All language subtitles for The.Legend.of.Secret.Pass.2019.1080p.WEB-DL.H.264.DD5.1-LiME

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,662 --> 00:00:38,829 Gjennom tidene, 2 00:00:39,204 --> 00:00:41,414 ble dyr fortalt om en hemmelig passasje 3 00:00:41,747 --> 00:00:43,582 som var høyt oppe i fjellene, 4 00:00:43,707 --> 00:00:46,126 hvor de ville finne en plass der de var trygge 5 00:00:46,292 --> 00:00:47,501 fra mennesker. 6 00:00:49,794 --> 00:00:52,296 Ethvert dyr som var tapt og var alene 7 00:00:52,587 --> 00:00:54,171 ville bli trukket til dette stedet 8 00:00:54,296 --> 00:00:56,840 og gjennom den hemmelige passasjen, bli funnet. 9 00:00:58,132 --> 00:01:00,175 Det er et sted langt bortenfor drømmer 10 00:01:00,633 --> 00:01:02,968 hvor de vil bo frie og uredde. 11 00:01:03,426 --> 00:01:06,387 Det er et sted som heter Natocchue. 12 00:01:07,471 --> 00:01:10,015 Et sted de vil bli ledet til av vokterne, 13 00:01:10,432 --> 00:01:12,434 som har blitt valgt av Åndens vind 14 00:01:12,684 --> 00:01:14,435 fra generasjon til generasjon 15 00:01:14,810 --> 00:01:16,770 til å lede dyr på deres reise, 16 00:01:17,228 --> 00:01:20,147 betrodd til å vokte dem som engler. 17 00:01:21,314 --> 00:01:24,483 Men det ble fortalt at en dag vill en stor ondskap returnere 18 00:01:24,608 --> 00:01:27,360 for å kreve Natocchue for seg selv ved å overta 19 00:01:27,568 --> 00:01:29,653 selve ånden til alle dyrene. 20 00:01:30,153 --> 00:01:32,280 Fanget i midten er en uskyldig gutt 21 00:01:32,405 --> 00:01:34,907 og hvilende kun på hans skuldre 22 00:01:35,073 --> 00:01:37,867 er utfallet av denne eldgamle konflikten. 23 00:01:51,589 --> 00:01:53,841 Nei, til høyre! 24 00:01:54,258 --> 00:01:56,468 Til høyre! Nei, nei, nei, nei! 25 00:01:56,759 --> 00:01:58,093 Jeg tror nesen min blør. 26 00:01:59,844 --> 00:02:01,887 Ånei, jeg... jeg kan ikke se! 27 00:02:02,137 --> 00:02:05,473 Nei, nei! Jeg ser ikke. Jeg meldte meg ikke på dette. 28 00:02:06,098 --> 00:02:07,849 Vi er for høyt oppe, vi er for høyt. 29 00:02:08,057 --> 00:02:10,684 Jeg får ikke puste. Jeg blir svimmel, jeg kommer til å falle! 30 00:02:10,809 --> 00:02:12,393 Nei, vær så snill, for høyt! 31 00:02:12,810 --> 00:02:15,521 Altså, jeg jobber best på bakken. 32 00:02:15,979 --> 00:02:17,230 Slapp av, Chuck. 33 00:02:17,480 --> 00:02:19,106 Det er ingenting å være redd for. 34 00:02:19,314 --> 00:02:21,024 Det går bra. Null... problem. 35 00:02:23,276 --> 00:02:25,695 Der er de, like under. 36 00:02:25,861 --> 00:02:28,405 Hvem da? Hva snakker du om? 37 00:02:28,780 --> 00:02:31,741 Hold fast. Her går vi! 38 00:02:32,074 --> 00:02:36,119 Vet du hva? Det er enkelt for deg å si, du har vinger! 39 00:02:39,122 --> 00:02:41,290 Se, her kommer Nitika. 40 00:02:41,498 --> 00:02:44,209 Ser ut som hun har funnet enda en til å bli med oss. 41 00:02:45,793 --> 00:02:48,170 Noen andre å leke med. Jeg kan ikke vente! 42 00:02:48,587 --> 00:02:49,838 Du bør holde godt fast. 43 00:02:49,963 --> 00:02:54,092 Hei, jeg er Chuckstern. Det blir lett som bare det. 44 00:03:10,900 --> 00:03:12,026 Oj. Wow! 45 00:03:12,359 --> 00:03:14,569 Det må ha vært litt av en tur. 46 00:03:14,694 --> 00:03:15,903 Det så veldig, veldig kult ut. 47 00:03:16,069 --> 00:03:17,528 Kan du gjøre det igjen? Gjør det igjen! 48 00:03:17,694 --> 00:03:18,778 Kan du? Gjøre det igjen? 49 00:03:18,903 --> 00:03:21,572 - Det så veldig, veldig gøy ut. - Hei, hei. Ta det rolig. 50 00:03:21,697 --> 00:03:23,448 Gi denne fyren litt rom. 51 00:03:23,698 --> 00:03:24,573 Okay. 52 00:03:24,823 --> 00:03:27,158 Hei, jeg heter Ira. 53 00:03:27,408 --> 00:03:31,453 Så, hvor lenge har du måttet holde ut med lille frøken glad-laks her? 54 00:03:32,412 --> 00:03:35,957 Du mener Shelby. Nitika kom med henne i går. 55 00:03:36,540 --> 00:03:38,583 - Og du er? - Jeg? 56 00:03:39,709 --> 00:03:42,795 Jeg er Chuckstern, en chuckwalla med en holdning. 57 00:03:43,086 --> 00:03:45,963 Og hvis du tror at jeg bare er en ordinær reptil, 58 00:03:46,088 --> 00:03:49,341 - tro om igjen, gamlefar! - Oj, oj. 59 00:03:49,549 --> 00:03:51,300 Jeg trenger dette som et hull i hodet. 60 00:03:51,800 --> 00:03:55,053 Vel, det varmer hjertet mitt å se at dere kommer overens så godt, 61 00:03:55,720 --> 00:03:57,138 og ikke et sekund for tidlig. 62 00:03:57,388 --> 00:03:58,263 Hva sa du? 63 00:03:58,429 --> 00:04:01,432 Jeg kan ikke bli her i hele dag. Jeg har andre å samle. 64 00:04:01,682 --> 00:04:04,559 Du skal vel ikke bare forlate meg her med disse dustene? 65 00:04:04,934 --> 00:04:07,311 - Hva er en dust? - En meshugana, en idiot. 66 00:04:07,644 --> 00:04:10,980 - Ja, småen, en fuglehjerne. - Vær nå hensynsfull og husk, 67 00:04:11,438 --> 00:04:15,650 dere kommer til å måtte være sammen i en lang, lang, stund! 68 00:04:15,816 --> 00:04:16,983 Jeg var redd for det! 69 00:04:17,108 --> 00:04:18,442 Hei! Hei! 70 00:04:18,817 --> 00:04:21,528 Kom tilbake! Ikke dra! 71 00:04:26,282 --> 00:04:29,326 Manu, få fart på deg! Du kommer til å bli sen. 72 00:04:30,035 --> 00:04:32,620 Du kan fikse ferdig Windflier når du kommer tilbake. 73 00:04:33,162 --> 00:04:35,038 Bare et øyeblikk. Nesten ferdig, bestefar. 74 00:04:35,413 --> 00:04:37,832 Ett til... der, ferdig! 75 00:04:38,207 --> 00:04:40,500 Nå er Windflier klar til sin store dag i morgen. 76 00:04:40,708 --> 00:04:41,667 Hvordan ser hun ut? 77 00:04:43,669 --> 00:04:46,046 Imponerende, du har gjort en flott jobb. 78 00:04:46,838 --> 00:04:48,714 Nå, la oss ikke glemme kusinen din. 79 00:04:49,506 --> 00:04:50,590 Åh, ja, sant. 80 00:04:51,048 --> 00:04:53,842 Skulle slått av en prat, men vil ikke la Nica vente, sant? 81 00:04:57,428 --> 00:04:58,762 Ser deg senere, bestefar! 82 00:05:00,930 --> 00:05:02,097 Ta det rolig! 83 00:05:12,440 --> 00:05:15,401 Nei, det går bra. Transporten min er her i hvert øyeblikk. 84 00:05:17,820 --> 00:05:19,988 Takk, ser du! 85 00:05:24,575 --> 00:05:27,119 NASJONALPARK NESTE 80 KM 86 00:05:37,254 --> 00:05:39,172 Typisk, sen igjen. 87 00:08:50,655 --> 00:08:53,157 Vel, la oss se hva vi har her... 88 00:08:55,200 --> 00:08:56,868 En liten Picasso-kameleon. 89 00:08:57,827 --> 00:08:59,703 Du er langt hjemmefra, er du ikke? 90 00:09:00,078 --> 00:09:02,080 Ikke vær redd, jeg skal passe på deg nå. 91 00:09:20,598 --> 00:09:24,226 Det er OK, transporten min er her, endelig. 92 00:09:25,143 --> 00:09:26,727 OK, på tide å dra. 93 00:09:32,941 --> 00:09:33,942 Hei, pass på! 94 00:09:43,826 --> 00:09:46,328 Hei, Nica, jeg ser at du er akkurat i tide. 95 00:09:48,830 --> 00:09:50,748 Ja, jeg er glad en av oss er det. 96 00:09:51,874 --> 00:09:54,668 Wow. Du har virkelig vokst siden i fjor! 97 00:09:57,671 --> 00:09:59,381 Du har ikke vokst i det hele tatt. 98 00:10:00,507 --> 00:10:02,550 Sikker på at du kan klarer denne riggen? 99 00:10:02,841 --> 00:10:05,552 Hei, ingen sak. Se og lær. 100 00:10:05,885 --> 00:10:07,219 Spenn deg fast og hold fast. 101 00:10:09,596 --> 00:10:10,972 Hold fast! 102 00:10:23,943 --> 00:10:25,903 Åh, mann, jeg er uttørket! 103 00:10:27,696 --> 00:10:29,864 Vi må finne noe vann. 104 00:10:30,698 --> 00:10:35,536 Hei, hvordan bærer du det skjellet på ryggen din hele dagen lang? 105 00:10:35,869 --> 00:10:40,123 Jeg er vant til det, har gjort det i over 100 år. 106 00:10:40,248 --> 00:10:42,750 Jeg skulle ha vist deg det, men jeg er en gammel skilpadde. 107 00:10:43,041 --> 00:10:44,625 Det er som et flyttbart hjem. 108 00:10:45,167 --> 00:10:48,211 Apropos, hvor er du fra? Hvor er hjemme? 109 00:10:48,544 --> 00:10:53,048 Jeg har ikke noe hjem og jeg liker det slik. Jeg stoler ikke på noen! 110 00:10:54,424 --> 00:10:55,591 Er det sant? 111 00:10:55,882 --> 00:10:57,550 Ja! Det stemmer. 112 00:10:57,675 --> 00:11:00,719 Jeg trenger ingen. Jeg vil ikke ha noen. Og jeg... 113 00:11:01,052 --> 00:11:02,678 Hei. Hva er din historie? 114 00:11:02,928 --> 00:11:04,596 Jeg, jeg hadde en gang et hjem. 115 00:11:05,763 --> 00:11:12,561 Det ble skylt bort i en flom, sammen med min kjære kone Zelda. 116 00:11:12,894 --> 00:11:15,354 Vel, det er mer informasjon enn jeg trenger å vite. 117 00:11:15,520 --> 00:11:17,188 Jeg mistet noen, også. 118 00:11:18,731 --> 00:11:23,402 Moren min, til krypskyttere, plutselig borte. 119 00:11:24,194 --> 00:11:27,572 Åh, mann, er ikke dere festens liv. 120 00:11:27,822 --> 00:11:29,198 Jeg savner henne virkelig. 121 00:11:29,489 --> 00:11:31,491 Tror du hun er der vi skal? 122 00:11:31,616 --> 00:11:33,451 Tror du? Hva, Chuckie? Tror du? 123 00:11:33,993 --> 00:11:36,912 - Shelby, kom hit. - OK, Chuckie! 124 00:11:39,205 --> 00:11:41,707 Hør nå her. Hør veldig godt etter. 125 00:11:41,915 --> 00:11:42,916 OK, Chuckie! 126 00:11:43,249 --> 00:11:47,503 Først og fremst, aldri, noensinne, kall meg Chuckie. 127 00:11:48,170 --> 00:11:51,798 - Jeg er Chuckstern. - OK, Chuckie. 128 00:11:52,048 --> 00:11:55,926 Og for det andre, det skostedet du driver og snakker om... 129 00:11:56,134 --> 00:11:59,679 Hvor skal vi? Gummisko? Golfsko? Basketballsko? 130 00:11:59,887 --> 00:12:00,846 Natocchue. 131 00:12:01,012 --> 00:12:03,264 Velsigne deg. Det finnes ikke noen slik plass. 132 00:12:05,683 --> 00:12:08,560 Men Chuckie, legenden sier at den finnes. 133 00:12:08,977 --> 00:12:11,980 Legende, leschmende! Det er bare et eventyr. 134 00:12:12,313 --> 00:12:14,315 Jeg skal si deg noe, jeg trodde det ikke da 135 00:12:14,565 --> 00:12:15,899 og jeg tror det ikke nå. 136 00:12:16,274 --> 00:12:18,526 Du er på egenhånd nå, kompis, det stemmer! 137 00:12:18,734 --> 00:12:21,528 Du er akkurat som meg og Ira der borte. Forstår du? 138 00:12:27,283 --> 00:12:29,285 Hvorfor måtte du si det? 139 00:12:29,618 --> 00:12:31,995 Fordi det finnes ingen slik plass! 140 00:12:32,245 --> 00:12:35,665 Og en ting til! Hva slags navn er nacho-chew, uansett? 141 00:12:35,998 --> 00:12:38,875 Jaha, tøffen? Så hvorfor er du på vei dit med oss? 142 00:12:39,208 --> 00:12:40,792 Jeg skal ikke dit. 143 00:12:41,083 --> 00:12:42,501 Der var jeg, og slappet av, 144 00:12:42,626 --> 00:12:46,379 når denne store, blå fuglen svisjer ned og dumper meg 145 00:12:46,545 --> 00:12:48,880 hundre mil fra ingen steder. 146 00:12:49,005 --> 00:12:49,922 Hva? 147 00:13:03,060 --> 00:13:04,227 Det var så spennende! 148 00:13:04,352 --> 00:13:06,270 Du fikk til og med vannet ditt, Chuckie. 149 00:13:06,478 --> 00:13:08,813 - Shelby, ikke! - Nei, Shelby, ikke... 150 00:13:19,031 --> 00:13:20,407 Dette er fantastisk! 151 00:13:26,246 --> 00:13:27,664 Åh, nøtter. 152 00:13:36,130 --> 00:13:39,633 Nei, ikke wildfire, Windflier! 153 00:13:39,841 --> 00:13:41,759 Gav du bilen din et navn? 154 00:13:42,092 --> 00:13:44,928 Vi ga den et, meg og bestefar. Han hjalp meg å bygge den. 155 00:13:47,639 --> 00:13:51,225 Okay, jeg hjalp ham å bygge den, men jeg lærte dette selv. 156 00:14:07,491 --> 00:14:10,202 Velkommen tilbake, du fryktløse leder! 157 00:14:10,452 --> 00:14:13,371 Spent på å se hvilket fortapt lam du tok med denne gangen. 158 00:14:14,538 --> 00:14:15,413 Det er OK... 159 00:14:25,673 --> 00:14:28,926 Beklager. Jeg er ikke så god på å fly enda. 160 00:14:29,343 --> 00:14:32,888 Ingen spøk, og her trodde jeg at du var en astronaut. 161 00:14:33,430 --> 00:14:35,723 Shelby, Ira, dette er Qui-Qui. 162 00:14:36,724 --> 00:14:40,144 Og fyren med det glade ansiktet... Det er Chuck. 163 00:14:40,686 --> 00:14:42,896 Jeg vet jeg sa det, for jeg hørte meg selv... 164 00:14:43,062 --> 00:14:46,065 Ikke kall meg Chuck! Hvor mange ganger må jeg fortelle det? 165 00:14:46,607 --> 00:14:49,109 Jøss, han ser ikke veldig glad ut. 166 00:14:49,400 --> 00:14:51,485 Denne fuglen er virkelig en Einstein. 167 00:14:52,152 --> 00:14:54,863 Alle sammen bli her. Jeg kommer straks tilbake. 168 00:14:55,446 --> 00:14:56,989 Som om vi skal noen sted. 169 00:14:57,280 --> 00:15:01,826 Og uansett, kan jeg ikke vente med å se hva du tar med tilbake denne gangen. 170 00:15:03,369 --> 00:15:04,453 Åh, for en dag! 171 00:15:06,621 --> 00:15:09,206 Så hva driver du med, bortsett fra å utfordre døden? 172 00:15:09,623 --> 00:15:10,915 Terrengkjøring! 173 00:15:11,790 --> 00:15:12,624 Akkurat. 174 00:15:12,874 --> 00:15:13,791 Du får se. 175 00:15:13,957 --> 00:15:16,709 Jeg og bestefar skal vise Windflier i byen i morgen. 176 00:15:17,042 --> 00:15:19,794 Du burde bli med, største terrengkjøring - showet du kan forestille deg. 177 00:15:20,252 --> 00:15:23,797 - Ta med moren din også. - Kult! Er hun hos bestefar allerede? 178 00:15:24,088 --> 00:15:26,048 Ja, hun fløy inn for et par dager siden. 179 00:15:26,631 --> 00:15:28,883 Hun er ikke her så mye, ute i ørkenen hver dag. 180 00:15:29,091 --> 00:15:30,509 - Sier hun ser etter... - Se opp! 181 00:15:32,636 --> 00:15:35,805 Manu, senk farten! 182 00:15:41,977 --> 00:15:44,354 Dumme fugl! Hva prøver den å gjøre? 183 00:15:45,063 --> 00:15:48,524 Prøver å stoppe dumme deg fra å kjøre over dem. 184 00:15:53,153 --> 00:15:56,447 Åh, mann, ikke nå, det store løpet er i morgen. 185 00:15:57,865 --> 00:16:00,033 Flott, hun tok med mennesker tilbake. 186 00:16:07,248 --> 00:16:09,541 Åh, stakkars lille venn. 187 00:16:09,916 --> 00:16:12,960 Her, la meg hjelpe deg. Sånn ja, rolig nå. 188 00:16:14,127 --> 00:16:16,045 Bra, ingen skade på Windflier. 189 00:16:16,295 --> 00:16:18,005 Kom igjen, kusine, la oss dra. 190 00:16:19,089 --> 00:16:20,256 Sånn, er ikke det bedre. 191 00:16:21,131 --> 00:16:22,048 Hva gjør du? 192 00:16:22,381 --> 00:16:23,715 Tar dem med til bestefar. 193 00:16:24,006 --> 00:16:25,132 I min bil? 194 00:16:25,382 --> 00:16:27,384 Absolutt ikke! Hei! 195 00:16:27,675 --> 00:16:29,677 Vi kan ikke bare etterlate dem her ute. 196 00:16:33,806 --> 00:16:35,140 Kom igjen, lille venn... 197 00:16:36,391 --> 00:16:39,352 Det er OK, det er OK. Jeg skal ikke skade deg. 198 00:16:41,145 --> 00:16:44,231 Kom igjen, Nina, la ham være, det er bare en slimete øgle. 199 00:16:45,607 --> 00:16:46,524 Vi drar. 200 00:16:47,733 --> 00:16:49,317 Sikker på at du ikke vil bli med? 201 00:16:51,444 --> 00:16:53,696 Okay, gjør som du vil. 202 00:16:59,201 --> 00:17:00,035 Hva nå? 203 00:17:00,368 --> 00:17:01,660 Kom igjen. La oss dra. 204 00:17:01,826 --> 00:17:02,952 Det er OK. 205 00:17:05,079 --> 00:17:06,789 Kom igjen, ikke vær redd. 206 00:17:07,247 --> 00:17:08,331 Det er en flink pike. 207 00:17:10,041 --> 00:17:11,083 Inn med deg. 208 00:17:19,716 --> 00:17:20,717 Hei, slutt med det! 209 00:17:27,223 --> 00:17:28,682 Så? Kommer du? 210 00:17:29,391 --> 00:17:32,268 Chuckie, du kommer til å bli helt alene. 211 00:17:32,476 --> 00:17:34,478 Åh, okay. 212 00:17:34,686 --> 00:17:37,980 Det er vel bedre enn å henge rundt og steke i denne varme solen. 213 00:17:38,230 --> 00:17:41,399 Pluss, dere, dere ville ikke klart dere uten Chuckstern. 214 00:17:42,942 --> 00:17:45,444 Dette kommer til å bli kjempegøy, Chuckie! 215 00:17:46,486 --> 00:17:47,653 Ikke fortell meg... 216 00:17:52,366 --> 00:17:54,451 Åh, nei, nei! 217 00:17:55,243 --> 00:17:58,246 Åh, ja. Dette er kjempegøy. 218 00:18:19,767 --> 00:18:22,186 Hva har vi her? 219 00:18:22,811 --> 00:18:24,312 En familietur. 220 00:18:25,604 --> 00:18:27,772 Så dere trodde dere hadde blitt kvitt meg. 221 00:18:28,939 --> 00:18:32,359 Vel, dette burde få den gamle mannens oppmerksomhet! 222 00:19:02,931 --> 00:19:04,766 Hei, sjekk ut Mr. Neon-regnbue. 223 00:19:04,891 --> 00:19:08,311 Hva, er han for god til å sitte på bak sammen med sine reptil-brødre? 224 00:19:08,644 --> 00:19:09,895 La ham være. 225 00:19:10,061 --> 00:19:12,772 Han har iallfall noen som bryr seg om ham. 226 00:19:13,731 --> 00:19:17,568 Uansett, all denne sprettingen gjør meg trett. 227 00:19:38,880 --> 00:19:42,341 Hallo, glade campere, vi har besøk! 228 00:19:46,345 --> 00:19:47,888 Hei, sjekk det der! 229 00:19:49,472 --> 00:19:50,764 Det er bare en støvsky. 230 00:19:50,930 --> 00:19:52,264 Jeg jager dem hele tiden. 231 00:19:52,430 --> 00:19:54,056 Har en noensinne jaget deg? 232 00:19:55,182 --> 00:19:57,058 Nei, men bare prøv! 233 00:19:57,391 --> 00:19:59,267 Jeg flyr fra vinden i denne riggen! 234 00:20:03,187 --> 00:20:05,898 Kom igjen, Windflier! Gi meg alt du har! 235 00:20:11,820 --> 00:20:12,904 Jeg tror det ikke! 236 00:20:13,154 --> 00:20:14,321 Kan du kjøre fortere? 237 00:20:14,571 --> 00:20:17,740 Ikke på denne veien. Kjører vi fortere, så trenger vi vinger! 238 00:20:23,245 --> 00:20:25,080 Tante Em, tante Em! 239 00:20:25,288 --> 00:20:26,706 Det er en tornado! 240 00:20:31,127 --> 00:20:32,837 Manu! Se opp! 241 00:20:45,349 --> 00:20:46,475 Se på meg! 242 00:20:49,895 --> 00:20:52,939 Litt hjelp her, er du snill? 243 00:20:55,274 --> 00:20:56,275 Har deg! 244 00:21:01,154 --> 00:21:03,072 - Fort, ta rattet! - Manu! 245 00:21:08,994 --> 00:21:10,036 Har deg! 246 00:21:17,168 --> 00:21:19,378 Moroa bare fortsetter. 247 00:21:21,713 --> 00:21:22,880 Manu! 248 00:21:26,258 --> 00:21:27,717 Kom tilbake hit! 249 00:21:36,267 --> 00:21:37,351 Du tuller nå! 250 00:21:42,064 --> 00:21:43,774 Vi kjører fra ham i Devil's Canyon. 251 00:21:44,900 --> 00:21:48,361 Hvis det bare er varm luft og støv, hvorfor jager den oss fortsatt? 252 00:21:48,527 --> 00:21:52,572 Jeg vet ikke, men det er på tide å vise den store vindsekken sin likemann! 253 00:22:12,133 --> 00:22:13,384 Hva gjør du? 254 00:22:13,509 --> 00:22:15,010 Mitt Manu-triks. 255 00:22:15,135 --> 00:22:16,761 Ditt Manu-hva? 256 00:22:17,303 --> 00:22:18,846 Du får se! Se nå! 257 00:22:25,102 --> 00:22:25,936 Manu! 258 00:22:26,227 --> 00:22:28,270 Hold godt fast, dette kommer til å rocke! 259 00:22:48,623 --> 00:22:53,169 Hva var det? Kan ikke en skilpadde få litt fred rundt her? 260 00:22:56,505 --> 00:22:58,840 Flott, Manu-triks! 261 00:23:01,968 --> 00:23:03,678 Da kan du vel virkelig kjøre. 262 00:23:40,381 --> 00:23:42,174 Hei, hvor har dere vært? 263 00:23:42,549 --> 00:23:44,884 Trodde jeg måtte sende ut et flysøk. 264 00:23:45,009 --> 00:23:46,969 Hei, bestefar! Jeg må sjekke Windflier. 265 00:23:47,177 --> 00:23:49,304 Vel, det er godt å se deg også... 266 00:23:49,470 --> 00:23:51,430 Hun hadde et par nesten-ulykker i Devil's Canyon. 267 00:23:51,555 --> 00:23:54,307 Hei, bestefar, det er flott å være tilbake! 268 00:23:54,598 --> 00:23:56,725 Jeg har savnet dere alle så mye! 269 00:23:57,183 --> 00:23:58,517 Vi savnet deg også. 270 00:23:59,601 --> 00:24:02,103 - Hvordan var turen? - Den var kul... 271 00:24:02,394 --> 00:24:04,938 når Manu endelig bestemte seg for å dukke opp! 272 00:24:05,063 --> 00:24:07,231 Okay, alle lusesekker ut av bilen! 273 00:24:07,564 --> 00:24:09,232 Woah, okay. 274 00:24:20,368 --> 00:24:21,369 Nica! 275 00:24:21,535 --> 00:24:22,410 Mamma! 276 00:24:25,538 --> 00:24:26,622 Hei, kjære. 277 00:24:30,292 --> 00:24:31,167 Så søt! 278 00:24:31,750 --> 00:24:35,211 Åh, mamma, du skulle ha vært der, det var utrolig. 279 00:24:35,794 --> 00:24:38,463 Åh, ja? Hva var så utrolig? 280 00:24:38,629 --> 00:24:41,715 En støvsky jaget oss og vi sparket den i rumpa. 281 00:24:42,549 --> 00:24:44,384 En støvsky jaget dere? 282 00:24:45,510 --> 00:24:46,677 Det er merkelig... 283 00:24:47,052 --> 00:24:49,220 Åh, ja, men den matchet ikke opp mot oss... 284 00:24:49,386 --> 00:24:52,847 Jeg bare lente meg tilbake, smalt pedalen i bånn, og wack! 285 00:24:53,347 --> 00:24:57,100 Rett inn i klippesiden, og poof! Ingenting igjen enn en haug med støv. 286 00:24:58,142 --> 00:25:00,394 Kom igjen, mamma, jeg skal fortelle deg alt. 287 00:25:00,852 --> 00:25:02,436 Du også, Shelby, la oss gå. 288 00:25:02,978 --> 00:25:05,939 Åh, du skulle sett Manu lure den støvskyen, 289 00:25:06,105 --> 00:25:08,816 det var virkelig det kuleste jeg noen gang har sett... 290 00:25:08,982 --> 00:25:12,276 Bestefar, kom igjen, vi må fikse Windflier før løpet i morgen. 291 00:25:12,442 --> 00:25:13,985 Ro deg ned, ikke bekymre deg. 292 00:25:14,568 --> 00:25:16,278 Vi fikser henne på null tid. 293 00:25:28,790 --> 00:25:31,334 Er du omtrent ferdig der oppe? Det begynner å bli sent. 294 00:25:31,709 --> 00:25:33,377 Ja, nesten... 295 00:25:33,919 --> 00:25:35,962 Jeg er klar til å gå inn straks. 296 00:25:36,504 --> 00:25:37,505 Hei, hva er galt? 297 00:25:38,297 --> 00:25:41,049 Jeg trodde det ville glede deg å samle familien igjen. 298 00:25:41,549 --> 00:25:42,591 Åh, jeg er det. 299 00:25:43,466 --> 00:25:45,759 Men det ville vært fint om mamma og pappa var her. 300 00:25:46,843 --> 00:25:49,053 Jeg vet, sønn, jeg savner dem også. 301 00:25:49,636 --> 00:25:51,012 Men det er ikke riktig, bestefar, 302 00:25:51,178 --> 00:25:52,804 hvorfor måtte fjellene ta dem vekk? 303 00:25:52,929 --> 00:25:54,555 Fjellene tok dem ikke vekk, sønn. 304 00:25:54,805 --> 00:25:57,599 De... de døde ved å beskytte det de elsket. 305 00:25:58,516 --> 00:26:02,686 Fjellet... det er mer som om det om ønsket dem velkommen hjem. 306 00:26:03,728 --> 00:26:07,231 Nå, la oss pakke sammen. Vi har en stor dag i morgen. 307 00:26:11,401 --> 00:26:13,778 Kom igjen, bestefar, det må være mer om det. 308 00:26:14,236 --> 00:26:16,655 Hva var det egentlig som skjedde? Hva beskyttet de? 309 00:26:17,155 --> 00:26:19,240 Fortell, jeg er gammel nok til sannheten. 310 00:26:21,283 --> 00:26:22,784 Du vil finne det ut snart nok. 311 00:26:23,326 --> 00:26:24,744 Før jeg trodde. 312 00:26:26,203 --> 00:26:29,080 I mellomtiden er det best at du ikke jakter på støvskyer. 313 00:26:29,455 --> 00:26:30,956 Hei, men den jaget meg! 314 00:26:32,457 --> 00:26:34,083 Det er det som bekymrer meg. 315 00:26:36,418 --> 00:26:38,628 To netter til, sier Nitika. 316 00:26:38,919 --> 00:26:40,378 Vi vil være der. 317 00:26:40,753 --> 00:26:42,212 Vel, jeg kan ikke vente. 318 00:26:42,795 --> 00:26:46,048 Et slags 24/7 paradis for dyr? 319 00:26:47,090 --> 00:26:49,008 Det må være svindel. Du får se. 320 00:26:50,968 --> 00:26:52,678 Vel, god natt, Chuck. 321 00:26:53,053 --> 00:26:56,556 Hva? Skal du ikke sove i huset med menneskene? 322 00:26:56,973 --> 00:27:00,601 Jeg vil være nær min kjære avdøde Zelda. 323 00:27:56,490 --> 00:27:59,367 Det er bare deg. Kom igjen, slå deg løs. 324 00:29:51,645 --> 00:29:52,562 Hva? 325 00:29:55,856 --> 00:29:56,773 Hva? 326 00:30:56,624 --> 00:30:58,375 Ute på en tur, er vi? 327 00:31:00,085 --> 00:31:01,336 Hvem er damen i vinden? 328 00:31:02,503 --> 00:31:05,047 Parker, sjefen sa vi bare skulle se, og holde oss ute av syne. 329 00:31:05,589 --> 00:31:07,465 - Slutt med klagingen, Loo. - Okay. 330 00:31:09,925 --> 00:31:11,384 Jeg stilte deg et spørsmål, gutt. 331 00:31:13,135 --> 00:31:14,344 Fortalte hun deg noe? 332 00:31:15,386 --> 00:31:17,304 Hva... Hvem er dere? 333 00:31:19,472 --> 00:31:21,390 Om jeg var deg ville jeg fortalt ham det. 334 00:31:21,515 --> 00:31:23,683 Jeg er redd han har et temperament. 335 00:31:27,728 --> 00:31:29,396 Kom igjen, hvem er dere? 336 00:31:30,021 --> 00:31:31,564 Ditt verste mareritt. 337 00:31:32,773 --> 00:31:34,399 Det holder, dette er en drøm! 338 00:31:35,400 --> 00:31:36,401 Hvorfor tror du det? 339 00:31:36,692 --> 00:31:38,985 Fordi jeg står her i pysjen min, 340 00:31:39,151 --> 00:31:43,029 - og snakker med de to styggeste grisene... - Jeg skal vise deg stygg! 341 00:31:48,868 --> 00:31:49,743 Oops. 342 00:31:55,999 --> 00:31:57,083 Manu! 343 00:32:01,712 --> 00:32:03,046 Manu! Manu! 344 00:32:09,018 --> 00:32:12,396 Manu, det er OK, sønn! 345 00:32:12,729 --> 00:32:13,688 Det er OK! 346 00:32:14,105 --> 00:32:15,022 Bestefar! 347 00:32:20,027 --> 00:32:22,112 Det er okay. Han hadde bare en drøm. 348 00:32:23,029 --> 00:32:24,280 Nei, det var ekte! 349 00:32:25,281 --> 00:32:26,156 Der ute! 350 00:32:26,948 --> 00:32:27,990 Det var to griser... 351 00:32:29,241 --> 00:32:30,909 Og så denne kvinnen i vinden, og... 352 00:32:31,618 --> 00:32:32,827 Denne store fuglen og... 353 00:32:35,162 --> 00:32:38,331 Deg! Fuglen var deg! Bestefar, du var en stor... 354 00:32:42,877 --> 00:32:43,711 Fugl. 355 00:32:46,130 --> 00:32:48,298 Jeg antar at det var... bare en drøm. 356 00:32:51,217 --> 00:32:54,094 - Bare en... dum drøm. - Ja. 357 00:32:54,844 --> 00:32:57,263 Det er alt det var. Bare en drøm. 358 00:32:58,055 --> 00:32:59,890 Det virket så ekte. 359 00:33:01,641 --> 00:33:04,268 Nica, kjære, gi oss et øyeblikk. 360 00:33:31,962 --> 00:33:33,713 Åndens vind har sunget for ham. 361 00:33:34,380 --> 00:33:35,506 Hvordan kan dette være? 362 00:33:36,298 --> 00:33:37,590 Han er ikke gammel nok. 363 00:33:38,591 --> 00:33:39,592 Jeg vet, 364 00:33:40,467 --> 00:33:42,886 og det kan bare være en grunn til hvorfor... 365 00:33:44,012 --> 00:33:46,139 Calabar har returnert. 366 00:33:48,349 --> 00:33:50,517 I morgen må vi gjøre noe. 367 00:33:56,689 --> 00:33:58,982 Kjære, vi trenger å snakke. 368 00:34:09,325 --> 00:34:12,536 Jeg håper Manu er klar for det som kommer. 369 00:34:39,312 --> 00:34:41,522 Det store løpet er i dag. 370 00:34:42,231 --> 00:34:44,858 Snart er vi på vei 371 00:34:45,066 --> 00:34:46,901 Ja! OK! 372 00:34:48,068 --> 00:34:50,862 Bestefar, klar til å dra! 373 00:34:52,071 --> 00:34:53,489 Hei! Hva er greia? 374 00:34:54,364 --> 00:34:56,616 Greia er... vi trenger å gjøre et ærend. 375 00:34:57,366 --> 00:34:59,951 Vi må få disse dyrene opp til Åndefjellet fort. 376 00:35:00,284 --> 00:35:01,785 Windflier er den eneste måten. 377 00:35:01,910 --> 00:35:03,161 Men terrengløpet! 378 00:35:03,369 --> 00:35:04,536 Du sa vi skulle sammen! 379 00:35:05,036 --> 00:35:06,746 Jeg vet, sønn. Jeg beklager. 380 00:35:06,996 --> 00:35:07,871 Men hvorfor? 381 00:35:08,746 --> 00:35:11,665 La oss bare si at det har dukket opp noe. 382 00:35:11,873 --> 00:35:14,417 Men det er ikke min sak. Jeg vil ikke dra! 383 00:35:14,959 --> 00:35:16,168 Spesielt ikke med dem. 384 00:35:16,501 --> 00:35:17,460 Følelsen er gjengjeldt. 385 00:35:18,586 --> 00:35:19,920 Gi barnet en pause. 386 00:35:20,337 --> 00:35:21,338 Hvem sa det? 387 00:35:25,884 --> 00:35:28,052 Hørte du... stemmer? 388 00:35:28,927 --> 00:35:29,844 Gjør du? 389 00:35:30,052 --> 00:35:31,053 Ja. 390 00:35:31,762 --> 00:35:33,096 Kan han høre oss? 391 00:35:34,305 --> 00:35:36,015 Nei, mennesker kan ikke høre dyr. 392 00:35:36,890 --> 00:35:38,850 Se, jeg skal bevise det. 393 00:35:41,185 --> 00:35:43,061 Hallo, menneske! 394 00:35:43,770 --> 00:35:46,397 Kan du forstå meg? 395 00:35:48,440 --> 00:35:51,693 Ser du? Akkurat som resten av dem. Hjernedød. 396 00:35:51,943 --> 00:35:54,612 - Det er jeg ikke! - Hei, mor! Han kan høre oss! 397 00:35:56,113 --> 00:35:59,199 Vent litt, hvor lenge har du spionert på oss? 398 00:35:59,616 --> 00:36:01,868 Vel, uansett hva du hørte, fornekter jeg alt! 399 00:36:02,326 --> 00:36:04,870 Slapp av, Chuck, vi er alle venner her. 400 00:36:05,287 --> 00:36:06,204 Du også? 401 00:36:08,789 --> 00:36:09,790 Hei, jeg er Shelby! 402 00:36:09,915 --> 00:36:11,333 Vil du være vennen min? 403 00:36:11,458 --> 00:36:13,751 Kan du være så snill å være vennen min? Kan du? 404 00:36:17,629 --> 00:36:20,173 Jeg tror det ikke, dette er latterlig. Dette skjer ikke. 405 00:36:20,631 --> 00:36:21,465 Manu! 406 00:36:23,717 --> 00:36:26,886 Jeg lover, jeg forklarer alt senere. 407 00:36:27,303 --> 00:36:29,305 Akkurat nå må vi kjappe oss. 408 00:36:29,596 --> 00:36:32,223 Det er noe der ute, noe farlig. 409 00:36:33,515 --> 00:36:35,433 Lukk døren! 410 00:36:35,599 --> 00:36:37,017 Hva mener du med "farlig"? 411 00:36:37,350 --> 00:36:39,143 Som en overnatting i Drømmeland? 412 00:36:39,726 --> 00:36:40,727 Definer "farlig". 413 00:36:41,144 --> 00:36:43,312 "Farlig" er å bli her. 414 00:36:43,979 --> 00:36:46,272 Opp i Åndefjellet, gjennom den hemmelige passasjen, 415 00:36:46,689 --> 00:36:48,190 er det et sted dere vil være trygge. 416 00:36:48,857 --> 00:36:49,899 Ser du! 417 00:36:50,190 --> 00:36:51,649 Jeg sa det var sant. 418 00:36:52,107 --> 00:36:54,275 Det er ingenting annet i Åndefjellet enn stener. 419 00:36:54,775 --> 00:36:57,819 Ser du! Jeg sa at det bare var en annen moder elg-historie. 420 00:36:57,985 --> 00:36:59,111 Moder gås. 421 00:36:59,486 --> 00:37:01,529 Vel, henne også. Hun er venner med ham. 422 00:37:01,946 --> 00:37:04,490 Jeg snakker med dyr. Dette er så rart. 423 00:37:04,990 --> 00:37:08,451 Nei, rart at du snakker med bilen din. 424 00:37:08,659 --> 00:37:11,703 - Jeg snakker ikke med bilen min. - Ja, aha, akkurat. 425 00:37:13,996 --> 00:37:15,872 Kom igjen, Vindflapper! 426 00:37:16,080 --> 00:37:18,457 - Gi meg alt du har! - Jeg gjør ikke det der! 427 00:37:18,582 --> 00:37:19,624 - Det gjør du! - Slett ikke! 428 00:37:19,749 --> 00:37:20,750 - Det gjør du! - Slett ikke! 429 00:37:20,875 --> 00:37:22,084 - Det gjør du! - Slett ikke! 430 00:37:22,209 --> 00:37:23,710 - Det gjør du ikke! - Jo, det gjør jeg! 431 00:37:29,507 --> 00:37:31,550 - Må være en guttegreie. - Tror du? 432 00:37:31,925 --> 00:37:33,134 Hører du ham også? 433 00:37:33,467 --> 00:37:35,218 Hva er dere, Dr. Doolittler? 434 00:37:35,760 --> 00:37:37,636 Og når skulle dere fortelle dette? 435 00:37:38,178 --> 00:37:41,472 Kjære, du skal ikke være i stand til å høre dyr enda. 436 00:37:42,181 --> 00:37:44,892 - Bestefar ventet på at du skulle... - Ventet på hva? 437 00:37:46,685 --> 00:37:48,645 Ventet på at jeg skulle bli voksen, mener du. 438 00:37:50,188 --> 00:37:51,856 Hei, hvor skal du? 439 00:37:52,106 --> 00:37:53,941 Til et sted som heter virkeligheten. 440 00:37:54,149 --> 00:37:56,901 Jeg vil ikke at du skal dra ut dit alene. 441 00:38:04,408 --> 00:38:07,911 Okay, greit, vil du ha bilen min til dem? Så ta den. 442 00:38:10,038 --> 00:38:11,122 Gutter... 443 00:38:12,289 --> 00:38:13,623 Kom igjen, da. 444 00:38:13,914 --> 00:38:15,415 Hei, hei! 445 00:38:15,623 --> 00:38:16,624 Vent litt! 446 00:38:16,874 --> 00:38:18,625 Vær så snill, hør. 447 00:38:19,417 --> 00:38:20,709 Vi trenger deg. 448 00:38:23,002 --> 00:38:24,003 Vær så snill. 449 00:38:26,213 --> 00:38:28,173 Okay. Hei, jeg forstår. 450 00:38:28,548 --> 00:38:31,259 - Jeg tror... mamma kan kjøre. - Hæ? 451 00:38:31,634 --> 00:38:34,094 Eller jeg kan prøve... Altså, hvor vanskelig kan det være? 452 00:38:34,260 --> 00:38:36,220 Kan jeg tute med hornet? Så klart! 453 00:38:36,345 --> 00:38:37,512 Hva? 454 00:38:37,637 --> 00:38:39,722 - Kom igjen, folkens. - Jeg får tute med hornet! 455 00:38:41,932 --> 00:38:43,975 Du? Kjøre Windflier? 456 00:38:44,600 --> 00:38:45,767 Noen må jo gjøre det. 457 00:38:45,975 --> 00:38:47,935 Det er den vanskeligste veien i ørkenen! 458 00:38:48,101 --> 00:38:50,103 Hei, ingen grunn til å klikke i vinkel. 459 00:38:50,228 --> 00:38:53,022 Jeg forstår, alle er på et ferdighetsnivå. 460 00:38:53,564 --> 00:38:55,440 Om du ikke kan håndtere det, er det OK. 461 00:38:57,275 --> 00:38:59,110 Hva mener du med "ikke håndtere det"? 462 00:38:59,401 --> 00:39:01,361 Jeg har ferdigheter du ikke engang kan fatte. 463 00:39:01,819 --> 00:39:04,071 Hvem andre tror du kan få oss dit? Ham? 464 00:39:04,279 --> 00:39:07,365 Hei, la meg si deg, jeg kan kjøre denne skrothaugen med øynene lukket. 465 00:39:07,573 --> 00:39:08,574 Det holder nå! 466 00:39:09,741 --> 00:39:10,742 Gi meg nøklene. 467 00:39:10,908 --> 00:39:12,242 Vær så god. 468 00:39:14,494 --> 00:39:16,496 Ser du? Gutter? 469 00:39:18,247 --> 00:39:21,041 Husk, bestefar. Du lovte. 470 00:39:21,249 --> 00:39:24,168 Ikke bekymre deg, alt vil bli klart. 471 00:39:41,059 --> 00:39:42,393 Du ødela det, bror. 472 00:39:42,768 --> 00:39:45,145 Jeg? Du dyttet ham av klippen. 473 00:39:45,812 --> 00:39:48,731 Du vet, du trenger å få mer kontakt med sinnet ditt. 474 00:39:49,982 --> 00:39:51,775 Du må få mer kontakt med rumpa di, 475 00:39:52,025 --> 00:39:54,902 for sjefen kommer til å grille oss når han finner ut dette. 476 00:39:55,319 --> 00:39:57,446 Men hele greia var jo din idé! 477 00:39:59,698 --> 00:40:03,284 Åh, nei, nei, nei, nei, nei, det er ham, han er her! 478 00:40:04,576 --> 00:40:07,579 Gjør deg klar til kysse kotelettene dine farvel! 479 00:40:09,080 --> 00:40:09,955 Åh, nei! 480 00:40:42,487 --> 00:40:43,446 Mamma. 481 00:40:52,496 --> 00:40:53,580 Åh, nei. 482 00:40:57,166 --> 00:41:00,419 Jeg sa til dere klovner at dere skulle rapportere tilbake før soloppgang! 483 00:41:00,836 --> 00:41:03,255 Hva var viktigere enn å lystre mine ordre? 484 00:41:03,380 --> 00:41:06,216 - Ja! Fortell ham, Loo. - Jeg? Fortell det du! 485 00:41:06,341 --> 00:41:09,177 Parker, hva gjør du? Ikke... det... det var ikke meg, 486 00:41:09,343 --> 00:41:11,053 Det var... alt var hans idé! 487 00:41:16,767 --> 00:41:18,018 Nei, nei, nei, nei, nei! 488 00:41:19,227 --> 00:41:20,770 Akkurat hva var hans idé? 489 00:41:21,145 --> 00:41:23,063 Vi mente ikke å dytte gutten av klippen! 490 00:41:23,229 --> 00:41:24,521 Jeg ville aldri skade noen. 491 00:41:25,772 --> 00:41:26,647 Hvorfor ikke? 492 00:41:27,022 --> 00:41:28,857 Når det er så gøy. 493 00:41:31,359 --> 00:41:32,360 Kom hit... 494 00:41:35,363 --> 00:41:36,864 Det var så enkelt! 495 00:41:37,364 --> 00:41:40,075 Alt dere idioter trengte å gjøre var å overvåke huset 496 00:41:40,283 --> 00:41:42,535 og fortelle meg hva gamlefar holdt på med. 497 00:41:42,785 --> 00:41:45,954 Istedenfor dyttet dere gutten av en klippe! 498 00:41:47,789 --> 00:41:50,124 Deres inkompetanse kan ikke gå ustraffet hen. 499 00:41:51,542 --> 00:41:52,834 Ild! Varmt, varmt! 500 00:41:54,752 --> 00:41:55,586 Ild! 501 00:41:55,711 --> 00:41:57,546 Åh, hale, jeg trenger den, trenger den! 502 00:42:00,549 --> 00:42:02,926 Så du syns dette er morsomt? 503 00:42:03,134 --> 00:42:05,594 Vel, det er bare det at... 504 00:42:10,724 --> 00:42:12,809 Faktisk er det ganske morsomt. 505 00:42:13,351 --> 00:42:17,605 Har du noe annet å si før jeg steker baconet ditt? 506 00:42:18,022 --> 00:42:20,232 Nå, Parker, fort, fortell ham om vinden! 507 00:42:23,318 --> 00:42:26,446 Ja, sjef, det var en merkelig dame som fløt med vinden. 508 00:42:27,029 --> 00:42:29,531 Hun dukket opp og fikk gutten under en slags fortryllelse... 509 00:42:32,992 --> 00:42:34,743 Gutten med åndens vind. 510 00:42:36,035 --> 00:42:37,870 Dette er en interessant vending. 511 00:42:50,340 --> 00:42:51,299 Kom deg av meg! 512 00:42:54,969 --> 00:42:55,886 Kom igjen. 513 00:42:56,344 --> 00:42:57,345 Fortell. 514 00:42:57,803 --> 00:42:58,762 Nå. 515 00:42:58,928 --> 00:43:01,013 Vi gikk for å ta en nærmere kikk. 516 00:43:01,179 --> 00:43:02,555 Og ånden gikk rett gjennom ham. 517 00:43:02,680 --> 00:43:05,224 Og så, på en eller annen måte, forsvant han bare. 518 00:43:05,349 --> 00:43:07,017 Ja, så ser vi plutselig gutten falle. 519 00:43:07,142 --> 00:43:10,145 Så kom denne store fuglen, og plutselig... 520 00:43:11,229 --> 00:43:14,815 Hør godt etter nå mine ikke-så-gløgge duster. 521 00:43:15,148 --> 00:43:17,733 Sang åndens vind for gutten? 522 00:43:18,275 --> 00:43:21,903 - Vi hørte ingen synging, sant, Loo? - Ja. Jeg mener nei. 523 00:43:22,028 --> 00:43:24,155 Jeg mener, jeg sier ja, nei... Det stemmer. 524 00:43:24,280 --> 00:43:26,323 Ingen synging, ikke en eneste syngende sang. 525 00:43:26,448 --> 00:43:28,116 Bare et merkelig ansikt i vinden. 526 00:43:30,827 --> 00:43:35,790 Og slik begynner det. Jeg får det jeg trenger fra den intetanende gutten. 527 00:43:36,290 --> 00:43:40,043 Han vil være et mye svakere bytte enn hans kjære bestefar. 528 00:43:40,960 --> 00:43:46,840 Endelig, gutten, vindsangen, gamlefar og meg. 529 00:43:47,590 --> 00:43:50,926 La oss tenke på det som en familieaffære. 530 00:44:09,694 --> 00:44:11,445 Jeg tar deg! 531 00:44:19,870 --> 00:44:21,371 - Kom igjen. - Okay 532 00:44:22,789 --> 00:44:24,207 TERRENGLØP 533 00:44:24,498 --> 00:44:27,459 Wow, det er en fin bil. 534 00:44:28,126 --> 00:44:29,043 Samme det. 535 00:44:29,543 --> 00:44:30,544 Hva vil du uansett? 536 00:44:30,710 --> 00:44:35,297 Vel, det er, liksom, litt vanskelig for meg å si, 537 00:44:35,463 --> 00:44:37,715 - men... - Kom igjen, fortsett. 538 00:44:38,048 --> 00:44:40,884 Jeg ville bare takke deg... 539 00:44:41,426 --> 00:44:45,012 - for at du reddet meg da støvskyen... - Du var i fare. Jeg hjalp. 540 00:44:45,137 --> 00:44:46,763 Det er alt. Ingen stor sak. 541 00:44:48,055 --> 00:44:50,390 Manu, kom tilbake til bålet. 542 00:44:53,976 --> 00:44:55,143 Uansett, vær så god. 543 00:44:55,476 --> 00:44:56,477 Kom hit til oss. 544 00:44:59,354 --> 00:45:02,065 Innrøm det, du liker mennesket. 545 00:45:02,690 --> 00:45:04,983 Okay, okay, okay. Jeg innrømmer det. Jeg liker ham. 546 00:45:05,191 --> 00:45:07,651 Men om du forteller det til noen, fornekter jeg det. 547 00:45:22,123 --> 00:45:24,083 Helt fra du var en baby, Manu, 548 00:45:24,708 --> 00:45:26,000 Har jeg hatt dette synet. 549 00:45:26,792 --> 00:45:29,836 At det som skjedde med faren din. Skjer med deg. 550 00:45:30,711 --> 00:45:35,716 Jeg har prøvd å beskytte deg, men nå er det på tide for deg å få vite. 551 00:45:38,593 --> 00:45:40,970 Siden lenge før de gamles tid, 552 00:45:41,136 --> 00:45:42,929 har vi vært beskyttere av dyr. 553 00:45:44,096 --> 00:45:46,848 Beskyttere av de som livet har forlatt. 554 00:45:47,431 --> 00:45:49,099 De som har gått seg vill. 555 00:45:50,767 --> 00:45:51,809 Slik som oss. 556 00:45:52,476 --> 00:45:55,437 Det er beskytternes plikt å lede dem i sikkerhet, 557 00:45:56,229 --> 00:45:58,439 gjennom den hemmelige passasjen til et sted som heter... 558 00:45:58,897 --> 00:46:00,106 Natocchue. 559 00:46:02,775 --> 00:46:06,153 Til denne plikten, tilkalte åndens vind min far. 560 00:46:08,238 --> 00:46:09,489 Hun kalte meg. 561 00:46:12,366 --> 00:46:14,242 Hun kalte min sønn. 562 00:46:16,827 --> 00:46:18,078 Faren din, Manu. 563 00:46:19,079 --> 00:46:20,622 Og i går kveld kalte hun... 564 00:46:21,205 --> 00:46:22,372 Den neste beskytteren. 565 00:46:25,541 --> 00:46:26,458 Ham? 566 00:46:29,127 --> 00:46:30,044 Meg? 567 00:46:31,003 --> 00:46:32,087 Ja, deg. 568 00:46:32,545 --> 00:46:34,880 Hva? Nehei! 569 00:46:36,006 --> 00:46:39,134 Manu, du må høre, la ham fullføre. 570 00:46:41,344 --> 00:46:42,678 Jeg hadde tre barn. 571 00:46:43,261 --> 00:46:45,554 Din tante Nitida, din far 572 00:46:45,971 --> 00:46:49,015 og den andre var din onkel, Calabar. 573 00:46:49,598 --> 00:46:51,016 - Onkelen min? - Ja. 574 00:46:51,641 --> 00:46:53,934 Jeg forviste ham fra familien for lenge siden. 575 00:46:54,768 --> 00:46:56,311 Han sverget å ødelegge oss, 576 00:46:57,061 --> 00:47:00,606 og gjøre deg selv til den neste beskytteren og herske over Natocchue. 577 00:47:01,607 --> 00:47:03,859 - Nå har han returnert. - Det er flott! 578 00:47:03,984 --> 00:47:05,443 La ham bruke resten av livet 579 00:47:05,609 --> 00:47:08,445 på å være en slags hyrde for en gjeng med lusesekker! 580 00:47:10,447 --> 00:47:11,865 Vi kan ikke la det skje! 581 00:47:12,156 --> 00:47:14,324 Calabars hjerte er av ren ondskap! 582 00:47:14,824 --> 00:47:16,909 Du vet hva jeg vil bli, bestefar! 583 00:47:17,159 --> 00:47:19,202 Du vet at mitt hjerte tilhører billøp. 584 00:47:19,410 --> 00:47:21,286 Det vet du! Det vet dere alle. 585 00:47:21,703 --> 00:47:23,538 En beskytter, det kommer ikke på tale! 586 00:47:24,539 --> 00:47:25,706 Manu! 587 00:47:25,997 --> 00:47:27,039 Hei. 588 00:47:27,164 --> 00:47:28,165 Vent litt. 589 00:47:30,083 --> 00:47:31,501 Han har mye å tenke over. 590 00:47:32,793 --> 00:47:34,503 Han burde ikke være alene, bestefar. 591 00:47:35,128 --> 00:47:38,756 Jeg vet, men først må han se inn i seg selv. 592 00:47:39,757 --> 00:47:42,259 For han er den eneste som kan velge sin egen vei 593 00:47:42,759 --> 00:47:44,927 og vise styrken til å gå den. 594 00:47:46,762 --> 00:47:48,472 Jeg går og snakker med ham. 595 00:47:48,638 --> 00:47:51,140 Han kunne trenge litt av min gatesmarte fortreffelighet. 596 00:47:51,306 --> 00:47:54,183 Se, jeg sa at du liker ham. 597 00:48:35,057 --> 00:48:36,141 Whoa, whoa! 598 00:48:36,432 --> 00:48:38,559 Hei, slapp av, det... det er bare meg. 599 00:48:38,725 --> 00:48:40,143 Nica, hva gjør du her? 600 00:48:40,434 --> 00:48:41,643 Jeg er bekymret. 601 00:48:42,101 --> 00:48:43,143 Gidder du? 602 00:48:45,562 --> 00:48:48,064 Manu, jeg forstår hva du går gjennom. 603 00:48:48,564 --> 00:48:51,275 Ja, akkurat. Det er ikke du som må gi opp drømmene dine 604 00:48:51,400 --> 00:48:53,360 - bare for å... - Manu, vær så snill og hør. 605 00:48:53,526 --> 00:48:56,153 I fjor ble jeg fortalt familiens hemmelighet. 606 00:48:56,695 --> 00:48:58,279 Det var min tur. 607 00:48:59,613 --> 00:49:01,990 Ja, akkurat, jeg vet. 608 00:49:02,532 --> 00:49:06,619 Jeg lærte om dyrene, og viktigst av alt, din skjebne. 609 00:49:06,827 --> 00:49:09,663 Du av alle folk, Nica. Hvorfor fortalte du meg ikke det? 610 00:49:09,954 --> 00:49:11,580 Jeg lovte å ikke gjøre det. 611 00:49:11,871 --> 00:49:14,290 Bestefar ville forberede deg når det var din tur. 612 00:49:14,581 --> 00:49:16,416 Men det gjorde han ikke, skjønner du? 613 00:49:16,749 --> 00:49:18,792 Et øyeblitt tar jeg Windflier til løpet. 614 00:49:18,917 --> 00:49:20,668 I det neste, snakker jeg med dyr. 615 00:49:20,918 --> 00:49:22,252 Ikke skyld på bestefar. 616 00:49:22,835 --> 00:49:25,379 Åndens vind valgte deg lenge før han trodde. 617 00:49:25,670 --> 00:49:26,754 Men hvorfor? 618 00:49:27,171 --> 00:49:31,633 En ondskap så sterk har kommet at ikke engang bestefar kan slå den alene. 619 00:49:32,592 --> 00:49:34,802 Forstår du? Han trenger hjelpen din. 620 00:49:36,637 --> 00:49:39,598 Kom tilbake til leiren med meg. Bestefar vil vise deg. 621 00:49:40,015 --> 00:49:42,225 Alle regner med deg, Manu. 622 00:49:43,351 --> 00:49:44,560 Jeg tror på deg... 623 00:49:56,655 --> 00:49:57,530 Nica? 624 00:49:58,447 --> 00:49:59,489 Nica, hvor er du? 625 00:50:35,024 --> 00:50:36,358 Nica, hørte du det? 626 00:50:36,566 --> 00:50:39,443 Nei, Manu, bare du kan høre vindens sang. 627 00:50:41,069 --> 00:50:44,322 Jeg er sikker på at den er... nydelig. 628 00:50:44,864 --> 00:50:46,365 Synd jeg ikke kan høre den. 629 00:50:46,656 --> 00:50:48,783 Da kunne jeg ha sunget med. 630 00:51:03,255 --> 00:51:04,172 Hvem er du? 631 00:51:06,215 --> 00:51:09,092 Fortalte ikke din store, fantastiske bestefar deg det? 632 00:51:11,177 --> 00:51:12,178 Vel. 633 00:51:12,469 --> 00:51:15,722 La oss bare si at jeg er... en musikkelsker. 634 00:51:16,431 --> 00:51:19,267 - Du er Calabar! - Til tjeneste. 635 00:51:20,059 --> 00:51:23,145 Nå. Akkurat hva hørte du? 636 00:51:24,896 --> 00:51:26,063 Jeg husker ikke. 637 00:51:26,813 --> 00:51:30,107 Hei, ikke kødd med kompisen min. 638 00:51:30,232 --> 00:51:31,983 Han er den nye beskytteren! 639 00:51:33,484 --> 00:51:34,818 Er det slik? 640 00:51:37,403 --> 00:51:38,529 Nå. 641 00:51:41,615 --> 00:51:43,241 Så hold deg unna! 642 00:51:55,211 --> 00:51:58,047 - Skal du skade meg? - Det ville jeg aldri! 643 00:51:58,505 --> 00:51:59,631 Men han vil. 644 00:52:02,717 --> 00:52:05,720 Ok, jeg skjønner. Snill gris, slem gris. 645 00:52:06,220 --> 00:52:09,514 Vent nå litt, er det ikke dere som dyttet meg av klippen i går? 646 00:52:12,099 --> 00:52:16,311 Nei, du tenker nok på to andre griser som ser ut som oss. 647 00:52:17,270 --> 00:52:18,187 Nøkkelen. 648 00:52:21,356 --> 00:52:22,607 Sangen. 649 00:52:22,857 --> 00:52:24,733 Nøkkelen er sangen. 650 00:52:25,650 --> 00:52:26,859 Hva om jeg sa nei? 651 00:52:27,609 --> 00:52:28,526 Jeg vet ikke. 652 00:52:28,901 --> 00:52:29,776 Prøv. 653 00:52:30,526 --> 00:52:31,610 Nei. 654 00:52:39,492 --> 00:52:43,662 Whoa, vi er definitivt på feil sted! 655 00:52:50,293 --> 00:52:51,210 Se opp! 656 00:52:55,839 --> 00:52:57,006 La ham være. 657 00:53:00,509 --> 00:53:01,968 Innkommende! 658 00:53:04,929 --> 00:53:06,972 Nica, fort deg! Gå, gå! 659 00:53:07,097 --> 00:53:09,599 Hent hjelp! Vi prøver å holde dem unna til du kommer tilbake. 660 00:53:09,807 --> 00:53:10,974 Hva mener du med "vi"? 661 00:53:15,269 --> 00:53:16,770 Det er en sterk kanarifugl... 662 00:53:18,563 --> 00:53:19,897 på steroider! 663 00:53:20,022 --> 00:53:21,273 Kom igjen, Chuck! Løp! 664 00:53:30,365 --> 00:53:31,783 Kanonball! 665 00:53:32,533 --> 00:53:34,451 Kom deg unna, kotelett! 666 00:53:39,247 --> 00:53:41,290 Hvorfor jager du meg? Jeg er vegetarianer. 667 00:54:04,479 --> 00:54:06,147 Nå, for siste gang! 668 00:54:16,657 --> 00:54:18,867 Jeg er et nakent våpen. 669 00:54:27,208 --> 00:54:29,501 - Nå, hvor var vi? - La meg være i fred! 670 00:54:31,461 --> 00:54:32,545 Har deg! 671 00:54:34,338 --> 00:54:35,339 Nei, det har jeg ikke. 672 00:54:38,258 --> 00:54:40,218 Ser du? Det samme skjedde i går kveld. 673 00:54:40,468 --> 00:54:41,594 Vi prøvde bare å... 674 00:54:42,428 --> 00:54:45,180 Din ubrukelige god-for-ingenting! 675 00:54:45,847 --> 00:54:47,348 Jeg trenger ham fortsatt. 676 00:54:54,146 --> 00:54:57,440 Hei, far, savnet du meg? 677 00:55:00,151 --> 00:55:02,027 Dette ender nå, sønn! 678 00:55:05,697 --> 00:55:08,199 Fly, Manu, fly! 679 00:55:08,449 --> 00:55:11,118 Ja! Det Store-Fugl sa! Gi det alt du har! 680 00:55:11,243 --> 00:55:12,869 La meg høre deg brøle! 681 00:55:16,455 --> 00:55:20,500 Forvist, utstøtt, alle disse årene, for hva? 682 00:55:24,045 --> 00:55:25,379 Hevnen er min! 683 00:55:27,172 --> 00:55:30,383 - Det trenger ikke å ende slik. - Jo, det gjør det! 684 00:55:35,763 --> 00:55:37,806 - Fort! - Rett bak deg. 685 00:55:39,641 --> 00:55:41,559 - Vi klarer det ikke. - Gjør deg klar! 686 00:55:41,767 --> 00:55:43,935 - Dette kommer til å gjøre vondt! - Hold fast! 687 00:55:57,365 --> 00:55:59,950 I dag blir jeg den siste beskytteren! 688 00:56:00,158 --> 00:56:02,910 Du er ikke verdig! 689 00:56:03,952 --> 00:56:07,830 Verdig i dine øyne betyr ingenting for meg, gamlefar! 690 00:56:10,874 --> 00:56:15,295 Du får aldri gi mitt kall til den drittungen. 691 00:56:17,046 --> 00:56:18,797 Kallet er ikke mitt å gi. 692 00:56:19,005 --> 00:56:21,757 Men det svarte hjertet ditt vil aldri forstå det. 693 00:56:25,510 --> 00:56:27,220 Vel, forstå dette, far: 694 00:56:27,553 --> 00:56:31,056 Gutten har nøkkelen og nøkkelen er min! 695 00:56:41,941 --> 00:56:43,817 Forsvinn, det er over. 696 00:56:44,400 --> 00:56:45,818 Forlat dette stedet. 697 00:56:46,026 --> 00:56:50,030 Dette er ikke over før Natocchues makt er min. 698 00:56:55,160 --> 00:57:00,832 Vær advart, far, neste gang vi møtes, er din destruksjon forsikret. 699 00:57:08,589 --> 00:57:11,341 Tre ord: kontroll sinnet. 700 00:57:11,924 --> 00:57:14,301 Det var to ord. Okay, legg til ordet... 701 00:57:33,486 --> 00:57:34,612 Bestefar? 702 00:57:51,194 --> 00:57:53,196 Nei, han er ikke fortapt! 703 00:57:53,571 --> 00:57:56,907 Nei. Han er OK, bare død for verden. 704 00:57:57,490 --> 00:58:01,035 Hør etter, gutt, hvis din nåværende tilstand blir permanent, 705 00:58:01,243 --> 00:58:02,327 gå inn i lyset. 706 00:58:02,535 --> 00:58:04,495 Se etter en skilpadde ved navn Zelda 707 00:58:04,912 --> 00:58:06,413 og gi henne en beskjed for meg. 708 00:58:06,663 --> 00:58:09,999 Ira, han skal ingen steder. 709 00:58:17,923 --> 00:58:19,090 Bestefar! 710 00:58:20,966 --> 00:58:22,175 Det er okay. 711 00:58:22,967 --> 00:58:24,635 Jeg så deg, du var en fugl! 712 00:58:25,218 --> 00:58:28,387 Det er ingen drøm. Alt dette... har vært ekte. 713 00:58:28,678 --> 00:58:31,514 Duh, det var på tide. 714 00:58:33,390 --> 00:58:34,808 Endelig skjønner han det. 715 00:58:38,394 --> 00:58:39,895 Ikke vær redd. Det er greit. 716 00:58:40,562 --> 00:58:41,771 Hvordan føler du deg? 717 00:58:42,104 --> 00:58:44,147 Velkommen tilbake til virkeligheten, fetter. 718 00:58:44,438 --> 00:58:46,565 Kan dere gjøre dere om til fugler? 719 00:58:46,898 --> 00:58:49,358 Ja, og det kan du også. 720 00:58:50,359 --> 00:58:53,111 Jeg? Gjøre meg til en fugl? 721 00:58:53,361 --> 00:58:54,945 Du mener at jeg kan fly? 722 00:58:55,278 --> 00:58:57,113 Tordenfuglen er kraften din. 723 00:58:57,363 --> 00:58:58,989 Nobel. Vis. 724 00:58:59,698 --> 00:59:01,157 En beskytter av dyr. 725 00:59:02,408 --> 00:59:04,868 Chuckie, jeg vil være fugl. Kan jeg være en fugl? 726 00:59:05,034 --> 00:59:06,076 - Kan jeg? Kan jeg? - Ja! 727 00:59:06,326 --> 00:59:10,830 Så kan du fly sørover for vinteren og aldri kalle meg Chuckie igjen! 728 00:59:11,163 --> 00:59:12,122 Jeg tror det ikke. 729 00:59:12,247 --> 00:59:13,289 Virkelig? 730 00:59:14,290 --> 00:59:16,583 Så hva er da dette, flass? 731 00:59:17,083 --> 00:59:19,543 Hvordan kom den dit? Au! 732 00:59:19,876 --> 00:59:24,505 Kanskje du burde tro det og jobbe med å få de noble og vise greiene gjort. 733 00:59:24,880 --> 00:59:26,882 Du har en skjebne å omfavne. 734 00:59:28,008 --> 00:59:31,177 Bestefar, vi har ikke sett slutten av ham, har vi? 735 00:59:31,594 --> 00:59:33,012 Nei, det har vi ikke. 736 00:59:33,971 --> 00:59:38,392 Og han kommer ikke til å stoppe før han har fortært alle dyrene i Natocchue. 737 00:59:38,975 --> 00:59:42,395 For hver sjel han ødelegger, blir makten hans sterkere. 738 00:59:43,813 --> 00:59:45,147 Hysj! Alle sammen! 739 00:59:52,195 --> 00:59:53,863 Vi er i trøbbel! 740 00:59:54,196 --> 00:59:55,655 Det er ham. Fort dere! 741 00:59:56,113 --> 00:59:57,322 Kom igjen, bestefar. 742 00:59:58,406 --> 00:59:59,615 Tante Nitika! 743 01:00:00,449 --> 01:00:02,868 Her! Kjør Windflier! 744 01:00:40,238 --> 01:00:41,239 Mamma! 745 01:00:44,909 --> 01:00:46,702 Manu! Kjør! 746 01:00:49,121 --> 01:00:51,039 Åh, dæven, jeg kan ikke se! 747 01:00:51,831 --> 01:00:53,123 Ira, litt hjelp. 748 01:00:54,833 --> 01:00:57,377 Ett ekstrasete til tjeneste! 749 01:01:01,464 --> 01:01:03,924 Chuck! Kom bort hit! Trå på gassen! 750 01:01:04,132 --> 01:01:05,258 Oppfattet, bror. 751 01:01:05,675 --> 01:01:07,718 Jeg tar rattet så kan du ta pedalene. 752 01:01:12,305 --> 01:01:13,556 Gi gass! Gi gass! 753 01:01:14,848 --> 01:01:15,974 Nei, kløtsj! 754 01:01:16,099 --> 01:01:18,101 Dette bør være bra. 755 01:01:18,851 --> 01:01:20,394 Hei, jeg hjelper i det minste. 756 01:01:20,519 --> 01:01:22,896 - Du ligger bare der og ser ut som... - Ikke si det! 757 01:01:23,104 --> 01:01:24,480 Chuck, kløtsjen! 758 01:01:25,898 --> 01:01:27,524 Gass! 759 01:01:37,867 --> 01:01:39,326 Gå! Gå! Gå! 760 01:01:55,884 --> 01:01:57,677 Det er nå eller aldri, Windflier! 761 01:01:57,802 --> 01:01:59,512 Kom igjen! Gi det alt du har! 762 01:02:13,817 --> 01:02:14,859 Se opp! 763 01:02:17,528 --> 01:02:19,154 Hva skal vi gjøre? 764 01:02:22,115 --> 01:02:23,407 Bestefar! 765 01:02:39,381 --> 01:02:40,673 Der er sjansen vår. 766 01:02:40,964 --> 01:02:42,131 Gå for det, Manu! 767 01:02:42,506 --> 01:02:43,840 Chuck, helt inn i gulvet! 768 01:02:56,894 --> 01:02:58,228 Manu, se opp! 769 01:02:59,437 --> 01:03:00,396 Bestefar! 770 01:03:04,233 --> 01:03:06,902 Åh, nei, vi kommer ikke til å rekke det. 771 01:03:07,027 --> 01:03:07,861 Brems! 772 01:03:08,236 --> 01:03:10,363 Kan du bestemme deg, eller? 773 01:03:10,821 --> 01:03:11,780 Brems! 774 01:03:23,500 --> 01:03:25,335 - Mamma! - Jeg er OK. 775 01:03:31,799 --> 01:03:33,008 Fort! Alle sammen ut! 776 01:03:35,844 --> 01:03:36,761 Fort, mamma! 777 01:03:37,720 --> 01:03:39,012 La oss gå, Ira. 778 01:03:41,264 --> 01:03:42,682 Kom igjen, bestefar! Vi må gå! 779 01:03:48,688 --> 01:03:49,980 Opp dit! 780 01:03:51,564 --> 01:03:54,567 Hei! Glemmer du ikke noen? 781 01:04:06,203 --> 01:04:07,245 Windflier... 782 01:04:07,703 --> 01:04:08,870 Åh, nei. 783 01:04:13,666 --> 01:04:15,376 Bestefar! Er du i orden? 784 01:04:17,002 --> 01:04:18,003 Jeg klarer meg. 785 01:04:18,169 --> 01:04:19,503 Vi er nesten der. 786 01:04:19,878 --> 01:04:21,713 - Den veien. - Alle sammen skynd dere! 787 01:04:47,572 --> 01:04:48,531 Forsiktig. 788 01:04:54,954 --> 01:04:57,539 Rett der. Hemmelig passasje. 789 01:04:57,914 --> 01:04:58,873 Rett hvor? 790 01:05:01,041 --> 01:05:03,251 Er dette nikk-en-sko-plassen? 791 01:05:03,417 --> 01:05:04,835 Gjennom det fossefallet. 792 01:05:06,503 --> 01:05:08,171 Og hvordan kommer vi oss inn der? 793 01:05:43,998 --> 01:05:47,751 Det er noen kule abrakadabra-greier du har der. 794 01:05:51,171 --> 01:05:52,422 Bestefar, er du OK? 795 01:05:53,172 --> 01:05:54,131 La meg hjelpe deg. 796 01:06:01,388 --> 01:06:03,181 Ikke vær redd. Inn med deg. 797 01:06:03,973 --> 01:06:06,684 Ja, akkurat, etter deg, du store fryktløse leder. 798 01:06:07,101 --> 01:06:08,393 Ja, etter deg. 799 01:06:15,191 --> 01:06:17,067 Vel, briste eller bære. 800 01:06:36,711 --> 01:06:39,380 Rygg bak bilen og slå meg fordervet! 801 01:06:40,589 --> 01:06:41,464 Okay. 802 01:06:42,214 --> 01:06:43,798 Jeg kjenner igjen denne plassen. 803 01:06:58,479 --> 01:07:01,607 Manu, jeg blir svakere. 804 01:07:03,609 --> 01:07:06,111 Du må åpne Natocchue. 805 01:07:06,528 --> 01:07:07,570 Men hvordan? 806 01:07:07,945 --> 01:07:09,363 Her i den hemmelige passasjen, 807 01:07:09,863 --> 01:07:13,199 vil åndens vind bringe deg den siste delen av nøkkelen. 808 01:07:14,200 --> 01:07:16,827 Stå rett opp, akkurat der. 809 01:07:17,828 --> 01:07:19,037 Syng til vinden. 810 01:07:19,912 --> 01:07:21,914 Da vil Natocchue åpne seg. 811 01:07:23,123 --> 01:07:24,332 Du kan regne med meg! 812 01:07:25,124 --> 01:07:25,958 Vent. 813 01:07:26,458 --> 01:07:30,837 Vær forsiktig, hvis du synger så mye som en note feil, 814 01:07:31,754 --> 01:07:36,258 vil det holde seg lukket og du går til grunne. 815 01:08:50,707 --> 01:08:52,959 Vel, er ikke dette rørende? 816 01:08:53,542 --> 01:08:56,086 Hele familien samlet. 817 01:09:00,715 --> 01:09:02,967 Hvordan våger du å komme inn til denne plassen! 818 01:09:03,717 --> 01:09:05,009 Sitt ned, gamlefar! 819 01:09:07,052 --> 01:09:08,386 Hvor er gutten? 820 01:09:14,058 --> 01:09:15,768 Du er for sen! 821 01:09:16,935 --> 01:09:18,519 Vi får se på det. 822 01:09:21,146 --> 01:09:22,772 La henne gå! 823 01:09:27,735 --> 01:09:33,365 Du er klar nå, din tid har kommet. 824 01:09:35,784 --> 01:09:40,288 Fortell meg nå, hvor er den utvalgte? 825 01:09:42,039 --> 01:09:43,206 Rett her! 826 01:09:47,126 --> 01:09:48,544 Okay! 827 01:09:53,298 --> 01:09:54,590 Åh, mamma! 828 01:09:56,091 --> 01:09:58,343 Kom igjen, la oss se hvor tøff du virkelig er! 829 01:10:13,232 --> 01:10:15,651 Chuckie? Han virker ikke særlig fornøyd. 830 01:10:15,984 --> 01:10:18,444 - Ikke kall meg... - Hei, Chuckie, baby. 831 01:10:18,694 --> 01:10:20,404 Ingen til å hjelpe deg denne gangen! 832 01:10:20,821 --> 01:10:22,405 Du er min! 833 01:10:22,780 --> 01:10:24,406 Se nå hva du startet! 834 01:10:35,583 --> 01:10:36,792 Er det alt du har? 835 01:10:39,169 --> 01:10:41,004 Kom igjen, tøffen. Kjør på! 836 01:10:42,547 --> 01:10:43,923 Åh, jeg skal kjøre på. 837 01:10:49,803 --> 01:10:51,387 Er det alt du har? 838 01:10:51,720 --> 01:10:53,972 Du flyr som en liten jente! 839 01:10:55,223 --> 01:10:56,766 Hvordan var det for en jente! 840 01:11:00,144 --> 01:11:01,019 Kjør på! 841 01:11:17,118 --> 01:11:21,080 Så du trodde du kunne dumme meg ut foran sjefen. 842 01:11:21,663 --> 01:11:24,374 Nah, du... du gjorde det helt selv. 843 01:11:24,582 --> 01:11:25,833 Du slutter ikke med spøkene, 844 01:11:26,041 --> 01:11:27,959 selv om du er i ferd med å bli... 845 01:11:29,377 --> 01:11:31,128 Hva er ordet jeg leter etter, Loo? 846 01:11:32,045 --> 01:11:34,380 - Død? - Ja. Død. 847 01:11:34,630 --> 01:11:37,466 Kom igjen, kom igjen. Hei, jeg beklager, beklager. Jeg bare tullet. 848 01:11:37,591 --> 01:11:38,925 Ikke få baconet ditt svidd. 849 01:11:39,050 --> 01:11:40,426 Tar ikke... du en vits? 850 01:11:40,551 --> 01:11:43,971 Jeg er ferdig snakka og du er bare... ferdig! 851 01:11:45,097 --> 01:11:46,389 Stup! Stup! 852 01:11:52,853 --> 01:11:54,187 Hvor ble han av? 853 01:11:55,354 --> 01:11:56,521 Jeg tror vi ble kvitt ham! 854 01:12:00,816 --> 01:12:01,775 Nica! 855 01:12:02,692 --> 01:12:04,985 Hei, la Chuckie være i fred! 856 01:12:06,152 --> 01:12:08,571 Hei, ubrukelighet, i det minste få dem til å tie. 857 01:12:09,947 --> 01:12:10,989 "Ubrukelighet." 858 01:12:11,364 --> 01:12:14,241 - En dag skal du se. - Fremmad! 859 01:12:36,513 --> 01:12:39,474 - Spillet er slutt! - Ikke enda! 860 01:12:49,275 --> 01:12:50,985 Din ubrukelige feiging! 861 01:12:51,443 --> 01:12:52,944 Calabar hadde rett om deg. 862 01:12:53,277 --> 01:12:56,071 - Du er ikke god for noe. - Jeg er god for noe! 863 01:12:56,279 --> 01:12:59,240 Bare vent til jeg er ferdig med disse hedningene. Du er neste! 864 01:13:03,202 --> 01:13:04,494 Ha det bra, fugl. 865 01:13:04,785 --> 01:13:05,744 Qui! 866 01:13:12,333 --> 01:13:14,001 La henne være! 867 01:13:16,962 --> 01:13:21,675 Tar du parti med disse svake, patetiske, ubrukelige skapningene? 868 01:13:21,883 --> 01:13:23,885 Du mener ubrukelige slik som meg? 869 01:13:27,805 --> 01:13:29,848 Det er over for deg bror! 870 01:13:30,473 --> 01:13:34,143 Nei, det er over for deg. Jeg har fått nok! 871 01:13:47,906 --> 01:13:50,074 Vi blir ikke kvitt ham, han er for rask! 872 01:13:52,034 --> 01:13:53,535 Husker du Devil's Canyon? 873 01:14:04,212 --> 01:14:05,213 Klar? 874 01:14:06,380 --> 01:14:07,297 Nesten... 875 01:14:08,172 --> 01:14:09,089 Har deg! 876 01:14:09,339 --> 01:14:10,840 Nå! Manu flytt deg! 877 01:14:54,258 --> 01:14:55,342 Manu-triks. 878 01:14:55,842 --> 01:14:57,635 Flott jobbet, alle sammen! 879 01:15:02,973 --> 01:15:04,557 Han er tilbake. 880 01:15:06,600 --> 01:15:07,475 Se opp! 881 01:15:09,977 --> 01:15:10,894 Bestefar! 882 01:15:15,732 --> 01:15:16,983 Ta ham tilbake! 883 01:15:17,692 --> 01:15:19,068 Gi meg nøkkelen. 884 01:15:19,735 --> 01:15:21,111 Ikke fortell ham! 885 01:15:21,236 --> 01:15:22,111 Still! 886 01:15:22,486 --> 01:15:25,530 - Ikke på livet ditt! - Så la det bli på hans. 887 01:15:27,156 --> 01:15:28,282 Nei! 888 01:15:38,875 --> 01:15:40,710 Nå syng vindsangen til meg! 889 01:15:42,044 --> 01:15:43,086 Aldri! 890 01:15:47,673 --> 01:15:48,548 Sangen! 891 01:15:49,382 --> 01:15:50,466 Ikke en sjans! 892 01:15:50,883 --> 01:15:53,635 OK. Greit, ha det på din måte. 893 01:15:54,093 --> 01:15:55,260 Bestefar! 894 01:15:57,345 --> 01:15:58,637 Gi meg nøkkelen! 895 01:16:07,812 --> 01:16:09,355 Så, hva blir det til? 896 01:16:12,483 --> 01:16:13,567 OK, OK! 897 01:16:13,984 --> 01:16:15,276 Flink gutt. 898 01:16:20,364 --> 01:16:23,825 Nå, da. Jeg lytter øre. 899 01:16:40,508 --> 01:16:42,426 Sånn, den er din. Fornøyd? 900 01:16:45,762 --> 01:16:48,264 Godt forsøk, nå fullfør den! 901 01:16:48,555 --> 01:16:50,265 Du får den når jeg får bestefar! 902 01:16:50,556 --> 01:16:53,892 Hvilken del av "fullfør nøkkelen" skjønner du ikke? 903 01:16:54,183 --> 01:16:57,227 Nå syng sangen eller si farvel til bestefar, 904 01:16:57,435 --> 01:16:58,853 kusinen din, tanten din, 905 01:16:59,019 --> 01:17:01,354 og alle de verdiløse vennene dine. 906 01:17:02,355 --> 01:17:04,398 Okay, okay. Du vinner. 907 01:17:12,906 --> 01:17:14,866 Han er bare din, småen. 908 01:17:15,157 --> 01:17:16,616 Nei! 909 01:17:17,408 --> 01:17:18,742 Og jeg vil trenge denne! 910 01:17:20,076 --> 01:17:21,243 Du bør forte deg! 911 01:17:49,562 --> 01:17:53,357 Endelig. Jeg skal få det som rettmessig er mitt! 912 01:18:02,866 --> 01:18:06,661 Manu. Hva har du gjort? 913 01:18:36,232 --> 01:18:38,192 Nei, nei, hva skjer? 914 01:18:42,237 --> 01:18:43,196 Nei! 915 01:18:43,404 --> 01:18:44,279 Nei! 916 01:18:45,571 --> 01:18:48,532 Hva gjorde du mot meg, Manu? 917 01:18:51,952 --> 01:18:54,371 Nei, jeg sang sangen. 918 01:18:55,372 --> 01:18:56,623 Dette kan ikke være bra. 919 01:18:57,415 --> 01:18:58,457 Kom dere ned! 920 01:19:01,418 --> 01:19:02,419 Hei! 921 01:19:03,420 --> 01:19:06,506 Makten er min. 922 01:19:17,099 --> 01:19:19,726 - Hjelp meg! Åh, nei! - Hold fast! 923 01:19:31,779 --> 01:19:33,739 Mann, dette er trangt. 924 01:19:34,364 --> 01:19:36,199 Hvordan kommer man seg ut herfra? 925 01:19:36,324 --> 01:19:37,283 Ikke! 926 01:19:39,827 --> 01:19:41,328 Den siste noten. 927 01:19:41,828 --> 01:19:45,039 Du ga ham den siste noten feil! 928 01:19:45,956 --> 01:19:49,209 Vel, jeg kom bare på et Manu-triks. 929 01:19:56,007 --> 01:19:58,592 Ser du, jeg sa det hele tiden, 930 01:19:59,301 --> 01:20:01,553 jeg visste at han kunne gjøre det. 931 01:20:02,095 --> 01:20:03,971 Ja, det øglen sa. 932 01:20:05,347 --> 01:20:07,557 Kom igjen, sønn. Det er på tide. 933 01:21:07,700 --> 01:21:10,369 Ser du? Jeg sa at det var ekte. 934 01:21:10,660 --> 01:21:13,788 Ja, småen, dette er jammen ikke noen doktor-gås-historie. 935 01:21:14,121 --> 01:21:17,916 Dette er enormt, fantabelaktig, wow! 936 01:21:18,333 --> 01:21:21,419 Åh, Zelda, Zelda, Zelda... 937 01:21:22,044 --> 01:21:24,629 Om bare du hadde vært her for å se dette. 938 01:21:26,297 --> 01:21:31,218 Ira? Ira? Hvorfor brukte du så lang tid? 939 01:21:32,427 --> 01:21:33,344 Zelda? 940 01:21:34,094 --> 01:21:35,804 Er det deg? 941 01:21:36,721 --> 01:21:37,638 Zelda! 942 01:21:41,058 --> 01:21:42,017 Vent! 943 01:21:42,726 --> 01:21:43,768 Jeg trodde hun var... 944 01:21:46,604 --> 01:21:50,524 Ira, kom igjen. Du lar meg alltid vente 945 01:21:50,815 --> 01:21:52,900 - og vente og vente. - Jeg kommer, jeg kommer. 946 01:21:53,066 --> 01:21:54,692 - Raska på nå. - Vent litt! 947 01:21:55,067 --> 01:21:56,318 I sånt et hastverk allerede! 948 01:21:56,484 --> 01:22:02,364 Chuckie, Chuckie. Det... det er moren min! 949 01:22:02,530 --> 01:22:04,657 Hun er her! Se! 950 01:22:04,782 --> 01:22:07,159 Ser du, Chuckie? Jeg sa at hun var her. 951 01:22:09,703 --> 01:22:12,163 Jeg sa det, jeg sa det! 952 01:22:12,663 --> 01:22:15,207 Okay, okay, jeg innrømmer det. 953 01:22:15,457 --> 01:22:18,168 Jeg tok... feil. 954 01:22:21,588 --> 01:22:22,630 Takk. 955 01:22:22,755 --> 01:22:27,801 Du har vært den beste vennen, Chuckstern. 956 01:22:28,218 --> 01:22:29,135 Ikke kall meg! 957 01:22:29,927 --> 01:22:33,931 Åh, vel... det var da ingenting. 958 01:22:34,222 --> 01:22:36,682 Jeg kommer, mamma! Jeg kommer, mamma. 959 01:22:36,807 --> 01:22:38,558 Kom igjen folkens, følg meg! 960 01:22:52,905 --> 01:22:53,864 Farvel. 961 01:23:04,249 --> 01:23:08,753 Jeg bare lurer på, tror du det kan være en plass der inne for... 962 01:23:09,211 --> 01:23:10,212 for meg? 963 01:23:10,462 --> 01:23:11,880 Jeg tror du har fortjent det. 964 01:23:17,969 --> 01:23:22,473 Vel, du skjønner, jeg regner med at det er på tide for meg å dra. 965 01:23:22,681 --> 01:23:24,933 Du bør skynde deg før Natocchue stenges. 966 01:23:25,475 --> 01:23:28,269 Er dere sikre på at dere kan håndtere alt, 967 01:23:28,394 --> 01:23:29,686 jeg mener, selv? 968 01:23:29,811 --> 01:23:31,062 Altså, etter jeg har dratt? 969 01:23:32,354 --> 01:23:34,230 Alt er under kontroll. 970 01:23:34,355 --> 01:23:36,023 Vi kan håndtere det, ikke bekymre deg. 971 01:23:36,231 --> 01:23:38,358 Bare dra og kos deg. 972 01:23:40,485 --> 01:23:42,570 Du vet, det føles bare ikke riktig. 973 01:23:43,112 --> 01:23:45,197 Nå som jeg endelig har funnet en familie, 974 01:23:45,822 --> 01:23:47,240 så er det på tide å dra. 975 01:23:49,075 --> 01:23:50,201 Du må ikke det. 976 01:23:51,619 --> 01:23:53,621 Mener du, at jeg kan... 977 01:23:56,206 --> 01:23:59,125 Jeg tror jeg tar det som et... ja! 978 01:24:14,723 --> 01:24:15,640 Kom igjen, Chuck. 979 01:24:15,848 --> 01:24:18,642 Hva sier du til å ta disse nye vingene ut på en prøvetur? 980 01:24:22,228 --> 01:24:23,520 Kommer du? 981 01:24:24,938 --> 01:24:28,399 Vel, jeg antar at du... jeg antar at du trenger et lite forsprang. 982 01:24:28,649 --> 01:24:29,941 Briste eller bære! 983 01:24:30,399 --> 01:24:33,235 Vent på meg! 984 01:24:37,155 --> 01:24:40,575 Høyere, Manu, fortere, fortere, høyere! 985 01:24:40,741 --> 01:24:42,993 Så fløy de høyere og høyere. 986 01:24:43,785 --> 01:24:46,579 Jeg så stolt på mens de svevet gjennom skyene. 987 01:24:46,954 --> 01:24:50,791 Det viste seg til og med at Manu aldri savnet billøp nå som han kunne fly. 988 01:24:51,333 --> 01:24:52,917 Og Chuckstern hadde rett, 989 01:24:53,334 --> 01:24:55,961 vi har alle en skjebne å omfavne. 990 01:24:56,378 --> 01:24:59,422 Det er å få de "noble og vise" greiene riktig som er vanskelig. 991 01:25:00,214 --> 01:25:03,175 Mye har skjedd siden den gang i den hemmelige passasjen. 992 01:25:03,383 --> 01:25:05,676 Men la oss spare det til en annen historie. 993 01:25:06,301 --> 01:25:11,264 Det jeg kan si er at for Manu, var det ikke en legende i det hele tatt. 994 01:25:11,430 --> 01:25:13,974 Manu! Gi det alt du har! 995 01:25:14,432 --> 01:25:16,016 Trodde du var redd for å fly? 996 01:25:16,182 --> 01:25:17,892 Redd? Ikke jeg. 997 01:25:18,392 --> 01:25:20,185 Jeg er Chuckstern. 998 01:25:21,010 --> 01:25:26,510 .:: TWA - Your Source Of Quality!::. www.nordicB.org 999 01:32:00,001 --> 01:32:01,961 Tekst: Julie Rysgård Hansen 70936

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.