:12,010 Do Yeo Joo! 509 00:42:13,760 --> 00:42:15,960 Sunbae! Why are you here? 510 00:42:15,960 --> 00:42:19,450 I finished my second interview and was waiting for you. 511 00:42:20,330 --> 00:42:22,100 When are you going to start working? 512 00:42:22,100 --> 00:42:25,520 Why are you spreading rumors that I'm coming back? I'm not. 513 00:42:25,520 --> 00:42:27,730 So you are determined to ostracize me. 514 00:42:27,730 --> 00:42:29,950 If you don't come back, then I have to resign. 515 00:42:29,950 --> 00:42:34,470 Do you think I believe that? You've got so many loans to pay back, so why would you resign? 516 00:42:34,470 --> 00:42:35,700 Follow me. 517 00:42:35,700 --> 00:42:37,190 Why? 518 00:42:44,320 --> 00:42:46,720 If you're not planning on coming back, 519 00:42:46,720 --> 00:42:50,910 then just think of it as saving me and marry Go Nan Gil. 520 00:42:50,910 --> 00:42:53,780 - What?
- The reason why you took leave was for your marriage. 521 00:42:53,780 --> 00:42:56,280 I'm telling you to really get married. 522 00:43:16,430 --> 00:43:19,560 It's really shameless for you to be saying the word marriage to me. 523 00:43:19,560 --> 00:43:22,560 I'm busy. Speak quickly. 524 00:43:22,560 --> 00:43:26,000 Kwon Duk Bong asked me to be his partner at his year-end party, 525 00:43:26,000 --> 00:43:31,110 so I purposely waited for you to get some advice on what to wear to a party. 526 00:43:40,700 --> 00:43:43,190 I didn't get the hint. 527 00:43:43,190 --> 00:43:45,890 So it's not because of Go Nan Gil. 528 00:43:45,890 --> 00:43:48,360 I'll just think that you accepted my advice. 529 00:43:48,360 --> 00:43:53,230 That's what I'm saying. Your advice touched me deep in my heart. Thanks. 530 00:43:53,230 --> 00:43:57,220 Congratulations. But Sunbae, 531 00:43:57,220 --> 00:44:01,970 please don't act so high and mighty in front of me anymore. 532 00:44:01,970 --> 00:44:05,030 In the end, you're also a normal woman 533 00:44:05,030 --> 00:44:07,920 who played around with Kwon Duk Bong and Go Nan Gil. 534 00:44:07,920 --> 00:44:11,060 "I'm a normal woman." That's my life motto these days. What about it? 535 00:44:11,060 --> 00:44:13,030 Stop being so condescending. 536 00:44:13,030 --> 00:44:16,560 Wear a coat to the year-end party. Find two of them on the internet. 537 00:44:16,560 --> 00:44:21,030 You can find tons of information just with the click of a finger. 538 00:44:26,800 --> 00:44:28,430 Sit down. 539 00:44:32,830 --> 00:44:35,030 I heard that you trashed a party that one of Duk Bong's friends threw 540 00:44:35,030 --> 00:44:38,200 because they were talking about him behind his back. 541 00:44:38,940 --> 00:44:41,940 It seems like you and Duk Bong talk about me behind my back. 542 00:44:41,940 --> 00:44:44,520 It's true that you like Kwon Duk Bong. 543 00:44:44,520 --> 00:44:47,740 You're not the type of person to go around ruining parties. 544 00:44:47,740 --> 00:44:51,370 I have no intention of stealing him from you, so don't worry. 545 00:44:51,370 --> 00:44:53,430 How do you feel right now? 546 00:44:53,430 --> 00:44:55,630 Even though you and Duk Bong aren't in any type of relationship, 547 00:44:55,630 --> 00:44:59,410 you're about to cry because you feel so upset that I seem to be stealing him away from you. Aren't you? 548 00:44:59,410 --> 00:45:02,670 Don't forget that feeling. The people that you hurt 549 00:45:02,670 --> 00:45:06,720 felt 100 times the amount of pain you're feeling. Reflect on yourself. 550 00:45:08,600 --> 00:45:12,520 Sunbae, you're really unlikeable! 551 00:45:12,520 --> 00:45:14,980 Don't twist your words. That's a bad habit. 552 00:45:14,980 --> 00:45:17,090 Is it my fault that you don't like me? 553 00:45:17,090 --> 00:45:20,400 I'm soft-hearted, so I can't say that I don't like you. 554 00:45:20,400 --> 00:45:22,730 Learn how to say that in the future. 555 00:45:22,730 --> 00:45:25,730 And if you like Duk Bong, go after him your way. 556 00:45:25,730 --> 00:45:28,940 Don't bother the people around him. 557 00:45:50,000 --> 00:45:52,200 Boss, don't call me to your room. 558 00:45:52,200 --> 00:45:56,400 Reminds me of my school days when I used to get called into the principal's office. 559 00:45:59,500 --> 00:46:01,070 Here. 560 00:46:03,150 --> 00:46:04,800 What is this? 561 00:46:04,800 --> 00:46:06,640 Put it on and come out. 562 00:46:14,930 --> 00:46:17,630 Awesome! 563 00:46:22,900 --> 00:46:27,170 Wow, they say that clothes make a person. 564 00:46:27,170 --> 00:46:30,800 You're cool! I'll have to take a picture of you and upload it on the Hong Dumplings homepage. 565 00:46:30,800 --> 00:46:33,130 Straighten your shoulders. 566 00:46:34,780 --> 00:46:36,640 Do you feel confident? 567 00:46:50,900 --> 00:46:53,670 I know that you're having a hard time, Boss. I know that, 568 00:46:53,670 --> 00:46:57,370 but please think of us. This really isn't right! 569 00:46:57,370 --> 00:47:01,890 Boss, you're the one who created all this! But what are you so scared of that you're running away? 570 00:47:04,350 --> 00:47:06,960 An explosion of coolness. 571 00:47:17,610 --> 00:47:21,110 You told me that if things keep getting stolen, then there's no end. 572 00:47:21,110 --> 00:47:24,270 You said that thieves have no conscience. 573 00:47:24,270 --> 00:47:27,090 But why are you trying to let things get stolen from you? 574 00:47:49,850 --> 00:47:52,660 There's not a single person on your side, Go Nan Gil. 575 00:47:52,660 --> 00:47:53,970 I'm the boss from hell. 576 00:47:53,970 --> 00:47:59,390 I know, right? You're the boss from hell, yet you're getting a lot of love from your employees. 577 00:48:00,720 --> 00:48:02,700 I went to the personal interview at the company. 578 00:48:02,700 --> 00:48:03,720 Did you make a decision? 579 00:48:03,720 --> 00:48:06,730 No. I told them that I'd think about it again. 580 00:48:06,730 --> 00:48:10,000 You're really ignoring your stepfather's words. 581 00:48:10,000 --> 00:48:13,670 You said that you'd become a normal man, yet you're always saying stepfather. 582 00:48:28,200 --> 00:48:32,210 Try living, not as the boss of Hong Dumplings or a stepfather, 583 00:48:32,210 --> 00:48:35,140 but simply as Go Nan Gil. 584 00:48:35,140 --> 00:48:37,880 How are you going to start? 585 00:48:45,300 --> 00:48:47,260 Go Nan Gil. 586 00:48:49,110 --> 00:48:51,770 How are you going to start? 587 00:48:59,830 --> 00:49:04,090 We came because we heard the rumors. So can't we take one picture of you, Boss? 588 00:49:04,090 --> 00:49:06,120 Of course you can. 589 00:49:10,920 --> 00:49:14,120 - Thank you.
- No, I'm more thankful. 590 00:49:14,120 --> 00:49:19,020 Oh, yeah—what did you—order earlier—uh...oh, kimchi dumplings, right? 591 00:49:19,020 --> 00:49:21,030 Go Nan Gil. 592 00:49:23,070 --> 00:49:26,810 I don't know why I have to butt in the middle and tell you this, 593 00:49:26,810 --> 00:49:30,410 but Na Ri's father wants to know when you're going to leave. 594 00:49:30,410 --> 00:49:33,220 Your outfit is especially fancy today. 595 00:49:33,220 --> 00:49:37,870 Yes, I'm dressed for a party. It's the end of the year. You're not going anywhere? 596 00:50:20,180 --> 00:50:23,510 Will there be a love triangle at Seulgi-ri? 597 00:50:28,940 --> 00:50:31,700 I'm actually kind of looking forward to this party. 598 00:50:36,080 --> 00:50:41,070 Kwon Duk Bong, I can't go. 599 00:50:47,760 --> 00:50:50,080 You didn't even give me time to find a partner. 600 00:50:50,780 --> 00:50:55,580 It's not a serious party. Just go casually and leave a little later. 601 00:50:56,730 --> 00:50:58,450 I'm sorry. 602 00:50:59,820 --> 00:51:03,870 Don't feel burdened. I can actually go without a partner. 603 00:51:03,870 --> 00:51:05,480 I'll drop you off in front of your house then. 604 00:51:05,480 --> 00:51:09,990 No, I want to go to Seoul. I'm going to go to my friend's cafe. 605 00:51:10,780 --> 00:51:12,490 Okay then. 606 00:51:20,100 --> 00:51:25,490 "Let's meet as a normal man and woman?" Yeah, right. 607 00:51:25,490 --> 00:51:28,590 Hey! I'm not going to tell you! 608 00:51:29,310 --> 00:51:32,090 So he does have a conscience after making you cry. 609 00:51:32,090 --> 00:51:33,310 Conscience? 610 00:51:33,310 --> 00:51:36,110 "Let's go out. Today is the first day. Let's date." 611 00:51:36,110 --> 00:51:40,140 Without saying all these things, he rolled up everything in one in a roundabout way. 612 00:51:43,950 --> 00:51:51,850 Hey. What do we have to say each other that you'd come all the way here to see me? 613 00:51:52,780 --> 00:52:00,050 Father. When Hong Na Ri was young, you took her and ran away because of money. Didn't you? 614 00:52:01,200 --> 00:52:06,530 Did you tell Na Ri this? Did you come to threaten me right now? 615 00:52:06,530 --> 00:52:08,480 That's not it. 616 00:52:10,090 --> 00:52:12,830 As time passes, 617 00:52:14,090 --> 00:52:18,140 I'll kneel on my knees and tell her everything. 618 00:52:18,140 --> 00:52:22,870 No. Please don't tell Hong Na Ri. 619 00:52:23,540 --> 00:52:27,790 Hong Na Ri remembers that trip as her first flight. 620 00:52:27,790 --> 00:52:33,700 That's also the reason why she became a flight attendant.That's probably also why Mother didn't ever talk about it. 621 00:52:34,610 --> 00:52:39,050 Please just let it remain as her memory of her first flight. 622 00:52:44,000 --> 00:52:47,200 Hey, this Mom has to get off work. You should go home too. 623 00:52:47,200 --> 00:52:48,630 I don't want to. 624 00:52:49,230 --> 00:52:53,690 Hong Na Ri's peculiar habit has finally made an appearance. Just sitting and organising her thoughts. 625 00:53:02,240 --> 00:53:04,330 - Where are you?
- Why? 626 00:53:04,900 --> 00:53:07,380 - I'm in Seoul.
- Why? 627 00:53:07,380 --> 00:53:09,870 I'll pick you up. Come out. 628 00:53:09,870 --> 00:53:11,220 Why? 629 00:53:11,760 --> 00:53:15,460 You told me that I should tell you if I don't like something. I don't like you being there. 630 00:53:18,210 --> 00:53:22,670 If Ran Sook hears you saying that you don't like me being here, then you've got three strikes out. 631 00:53:22,670 --> 00:53:27,210 What? He said that he doesn't like you being here? He doesn't like you being here? 632 00:53:27,210 --> 00:53:29,810 I'm at Ran Sook's cafe. 633 00:53:30,490 --> 00:53:33,450 Oh, you didn't go to the party? 634 00:53:35,880 --> 00:53:38,700 Okay. I'll head there. Wait for me. 635 00:53:40,030 --> 00:53:47,100 Timing and subtitles brought to you by The Unexpected Lovers @ Viki 636 00:53:47,910 --> 00:53:51,800 Hospital Emergency Center 637 00:54:00,920 --> 00:54:02,480 Is there something wrong? 638 00:54:02,480 --> 00:54:06,790 There's no one around me that knows Hong Na Ri besides you. 639 00:54:06,790 --> 00:54:08,730 You've got Duk Shim, too. 640 00:54:08,730 --> 00:54:13,530 That's true. But if she she were to see me right now, 641 00:54:13,530 --> 00:54:15,560 she'd say, "Awesome." 642 00:54:15,560 --> 00:54:18,170 Alright. Don't beat around the bush. 643 00:54:18,170 --> 00:54:22,020 Tell me what happened. I'll listen to you. 644 00:54:25,560 --> 00:54:27,500 I'm not in the mood to tell you. 645 00:54:27,500 --> 00:54:30,640 Then why am I here right now? 646 00:54:30,640 --> 00:54:33,850 I know, right? After calling you, 647 00:54:33,850 --> 00:54:36,040 I suddenly want to be alone. 648 00:54:36,690 --> 00:54:40,520 Kwon Duk Bong, don't be like this to me. 649 00:54:40,520 --> 00:54:44,250 Acting all lonely makes you look cool to me. 650 00:54:44,250 --> 00:54:48,450 You thought I'd say that, huh? I'll look it up and... 651 00:54:48,450 --> 00:54:52,110 read you what to say to comfort a man who's been dumped. 652 00:55:01,550 --> 00:55:03,650 You're just like Kwon Duk Shim. 653 00:55:04,190 --> 00:55:10,130 Geez...this is the first time I'm seeing a man dressed this way. 654 00:55:10,130 --> 00:55:14,770 This is the first time a man came to see me at the hospital where my dad is hospitalized. 655 00:55:14,770 --> 00:55:17,830 We'll really become friends. 656 00:55:17,830 --> 00:55:20,140 Oh, I found it. You want me to read it to you? 657 00:55:20,140 --> 00:55:22,090 It's okay. 658 00:55:22,090 --> 00:55:24,940 It's not like you were that involved to call this getting dumped. 659 00:55:25,960 --> 00:55:30,730 "Most men become furious when they're dumped." 660 00:55:30,730 --> 00:55:32,830 I said, forget it. 661 00:55:32,830 --> 00:55:35,220 "Who is the anger directed at?" 662 00:55:35,220 --> 00:55:38,720 "Most men aim at..." 663 00:55:39,940 --> 00:55:42,180 "...the woman." 664 00:55:43,270 --> 00:55:46,920 I'll tell you what happened. So, stop it. 665 00:55:48,980 --> 00:55:50,990 Did you eat dinner? 666 00:56:06,090 --> 00:56:08,930 Why didn't you go to Kwon Duk Bong's party? 667 00:56:09,990 --> 00:56:13,350 I'm grateful to Duk Bong and feel bad, but... 668 00:56:13,350 --> 00:56:17,090 I felt like I'd be really sorry in the future if I went with him there. 669 00:56:18,720 --> 00:56:23,210 I now know why we felt mixed emotions. 670 00:56:23,210 --> 00:56:26,790 Now, we only have two of us who's the problem. 671 00:56:27,430 --> 00:56:31,020 Go Nan Gil, why do you want to leave me? 672 00:56:31,880 --> 00:56:34,430 So that you can work things out with Kwon Duk Bong. 673 00:56:35,380 --> 00:56:37,960 I wish my reason was that cool, but... 674 00:56:37,960 --> 00:56:42,630 it's not. Ever since your father came back, I realized it's your home. 675 00:56:42,630 --> 00:56:46,710 I felt like I was insisting on it being mine. I felt uncomfortable and lacked self-confidence. 676 00:56:47,760 --> 00:56:51,540 I started thinking, "I want to find my own place." 677 00:56:51,540 --> 00:56:56,070 So, will you shake off everything and go find your place, Go Nan Gil? 678 00:56:56,070 --> 00:56:59,300 Don't say, "shake off everything" so easily. 679 00:56:59,300 --> 00:57:00,770 Let's go out. 680 00:57:00,770 --> 00:57:02,660 Answer me. 681 00:57:05,510 --> 00:57:12,880 Hong Na Ri. I thank you so much for being here and not going to that party. 682 00:57:23,280 --> 00:57:27,630 Hong Na Ri. You don't like dumplings, huh? 683 00:57:27,630 --> 00:57:30,200 Me? No, I like them. 684 00:57:30,200 --> 00:57:32,460 I know you don't like them. 685 00:57:32,460 --> 00:57:37,130 Hong Na Ri doesn't like dumplings, but your father sold them at the marketplace. 686 00:57:37,130 --> 00:57:38,180 And as for your mother's dumplings... 687 00:57:38,180 --> 00:57:40,490 My friends even said they didn't taste good. 688 00:57:40,490 --> 00:57:45,920 That's right. But the people line up to eat the Hong Dumplings today. 689 00:57:45,920 --> 00:57:48,040 It has become a tasty spot that was featured on television. 690 00:57:48,040 --> 00:57:49,680 What are you trying to say? 691 00:57:49,680 --> 00:57:55,830 So, today's Hong Dumplings was made by Go Nan Gil. 692 00:57:55,830 --> 00:57:57,910 Hong Dumplings are Hong Na Ri's Hong dumplings. 693 00:57:57,910 --> 00:58:01,530 No, they're not. They're Go Nan Gil's Hong Dumplings. 694 00:58:02,810 --> 00:58:05,870 I decided how I'm going to start it. 695 00:58:05,870 --> 00:58:09,390 I won't leave this place. 696 00:58:09,390 --> 00:58:11,900 Hong Dumplings is my place. 697 00:58:11,900 --> 00:58:15,540 I'll travel and make friends. 698 00:58:15,540 --> 00:58:17,640 I'll go see Hong Na Ri who lives in Seoul. 699 00:58:17,640 --> 00:58:23,490 ♫ You come to me again ♫ 700 00:58:23,490 --> 00:58:27,490 ♫ When time passes ♫ 701 00:58:27,490 --> 00:58:32,640 ♫ Can I forget you? ♫ 702 00:58:32,640 --> 00:58:35,770 Welcome to Go Nan Gil's Hong Dumplings. 703 00:58:35,770 --> 00:58:38,780 There's something I want to check. 704 00:58:38,780 --> 00:58:41,810 We said we'd meet like any ordinary man and woman. 705 00:58:41,810 --> 00:58:48,080 Why didn't we ever get closer in this place? 706 00:58:48,080 --> 00:58:52,200 How many opportunities for kisses have we missed? 707 00:58:52,200 --> 00:58:54,410 ♫ I’m trying to erase them one by one quietly ♫ 708 00:58:54,410 --> 00:58:56,550 I was counting and stopped. 709 00:59:00,030 --> 00:59:03,530 ♬ The more I erase it ♬ 710 00:59:03,530 --> 00:59:07,810 I did that well. 711 00:59:07,810 --> 00:59:12,970 ♬ It hurts my heart ♬ 712 00:59:12,970 --> 00:59:16,580 ♬ When the first snow falls ♬ 713 00:59:16,580 --> 00:59:21,160 ♬ You come back to see me again ♬ 714 00:59:21,160 --> 00:59:22,740 - Don't. Don't do it!
- Hong Na Ri...
715 00:59:22,740 --> 00:59:26,530 - Don't do it!
- Roar!
716 00:59:27,930 --> 00:59:31,980 ♫ When time passes ♫ 717 00:59:31,980 --> 00:59:36,160 ♫ Can I forget you? ♫ 718 00:59:36,160 --> 00:59:43,430 ♫ Like the passing seasons ♫ 719 00:59:43,430 --> 00:59:47,740 Did you ever think how hard it was for me to stop myself right here? 720 00:59:48,560 --> 00:59:50,980 It was hard for me, too. 721 00:59:50,980 --> 00:59:56,100 Anyway, there would be no more Go Nan Gil in my life if you had left this time. 722 00:59:56,100 --> 00:59:59,310 You've thought of all kinds of things while saying you'd wait for me. 723 00:59:59,310 --> 01:00:03,790 If we're going to meet as an ordinary man and woman, you think about this and that. 724 01:00:03,790 --> 01:00:06,830 Well, it wasn't such a nice thought though. 725 01:00:06,830 --> 01:00:12,600 I almost disappeared from Hong Na Ri's life. 726 01:00:12,600 --> 01:00:14,470 Welcome to my life. 727 01:00:14,470 --> 01:00:22,570 ♬With that happy thought I close my eyes ♬ 728 01:00:22,570 --> 01:00:29,300 ♬ To look back again in every season ♬ 729 01:00:29,300 --> 01:00:33,240 ♬ I let you go ♬ 730 01:00:33,240 --> 01:00:36,530 ♬ To look back again ♬ 731 01:00:36,530 --> 01:00:46,020 ♬ In every season ♬ 732 01:00:54,590 --> 01:00:56,050 The Man Living in our House
Episode 16 Preview
733 01:00:56,050 --> 01:00:59,620 I told you we can't flip day and night. We have to have breakfast together to be a family. 734 01:00:59,620 --> 01:01:01,240 Are you sure I'm your first and one-sided love? 735 01:01:01,240 --> 01:01:04,380 Yup, you are. But I came back from a childish world to the real one. 736 01:01:04,380 --> 01:01:06,700 Do you know how hard it is to straighten out your family relationship on paper? 737 01:01:06,700 --> 01:01:08,630 Just be neighborhood friends with Hong Na Ri. 738 01:01:08,630 --> 01:01:10,180 I don't want to give up on Na Ri. 739 01:01:10,180 --> 01:01:11,260 I won't allow it any longer. 740 01:01:11,260 --> 01:01:12,440 What if my father comes back? 741 01:01:12,440 --> 01:01:15,370 Father-in-law! Don't talk about Kwon Duk Bong in front of me from now on! 742 01:01:15,370 --> 01:01:17,430 I'm sure you know, but I'm Hong Na Ri's man. 743 01:01:17,430 --> 01:01:20,860 - Let's pick a date.
- I told you not to mess with my personal life.
744 01:01:20,860 --> 01:01:22,790 And besides, I'm dating someone! 745 01:01:22,790 --> 01:01:25,650 What? Father? Am I meeting your father, Duk Bong? 746 01:01:25,650 --> 01:01:28,800 Hey, Go Nan Gil. It's still the same around here. 747 01:01:28,800 --> 01:01:30,330 Do you want to work here? 748 01:01:30,330 --> 01:01:33,810 Hong Na Ri, I regretted making my first confession. 749 01:01:33,810 --> 01:01:37,440 I thought we could be apart when I made my second confession. 750 01:01:37,440 --> 01:01:40,890 My last confession is a promise that we'll be together from now on. 751 01:01:40,890 --> 01:01:45,080 Hong Na Ri, will you marry me? 65772

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.