Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,662 --> 00:00:38,829
Gjennom tidene,
2
00:00:39,204 --> 00:00:41,414
ble dyr fortalt om en hemmelig passasje
3
00:00:41,747 --> 00:00:43,582
som var høyt oppe i fjellene,
4
00:00:43,707 --> 00:00:46,126
hvor de ville finne en plass
der de var trygge
5
00:00:46,292 --> 00:00:47,501
fra mennesker.
6
00:00:49,794 --> 00:00:52,296
Ethvert dyr som var tapt og var alene
7
00:00:52,587 --> 00:00:54,171
ville bli trukket til dette stedet
8
00:00:54,296 --> 00:00:56,840
og gjennom den hemmelige passasjen,
bli funnet.
9
00:00:58,132 --> 00:01:00,175
Det er et sted langt bortenfor drømmer
10
00:01:00,633 --> 00:01:02,968
hvor de vil bo frie og uredde.
11
00:01:03,426 --> 00:01:06,387
Det er et sted som heter Natocchue.
12
00:01:07,471 --> 00:01:10,015
Et sted de vil bli ledet til
av vokterne,
13
00:01:10,432 --> 00:01:12,434
som har blitt valgt av Åndens vind
14
00:01:12,684 --> 00:01:14,435
fra generasjon til generasjon
15
00:01:14,810 --> 00:01:16,770
til å lede dyr på deres reise,
16
00:01:17,228 --> 00:01:20,147
betrodd til å vokte dem som engler.
17
00:01:21,314 --> 00:01:24,483
Men det ble fortalt at en dag
vill en stor ondskap returnere
18
00:01:24,608 --> 00:01:27,360
for å kreve Natocchue for seg selv
ved å overta
19
00:01:27,568 --> 00:01:29,653
selve ånden til alle dyrene.
20
00:01:30,153 --> 00:01:32,280
Fanget i midten er en uskyldig gutt
21
00:01:32,405 --> 00:01:34,907
og hvilende kun på hans skuldre
22
00:01:35,073 --> 00:01:37,867
er utfallet av denne eldgamle konflikten.
23
00:01:51,589 --> 00:01:53,841
Nei, til høyre!
24
00:01:54,258 --> 00:01:56,468
Til høyre! Nei, nei, nei, nei!
25
00:01:56,759 --> 00:01:58,093
Jeg tror nesen min blør.
26
00:01:59,844 --> 00:02:01,887
Ånei, jeg... jeg kan ikke se!
27
00:02:02,137 --> 00:02:05,473
Nei, nei! Jeg ser ikke.
Jeg meldte meg ikke på dette.
28
00:02:06,098 --> 00:02:07,849
Vi er for høyt oppe,
vi er for høyt.
29
00:02:08,057 --> 00:02:10,684
Jeg får ikke puste. Jeg blir svimmel,
jeg kommer til å falle!
30
00:02:10,809 --> 00:02:12,393
Nei, vær så snill, for høyt!
31
00:02:12,810 --> 00:02:15,521
Altså, jeg jobber best på bakken.
32
00:02:15,979 --> 00:02:17,230
Slapp av, Chuck.
33
00:02:17,480 --> 00:02:19,106
Det er ingenting å være redd for.
34
00:02:19,314 --> 00:02:21,024
Det går bra. Null... problem.
35
00:02:23,276 --> 00:02:25,695
Der er de, like under.
36
00:02:25,861 --> 00:02:28,405
Hvem da?
Hva snakker du om?
37
00:02:28,780 --> 00:02:31,741
Hold fast. Her går vi!
38
00:02:32,074 --> 00:02:36,119
Vet du hva?
Det er enkelt for deg å si, du har vinger!
39
00:02:39,122 --> 00:02:41,290
Se, her kommer Nitika.
40
00:02:41,498 --> 00:02:44,209
Ser ut som hun har funnet enda en
til å bli med oss.
41
00:02:45,793 --> 00:02:48,170
Noen andre å leke med. Jeg kan ikke vente!
42
00:02:48,587 --> 00:02:49,838
Du bør holde godt fast.
43
00:02:49,963 --> 00:02:54,092
Hei, jeg er Chuckstern.
Det blir lett som bare det.
44
00:03:10,900 --> 00:03:12,026
Oj. Wow!
45
00:03:12,359 --> 00:03:14,569
Det må ha vært litt av en tur.
46
00:03:14,694 --> 00:03:15,903
Det så veldig, veldig kult ut.
47
00:03:16,069 --> 00:03:17,528
Kan du gjøre det igjen?
Gjør det igjen!
48
00:03:17,694 --> 00:03:18,778
Kan du?
Gjøre det igjen?
49
00:03:18,903 --> 00:03:21,572
- Det så veldig, veldig gøy ut.
- Hei, hei. Ta det rolig.
50
00:03:21,697 --> 00:03:23,448
Gi denne fyren litt rom.
51
00:03:23,698 --> 00:03:24,573
Okay.
52
00:03:24,823 --> 00:03:27,158
Hei, jeg heter Ira.
53
00:03:27,408 --> 00:03:31,453
Så, hvor lenge har du måttet holde ut
med lille frøken glad-laks her?
54
00:03:32,412 --> 00:03:35,957
Du mener Shelby.
Nitika kom med henne i går.
55
00:03:36,540 --> 00:03:38,583
- Og du er?
- Jeg?
56
00:03:39,709 --> 00:03:42,795
Jeg er Chuckstern,
en chuckwalla med en holdning.
57
00:03:43,086 --> 00:03:45,963
Og hvis du tror at jeg bare er
en ordinær reptil,
58
00:03:46,088 --> 00:03:49,341
- tro om igjen, gamlefar!
- Oj, oj.
59
00:03:49,549 --> 00:03:51,300
Jeg trenger dette som et hull i hodet.
60
00:03:51,800 --> 00:03:55,053
Vel, det varmer hjertet mitt å se
at dere kommer overens så godt,
61
00:03:55,720 --> 00:03:57,138
og ikke et sekund for tidlig.
62
00:03:57,388 --> 00:03:58,263
Hva sa du?
63
00:03:58,429 --> 00:04:01,432
Jeg kan ikke bli her i hele dag.
Jeg har andre å samle.
64
00:04:01,682 --> 00:04:04,559
Du skal vel ikke bare forlate meg her
med disse dustene?
65
00:04:04,934 --> 00:04:07,311
- Hva er en dust?
- En meshugana, en idiot.
66
00:04:07,644 --> 00:04:10,980
- Ja, småen, en fuglehjerne.
- Vær nå hensynsfull og husk,
67
00:04:11,438 --> 00:04:15,650
dere kommer til å måtte være sammen
i en lang, lang, stund!
68
00:04:15,816 --> 00:04:16,983
Jeg var redd for det!
69
00:04:17,108 --> 00:04:18,442
Hei! Hei!
70
00:04:18,817 --> 00:04:21,528
Kom tilbake! Ikke dra!
71
00:04:26,282 --> 00:04:29,326
Manu, få fart på deg!
Du kommer til å bli sen.
72
00:04:30,035 --> 00:04:32,620
Du kan fikse ferdig Windflier
når du kommer tilbake.
73
00:04:33,162 --> 00:04:35,038
Bare et øyeblikk.
Nesten ferdig, bestefar.
74
00:04:35,413 --> 00:04:37,832
Ett til... der, ferdig!
75
00:04:38,207 --> 00:04:40,500
Nå er Windflier klar
til sin store dag i morgen.
76
00:04:40,708 --> 00:04:41,667
Hvordan ser hun ut?
77
00:04:43,669 --> 00:04:46,046
Imponerende, du har gjort en flott jobb.
78
00:04:46,838 --> 00:04:48,714
Nå, la oss ikke glemme kusinen din.
79
00:04:49,506 --> 00:04:50,590
Åh, ja, sant.
80
00:04:51,048 --> 00:04:53,842
Skulle slått av en prat,
men vil ikke la Nica vente, sant?
81
00:04:57,428 --> 00:04:58,762
Ser deg senere, bestefar!
82
00:05:00,930 --> 00:05:02,097
Ta det rolig!
83
00:05:12,440 --> 00:05:15,401
Nei, det går bra.
Transporten min er her i hvert øyeblikk.
84
00:05:17,820 --> 00:05:19,988
Takk, ser du!
85
00:05:24,575 --> 00:05:27,119
NASJONALPARK
NESTE 80 KM
86
00:05:37,254 --> 00:05:39,172
Typisk, sen igjen.
87
00:08:50,655 --> 00:08:53,157
Vel, la oss se hva vi har her...
88
00:08:55,200 --> 00:08:56,868
En liten Picasso-kameleon.
89
00:08:57,827 --> 00:08:59,703
Du er langt hjemmefra, er du ikke?
90
00:09:00,078 --> 00:09:02,080
Ikke vær redd, jeg skal passe på deg nå.
91
00:09:20,598 --> 00:09:24,226
Det er OK, transporten min er her,
endelig.
92
00:09:25,143 --> 00:09:26,727
OK, på tide å dra.
93
00:09:32,941 --> 00:09:33,942
Hei, pass på!
94
00:09:43,826 --> 00:09:46,328
Hei, Nica, jeg ser at du er
akkurat i tide.
95
00:09:48,830 --> 00:09:50,748
Ja, jeg er glad en av oss er det.
96
00:09:51,874 --> 00:09:54,668
Wow.
Du har virkelig vokst siden i fjor!
97
00:09:57,671 --> 00:09:59,381
Du har ikke vokst i det hele tatt.
98
00:10:00,507 --> 00:10:02,550
Sikker på at du kan klarer denne riggen?
99
00:10:02,841 --> 00:10:05,552
Hei, ingen sak. Se og lær.
100
00:10:05,885 --> 00:10:07,219
Spenn deg fast og hold fast.
101
00:10:09,596 --> 00:10:10,972
Hold fast!
102
00:10:23,943 --> 00:10:25,903
Åh, mann, jeg er uttørket!
103
00:10:27,696 --> 00:10:29,864
Vi må finne noe vann.
104
00:10:30,698 --> 00:10:35,536
Hei, hvordan bærer du det skjellet
på ryggen din hele dagen lang?
105
00:10:35,869 --> 00:10:40,123
Jeg er vant til det, har gjort det
i over 100 år.
106
00:10:40,248 --> 00:10:42,750
Jeg skulle ha vist deg det,
men jeg er en gammel skilpadde.
107
00:10:43,041 --> 00:10:44,625
Det er som et flyttbart hjem.
108
00:10:45,167 --> 00:10:48,211
Apropos, hvor er du fra?
Hvor er hjemme?
109
00:10:48,544 --> 00:10:53,048
Jeg har ikke noe hjem og jeg
liker det slik. Jeg stoler ikke på noen!
110
00:10:54,424 --> 00:10:55,591
Er det sant?
111
00:10:55,882 --> 00:10:57,550
Ja! Det stemmer.
112
00:10:57,675 --> 00:11:00,719
Jeg trenger ingen.
Jeg vil ikke ha noen. Og jeg...
113
00:11:01,052 --> 00:11:02,678
Hei. Hva er din historie?
114
00:11:02,928 --> 00:11:04,596
Jeg, jeg hadde en gang et hjem.
115
00:11:05,763 --> 00:11:12,561
Det ble skylt bort i en flom,
sammen med min kjære kone Zelda.
116
00:11:12,894 --> 00:11:15,354
Vel, det er mer informasjon
enn jeg trenger å vite.
117
00:11:15,520 --> 00:11:17,188
Jeg mistet noen, også.
118
00:11:18,731 --> 00:11:23,402
Moren min, til krypskyttere,
plutselig borte.
119
00:11:24,194 --> 00:11:27,572
Åh, mann, er ikke dere festens liv.
120
00:11:27,822 --> 00:11:29,198
Jeg savner henne virkelig.
121
00:11:29,489 --> 00:11:31,491
Tror du hun er der vi skal?
122
00:11:31,616 --> 00:11:33,451
Tror du? Hva, Chuckie?
Tror du?
123
00:11:33,993 --> 00:11:36,912
- Shelby, kom hit.
- OK, Chuckie!
124
00:11:39,205 --> 00:11:41,707
Hør nå her. Hør veldig godt etter.
125
00:11:41,915 --> 00:11:42,916
OK, Chuckie!
126
00:11:43,249 --> 00:11:47,503
Først og fremst, aldri, noensinne,
kall meg Chuckie.
127
00:11:48,170 --> 00:11:51,798
- Jeg er Chuckstern.
- OK, Chuckie.
128
00:11:52,048 --> 00:11:55,926
Og for det andre, det skostedet
du driver og snakker om...
129
00:11:56,134 --> 00:11:59,679
Hvor skal vi? Gummisko?
Golfsko? Basketballsko?
130
00:11:59,887 --> 00:12:00,846
Natocchue.
131
00:12:01,012 --> 00:12:03,264
Velsigne deg. Det finnes ikke noen
slik plass.
132
00:12:05,683 --> 00:12:08,560
Men Chuckie, legenden sier at den finnes.
133
00:12:08,977 --> 00:12:11,980
Legende, leschmende!
Det er bare et eventyr.
134
00:12:12,313 --> 00:12:14,315
Jeg skal si deg noe,
jeg trodde det ikke da
135
00:12:14,565 --> 00:12:15,899
og jeg tror det ikke nå.
136
00:12:16,274 --> 00:12:18,526
Du er på egenhånd nå, kompis,
det stemmer!
137
00:12:18,734 --> 00:12:21,528
Du er akkurat som meg og Ira der borte.
Forstår du?
138
00:12:27,283 --> 00:12:29,285
Hvorfor måtte du si det?
139
00:12:29,618 --> 00:12:31,995
Fordi det finnes ingen slik plass!
140
00:12:32,245 --> 00:12:35,665
Og en ting til!
Hva slags navn er nacho-chew, uansett?
141
00:12:35,998 --> 00:12:38,875
Jaha, tøffen?
Så hvorfor er du på vei dit med oss?
142
00:12:39,208 --> 00:12:40,792
Jeg skal ikke dit.
143
00:12:41,083 --> 00:12:42,501
Der var jeg, og slappet av,
144
00:12:42,626 --> 00:12:46,379
når denne store, blå fuglen svisjer ned
og dumper meg
145
00:12:46,545 --> 00:12:48,880
hundre mil fra ingen steder.
146
00:12:49,005 --> 00:12:49,922
Hva?
147
00:13:03,060 --> 00:13:04,227
Det var så spennende!
148
00:13:04,352 --> 00:13:06,270
Du fikk til og med vannet ditt,
Chuckie.
149
00:13:06,478 --> 00:13:08,813
- Shelby, ikke!
- Nei, Shelby, ikke...
150
00:13:19,031 --> 00:13:20,407
Dette er fantastisk!
151
00:13:26,246 --> 00:13:27,664
Åh, nøtter.
152
00:13:36,130 --> 00:13:39,633
Nei, ikke wildfire, Windflier!
153
00:13:39,841 --> 00:13:41,759
Gav du bilen din et navn?
154
00:13:42,092 --> 00:13:44,928
Vi ga den et, meg og bestefar.
Han hjalp meg å bygge den.
155
00:13:47,639 --> 00:13:51,225
Okay, jeg hjalp ham å bygge den,
men jeg lærte dette selv.
156
00:14:07,491 --> 00:14:10,202
Velkommen tilbake, du fryktløse leder!
157
00:14:10,452 --> 00:14:13,371
Spent på å se hvilket fortapt lam
du tok med denne gangen.
158
00:14:14,538 --> 00:14:15,413
Det er OK...
159
00:14:25,673 --> 00:14:28,926
Beklager.
Jeg er ikke så god på å fly enda.
160
00:14:29,343 --> 00:14:32,888
Ingen spøk, og her trodde jeg at
du var en astronaut.
161
00:14:33,430 --> 00:14:35,723
Shelby, Ira, dette er Qui-Qui.
162
00:14:36,724 --> 00:14:40,144
Og fyren med det glade ansiktet...
Det er Chuck.
163
00:14:40,686 --> 00:14:42,896
Jeg vet jeg sa det, for jeg hørte
meg selv...
164
00:14:43,062 --> 00:14:46,065
Ikke kall meg Chuck!
Hvor mange ganger må jeg fortelle det?
165
00:14:46,607 --> 00:14:49,109
Jøss, han ser ikke veldig glad ut.
166
00:14:49,400 --> 00:14:51,485
Denne fuglen er virkelig
en Einstein.
167
00:14:52,152 --> 00:14:54,863
Alle sammen bli her.
Jeg kommer straks tilbake.
168
00:14:55,446 --> 00:14:56,989
Som om vi skal noen sted.
169
00:14:57,280 --> 00:15:01,826
Og uansett, kan jeg ikke vente med å se
hva du tar med tilbake denne gangen.
170
00:15:03,369 --> 00:15:04,453
Åh, for en dag!
171
00:15:06,621 --> 00:15:09,206
Så hva driver du med,
bortsett fra å utfordre døden?
172
00:15:09,623 --> 00:15:10,915
Terrengkjøring!
173
00:15:11,790 --> 00:15:12,624
Akkurat.
174
00:15:12,874 --> 00:15:13,791
Du får se.
175
00:15:13,957 --> 00:15:16,709
Jeg og bestefar skal vise
Windflier i byen i morgen.
176
00:15:17,042 --> 00:15:19,794
Du burde bli med, største terrengkjøring
- showet du kan forestille deg.
177
00:15:20,252 --> 00:15:23,797
- Ta med moren din også.
- Kult! Er hun hos bestefar allerede?
178
00:15:24,088 --> 00:15:26,048
Ja, hun fløy inn for et par dager siden.
179
00:15:26,631 --> 00:15:28,883
Hun er ikke her så mye,
ute i ørkenen hver dag.
180
00:15:29,091 --> 00:15:30,509
- Sier hun ser etter...
- Se opp!
181
00:15:32,636 --> 00:15:35,805
Manu, senk farten!
182
00:15:41,977 --> 00:15:44,354
Dumme fugl! Hva prøver den å gjøre?
183
00:15:45,063 --> 00:15:48,524
Prøver å stoppe dumme deg fra
å kjøre over dem.
184
00:15:53,153 --> 00:15:56,447
Åh, mann, ikke nå,
det store løpet er i morgen.
185
00:15:57,865 --> 00:16:00,033
Flott, hun tok med mennesker tilbake.
186
00:16:07,248 --> 00:16:09,541
Åh, stakkars lille venn.
187
00:16:09,916 --> 00:16:12,960
Her, la meg hjelpe deg. Sånn ja, rolig nå.
188
00:16:14,127 --> 00:16:16,045
Bra, ingen skade på Windflier.
189
00:16:16,295 --> 00:16:18,005
Kom igjen, kusine, la oss dra.
190
00:16:19,089 --> 00:16:20,256
Sånn, er ikke det bedre.
191
00:16:21,131 --> 00:16:22,048
Hva gjør du?
192
00:16:22,381 --> 00:16:23,715
Tar dem med til bestefar.
193
00:16:24,006 --> 00:16:25,132
I min bil?
194
00:16:25,382 --> 00:16:27,384
Absolutt ikke! Hei!
195
00:16:27,675 --> 00:16:29,677
Vi kan ikke bare etterlate dem her ute.
196
00:16:33,806 --> 00:16:35,140
Kom igjen, lille venn...
197
00:16:36,391 --> 00:16:39,352
Det er OK, det er OK.
Jeg skal ikke skade deg.
198
00:16:41,145 --> 00:16:44,231
Kom igjen, Nina, la ham være,
det er bare en slimete øgle.
199
00:16:45,607 --> 00:16:46,524
Vi drar.
200
00:16:47,733 --> 00:16:49,317
Sikker på at du ikke
vil bli med?
201
00:16:51,444 --> 00:16:53,696
Okay, gjør som du vil.
202
00:16:59,201 --> 00:17:00,035
Hva nå?
203
00:17:00,368 --> 00:17:01,660
Kom igjen. La oss dra.
204
00:17:01,826 --> 00:17:02,952
Det er OK.
205
00:17:05,079 --> 00:17:06,789
Kom igjen, ikke vær redd.
206
00:17:07,247 --> 00:17:08,331
Det er en flink pike.
207
00:17:10,041 --> 00:17:11,083
Inn med deg.
208
00:17:19,716 --> 00:17:20,717
Hei, slutt med det!
209
00:17:27,223 --> 00:17:28,682
Så? Kommer du?
210
00:17:29,391 --> 00:17:32,268
Chuckie, du kommer til å bli helt alene.
211
00:17:32,476 --> 00:17:34,478
Åh, okay.
212
00:17:34,686 --> 00:17:37,980
Det er vel bedre enn å henge rundt
og steke i denne varme solen.
213
00:17:38,230 --> 00:17:41,399
Pluss, dere, dere ville ikke klart dere
uten Chuckstern.
214
00:17:42,942 --> 00:17:45,444
Dette kommer til å bli kjempegøy, Chuckie!
215
00:17:46,486 --> 00:17:47,653
Ikke fortell meg...
216
00:17:52,366 --> 00:17:54,451
Åh, nei, nei!
217
00:17:55,243 --> 00:17:58,246
Åh, ja. Dette er kjempegøy.
218
00:18:19,767 --> 00:18:22,186
Hva har vi her?
219
00:18:22,811 --> 00:18:24,312
En familietur.
220
00:18:25,604 --> 00:18:27,772
Så dere trodde dere hadde blitt kvitt meg.
221
00:18:28,939 --> 00:18:32,359
Vel, dette burde få den
gamle mannens oppmerksomhet!
222
00:19:02,931 --> 00:19:04,766
Hei, sjekk ut Mr. Neon-regnbue.
223
00:19:04,891 --> 00:19:08,311
Hva, er han for god til å sitte på bak
sammen med sine reptil-brødre?
224
00:19:08,644 --> 00:19:09,895
La ham være.
225
00:19:10,061 --> 00:19:12,772
Han har iallfall noen
som bryr seg om ham.
226
00:19:13,731 --> 00:19:17,568
Uansett, all denne sprettingen
gjør meg trett.
227
00:19:38,880 --> 00:19:42,341
Hallo, glade campere, vi har besøk!
228
00:19:46,345 --> 00:19:47,888
Hei, sjekk det der!
229
00:19:49,472 --> 00:19:50,764
Det er bare en støvsky.
230
00:19:50,930 --> 00:19:52,264
Jeg jager dem hele tiden.
231
00:19:52,430 --> 00:19:54,056
Har en noensinne jaget deg?
232
00:19:55,182 --> 00:19:57,058
Nei, men bare prøv!
233
00:19:57,391 --> 00:19:59,267
Jeg flyr fra vinden i denne riggen!
234
00:20:03,187 --> 00:20:05,898
Kom igjen, Windflier!
Gi meg alt du har!
235
00:20:11,820 --> 00:20:12,904
Jeg tror det ikke!
236
00:20:13,154 --> 00:20:14,321
Kan du kjøre fortere?
237
00:20:14,571 --> 00:20:17,740
Ikke på denne veien.
Kjører vi fortere, så trenger vi vinger!
238
00:20:23,245 --> 00:20:25,080
Tante Em, tante Em!
239
00:20:25,288 --> 00:20:26,706
Det er en tornado!
240
00:20:31,127 --> 00:20:32,837
Manu! Se opp!
241
00:20:45,349 --> 00:20:46,475
Se på meg!
242
00:20:49,895 --> 00:20:52,939
Litt hjelp her, er du snill?
243
00:20:55,274 --> 00:20:56,275
Har deg!
244
00:21:01,154 --> 00:21:03,072
- Fort, ta rattet!
- Manu!
245
00:21:08,994 --> 00:21:10,036
Har deg!
246
00:21:17,168 --> 00:21:19,378
Moroa bare fortsetter.
247
00:21:21,713 --> 00:21:22,880
Manu!
248
00:21:26,258 --> 00:21:27,717
Kom tilbake hit!
249
00:21:36,267 --> 00:21:37,351
Du tuller nå!
250
00:21:42,064 --> 00:21:43,774
Vi kjører fra ham
i Devil's Canyon.
251
00:21:44,900 --> 00:21:48,361
Hvis det bare er varm luft og støv,
hvorfor jager den oss fortsatt?
252
00:21:48,527 --> 00:21:52,572
Jeg vet ikke, men det er på tide å vise
den store vindsekken sin likemann!
253
00:22:12,133 --> 00:22:13,384
Hva gjør du?
254
00:22:13,509 --> 00:22:15,010
Mitt Manu-triks.
255
00:22:15,135 --> 00:22:16,761
Ditt Manu-hva?
256
00:22:17,303 --> 00:22:18,846
Du får se! Se nå!
257
00:22:25,102 --> 00:22:25,936
Manu!
258
00:22:26,227 --> 00:22:28,270
Hold godt fast, dette kommer til å rocke!
259
00:22:48,623 --> 00:22:53,169
Hva var det? Kan ikke en skilpadde
få litt fred rundt her?
260
00:22:56,505 --> 00:22:58,840
Flott, Manu-triks!
261
00:23:01,968 --> 00:23:03,678
Da kan du vel virkelig kjøre.
262
00:23:40,381 --> 00:23:42,174
Hei, hvor har dere vært?
263
00:23:42,549 --> 00:23:44,884
Trodde jeg måtte sende
ut et flysøk.
264
00:23:45,009 --> 00:23:46,969
Hei, bestefar!
Jeg må sjekke Windflier.
265
00:23:47,177 --> 00:23:49,304
Vel, det er godt å se deg også...
266
00:23:49,470 --> 00:23:51,430
Hun hadde et par nesten-ulykker
i Devil's Canyon.
267
00:23:51,555 --> 00:23:54,307
Hei, bestefar,
det er flott å være tilbake!
268
00:23:54,598 --> 00:23:56,725
Jeg har savnet dere alle så mye!
269
00:23:57,183 --> 00:23:58,517
Vi savnet deg også.
270
00:23:59,601 --> 00:24:02,103
- Hvordan var turen?
- Den var kul...
271
00:24:02,394 --> 00:24:04,938
når Manu endelig bestemte seg
for å dukke opp!
272
00:24:05,063 --> 00:24:07,231
Okay, alle lusesekker ut av bilen!
273
00:24:07,564 --> 00:24:09,232
Woah, okay.
274
00:24:20,368 --> 00:24:21,369
Nica!
275
00:24:21,535 --> 00:24:22,410
Mamma!
276
00:24:25,538 --> 00:24:26,622
Hei, kjære.
277
00:24:30,292 --> 00:24:31,167
Så søt!
278
00:24:31,750 --> 00:24:35,211
Åh, mamma, du skulle ha vært der,
det var utrolig.
279
00:24:35,794 --> 00:24:38,463
Åh, ja?
Hva var så utrolig?
280
00:24:38,629 --> 00:24:41,715
En støvsky jaget oss
og vi sparket den i rumpa.
281
00:24:42,549 --> 00:24:44,384
En støvsky jaget dere?
282
00:24:45,510 --> 00:24:46,677
Det er merkelig...
283
00:24:47,052 --> 00:24:49,220
Åh, ja, men den matchet
ikke opp mot oss...
284
00:24:49,386 --> 00:24:52,847
Jeg bare lente meg tilbake,
smalt pedalen i bånn, og wack!
285
00:24:53,347 --> 00:24:57,100
Rett inn i klippesiden, og poof!
Ingenting igjen enn en haug med støv.
286
00:24:58,142 --> 00:25:00,394
Kom igjen, mamma, jeg skal
fortelle deg alt.
287
00:25:00,852 --> 00:25:02,436
Du også, Shelby, la oss gå.
288
00:25:02,978 --> 00:25:05,939
Åh, du skulle sett Manu lure
den støvskyen,
289
00:25:06,105 --> 00:25:08,816
det var virkelig det kuleste
jeg noen gang har sett...
290
00:25:08,982 --> 00:25:12,276
Bestefar, kom igjen, vi må fikse Windflier
før løpet i morgen.
291
00:25:12,442 --> 00:25:13,985
Ro deg ned, ikke bekymre deg.
292
00:25:14,568 --> 00:25:16,278
Vi fikser henne på null tid.
293
00:25:28,790 --> 00:25:31,334
Er du omtrent ferdig der oppe?
Det begynner å bli sent.
294
00:25:31,709 --> 00:25:33,377
Ja, nesten...
295
00:25:33,919 --> 00:25:35,962
Jeg er klar til å gå inn straks.
296
00:25:36,504 --> 00:25:37,505
Hei, hva er galt?
297
00:25:38,297 --> 00:25:41,049
Jeg trodde det ville glede deg å
samle familien igjen.
298
00:25:41,549 --> 00:25:42,591
Åh, jeg er det.
299
00:25:43,466 --> 00:25:45,759
Men det ville vært fint
om mamma og pappa var her.
300
00:25:46,843 --> 00:25:49,053
Jeg vet, sønn, jeg savner dem også.
301
00:25:49,636 --> 00:25:51,012
Men det er ikke riktig, bestefar,
302
00:25:51,178 --> 00:25:52,804
hvorfor måtte fjellene ta dem vekk?
303
00:25:52,929 --> 00:25:54,555
Fjellene tok dem ikke vekk, sønn.
304
00:25:54,805 --> 00:25:57,599
De... de døde ved å beskytte
det de elsket.
305
00:25:58,516 --> 00:26:02,686
Fjellet... det er mer som om det
om ønsket dem velkommen hjem.
306
00:26:03,728 --> 00:26:07,231
Nå, la oss pakke sammen.
Vi har en stor dag i morgen.
307
00:26:11,401 --> 00:26:13,778
Kom igjen, bestefar,
det må være mer om det.
308
00:26:14,236 --> 00:26:16,655
Hva var det egentlig som skjedde?
Hva beskyttet de?
309
00:26:17,155 --> 00:26:19,240
Fortell, jeg er gammel nok
til sannheten.
310
00:26:21,283 --> 00:26:22,784
Du vil finne det ut snart nok.
311
00:26:23,326 --> 00:26:24,744
Før jeg trodde.
312
00:26:26,203 --> 00:26:29,080
I mellomtiden er det best at du ikke
jakter på støvskyer.
313
00:26:29,455 --> 00:26:30,956
Hei, men den jaget meg!
314
00:26:32,457 --> 00:26:34,083
Det er det som bekymrer meg.
315
00:26:36,418 --> 00:26:38,628
To netter til, sier Nitika.
316
00:26:38,919 --> 00:26:40,378
Vi vil være der.
317
00:26:40,753 --> 00:26:42,212
Vel, jeg kan ikke vente.
318
00:26:42,795 --> 00:26:46,048
Et slags 24/7 paradis
for dyr?
319
00:26:47,090 --> 00:26:49,008
Det må være svindel. Du får se.
320
00:26:50,968 --> 00:26:52,678
Vel, god natt, Chuck.
321
00:26:53,053 --> 00:26:56,556
Hva? Skal du ikke sove i huset
med menneskene?
322
00:26:56,973 --> 00:27:00,601
Jeg vil være nær
min kjære avdøde Zelda.
323
00:27:56,490 --> 00:27:59,367
Det er bare deg.
Kom igjen, slå deg løs.
324
00:29:51,645 --> 00:29:52,562
Hva?
325
00:29:55,856 --> 00:29:56,773
Hva?
326
00:30:56,624 --> 00:30:58,375
Ute på en tur, er vi?
327
00:31:00,085 --> 00:31:01,336
Hvem er damen i vinden?
328
00:31:02,503 --> 00:31:05,047
Parker, sjefen sa vi bare skulle se,
og holde oss ute av syne.
329
00:31:05,589 --> 00:31:07,465
- Slutt med klagingen, Loo.
- Okay.
330
00:31:09,925 --> 00:31:11,384
Jeg stilte deg et spørsmål, gutt.
331
00:31:13,135 --> 00:31:14,344
Fortalte hun deg noe?
332
00:31:15,386 --> 00:31:17,304
Hva... Hvem er dere?
333
00:31:19,472 --> 00:31:21,390
Om jeg var deg
ville jeg fortalt ham det.
334
00:31:21,515 --> 00:31:23,683
Jeg er redd han har et temperament.
335
00:31:27,728 --> 00:31:29,396
Kom igjen, hvem er dere?
336
00:31:30,021 --> 00:31:31,564
Ditt verste mareritt.
337
00:31:32,773 --> 00:31:34,399
Det holder, dette er en drøm!
338
00:31:35,400 --> 00:31:36,401
Hvorfor tror du det?
339
00:31:36,692 --> 00:31:38,985
Fordi jeg står her i pysjen min,
340
00:31:39,151 --> 00:31:43,029
- og snakker med de to styggeste grisene...
- Jeg skal vise deg stygg!
341
00:31:48,868 --> 00:31:49,743
Oops.
342
00:31:55,999 --> 00:31:57,083
Manu!
343
00:32:01,712 --> 00:32:03,046
Manu! Manu!
344
00:32:09,018 --> 00:32:12,396
Manu, det er OK, sønn!
345
00:32:12,729 --> 00:32:13,688
Det er OK!
346
00:32:14,105 --> 00:32:15,022
Bestefar!
347
00:32:20,027 --> 00:32:22,112
Det er okay.
Han hadde bare en drøm.
348
00:32:23,029 --> 00:32:24,280
Nei, det var ekte!
349
00:32:25,281 --> 00:32:26,156
Der ute!
350
00:32:26,948 --> 00:32:27,990
Det var to griser...
351
00:32:29,241 --> 00:32:30,909
Og så denne kvinnen i vinden, og...
352
00:32:31,618 --> 00:32:32,827
Denne store fuglen og...
353
00:32:35,162 --> 00:32:38,331
Deg! Fuglen var deg!
Bestefar, du var en stor...
354
00:32:42,877 --> 00:32:43,711
Fugl.
355
00:32:46,130 --> 00:32:48,298
Jeg antar at det var... bare en drøm.
356
00:32:51,217 --> 00:32:54,094
- Bare en... dum drøm.
- Ja.
357
00:32:54,844 --> 00:32:57,263
Det er alt det var. Bare en drøm.
358
00:32:58,055 --> 00:32:59,890
Det virket så ekte.
359
00:33:01,641 --> 00:33:04,268
Nica, kjære, gi oss et øyeblikk.
360
00:33:31,962 --> 00:33:33,713
Åndens vind har sunget for ham.
361
00:33:34,380 --> 00:33:35,506
Hvordan kan dette være?
362
00:33:36,298 --> 00:33:37,590
Han er ikke gammel nok.
363
00:33:38,591 --> 00:33:39,592
Jeg vet,
364
00:33:40,467 --> 00:33:42,886
og det kan bare være
en grunn til hvorfor...
365
00:33:44,012 --> 00:33:46,139
Calabar har returnert.
366
00:33:48,349 --> 00:33:50,517
I morgen må vi gjøre noe.
367
00:33:56,689 --> 00:33:58,982
Kjære, vi trenger å snakke.
368
00:34:09,325 --> 00:34:12,536
Jeg håper Manu er klar for det som kommer.
369
00:34:39,312 --> 00:34:41,522
Det store løpet er i dag.
370
00:34:42,231 --> 00:34:44,858
Snart er vi på vei
371
00:34:45,066 --> 00:34:46,901
Ja! OK!
372
00:34:48,068 --> 00:34:50,862
Bestefar, klar til å dra!
373
00:34:52,071 --> 00:34:53,489
Hei! Hva er greia?
374
00:34:54,364 --> 00:34:56,616
Greia er... vi trenger å gjøre et ærend.
375
00:34:57,366 --> 00:34:59,951
Vi må få disse dyrene
opp til Åndefjellet fort.
376
00:35:00,284 --> 00:35:01,785
Windflier er den eneste måten.
377
00:35:01,910 --> 00:35:03,161
Men terrengløpet!
378
00:35:03,369 --> 00:35:04,536
Du sa vi skulle sammen!
379
00:35:05,036 --> 00:35:06,746
Jeg vet, sønn. Jeg beklager.
380
00:35:06,996 --> 00:35:07,871
Men hvorfor?
381
00:35:08,746 --> 00:35:11,665
La oss bare si
at det har dukket opp noe.
382
00:35:11,873 --> 00:35:14,417
Men det er ikke min sak.
Jeg vil ikke dra!
383
00:35:14,959 --> 00:35:16,168
Spesielt ikke med dem.
384
00:35:16,501 --> 00:35:17,460
Følelsen er gjengjeldt.
385
00:35:18,586 --> 00:35:19,920
Gi barnet en pause.
386
00:35:20,337 --> 00:35:21,338
Hvem sa det?
387
00:35:25,884 --> 00:35:28,052
Hørte du... stemmer?
388
00:35:28,927 --> 00:35:29,844
Gjør du?
389
00:35:30,052 --> 00:35:31,053
Ja.
390
00:35:31,762 --> 00:35:33,096
Kan han høre oss?
391
00:35:34,305 --> 00:35:36,015
Nei, mennesker kan ikke høre dyr.
392
00:35:36,890 --> 00:35:38,850
Se, jeg skal bevise det.
393
00:35:41,185 --> 00:35:43,061
Hallo, menneske!
394
00:35:43,770 --> 00:35:46,397
Kan du forstå meg?
395
00:35:48,440 --> 00:35:51,693
Ser du?
Akkurat som resten av dem. Hjernedød.
396
00:35:51,943 --> 00:35:54,612
- Det er jeg ikke!
- Hei, mor! Han kan høre oss!
397
00:35:56,113 --> 00:35:59,199
Vent litt,
hvor lenge har du spionert på oss?
398
00:35:59,616 --> 00:36:01,868
Vel, uansett hva du hørte,
fornekter jeg alt!
399
00:36:02,326 --> 00:36:04,870
Slapp av, Chuck, vi er alle venner her.
400
00:36:05,287 --> 00:36:06,204
Du også?
401
00:36:08,789 --> 00:36:09,790
Hei, jeg er Shelby!
402
00:36:09,915 --> 00:36:11,333
Vil du være vennen min?
403
00:36:11,458 --> 00:36:13,751
Kan du være så snill å være vennen min?
Kan du?
404
00:36:17,629 --> 00:36:20,173
Jeg tror det ikke, dette er latterlig.
Dette skjer ikke.
405
00:36:20,631 --> 00:36:21,465
Manu!
406
00:36:23,717 --> 00:36:26,886
Jeg lover, jeg forklarer alt senere.
407
00:36:27,303 --> 00:36:29,305
Akkurat nå må vi kjappe oss.
408
00:36:29,596 --> 00:36:32,223
Det er noe der ute,
noe farlig.
409
00:36:33,515 --> 00:36:35,433
Lukk døren!
410
00:36:35,599 --> 00:36:37,017
Hva mener du med "farlig"?
411
00:36:37,350 --> 00:36:39,143
Som en overnatting i Drømmeland?
412
00:36:39,726 --> 00:36:40,727
Definer "farlig".
413
00:36:41,144 --> 00:36:43,312
"Farlig" er å bli her.
414
00:36:43,979 --> 00:36:46,272
Opp i Åndefjellet,
gjennom den hemmelige passasjen,
415
00:36:46,689 --> 00:36:48,190
er det et sted dere vil være trygge.
416
00:36:48,857 --> 00:36:49,899
Ser du!
417
00:36:50,190 --> 00:36:51,649
Jeg sa det var sant.
418
00:36:52,107 --> 00:36:54,275
Det er ingenting annet i
Åndefjellet enn stener.
419
00:36:54,775 --> 00:36:57,819
Ser du! Jeg sa at det bare
var en annen moder elg-historie.
420
00:36:57,985 --> 00:36:59,111
Moder gås.
421
00:36:59,486 --> 00:37:01,529
Vel, henne også.
Hun er venner med ham.
422
00:37:01,946 --> 00:37:04,490
Jeg snakker med dyr.
Dette er så rart.
423
00:37:04,990 --> 00:37:08,451
Nei, rart at du snakker
med bilen din.
424
00:37:08,659 --> 00:37:11,703
- Jeg snakker ikke med bilen min.
- Ja, aha, akkurat.
425
00:37:13,996 --> 00:37:15,872
Kom igjen, Vindflapper!
426
00:37:16,080 --> 00:37:18,457
- Gi meg alt du har!
- Jeg gjør ikke det der!
427
00:37:18,582 --> 00:37:19,624
- Det gjør du!
- Slett ikke!
428
00:37:19,749 --> 00:37:20,750
- Det gjør du!
- Slett ikke!
429
00:37:20,875 --> 00:37:22,084
- Det gjør du!
- Slett ikke!
430
00:37:22,209 --> 00:37:23,710
- Det gjør du ikke!
- Jo, det gjør jeg!
431
00:37:29,507 --> 00:37:31,550
- Må være en guttegreie.
- Tror du?
432
00:37:31,925 --> 00:37:33,134
Hører du ham også?
433
00:37:33,467 --> 00:37:35,218
Hva er dere, Dr. Doolittler?
434
00:37:35,760 --> 00:37:37,636
Og når skulle dere fortelle dette?
435
00:37:38,178 --> 00:37:41,472
Kjære, du skal ikke være
i stand til å høre dyr enda.
436
00:37:42,181 --> 00:37:44,892
- Bestefar ventet på at du skulle...
- Ventet på hva?
437
00:37:46,685 --> 00:37:48,645
Ventet på at jeg skulle bli voksen,
mener du.
438
00:37:50,188 --> 00:37:51,856
Hei, hvor skal du?
439
00:37:52,106 --> 00:37:53,941
Til et sted som heter virkeligheten.
440
00:37:54,149 --> 00:37:56,901
Jeg vil ikke at du skal dra ut dit alene.
441
00:38:04,408 --> 00:38:07,911
Okay, greit, vil du ha bilen min til dem?
Så ta den.
442
00:38:10,038 --> 00:38:11,122
Gutter...
443
00:38:12,289 --> 00:38:13,623
Kom igjen, da.
444
00:38:13,914 --> 00:38:15,415
Hei, hei!
445
00:38:15,623 --> 00:38:16,624
Vent litt!
446
00:38:16,874 --> 00:38:18,625
Vær så snill, hør.
447
00:38:19,417 --> 00:38:20,709
Vi trenger deg.
448
00:38:23,002 --> 00:38:24,003
Vær så snill.
449
00:38:26,213 --> 00:38:28,173
Okay. Hei, jeg forstår.
450
00:38:28,548 --> 00:38:31,259
- Jeg tror... mamma kan kjøre.
- Hæ?
451
00:38:31,634 --> 00:38:34,094
Eller jeg kan prøve...
Altså, hvor vanskelig kan det være?
452
00:38:34,260 --> 00:38:36,220
Kan jeg tute med hornet?
Så klart!
453
00:38:36,345 --> 00:38:37,512
Hva?
454
00:38:37,637 --> 00:38:39,722
- Kom igjen, folkens.
- Jeg får tute med hornet!
455
00:38:41,932 --> 00:38:43,975
Du? Kjøre Windflier?
456
00:38:44,600 --> 00:38:45,767
Noen må jo gjøre det.
457
00:38:45,975 --> 00:38:47,935
Det er den vanskeligste
veien i ørkenen!
458
00:38:48,101 --> 00:38:50,103
Hei, ingen grunn til å
klikke i vinkel.
459
00:38:50,228 --> 00:38:53,022
Jeg forstår,
alle er på et ferdighetsnivå.
460
00:38:53,564 --> 00:38:55,440
Om du ikke kan håndtere det,
er det OK.
461
00:38:57,275 --> 00:38:59,110
Hva mener du med "ikke håndtere det"?
462
00:38:59,401 --> 00:39:01,361
Jeg har ferdigheter du ikke engang
kan fatte.
463
00:39:01,819 --> 00:39:04,071
Hvem andre tror du kan få oss dit?
Ham?
464
00:39:04,279 --> 00:39:07,365
Hei, la meg si deg, jeg kan kjøre
denne skrothaugen med øynene lukket.
465
00:39:07,573 --> 00:39:08,574
Det holder nå!
466
00:39:09,741 --> 00:39:10,742
Gi meg nøklene.
467
00:39:10,908 --> 00:39:12,242
Vær så god.
468
00:39:14,494 --> 00:39:16,496
Ser du? Gutter?
469
00:39:18,247 --> 00:39:21,041
Husk, bestefar. Du lovte.
470
00:39:21,249 --> 00:39:24,168
Ikke bekymre deg, alt vil bli klart.
471
00:39:41,059 --> 00:39:42,393
Du ødela det, bror.
472
00:39:42,768 --> 00:39:45,145
Jeg?
Du dyttet ham av klippen.
473
00:39:45,812 --> 00:39:48,731
Du vet, du trenger å få mer kontakt
med sinnet ditt.
474
00:39:49,982 --> 00:39:51,775
Du må få mer kontakt med rumpa di,
475
00:39:52,025 --> 00:39:54,902
for sjefen kommer til å grille oss
når han finner ut dette.
476
00:39:55,319 --> 00:39:57,446
Men hele greia var jo din idé!
477
00:39:59,698 --> 00:40:03,284
Åh, nei, nei, nei, nei, nei,
det er ham, han er her!
478
00:40:04,576 --> 00:40:07,579
Gjør deg klar til kysse kotelettene
dine farvel!
479
00:40:09,080 --> 00:40:09,955
Åh, nei!
480
00:40:42,487 --> 00:40:43,446
Mamma.
481
00:40:52,496 --> 00:40:53,580
Åh, nei.
482
00:40:57,166 --> 00:41:00,419
Jeg sa til dere klovner at dere
skulle rapportere tilbake før soloppgang!
483
00:41:00,836 --> 00:41:03,255
Hva var viktigere enn å lystre
mine ordre?
484
00:41:03,380 --> 00:41:06,216
- Ja! Fortell ham, Loo.
- Jeg? Fortell det du!
485
00:41:06,341 --> 00:41:09,177
Parker, hva gjør du?
Ikke... det... det var ikke meg,
486
00:41:09,343 --> 00:41:11,053
Det var... alt var hans idé!
487
00:41:16,767 --> 00:41:18,018
Nei, nei, nei, nei, nei!
488
00:41:19,227 --> 00:41:20,770
Akkurat hva var hans idé?
489
00:41:21,145 --> 00:41:23,063
Vi mente ikke å dytte gutten av klippen!
490
00:41:23,229 --> 00:41:24,521
Jeg ville aldri skade noen.
491
00:41:25,772 --> 00:41:26,647
Hvorfor ikke?
492
00:41:27,022 --> 00:41:28,857
Når det er så gøy.
493
00:41:31,359 --> 00:41:32,360
Kom hit...
494
00:41:35,363 --> 00:41:36,864
Det var så enkelt!
495
00:41:37,364 --> 00:41:40,075
Alt dere idioter trengte å gjøre var
å overvåke huset
496
00:41:40,283 --> 00:41:42,535
og fortelle meg hva gamlefar holdt på med.
497
00:41:42,785 --> 00:41:45,954
Istedenfor dyttet dere
gutten av en klippe!
498
00:41:47,789 --> 00:41:50,124
Deres inkompetanse
kan ikke gå ustraffet hen.
499
00:41:51,542 --> 00:41:52,834
Ild! Varmt, varmt!
500
00:41:54,752 --> 00:41:55,586
Ild!
501
00:41:55,711 --> 00:41:57,546
Åh, hale, jeg trenger den, trenger den!
502
00:42:00,549 --> 00:42:02,926
Så du syns dette er morsomt?
503
00:42:03,134 --> 00:42:05,594
Vel, det er bare det at...
504
00:42:10,724 --> 00:42:12,809
Faktisk er det ganske morsomt.
505
00:42:13,351 --> 00:42:17,605
Har du noe annet å si
før jeg steker baconet ditt?
506
00:42:18,022 --> 00:42:20,232
Nå, Parker, fort,
fortell ham om vinden!
507
00:42:23,318 --> 00:42:26,446
Ja, sjef, det var en merkelig dame
som fløt med vinden.
508
00:42:27,029 --> 00:42:29,531
Hun dukket opp og fikk gutten
under en slags fortryllelse...
509
00:42:32,992 --> 00:42:34,743
Gutten med åndens vind.
510
00:42:36,035 --> 00:42:37,870
Dette er en interessant vending.
511
00:42:50,340 --> 00:42:51,299
Kom deg av meg!
512
00:42:54,969 --> 00:42:55,886
Kom igjen.
513
00:42:56,344 --> 00:42:57,345
Fortell.
514
00:42:57,803 --> 00:42:58,762
Nå.
515
00:42:58,928 --> 00:43:01,013
Vi gikk for å ta en nærmere kikk.
516
00:43:01,179 --> 00:43:02,555
Og ånden gikk rett
gjennom ham.
517
00:43:02,680 --> 00:43:05,224
Og så, på en eller annen måte,
forsvant han bare.
518
00:43:05,349 --> 00:43:07,017
Ja, så ser vi plutselig gutten falle.
519
00:43:07,142 --> 00:43:10,145
Så kom denne store fuglen,
og plutselig...
520
00:43:11,229 --> 00:43:14,815
Hør godt etter nå
mine ikke-så-gløgge duster.
521
00:43:15,148 --> 00:43:17,733
Sang åndens vind for gutten?
522
00:43:18,275 --> 00:43:21,903
- Vi hørte ingen synging, sant, Loo?
- Ja. Jeg mener nei.
523
00:43:22,028 --> 00:43:24,155
Jeg mener, jeg sier ja, nei...
Det stemmer.
524
00:43:24,280 --> 00:43:26,323
Ingen synging, ikke en eneste
syngende sang.
525
00:43:26,448 --> 00:43:28,116
Bare et merkelig ansikt i vinden.
526
00:43:30,827 --> 00:43:35,790
Og slik begynner det. Jeg får det
jeg trenger fra den intetanende gutten.
527
00:43:36,290 --> 00:43:40,043
Han vil være et mye svakere bytte
enn hans kjære bestefar.
528
00:43:40,960 --> 00:43:46,840
Endelig, gutten, vindsangen,
gamlefar og meg.
529
00:43:47,590 --> 00:43:50,926
La oss tenke på det
som en familieaffære.
530
00:44:09,694 --> 00:44:11,445
Jeg tar deg!
531
00:44:19,870 --> 00:44:21,371
- Kom igjen.
- Okay
532
00:44:22,789 --> 00:44:24,207
TERRENGLØP
533
00:44:24,498 --> 00:44:27,459
Wow, det er en fin bil.
534
00:44:28,126 --> 00:44:29,043
Samme det.
535
00:44:29,543 --> 00:44:30,544
Hva vil du uansett?
536
00:44:30,710 --> 00:44:35,297
Vel, det er, liksom, litt vanskelig
for meg å si,
537
00:44:35,463 --> 00:44:37,715
- men...
- Kom igjen, fortsett.
538
00:44:38,048 --> 00:44:40,884
Jeg ville bare takke deg...
539
00:44:41,426 --> 00:44:45,012
- for at du reddet meg da støvskyen...
- Du var i fare. Jeg hjalp.
540
00:44:45,137 --> 00:44:46,763
Det er alt. Ingen stor sak.
541
00:44:48,055 --> 00:44:50,390
Manu, kom tilbake til bålet.
542
00:44:53,976 --> 00:44:55,143
Uansett, vær så god.
543
00:44:55,476 --> 00:44:56,477
Kom hit til oss.
544
00:44:59,354 --> 00:45:02,065
Innrøm det, du liker mennesket.
545
00:45:02,690 --> 00:45:04,983
Okay, okay, okay.
Jeg innrømmer det. Jeg liker ham.
546
00:45:05,191 --> 00:45:07,651
Men om du forteller det til noen,
fornekter jeg det.
547
00:45:22,123 --> 00:45:24,083
Helt fra du var en baby, Manu,
548
00:45:24,708 --> 00:45:26,000
Har jeg hatt dette synet.
549
00:45:26,792 --> 00:45:29,836
At det som skjedde med faren din.
Skjer med deg.
550
00:45:30,711 --> 00:45:35,716
Jeg har prøvd å beskytte deg,
men nå er det på tide for deg å få vite.
551
00:45:38,593 --> 00:45:40,970
Siden lenge før de gamles tid,
552
00:45:41,136 --> 00:45:42,929
har vi vært beskyttere av dyr.
553
00:45:44,096 --> 00:45:46,848
Beskyttere av de som livet har forlatt.
554
00:45:47,431 --> 00:45:49,099
De som har gått seg vill.
555
00:45:50,767 --> 00:45:51,809
Slik som oss.
556
00:45:52,476 --> 00:45:55,437
Det er beskytternes plikt
å lede dem i sikkerhet,
557
00:45:56,229 --> 00:45:58,439
gjennom den hemmelige passasjen
til et sted som heter...
558
00:45:58,897 --> 00:46:00,106
Natocchue.
559
00:46:02,775 --> 00:46:06,153
Til denne plikten,
tilkalte åndens vind min far.
560
00:46:08,238 --> 00:46:09,489
Hun kalte meg.
561
00:46:12,366 --> 00:46:14,242
Hun kalte min sønn.
562
00:46:16,827 --> 00:46:18,078
Faren din, Manu.
563
00:46:19,079 --> 00:46:20,622
Og i går kveld kalte hun...
564
00:46:21,205 --> 00:46:22,372
Den neste beskytteren.
565
00:46:25,541 --> 00:46:26,458
Ham?
566
00:46:29,127 --> 00:46:30,044
Meg?
567
00:46:31,003 --> 00:46:32,087
Ja, deg.
568
00:46:32,545 --> 00:46:34,880
Hva? Nehei!
569
00:46:36,006 --> 00:46:39,134
Manu, du må høre,
la ham fullføre.
570
00:46:41,344 --> 00:46:42,678
Jeg hadde tre barn.
571
00:46:43,261 --> 00:46:45,554
Din tante Nitida, din far
572
00:46:45,971 --> 00:46:49,015
og den andre var din onkel, Calabar.
573
00:46:49,598 --> 00:46:51,016
- Onkelen min?
- Ja.
574
00:46:51,641 --> 00:46:53,934
Jeg forviste ham fra familien
for lenge siden.
575
00:46:54,768 --> 00:46:56,311
Han sverget å ødelegge oss,
576
00:46:57,061 --> 00:47:00,606
og gjøre deg selv til den neste
beskytteren og herske over Natocchue.
577
00:47:01,607 --> 00:47:03,859
- Nå har han returnert.
- Det er flott!
578
00:47:03,984 --> 00:47:05,443
La ham bruke resten av livet
579
00:47:05,609 --> 00:47:08,445
på å være en slags hyrde
for en gjeng med lusesekker!
580
00:47:10,447 --> 00:47:11,865
Vi kan ikke la det skje!
581
00:47:12,156 --> 00:47:14,324
Calabars hjerte er av ren ondskap!
582
00:47:14,824 --> 00:47:16,909
Du vet hva jeg vil bli, bestefar!
583
00:47:17,159 --> 00:47:19,202
Du vet at mitt hjerte tilhører billøp.
584
00:47:19,410 --> 00:47:21,286
Det vet du! Det vet dere alle.
585
00:47:21,703 --> 00:47:23,538
En beskytter, det kommer ikke på tale!
586
00:47:24,539 --> 00:47:25,706
Manu!
587
00:47:25,997 --> 00:47:27,039
Hei.
588
00:47:27,164 --> 00:47:28,165
Vent litt.
589
00:47:30,083 --> 00:47:31,501
Han har mye å tenke over.
590
00:47:32,793 --> 00:47:34,503
Han burde ikke være alene, bestefar.
591
00:47:35,128 --> 00:47:38,756
Jeg vet, men først
må han se inn i seg selv.
592
00:47:39,757 --> 00:47:42,259
For han er den eneste som
kan velge sin egen vei
593
00:47:42,759 --> 00:47:44,927
og vise styrken til å gå den.
594
00:47:46,762 --> 00:47:48,472
Jeg går og snakker med ham.
595
00:47:48,638 --> 00:47:51,140
Han kunne trenge litt
av min gatesmarte fortreffelighet.
596
00:47:51,306 --> 00:47:54,183
Se, jeg sa at du liker ham.
597
00:48:35,057 --> 00:48:36,141
Whoa, whoa!
598
00:48:36,432 --> 00:48:38,559
Hei, slapp av, det... det er bare meg.
599
00:48:38,725 --> 00:48:40,143
Nica, hva gjør du her?
600
00:48:40,434 --> 00:48:41,643
Jeg er bekymret.
601
00:48:42,101 --> 00:48:43,143
Gidder du?
602
00:48:45,562 --> 00:48:48,064
Manu, jeg forstår
hva du går gjennom.
603
00:48:48,564 --> 00:48:51,275
Ja, akkurat. Det er ikke du som
må gi opp drømmene dine
604
00:48:51,400 --> 00:48:53,360
- bare for å...
- Manu, vær så snill og hør.
605
00:48:53,526 --> 00:48:56,153
I fjor ble jeg fortalt
familiens hemmelighet.
606
00:48:56,695 --> 00:48:58,279
Det var min tur.
607
00:48:59,613 --> 00:49:01,990
Ja, akkurat, jeg vet.
608
00:49:02,532 --> 00:49:06,619
Jeg lærte om dyrene,
og viktigst av alt, din skjebne.
609
00:49:06,827 --> 00:49:09,663
Du av alle folk, Nica.
Hvorfor fortalte du meg ikke det?
610
00:49:09,954 --> 00:49:11,580
Jeg lovte å ikke gjøre det.
611
00:49:11,871 --> 00:49:14,290
Bestefar ville forberede deg
når det var din tur.
612
00:49:14,581 --> 00:49:16,416
Men det gjorde han ikke,
skjønner du?
613
00:49:16,749 --> 00:49:18,792
Et øyeblitt tar jeg Windflier
til løpet.
614
00:49:18,917 --> 00:49:20,668
I det neste, snakker jeg med dyr.
615
00:49:20,918 --> 00:49:22,252
Ikke skyld på bestefar.
616
00:49:22,835 --> 00:49:25,379
Åndens vind valgte deg lenge før
han trodde.
617
00:49:25,670 --> 00:49:26,754
Men hvorfor?
618
00:49:27,171 --> 00:49:31,633
En ondskap så sterk har kommet
at ikke engang bestefar kan slå den alene.
619
00:49:32,592 --> 00:49:34,802
Forstår du? Han trenger hjelpen din.
620
00:49:36,637 --> 00:49:39,598
Kom tilbake til leiren med meg.
Bestefar vil vise deg.
621
00:49:40,015 --> 00:49:42,225
Alle regner med deg, Manu.
622
00:49:43,351 --> 00:49:44,560
Jeg tror på deg...
623
00:49:56,655 --> 00:49:57,530
Nica?
624
00:49:58,447 --> 00:49:59,489
Nica, hvor er du?
625
00:50:35,024 --> 00:50:36,358
Nica, hørte du det?
626
00:50:36,566 --> 00:50:39,443
Nei, Manu, bare du kan høre vindens sang.
627
00:50:41,069 --> 00:50:44,322
Jeg er sikker på at den er... nydelig.
628
00:50:44,864 --> 00:50:46,365
Synd jeg ikke kan høre den.
629
00:50:46,656 --> 00:50:48,783
Da kunne jeg ha sunget med.
630
00:51:03,255 --> 00:51:04,172
Hvem er du?
631
00:51:06,215 --> 00:51:09,092
Fortalte ikke din store, fantastiske
bestefar deg det?
632
00:51:11,177 --> 00:51:12,178
Vel.
633
00:51:12,469 --> 00:51:15,722
La oss bare si at jeg er...
en musikkelsker.
634
00:51:16,431 --> 00:51:19,267
- Du er Calabar!
- Til tjeneste.
635
00:51:20,059 --> 00:51:23,145
Nå. Akkurat hva hørte du?
636
00:51:24,896 --> 00:51:26,063
Jeg husker ikke.
637
00:51:26,813 --> 00:51:30,107
Hei, ikke kødd med kompisen min.
638
00:51:30,232 --> 00:51:31,983
Han er den nye beskytteren!
639
00:51:33,484 --> 00:51:34,818
Er det slik?
640
00:51:37,403 --> 00:51:38,529
Nå.
641
00:51:41,615 --> 00:51:43,241
Så hold deg unna!
642
00:51:55,211 --> 00:51:58,047
- Skal du skade meg?
- Det ville jeg aldri!
643
00:51:58,505 --> 00:51:59,631
Men han vil.
644
00:52:02,717 --> 00:52:05,720
Ok, jeg skjønner. Snill gris, slem gris.
645
00:52:06,220 --> 00:52:09,514
Vent nå litt, er det ikke dere som
dyttet meg av klippen i går?
646
00:52:12,099 --> 00:52:16,311
Nei, du tenker nok på to andre griser
som ser ut som oss.
647
00:52:17,270 --> 00:52:18,187
Nøkkelen.
648
00:52:21,356 --> 00:52:22,607
Sangen.
649
00:52:22,857 --> 00:52:24,733
Nøkkelen er sangen.
650
00:52:25,650 --> 00:52:26,859
Hva om jeg sa nei?
651
00:52:27,609 --> 00:52:28,526
Jeg vet ikke.
652
00:52:28,901 --> 00:52:29,776
Prøv.
653
00:52:30,526 --> 00:52:31,610
Nei.
654
00:52:39,492 --> 00:52:43,662
Whoa, vi er definitivt på feil sted!
655
00:52:50,293 --> 00:52:51,210
Se opp!
656
00:52:55,839 --> 00:52:57,006
La ham være.
657
00:53:00,509 --> 00:53:01,968
Innkommende!
658
00:53:04,929 --> 00:53:06,972
Nica, fort deg! Gå, gå!
659
00:53:07,097 --> 00:53:09,599
Hent hjelp! Vi prøver å holde dem
unna til du kommer tilbake.
660
00:53:09,807 --> 00:53:10,974
Hva mener du med "vi"?
661
00:53:15,269 --> 00:53:16,770
Det er en sterk kanarifugl...
662
00:53:18,563 --> 00:53:19,897
på steroider!
663
00:53:20,022 --> 00:53:21,273
Kom igjen, Chuck! Løp!
664
00:53:30,365 --> 00:53:31,783
Kanonball!
665
00:53:32,533 --> 00:53:34,451
Kom deg unna, kotelett!
666
00:53:39,247 --> 00:53:41,290
Hvorfor jager du meg?
Jeg er vegetarianer.
667
00:54:04,479 --> 00:54:06,147
Nå, for siste gang!
668
00:54:16,657 --> 00:54:18,867
Jeg er et nakent våpen.
669
00:54:27,208 --> 00:54:29,501
- Nå, hvor var vi?
- La meg være i fred!
670
00:54:31,461 --> 00:54:32,545
Har deg!
671
00:54:34,338 --> 00:54:35,339
Nei, det har jeg ikke.
672
00:54:38,258 --> 00:54:40,218
Ser du?
Det samme skjedde i går kveld.
673
00:54:40,468 --> 00:54:41,594
Vi prøvde bare å...
674
00:54:42,428 --> 00:54:45,180
Din ubrukelige god-for-ingenting!
675
00:54:45,847 --> 00:54:47,348
Jeg trenger ham fortsatt.
676
00:54:54,146 --> 00:54:57,440
Hei, far, savnet du meg?
677
00:55:00,151 --> 00:55:02,027
Dette ender nå, sønn!
678
00:55:05,697 --> 00:55:08,199
Fly, Manu, fly!
679
00:55:08,449 --> 00:55:11,118
Ja! Det Store-Fugl sa!
Gi det alt du har!
680
00:55:11,243 --> 00:55:12,869
La meg høre deg brøle!
681
00:55:16,455 --> 00:55:20,500
Forvist, utstøtt, alle disse årene,
for hva?
682
00:55:24,045 --> 00:55:25,379
Hevnen er min!
683
00:55:27,172 --> 00:55:30,383
- Det trenger ikke å ende slik.
- Jo, det gjør det!
684
00:55:35,763 --> 00:55:37,806
- Fort!
- Rett bak deg.
685
00:55:39,641 --> 00:55:41,559
- Vi klarer det ikke.
- Gjør deg klar!
686
00:55:41,767 --> 00:55:43,935
- Dette kommer til å gjøre vondt!
- Hold fast!
687
00:55:57,365 --> 00:55:59,950
I dag blir jeg den siste beskytteren!
688
00:56:00,158 --> 00:56:02,910
Du er ikke verdig!
689
00:56:03,952 --> 00:56:07,830
Verdig i dine øyne betyr ingenting
for meg, gamlefar!
690
00:56:10,874 --> 00:56:15,295
Du får aldri gi mitt kall til
den drittungen.
691
00:56:17,046 --> 00:56:18,797
Kallet er ikke mitt å gi.
692
00:56:19,005 --> 00:56:21,757
Men det svarte hjertet ditt vil aldri
forstå det.
693
00:56:25,510 --> 00:56:27,220
Vel, forstå dette, far:
694
00:56:27,553 --> 00:56:31,056
Gutten har nøkkelen og nøkkelen er min!
695
00:56:41,941 --> 00:56:43,817
Forsvinn, det er over.
696
00:56:44,400 --> 00:56:45,818
Forlat dette stedet.
697
00:56:46,026 --> 00:56:50,030
Dette er ikke over før
Natocchues makt er min.
698
00:56:55,160 --> 00:57:00,832
Vær advart, far, neste gang vi møtes,
er din destruksjon forsikret.
699
00:57:08,589 --> 00:57:11,341
Tre ord: kontroll sinnet.
700
00:57:11,924 --> 00:57:14,301
Det var to ord.
Okay, legg til ordet...
701
00:57:33,486 --> 00:57:34,612
Bestefar?
702
00:57:51,194 --> 00:57:53,196
Nei, han er ikke fortapt!
703
00:57:53,571 --> 00:57:56,907
Nei. Han er OK, bare død for verden.
704
00:57:57,490 --> 00:58:01,035
Hør etter, gutt, hvis din nåværende
tilstand blir permanent,
705
00:58:01,243 --> 00:58:02,327
gå inn i lyset.
706
00:58:02,535 --> 00:58:04,495
Se etter en skilpadde ved navn Zelda
707
00:58:04,912 --> 00:58:06,413
og gi henne en beskjed for meg.
708
00:58:06,663 --> 00:58:09,999
Ira, han skal ingen steder.
709
00:58:17,923 --> 00:58:19,090
Bestefar!
710
00:58:20,966 --> 00:58:22,175
Det er okay.
711
00:58:22,967 --> 00:58:24,635
Jeg så deg, du var en fugl!
712
00:58:25,218 --> 00:58:28,387
Det er ingen drøm.
Alt dette... har vært ekte.
713
00:58:28,678 --> 00:58:31,514
Duh, det var på tide.
714
00:58:33,390 --> 00:58:34,808
Endelig skjønner han det.
715
00:58:38,394 --> 00:58:39,895
Ikke vær redd. Det er greit.
716
00:58:40,562 --> 00:58:41,771
Hvordan føler du deg?
717
00:58:42,104 --> 00:58:44,147
Velkommen tilbake til virkeligheten,
fetter.
718
00:58:44,438 --> 00:58:46,565
Kan dere gjøre dere om til fugler?
719
00:58:46,898 --> 00:58:49,358
Ja, og det kan du også.
720
00:58:50,359 --> 00:58:53,111
Jeg? Gjøre meg til en fugl?
721
00:58:53,361 --> 00:58:54,945
Du mener at jeg kan fly?
722
00:58:55,278 --> 00:58:57,113
Tordenfuglen er kraften din.
723
00:58:57,363 --> 00:58:58,989
Nobel. Vis.
724
00:58:59,698 --> 00:59:01,157
En beskytter av dyr.
725
00:59:02,408 --> 00:59:04,868
Chuckie, jeg vil være fugl.
Kan jeg være en fugl?
726
00:59:05,034 --> 00:59:06,076
- Kan jeg? Kan jeg?
- Ja!
727
00:59:06,326 --> 00:59:10,830
Så kan du fly sørover for vinteren
og aldri kalle meg Chuckie igjen!
728
00:59:11,163 --> 00:59:12,122
Jeg tror det ikke.
729
00:59:12,247 --> 00:59:13,289
Virkelig?
730
00:59:14,290 --> 00:59:16,583
Så hva er da dette, flass?
731
00:59:17,083 --> 00:59:19,543
Hvordan kom den dit? Au!
732
00:59:19,876 --> 00:59:24,505
Kanskje du burde tro det og jobbe med
å få de noble og vise greiene gjort.
733
00:59:24,880 --> 00:59:26,882
Du har en skjebne å omfavne.
734
00:59:28,008 --> 00:59:31,177
Bestefar, vi har ikke sett slutten av ham,
har vi?
735
00:59:31,594 --> 00:59:33,012
Nei, det har vi ikke.
736
00:59:33,971 --> 00:59:38,392
Og han kommer ikke til å stoppe før han
har fortært alle dyrene i Natocchue.
737
00:59:38,975 --> 00:59:42,395
For hver sjel han ødelegger,
blir makten hans sterkere.
738
00:59:43,813 --> 00:59:45,147
Hysj! Alle sammen!
739
00:59:52,195 --> 00:59:53,863
Vi er i trøbbel!
740
00:59:54,196 --> 00:59:55,655
Det er ham. Fort dere!
741
00:59:56,113 --> 00:59:57,322
Kom igjen, bestefar.
742
00:59:58,406 --> 00:59:59,615
Tante Nitika!
743
01:00:00,449 --> 01:00:02,868
Her! Kjør Windflier!
744
01:00:40,238 --> 01:00:41,239
Mamma!
745
01:00:44,909 --> 01:00:46,702
Manu! Kjør!
746
01:00:49,121 --> 01:00:51,039
Åh, dæven, jeg kan ikke se!
747
01:00:51,831 --> 01:00:53,123
Ira, litt hjelp.
748
01:00:54,833 --> 01:00:57,377
Ett ekstrasete til tjeneste!
749
01:01:01,464 --> 01:01:03,924
Chuck! Kom bort hit! Trå på gassen!
750
01:01:04,132 --> 01:01:05,258
Oppfattet, bror.
751
01:01:05,675 --> 01:01:07,718
Jeg tar rattet så kan du ta pedalene.
752
01:01:12,305 --> 01:01:13,556
Gi gass! Gi gass!
753
01:01:14,848 --> 01:01:15,974
Nei, kløtsj!
754
01:01:16,099 --> 01:01:18,101
Dette bør være bra.
755
01:01:18,851 --> 01:01:20,394
Hei, jeg hjelper i det minste.
756
01:01:20,519 --> 01:01:22,896
- Du ligger bare der og ser ut som...
- Ikke si det!
757
01:01:23,104 --> 01:01:24,480
Chuck, kløtsjen!
758
01:01:25,898 --> 01:01:27,524
Gass!
759
01:01:37,867 --> 01:01:39,326
Gå! Gå! Gå!
760
01:01:55,884 --> 01:01:57,677
Det er nå eller aldri, Windflier!
761
01:01:57,802 --> 01:01:59,512
Kom igjen! Gi det alt du har!
762
01:02:13,817 --> 01:02:14,859
Se opp!
763
01:02:17,528 --> 01:02:19,154
Hva skal vi gjøre?
764
01:02:22,115 --> 01:02:23,407
Bestefar!
765
01:02:39,381 --> 01:02:40,673
Der er sjansen vår.
766
01:02:40,964 --> 01:02:42,131
Gå for det, Manu!
767
01:02:42,506 --> 01:02:43,840
Chuck, helt inn i gulvet!
768
01:02:56,894 --> 01:02:58,228
Manu, se opp!
769
01:02:59,437 --> 01:03:00,396
Bestefar!
770
01:03:04,233 --> 01:03:06,902
Åh, nei, vi kommer ikke til å rekke det.
771
01:03:07,027 --> 01:03:07,861
Brems!
772
01:03:08,236 --> 01:03:10,363
Kan du bestemme deg, eller?
773
01:03:10,821 --> 01:03:11,780
Brems!
774
01:03:23,500 --> 01:03:25,335
- Mamma!
- Jeg er OK.
775
01:03:31,799 --> 01:03:33,008
Fort! Alle sammen ut!
776
01:03:35,844 --> 01:03:36,761
Fort, mamma!
777
01:03:37,720 --> 01:03:39,012
La oss gå, Ira.
778
01:03:41,264 --> 01:03:42,682
Kom igjen, bestefar! Vi må gå!
779
01:03:48,688 --> 01:03:49,980
Opp dit!
780
01:03:51,564 --> 01:03:54,567
Hei! Glemmer du ikke noen?
781
01:04:06,203 --> 01:04:07,245
Windflier...
782
01:04:07,703 --> 01:04:08,870
Åh, nei.
783
01:04:13,666 --> 01:04:15,376
Bestefar! Er du i orden?
784
01:04:17,002 --> 01:04:18,003
Jeg klarer meg.
785
01:04:18,169 --> 01:04:19,503
Vi er nesten der.
786
01:04:19,878 --> 01:04:21,713
- Den veien.
- Alle sammen skynd dere!
787
01:04:47,572 --> 01:04:48,531
Forsiktig.
788
01:04:54,954 --> 01:04:57,539
Rett der. Hemmelig passasje.
789
01:04:57,914 --> 01:04:58,873
Rett hvor?
790
01:05:01,041 --> 01:05:03,251
Er dette nikk-en-sko-plassen?
791
01:05:03,417 --> 01:05:04,835
Gjennom det fossefallet.
792
01:05:06,503 --> 01:05:08,171
Og hvordan kommer vi oss inn der?
793
01:05:43,998 --> 01:05:47,751
Det er noen kule abrakadabra-greier
du har der.
794
01:05:51,171 --> 01:05:52,422
Bestefar, er du OK?
795
01:05:53,172 --> 01:05:54,131
La meg hjelpe deg.
796
01:06:01,388 --> 01:06:03,181
Ikke vær redd. Inn med deg.
797
01:06:03,973 --> 01:06:06,684
Ja, akkurat, etter deg,
du store fryktløse leder.
798
01:06:07,101 --> 01:06:08,393
Ja, etter deg.
799
01:06:15,191 --> 01:06:17,067
Vel, briste eller bære.
800
01:06:36,711 --> 01:06:39,380
Rygg bak bilen og slå meg fordervet!
801
01:06:40,589 --> 01:06:41,464
Okay.
802
01:06:42,214 --> 01:06:43,798
Jeg kjenner igjen denne plassen.
803
01:06:58,479 --> 01:07:01,607
Manu, jeg blir svakere.
804
01:07:03,609 --> 01:07:06,111
Du må åpne Natocchue.
805
01:07:06,528 --> 01:07:07,570
Men hvordan?
806
01:07:07,945 --> 01:07:09,363
Her i den hemmelige passasjen,
807
01:07:09,863 --> 01:07:13,199
vil åndens vind bringe deg
den siste delen av nøkkelen.
808
01:07:14,200 --> 01:07:16,827
Stå rett opp, akkurat der.
809
01:07:17,828 --> 01:07:19,037
Syng til vinden.
810
01:07:19,912 --> 01:07:21,914
Da vil Natocchue åpne seg.
811
01:07:23,123 --> 01:07:24,332
Du kan regne med meg!
812
01:07:25,124 --> 01:07:25,958
Vent.
813
01:07:26,458 --> 01:07:30,837
Vær forsiktig, hvis du synger
så mye som en note feil,
814
01:07:31,754 --> 01:07:36,258
vil det holde seg lukket
og du går til grunne.
815
01:08:50,707 --> 01:08:52,959
Vel, er ikke dette rørende?
816
01:08:53,542 --> 01:08:56,086
Hele familien samlet.
817
01:09:00,715 --> 01:09:02,967
Hvordan våger du å komme inn
til denne plassen!
818
01:09:03,717 --> 01:09:05,009
Sitt ned, gamlefar!
819
01:09:07,052 --> 01:09:08,386
Hvor er gutten?
820
01:09:14,058 --> 01:09:15,768
Du er for sen!
821
01:09:16,935 --> 01:09:18,519
Vi får se på det.
822
01:09:21,146 --> 01:09:22,772
La henne gå!
823
01:09:27,735 --> 01:09:33,365
Du er klar nå, din tid har kommet.
824
01:09:35,784 --> 01:09:40,288
Fortell meg nå, hvor er den utvalgte?
825
01:09:42,039 --> 01:09:43,206
Rett her!
826
01:09:47,126 --> 01:09:48,544
Okay!
827
01:09:53,298 --> 01:09:54,590
Åh, mamma!
828
01:09:56,091 --> 01:09:58,343
Kom igjen, la oss se
hvor tøff du virkelig er!
829
01:10:13,232 --> 01:10:15,651
Chuckie?
Han virker ikke særlig fornøyd.
830
01:10:15,984 --> 01:10:18,444
- Ikke kall meg...
- Hei, Chuckie, baby.
831
01:10:18,694 --> 01:10:20,404
Ingen til å hjelpe deg denne gangen!
832
01:10:20,821 --> 01:10:22,405
Du er min!
833
01:10:22,780 --> 01:10:24,406
Se nå hva du startet!
834
01:10:35,583 --> 01:10:36,792
Er det alt du har?
835
01:10:39,169 --> 01:10:41,004
Kom igjen, tøffen. Kjør på!
836
01:10:42,547 --> 01:10:43,923
Åh, jeg skal kjøre på.
837
01:10:49,803 --> 01:10:51,387
Er det alt du har?
838
01:10:51,720 --> 01:10:53,972
Du flyr som en liten jente!
839
01:10:55,223 --> 01:10:56,766
Hvordan var det for en jente!
840
01:11:00,144 --> 01:11:01,019
Kjør på!
841
01:11:17,118 --> 01:11:21,080
Så du trodde du kunne dumme meg ut
foran sjefen.
842
01:11:21,663 --> 01:11:24,374
Nah, du... du gjorde det helt selv.
843
01:11:24,582 --> 01:11:25,833
Du slutter ikke med spøkene,
844
01:11:26,041 --> 01:11:27,959
selv om du er i ferd med å bli...
845
01:11:29,377 --> 01:11:31,128
Hva er ordet jeg leter etter, Loo?
846
01:11:32,045 --> 01:11:34,380
- Død?
- Ja. Død.
847
01:11:34,630 --> 01:11:37,466
Kom igjen, kom igjen. Hei, jeg beklager,
beklager. Jeg bare tullet.
848
01:11:37,591 --> 01:11:38,925
Ikke få baconet ditt svidd.
849
01:11:39,050 --> 01:11:40,426
Tar ikke... du en vits?
850
01:11:40,551 --> 01:11:43,971
Jeg er ferdig snakka og du er bare...
ferdig!
851
01:11:45,097 --> 01:11:46,389
Stup! Stup!
852
01:11:52,853 --> 01:11:54,187
Hvor ble han av?
853
01:11:55,354 --> 01:11:56,521
Jeg tror vi ble kvitt ham!
854
01:12:00,816 --> 01:12:01,775
Nica!
855
01:12:02,692 --> 01:12:04,985
Hei, la Chuckie være i fred!
856
01:12:06,152 --> 01:12:08,571
Hei, ubrukelighet, i det minste få dem
til å tie.
857
01:12:09,947 --> 01:12:10,989
"Ubrukelighet."
858
01:12:11,364 --> 01:12:14,241
- En dag skal du se.
- Fremmad!
859
01:12:36,513 --> 01:12:39,474
- Spillet er slutt!
- Ikke enda!
860
01:12:49,275 --> 01:12:50,985
Din ubrukelige feiging!
861
01:12:51,443 --> 01:12:52,944
Calabar hadde rett om deg.
862
01:12:53,277 --> 01:12:56,071
- Du er ikke god for noe.
- Jeg er god for noe!
863
01:12:56,279 --> 01:12:59,240
Bare vent til jeg er ferdig med disse
hedningene. Du er neste!
864
01:13:03,202 --> 01:13:04,494
Ha det bra, fugl.
865
01:13:04,785 --> 01:13:05,744
Qui!
866
01:13:12,333 --> 01:13:14,001
La henne være!
867
01:13:16,962 --> 01:13:21,675
Tar du parti med disse svake,
patetiske, ubrukelige skapningene?
868
01:13:21,883 --> 01:13:23,885
Du mener ubrukelige slik som meg?
869
01:13:27,805 --> 01:13:29,848
Det er over for deg bror!
870
01:13:30,473 --> 01:13:34,143
Nei, det er over for deg.
Jeg har fått nok!
871
01:13:47,906 --> 01:13:50,074
Vi blir ikke kvitt ham, han er for rask!
872
01:13:52,034 --> 01:13:53,535
Husker du Devil's Canyon?
873
01:14:04,212 --> 01:14:05,213
Klar?
874
01:14:06,380 --> 01:14:07,297
Nesten...
875
01:14:08,172 --> 01:14:09,089
Har deg!
876
01:14:09,339 --> 01:14:10,840
Nå! Manu flytt deg!
877
01:14:54,258 --> 01:14:55,342
Manu-triks.
878
01:14:55,842 --> 01:14:57,635
Flott jobbet, alle sammen!
879
01:15:02,973 --> 01:15:04,557
Han er tilbake.
880
01:15:06,600 --> 01:15:07,475
Se opp!
881
01:15:09,977 --> 01:15:10,894
Bestefar!
882
01:15:15,732 --> 01:15:16,983
Ta ham tilbake!
883
01:15:17,692 --> 01:15:19,068
Gi meg nøkkelen.
884
01:15:19,735 --> 01:15:21,111
Ikke fortell ham!
885
01:15:21,236 --> 01:15:22,111
Still!
886
01:15:22,486 --> 01:15:25,530
- Ikke på livet ditt!
- Så la det bli på hans.
887
01:15:27,156 --> 01:15:28,282
Nei!
888
01:15:38,875 --> 01:15:40,710
Nå syng vindsangen til meg!
889
01:15:42,044 --> 01:15:43,086
Aldri!
890
01:15:47,673 --> 01:15:48,548
Sangen!
891
01:15:49,382 --> 01:15:50,466
Ikke en sjans!
892
01:15:50,883 --> 01:15:53,635
OK. Greit, ha det på din måte.
893
01:15:54,093 --> 01:15:55,260
Bestefar!
894
01:15:57,345 --> 01:15:58,637
Gi meg nøkkelen!
895
01:16:07,812 --> 01:16:09,355
Så, hva blir det til?
896
01:16:12,483 --> 01:16:13,567
OK, OK!
897
01:16:13,984 --> 01:16:15,276
Flink gutt.
898
01:16:20,364 --> 01:16:23,825
Nå, da. Jeg lytter øre.
899
01:16:40,508 --> 01:16:42,426
Sånn, den er din. Fornøyd?
900
01:16:45,762 --> 01:16:48,264
Godt forsøk, nå fullfør den!
901
01:16:48,555 --> 01:16:50,265
Du får den når jeg får bestefar!
902
01:16:50,556 --> 01:16:53,892
Hvilken del av "fullfør nøkkelen"
skjønner du ikke?
903
01:16:54,183 --> 01:16:57,227
Nå syng sangen eller
si farvel til bestefar,
904
01:16:57,435 --> 01:16:58,853
kusinen din, tanten din,
905
01:16:59,019 --> 01:17:01,354
og alle de verdiløse vennene dine.
906
01:17:02,355 --> 01:17:04,398
Okay, okay. Du vinner.
907
01:17:12,906 --> 01:17:14,866
Han er bare din, småen.
908
01:17:15,157 --> 01:17:16,616
Nei!
909
01:17:17,408 --> 01:17:18,742
Og jeg vil trenge denne!
910
01:17:20,076 --> 01:17:21,243
Du bør forte deg!
911
01:17:49,562 --> 01:17:53,357
Endelig. Jeg skal få det som
rettmessig er mitt!
912
01:18:02,866 --> 01:18:06,661
Manu. Hva har du gjort?
913
01:18:36,232 --> 01:18:38,192
Nei, nei, hva skjer?
914
01:18:42,237 --> 01:18:43,196
Nei!
915
01:18:43,404 --> 01:18:44,279
Nei!
916
01:18:45,571 --> 01:18:48,532
Hva gjorde du mot meg, Manu?
917
01:18:51,952 --> 01:18:54,371
Nei, jeg sang sangen.
918
01:18:55,372 --> 01:18:56,623
Dette kan ikke være bra.
919
01:18:57,415 --> 01:18:58,457
Kom dere ned!
920
01:19:01,418 --> 01:19:02,419
Hei!
921
01:19:03,420 --> 01:19:06,506
Makten er min.
922
01:19:17,099 --> 01:19:19,726
- Hjelp meg! Åh, nei!
- Hold fast!
923
01:19:31,779 --> 01:19:33,739
Mann, dette er trangt.
924
01:19:34,364 --> 01:19:36,199
Hvordan kommer man seg ut herfra?
925
01:19:36,324 --> 01:19:37,283
Ikke!
926
01:19:39,827 --> 01:19:41,328
Den siste noten.
927
01:19:41,828 --> 01:19:45,039
Du ga ham den siste noten feil!
928
01:19:45,956 --> 01:19:49,209
Vel, jeg kom bare på et Manu-triks.
929
01:19:56,007 --> 01:19:58,592
Ser du, jeg sa det hele tiden,
930
01:19:59,301 --> 01:20:01,553
jeg visste at han kunne gjøre det.
931
01:20:02,095 --> 01:20:03,971
Ja, det øglen sa.
932
01:20:05,347 --> 01:20:07,557
Kom igjen, sønn. Det er på tide.
933
01:21:07,700 --> 01:21:10,369
Ser du? Jeg sa at det var ekte.
934
01:21:10,660 --> 01:21:13,788
Ja, småen, dette er jammen ikke
noen doktor-gås-historie.
935
01:21:14,121 --> 01:21:17,916
Dette er enormt, fantabelaktig, wow!
936
01:21:18,333 --> 01:21:21,419
Åh, Zelda, Zelda, Zelda...
937
01:21:22,044 --> 01:21:24,629
Om bare du hadde vært her for å se dette.
938
01:21:26,297 --> 01:21:31,218
Ira? Ira?
Hvorfor brukte du så lang tid?
939
01:21:32,427 --> 01:21:33,344
Zelda?
940
01:21:34,094 --> 01:21:35,804
Er det deg?
941
01:21:36,721 --> 01:21:37,638
Zelda!
942
01:21:41,058 --> 01:21:42,017
Vent!
943
01:21:42,726 --> 01:21:43,768
Jeg trodde hun var...
944
01:21:46,604 --> 01:21:50,524
Ira, kom igjen.
Du lar meg alltid vente
945
01:21:50,815 --> 01:21:52,900
- og vente og vente.
- Jeg kommer, jeg kommer.
946
01:21:53,066 --> 01:21:54,692
- Raska på nå.
- Vent litt!
947
01:21:55,067 --> 01:21:56,318
I sånt et hastverk allerede!
948
01:21:56,484 --> 01:22:02,364
Chuckie, Chuckie.
Det... det er moren min!
949
01:22:02,530 --> 01:22:04,657
Hun er her! Se!
950
01:22:04,782 --> 01:22:07,159
Ser du, Chuckie? Jeg sa at hun var her.
951
01:22:09,703 --> 01:22:12,163
Jeg sa det, jeg sa det!
952
01:22:12,663 --> 01:22:15,207
Okay, okay, jeg innrømmer det.
953
01:22:15,457 --> 01:22:18,168
Jeg tok... feil.
954
01:22:21,588 --> 01:22:22,630
Takk.
955
01:22:22,755 --> 01:22:27,801
Du har vært den beste vennen, Chuckstern.
956
01:22:28,218 --> 01:22:29,135
Ikke kall meg!
957
01:22:29,927 --> 01:22:33,931
Åh, vel... det var da ingenting.
958
01:22:34,222 --> 01:22:36,682
Jeg kommer, mamma! Jeg kommer, mamma.
959
01:22:36,807 --> 01:22:38,558
Kom igjen folkens, følg meg!
960
01:22:52,905 --> 01:22:53,864
Farvel.
961
01:23:04,249 --> 01:23:08,753
Jeg bare lurer på, tror du det kan være
en plass der inne for...
962
01:23:09,211 --> 01:23:10,212
for meg?
963
01:23:10,462 --> 01:23:11,880
Jeg tror du har fortjent det.
964
01:23:17,969 --> 01:23:22,473
Vel, du skjønner, jeg regner med at det
er på tide for meg å dra.
965
01:23:22,681 --> 01:23:24,933
Du bør skynde deg før Natocchue stenges.
966
01:23:25,475 --> 01:23:28,269
Er dere sikre på at dere kan håndtere alt,
967
01:23:28,394 --> 01:23:29,686
jeg mener, selv?
968
01:23:29,811 --> 01:23:31,062
Altså, etter jeg har dratt?
969
01:23:32,354 --> 01:23:34,230
Alt er under kontroll.
970
01:23:34,355 --> 01:23:36,023
Vi kan håndtere det, ikke bekymre deg.
971
01:23:36,231 --> 01:23:38,358
Bare dra og kos deg.
972
01:23:40,485 --> 01:23:42,570
Du vet, det føles bare ikke riktig.
973
01:23:43,112 --> 01:23:45,197
Nå som jeg endelig har funnet en familie,
974
01:23:45,822 --> 01:23:47,240
så er det på tide å dra.
975
01:23:49,075 --> 01:23:50,201
Du må ikke det.
976
01:23:51,619 --> 01:23:53,621
Mener du, at jeg kan...
977
01:23:56,206 --> 01:23:59,125
Jeg tror jeg tar det som et... ja!
978
01:24:14,723 --> 01:24:15,640
Kom igjen, Chuck.
979
01:24:15,848 --> 01:24:18,642
Hva sier du til å ta disse nye vingene
ut på en prøvetur?
980
01:24:22,228 --> 01:24:23,520
Kommer du?
981
01:24:24,938 --> 01:24:28,399
Vel, jeg antar at du... jeg antar at du
trenger et lite forsprang.
982
01:24:28,649 --> 01:24:29,941
Briste eller bære!
983
01:24:30,399 --> 01:24:33,235
Vent på meg!
984
01:24:37,155 --> 01:24:40,575
Høyere, Manu, fortere, fortere, høyere!
985
01:24:40,741 --> 01:24:42,993
Så fløy de høyere og høyere.
986
01:24:43,785 --> 01:24:46,579
Jeg så stolt på mens de svevet
gjennom skyene.
987
01:24:46,954 --> 01:24:50,791
Det viste seg til og med at Manu aldri
savnet billøp nå som han kunne fly.
988
01:24:51,333 --> 01:24:52,917
Og Chuckstern hadde rett,
989
01:24:53,334 --> 01:24:55,961
vi har alle en skjebne å omfavne.
990
01:24:56,378 --> 01:24:59,422
Det er å få de "noble og vise" greiene
riktig som er vanskelig.
991
01:25:00,214 --> 01:25:03,175
Mye har skjedd siden den gang
i den hemmelige passasjen.
992
01:25:03,383 --> 01:25:05,676
Men la oss spare det til en
annen historie.
993
01:25:06,301 --> 01:25:11,264
Det jeg kan si er at for Manu,
var det ikke en legende i det hele tatt.
994
01:25:11,430 --> 01:25:13,974
Manu! Gi det alt du har!
995
01:25:14,432 --> 01:25:16,016
Trodde du var redd for å fly?
996
01:25:16,182 --> 01:25:17,892
Redd? Ikke jeg.
997
01:25:18,392 --> 01:25:20,185
Jeg er Chuckstern.
998
01:25:21,010 --> 01:25:26,510
.:: TWA - Your Source Of Quality!::.
www.nordicB.org
999
01:32:00,001 --> 01:32:01,961
Tekst: Julie Rysgård Hansen
70936
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.