All language subtitles for The.Last.Ship.S02E03.HDTV.x264-LOL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,872 --> 00:00:06,872 Who's that guy with Johnny? 2 00:00:06,874 --> 00:00:09,908 I don't know where he came from. 3 00:00:09,910 --> 00:00:11,843 Just washed up here this morning. 4 00:00:11,845 --> 00:00:13,345 Washed up from where? 5 00:00:13,347 --> 00:00:14,680 No idea. 6 00:00:14,682 --> 00:00:18,283 You know, he's got a funny accent, but... 7 00:00:18,285 --> 00:00:20,986 I don't think it's Russian. 8 00:00:20,988 --> 00:00:22,554 Russian? 9 00:00:22,556 --> 00:00:26,858 Yeah. Didn't you see the writing on the boat over there? 10 00:00:26,860 --> 00:00:28,320 Well, at least he's not sick. 11 00:00:49,321 --> 00:00:54,321 - synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 12 00:01:03,454 --> 00:01:05,587 Got the hard drives, sir, 13 00:01:05,589 --> 00:01:09,725 and everything we could find in the situation room. 14 00:01:09,727 --> 00:01:10,959 You ever been here before? 15 00:01:10,961 --> 00:01:12,060 Once, sir. 16 00:01:12,062 --> 00:01:14,329 Sixth grade field trip. 17 00:01:14,331 --> 00:01:16,832 I don't think we made it this far. 18 00:01:21,939 --> 00:01:24,439 Compound is cleared, sir. 19 00:01:24,441 --> 00:01:25,340 No sign of life. 20 00:01:25,342 --> 00:01:28,477 And the bunker? Impenetrable. 21 00:01:28,479 --> 00:01:29,678 And no answer. 22 00:01:35,019 --> 00:01:36,385 Wheels up and outbound. 23 00:01:36,387 --> 00:01:40,689 Will notify on approach. Over. 24 00:01:42,292 --> 00:01:46,628 The lab in Baltimore proved to be as valuable as we had hoped. 25 00:01:46,630 --> 00:01:49,798 We've been able to get it up and running in a matter of days. 26 00:01:49,800 --> 00:01:54,569 As of today, more than 10,000 doses have been manufactured 27 00:01:54,571 --> 00:01:57,539 and word has spread up and down the eastern seaboard. 28 00:01:57,541 --> 00:02:00,175 Every day, trucks and boats arrive in Baltimore 29 00:02:00,177 --> 00:02:02,711 to pick up new doses and distribute them to the populace. 30 00:02:02,713 --> 00:02:06,048 We are transporting 12 other doctors and scientists 31 00:02:06,050 --> 00:02:08,016 to the naval base in Norfolk, Virginia, 32 00:02:08,018 --> 00:02:10,786 where we hope to find pilots and planes 33 00:02:10,788 --> 00:02:13,855 and determine whether or not there are functioning labs 34 00:02:13,857 --> 00:02:16,091 to mass-produce the cure. 35 00:02:16,093 --> 00:02:17,526 I got the hard drives. 36 00:02:17,528 --> 00:02:20,228 Over here. C.O. wants them encrypted ASAP. 37 00:02:20,230 --> 00:02:21,596 How's morale in here? 38 00:02:21,598 --> 00:02:24,332 All hands are holding up best they can, sir. 39 00:02:24,334 --> 00:02:26,802 I think heading to Norfolk has everyone feeling hopeful 40 00:02:26,804 --> 00:02:27,936 and anxious. 41 00:02:27,938 --> 00:02:30,205 Your mother's in Kansas, right? 42 00:02:30,207 --> 00:02:32,474 Actually, I managed to convince her to move to Norfolk last year. 43 00:02:32,476 --> 00:02:36,711 Well, I'll make sure you get out with one of the first ground teams. 44 00:02:36,713 --> 00:02:38,213 I never did get a chance 45 00:02:38,215 --> 00:02:42,684 to tell you how sorry I was... am about your wife. 46 00:02:42,686 --> 00:02:43,885 Thank you. 47 00:02:43,887 --> 00:02:45,120 I imagine you've been wondering 48 00:02:45,122 --> 00:02:48,690 how we're gonna handle C.I.C. now. 49 00:02:48,692 --> 00:02:53,128 We'll need a new T.A.O. to replace Commander Barker. 50 00:02:53,130 --> 00:02:56,064 You up for it? 51 00:02:56,066 --> 00:02:57,966 Absolutely, sir. 52 00:02:57,968 --> 00:02:59,501 How are you feeling physically? 53 00:02:59,503 --> 00:03:02,571 Fine. No side effects whatsoever. 54 00:03:02,573 --> 00:03:05,707 Old rules say you can't even be at sea after 20 weeks. 55 00:03:05,709 --> 00:03:07,576 I understand. 56 00:03:07,578 --> 00:03:09,845 If you think it'll be a problem... 57 00:03:09,847 --> 00:03:11,446 Kirkland can do the job. 58 00:03:11,448 --> 00:03:12,547 He's ready. 59 00:03:12,549 --> 00:03:14,116 You're more qualified. 60 00:03:14,118 --> 00:03:15,884 That still wins the day. 61 00:03:15,886 --> 00:03:17,252 But I'm going to expect more from you. 62 00:03:17,254 --> 00:03:19,526 I won't let you down, sir. 63 00:03:24,528 --> 00:03:26,995 Thanks, Doc. Feeling better every day. 64 00:03:26,997 --> 00:03:34,402 That is the general idea. 65 00:03:34,404 --> 00:03:37,239 - How's she doing? - Physically, she's fine. 66 00:03:37,241 --> 00:03:40,408 Getting out of that bay and facing the crew... that's another matter. 67 00:03:40,410 --> 00:03:42,077 Think I should talk to her? 68 00:03:42,079 --> 00:03:43,245 I don't think she wants to talk to anybody. 69 00:03:43,247 --> 00:03:47,083 - Not even you? - Not yet. 70 00:03:48,085 --> 00:03:51,954 - Keep trying. - Yes, sir. 71 00:03:53,556 --> 00:03:55,557 Better hit pay dirt in Norfolk. 72 00:03:55,559 --> 00:03:57,225 Running low on just about everything. 73 00:03:57,227 --> 00:03:59,027 Including sailors. 74 00:03:59,029 --> 00:04:00,962 Can't keep sending Green and Burk and Cruz 75 00:04:00,964 --> 00:04:02,297 out in the field shorthanded. 76 00:04:02,399 --> 00:04:05,133 They'd never say it, but they are fried. 77 00:04:05,135 --> 00:04:06,334 And how about you? 78 00:04:06,336 --> 00:04:09,004 I'm the only one with my family here. 79 00:04:09,006 --> 00:04:11,406 I think I'm doing just fine. 80 00:04:11,408 --> 00:04:13,775 Moment of truth's coming for a lot of people. 81 00:04:13,777 --> 00:04:15,076 Hey... 82 00:04:15,078 --> 00:04:17,345 You can't trust anything Norris told you. 83 00:04:17,347 --> 00:04:19,948 Deer Park could be completely untouched. 84 00:04:19,950 --> 00:04:22,817 Yeah. It's a "safe" zone. 85 00:04:22,819 --> 00:04:24,753 X.O., commo. 86 00:04:24,755 --> 00:04:26,221 Go for X.O. 87 00:04:26,223 --> 00:04:27,889 We managed the decryptions from the White House. 88 00:04:27,891 --> 00:04:30,091 At your discretion, sir, 89 00:04:30,093 --> 00:04:32,227 I think you should see this. 90 00:04:32,229 --> 00:04:34,963 Aye, aye. On our way. 91 00:04:34,965 --> 00:04:37,098 According to this map, the hottest zones are on the coasts. 92 00:04:37,100 --> 00:04:38,300 Makes sense. 93 00:04:38,302 --> 00:04:40,535 They're the most densely populated areas. 94 00:04:40,537 --> 00:04:44,039 - How about Norfolk? - Zooming in. 95 00:04:44,641 --> 00:04:47,175 70% infection rate. 96 00:04:47,177 --> 00:04:49,711 When is this dated from? 97 00:04:49,713 --> 00:04:51,146 Nine weeks ago. 98 00:04:51,148 --> 00:04:53,114 Do you see any trends based on those days? 99 00:04:53,116 --> 00:04:55,183 At first glance, no. 100 00:04:55,185 --> 00:04:56,284 I'll do a full analysis. 101 00:04:56,286 --> 00:04:57,852 I should be able to extrapolate 102 00:04:57,854 --> 00:05:00,488 from the size of the cities and the date of impact 103 00:05:00,490 --> 00:05:03,291 how fast it's moving and what the situation might be now. 104 00:05:03,293 --> 00:05:05,126 We also found a file labeled "SECNAV." 105 00:05:05,128 --> 00:05:07,529 It's a video file dated September 9th. 106 00:05:07,531 --> 00:05:10,131 - We haven't reviewed it yet. - Play it, please. 107 00:05:10,133 --> 00:05:12,801 - Is this on? Can I start now? - Yes, sir. 108 00:05:12,803 --> 00:05:15,537 - U.S. Navy is currently on a mission... - It's the secretary of the Navy. 109 00:05:15,539 --> 00:05:16,838 ... to find the materials for a vaccine 110 00:05:16,840 --> 00:05:20,342 to combat the current deadly pandemic. 111 00:05:20,344 --> 00:05:21,976 Now, if y... you're viewing this video, 112 00:05:21,978 --> 00:05:25,246 you are a part of the new network of facilities 113 00:05:25,248 --> 00:05:27,816 in the United States and certain foreign nations 114 00:05:27,818 --> 00:05:31,319 which were chosen to produce and distribute the vaccine 115 00:05:31,321 --> 00:05:34,222 in the event their mission is successful. 116 00:05:34,224 --> 00:05:35,724 In order to protect 117 00:05:35,726 --> 00:05:38,660 the security of the labs in the new network, 118 00:05:38,662 --> 00:05:41,196 your locations have been kept secret. 119 00:05:41,198 --> 00:05:43,832 However, you'll be able to communicate 120 00:05:43,834 --> 00:05:46,368 with the civilian command, with each other 121 00:05:46,370 --> 00:05:48,570 via secure satellite connection. 122 00:05:48,572 --> 00:05:50,705 The codes for that connection 123 00:05:50,707 --> 00:05:53,508 have been embedded within the drive that contains this video. 124 00:05:53,510 --> 00:05:57,479 These codes have to be guarded at all cost. 125 00:05:57,481 --> 00:06:01,182 - If... if and when a vaccine arrives... - No one's decoded this yet? 126 00:06:01,184 --> 00:06:03,718 No, sir. We didn't know those encryptions existed until just now. 127 00:06:03,720 --> 00:06:05,086 Find me those labs. 128 00:06:05,088 --> 00:06:07,122 - Do it quickly. - Yes, sir. 129 00:06:07,124 --> 00:06:09,591 - Godspeed. - How many of you are there? 130 00:06:09,593 --> 00:06:12,327 What kind of power source do you have? And what's the condition of the surrounding area? 131 00:06:12,329 --> 00:06:13,695 This is the lab in Lisbon. They're fully operational. 132 00:06:13,697 --> 00:06:15,830 That makes four in the U.S., two in Europe. 133 00:06:15,832 --> 00:06:17,732 Yes, sir. 134 00:06:17,734 --> 00:06:18,800 And how many are dark? 135 00:06:18,802 --> 00:06:21,035 9 international, 13 domestic, 136 00:06:21,037 --> 00:06:22,704 including Norfolk. 137 00:06:22,706 --> 00:06:24,546 Dr. Scott, I have Dr. Hunter in Florida. 138 00:06:31,548 --> 00:06:34,383 That's her mentor from Yale. 139 00:06:34,885 --> 00:06:36,818 Dr. Hunter? 140 00:06:38,288 --> 00:06:39,921 Yes, it's me! 141 00:06:39,923 --> 00:06:41,723 No, it's just... 142 00:06:41,725 --> 00:06:45,293 It's just... hearing your voice. 143 00:06:45,295 --> 00:06:47,695 We've got Salt Lake. That makes five. 144 00:06:47,697 --> 00:06:48,797 Yes, I am alive. 145 00:06:48,799 --> 00:06:51,166 Not only am I alive... 146 00:06:51,868 --> 00:06:54,235 We have a cure. 147 00:07:24,230 --> 00:07:27,632 20 pounds in 20 days! That's what the X.O. said. 148 00:07:27,634 --> 00:07:29,368 Float like a butterfly, sting like a bee. 149 00:07:29,370 --> 00:07:30,569 Move the feet! Move the feet! 150 00:07:30,571 --> 00:07:32,037 Come on! 151 00:07:33,907 --> 00:07:36,875 Ah, you did good. You did real good. 152 00:07:36,877 --> 00:07:38,677 Oh, man. Oh! 153 00:07:38,679 --> 00:07:42,381 Attaway. Good workout. 154 00:07:42,383 --> 00:07:44,649 How are you, ma'am? 155 00:07:44,651 --> 00:07:46,852 - Amused. - I'm serious. 156 00:07:46,854 --> 00:07:48,854 I got to get down to regulation weight. 157 00:07:48,856 --> 00:07:52,391 I meant with your trainer. 158 00:07:52,393 --> 00:07:53,596 Mm-hmm. 159 00:07:57,598 --> 00:08:00,199 Well, I haven't seen you since Baltimore. 160 00:08:00,601 --> 00:08:02,534 I heard rumor that you were still with us. 161 00:08:02,736 --> 00:08:04,870 Yeah, well, when I heard you were headed south, 162 00:08:04,872 --> 00:08:07,472 I figured hitch a ride, go by water. 163 00:08:07,474 --> 00:08:09,074 It's faster, and the food's much better. 164 00:08:09,076 --> 00:08:11,043 That's bullshit. 165 00:08:11,345 --> 00:08:13,879 You care for these people more than you choose to admit. 166 00:08:13,881 --> 00:08:17,015 Oh, easy, killer. You don't have to get so lathered up about it. 167 00:08:17,017 --> 00:08:19,818 I'm not lathered. 168 00:08:19,820 --> 00:08:21,420 Just saying. 169 00:08:21,422 --> 00:08:24,691 You're glad I'm back. 170 00:08:25,993 --> 00:08:28,860 Curious to know why you left in the first place. 171 00:08:28,862 --> 00:08:31,029 Be mildly intrigued to know 172 00:08:31,031 --> 00:08:35,767 where you went off to, who you went off to. 173 00:08:35,769 --> 00:08:40,540 But that, I suppose, would be a lot of questions. 174 00:08:42,242 --> 00:08:45,115 It's a lot of questions. 175 00:08:50,117 --> 00:08:53,485 She's my daughter. 176 00:08:53,487 --> 00:08:57,355 Last I heard, she was in Jackson. 177 00:08:57,357 --> 00:08:59,224 How old is she? 178 00:08:59,226 --> 00:09:02,628 14. Lives with her mother. 179 00:09:03,330 --> 00:09:07,033 Haven't seen her in three years. 180 00:09:07,835 --> 00:09:09,935 We'll be near Jackson soon enough. 181 00:09:09,937 --> 00:09:14,606 Yeah. I think I'll take it one day at a time. 182 00:09:14,608 --> 00:09:16,675 Hey, Doc, 183 00:09:16,677 --> 00:09:21,681 I'm ever in the ring, you can work my corner. 184 00:09:23,183 --> 00:09:25,050 Tex. 185 00:09:25,052 --> 00:09:26,288 Yeah? 186 00:09:30,290 --> 00:09:33,293 Thanks for telling me. 187 00:09:35,095 --> 00:09:36,898 Yeah. 188 00:09:39,960 --> 00:09:42,961 As you know, we will be landing soon in Norfolk. 189 00:09:42,963 --> 00:09:46,831 We've put out a call over ham radio and shortwave for pilots. 190 00:09:46,833 --> 00:09:50,235 The hope is, with planes, pilots, scientists, and doctors, 191 00:09:50,237 --> 00:09:53,171 we can get the labs in America and possibly even overseas 192 00:09:53,173 --> 00:09:57,375 up and running and getting real distribution of the cure. 193 00:09:57,377 --> 00:10:00,645 Also be sending out six land teams with a twofold mission... 194 00:10:00,647 --> 00:10:02,714 find survivors in the general population 195 00:10:02,716 --> 00:10:04,716 and find our families. 196 00:10:04,718 --> 00:10:07,185 Those with loved ones in Norfolk will be assigned 197 00:10:07,187 --> 00:10:10,555 to the sectors corresponding to their neighborhoods. 198 00:10:10,557 --> 00:10:12,157 For those who live elsewhere in the country, 199 00:10:12,159 --> 00:10:15,538 we can only promise your time will come soon enough. 200 00:10:26,540 --> 00:10:28,643 That's a S.E.A.L. 201 00:10:31,645 --> 00:10:33,721 Signal back. 202 00:10:42,723 --> 00:10:45,490 I see more S.E.A.L.s. 203 00:10:45,492 --> 00:10:48,460 You make out any pilots? 204 00:10:48,462 --> 00:10:50,228 Yes. 205 00:10:50,230 --> 00:10:51,736 Yes, I do. 206 00:10:57,738 --> 00:10:59,075 Man: Secure that line! 207 00:11:04,077 --> 00:11:06,578 Me and my team were stationed up in Little Creek. 208 00:11:06,580 --> 00:11:08,747 When shit went down, we went inland. 209 00:11:08,749 --> 00:11:10,782 We only made it back here a few weeks ago. 210 00:11:10,784 --> 00:11:14,052 We got 34 military personnel in town as far as we can tell... 211 00:11:14,054 --> 00:11:17,322 some army, some marines, but mostly Navy. 212 00:11:17,324 --> 00:11:21,126 Our intel says there's a biosafety level 4 lab on base here. 213 00:11:21,128 --> 00:11:24,062 There was, but the equipment got moved someplace 214 00:11:24,064 --> 00:11:26,197 and no one here can tell us where. 215 00:11:26,199 --> 00:11:28,667 We've been trying to divide the city into sectors, 216 00:11:28,669 --> 00:11:30,302 impose a level of control. 217 00:11:30,304 --> 00:11:32,470 We got people holed up in different safe houses... 218 00:11:32,472 --> 00:11:35,073 school gym, supermarkets, 219 00:11:35,075 --> 00:11:37,075 some of them even running on diesel generators. 220 00:11:37,077 --> 00:11:38,877 I don't know if we found them all yet, 221 00:11:38,879 --> 00:11:41,079 but we're still in the process of clearing the city. 222 00:11:41,081 --> 00:11:43,748 My people are about to head out there soon, 223 00:11:43,750 --> 00:11:45,617 try to find their families. 224 00:11:45,619 --> 00:11:48,887 Any information I can give them ahead of time 225 00:11:48,889 --> 00:11:50,829 will be much appreciated. 226 00:11:57,831 --> 00:12:00,565 Captain says the S.E.A.L.s didn't recognize 227 00:12:00,567 --> 00:12:02,367 any of the names on the list. 228 00:12:02,369 --> 00:12:03,802 Had to figure that, right? 229 00:12:03,804 --> 00:12:06,444 It doesn't mean anything, ma'am. 230 00:12:12,446 --> 00:12:14,913 How you doing? 231 00:12:14,915 --> 00:12:16,915 Nervous. You? 232 00:12:16,917 --> 00:12:18,790 Terrified. 233 00:12:25,862 --> 00:12:30,398 We have labs, we have scientists, 234 00:12:30,400 --> 00:12:32,700 and we have you. 235 00:12:32,702 --> 00:12:37,539 We get this right, with our ship covering the south 236 00:12:37,541 --> 00:12:39,741 and everybody spreading not just the cure 237 00:12:39,743 --> 00:12:41,810 but the knowledge of how to make it, 238 00:12:41,812 --> 00:12:44,479 we can turn the tide, 239 00:12:44,481 --> 00:12:46,614 not just here, 240 00:12:46,616 --> 00:12:48,416 but in Europe... 241 00:12:48,418 --> 00:12:50,285 and then the world. 242 00:12:50,287 --> 00:12:55,056 We've all waited a long time for this day to come. 243 00:12:55,058 --> 00:12:57,625 It's here. 244 00:12:57,627 --> 00:13:00,444 All right! Let's saddle up! 245 00:13:16,446 --> 00:13:19,814 ... Requesting clearance on runway 1-3. 246 00:13:27,057 --> 00:13:32,260 I can't ever thank you enough. 247 00:13:32,262 --> 00:13:34,214 Just do your part. 248 00:14:17,774 --> 00:14:20,241 Dad did this, Sam. 249 00:14:20,243 --> 00:14:22,510 Dad made this happen. 250 00:14:22,512 --> 00:14:24,329 Damn right he did. 251 00:14:45,602 --> 00:14:47,468 Land teams ready? 252 00:14:47,470 --> 00:14:49,537 As they'll ever be. 253 00:14:49,539 --> 00:14:51,339 Move them out. 254 00:14:51,341 --> 00:14:52,206 Aye. 255 00:14:52,208 --> 00:14:53,341 Mike... 256 00:14:53,343 --> 00:14:54,676 Yeah? 257 00:14:54,678 --> 00:14:58,546 Good luck. 258 00:14:58,548 --> 00:14:59,850 Thanks. 259 00:15:14,119 --> 00:15:17,621 Everyone's looking for their families. 260 00:15:17,623 --> 00:15:20,091 I guess I'm lucky... 261 00:15:20,093 --> 00:15:23,995 I already found mine. 262 00:15:23,997 --> 00:15:26,064 Now she's gone, 263 00:15:27,066 --> 00:15:29,273 and all that's left is what she became. 264 00:15:36,275 --> 00:15:40,111 This situation brings out the worst in people, 265 00:15:40,113 --> 00:15:42,380 but it also brings out the best. 266 00:15:42,382 --> 00:15:47,818 Part of me wanted to just stay in Baltimore, 267 00:15:47,820 --> 00:15:52,556 try to help repair that place. 268 00:15:52,558 --> 00:15:54,959 But how could I, 269 00:15:54,961 --> 00:15:57,561 after what she did there? 270 00:15:57,563 --> 00:15:59,864 Your place is here, with your shipmates. 271 00:15:59,866 --> 00:16:01,599 Kara? 272 00:16:01,601 --> 00:16:05,336 My own bunkmate won't even look at me. 273 00:16:05,338 --> 00:16:06,737 After what my mother did to her... 274 00:16:06,739 --> 00:16:08,906 Well, maybe she just doesn't know how to talk about it, 275 00:16:08,908 --> 00:16:11,242 because I can tell you, no one here blames you. 276 00:16:11,244 --> 00:16:14,245 I know that you're supposed to say that, 277 00:16:14,247 --> 00:16:15,946 but we walked into that mess 278 00:16:15,948 --> 00:16:17,848 because the captain put his faith in me. 279 00:16:17,850 --> 00:16:24,522 No one's harder on himself than the captain right now. 280 00:16:24,524 --> 00:16:31,962 It's not just on you, you know. 281 00:16:31,964 --> 00:16:33,631 Once you get your bait, 282 00:16:33,633 --> 00:16:36,333 you're just gonna want to stick it on the hook right here. 283 00:16:36,335 --> 00:16:38,602 This is, like, a little magnet that the fish get attracted to 284 00:16:38,604 --> 00:16:40,571 - 'cause it looks like another little fish. - Oh, cool, cool. 285 00:16:40,573 --> 00:16:42,640 They've already bonded. 286 00:16:42,642 --> 00:16:45,810 Everything moves a lot faster in the apocalypse. 287 00:16:47,213 --> 00:16:49,046 I suppose that's right. 288 00:16:49,048 --> 00:16:52,416 I hear you're determined to stay here in Norfolk. 289 00:16:52,418 --> 00:16:54,351 If it's safe. 290 00:16:54,353 --> 00:16:55,886 I think we've had about enough 291 00:16:55,888 --> 00:16:57,188 of water and ships for a while. 292 00:16:57,190 --> 00:16:59,223 Hey, Ashley, give me a turn! 293 00:16:59,225 --> 00:17:00,758 - No, stop, Sam. - Hey, hey. 294 00:17:00,760 --> 00:17:01,826 Come on, kiddo. Come on. Hey. 295 00:17:01,828 --> 00:17:03,127 Use mine. What do you say? 296 00:17:03,129 --> 00:17:03,561 Some things never change. 297 00:17:06,966 --> 00:17:11,001 How do you think they're holding up? 298 00:17:11,003 --> 00:17:13,270 They don't really talk about it. 299 00:17:13,272 --> 00:17:18,109 The main thing is that they're with you now. 300 00:17:18,111 --> 00:17:20,010 That's what makes them feel safe. 301 00:17:20,012 --> 00:17:23,684 Oh, hey, Mom, come here. 302 00:17:26,586 --> 00:17:28,819 Cobra Team sweeping sector four. 303 00:17:28,821 --> 00:17:30,387 Copy that, Cobra Team. 304 00:17:30,389 --> 00:17:32,890 Lieutenant Green, we got three survivors here, 305 00:17:32,892 --> 00:17:34,425 inoculated. 306 00:17:34,427 --> 00:17:36,127 Sending them back to base. 307 00:17:36,129 --> 00:17:38,395 Yeah, copy that. We just cleared second street. 308 00:17:45,204 --> 00:17:47,738 So, this is where she lives? 309 00:17:47,740 --> 00:17:49,481 Let's do this. 310 00:17:57,483 --> 00:18:05,322 Ma'am, ma'am, let us clear it first. 311 00:18:05,324 --> 00:18:08,125 - His car's gone. This side's clear. 312 00:18:08,127 --> 00:18:14,398 Go for vantage point! 313 00:18:14,400 --> 00:18:17,301 Vulture Team approaching Deer Park safe zone. 314 00:18:17,303 --> 00:18:19,677 Roger that, Vulture Team. 315 00:18:26,679 --> 00:18:28,946 Let's spread out. Clear the perimeter. 316 00:18:28,948 --> 00:18:30,796 Over here. 317 00:18:45,798 --> 00:18:47,770 We're clear! 318 00:18:52,772 --> 00:18:55,172 It's pretty musty. 319 00:18:55,174 --> 00:19:00,444 It doesn't feel like anyone's been here for a while. 320 00:19:00,446 --> 00:19:03,354 Looks like she went through all the booze. 321 00:19:10,356 --> 00:19:13,757 She dated it. It's from six weeks ago. 322 00:19:13,759 --> 00:19:15,226 What's it say? 323 00:19:15,228 --> 00:19:17,895 She's at the bowling alley on Hancock? 324 00:19:20,097 --> 00:19:22,299 Well, she was always chasing men around. 325 00:19:22,301 --> 00:19:25,869 Maybe she met someone hot in the bowling league. 326 00:19:25,871 --> 00:19:28,873 Yes, either that... 327 00:19:29,675 --> 00:19:36,747 ... or it's a safe zone. 328 00:19:41,887 --> 00:19:43,187 Here. Eat this. 329 00:19:43,189 --> 00:19:45,927 Then we'll get you a place to sleep. 330 00:19:58,638 --> 00:19:59,870 Excuse me. 331 00:19:59,872 --> 00:20:01,805 I'm looking for a Debbie Foster. 332 00:20:01,807 --> 00:20:03,540 - Debbie... - Debbie Foster. 333 00:20:03,542 --> 00:20:04,708 Debbie! 334 00:20:04,710 --> 00:20:05,980 Debbie. 335 00:20:09,982 --> 00:20:11,451 Kara? 336 00:20:17,690 --> 00:20:19,089 Mom! 337 00:20:19,091 --> 00:20:21,458 Kara! 338 00:20:26,599 --> 00:20:30,701 How did you get here?! Where have you been?! 339 00:20:30,703 --> 00:20:34,204 My ship. 340 00:20:34,206 --> 00:20:36,440 We have the cure. 341 00:20:36,442 --> 00:20:38,208 What? 342 00:20:38,210 --> 00:20:40,110 We have the cure, Mom. 343 00:20:41,714 --> 00:20:44,617 The cure. 344 00:20:59,923 --> 00:21:03,825 Hey. 345 00:21:03,827 --> 00:21:06,194 Hey! 346 00:21:06,196 --> 00:21:10,132 Hmm? Hey. 347 00:21:10,134 --> 00:21:13,101 - Why ain't you sick? - Hmm? 348 00:21:13,103 --> 00:21:16,338 You've been sleeping in that diseased sleeping bag almost a week now. 349 00:21:16,340 --> 00:21:18,073 - Diseased? - Yeah, man. 350 00:21:18,075 --> 00:21:20,609 The sleeping bag. 351 00:21:20,611 --> 00:21:23,178 Guy died in it two hours before you got here 352 00:21:23,180 --> 00:21:25,013 from the virus. 353 00:21:25,015 --> 00:21:26,948 Why ain't you sick? 354 00:21:26,950 --> 00:21:28,817 Well, I suppose 355 00:21:28,819 --> 00:21:33,255 I have to ask you just the same thing. 356 00:21:33,257 --> 00:21:36,525 We haven't had any contact with anyone from Washington since September. 357 00:21:36,527 --> 00:21:38,760 How are you holding up? 358 00:21:38,762 --> 00:21:41,963 Well, besides the fact that the whole world is dying, 359 00:21:41,965 --> 00:21:44,666 I haven't left this compound in four months 360 00:21:44,668 --> 00:21:46,068 with the same six people... 361 00:21:46,070 --> 00:21:48,136 Well, it seems like we might be seeing you 362 00:21:48,138 --> 00:21:50,172 sooner than we thought 363 00:21:50,174 --> 00:21:52,307 now that there's no lab here. 364 00:21:52,309 --> 00:21:53,909 Copy that, flier 2. 365 00:21:53,911 --> 00:21:55,444 Salt Lake has landed! 366 00:21:55,446 --> 00:21:57,646 Any word on Phoenix? 367 00:21:57,648 --> 00:22:00,115 Arrived at the lab at 16:46, sir. 368 00:22:00,117 --> 00:22:02,951 Topeka group settled in their lab, sir. Still waiting on confirmation from Madison. 369 00:22:02,953 --> 00:22:05,187 - And in Europe? - Radio range is weak, but you can see the beacons. 370 00:22:05,189 --> 00:22:09,124 The thing is, I, um, I seem to have lost track of Michael. 371 00:22:09,126 --> 00:22:12,628 I don't suppose he's reached out to you? 372 00:22:13,230 --> 00:22:14,663 He said that he might. 373 00:22:14,665 --> 00:22:18,934 I did hear from him, uh, but that was months ago. 374 00:22:18,936 --> 00:22:20,335 Where was he? 375 00:22:20,337 --> 00:22:21,870 In China. 376 00:22:21,872 --> 00:22:23,705 Madison has reached the lab. 377 00:22:25,743 --> 00:22:27,275 Still in China. 378 00:22:27,277 --> 00:22:30,378 He, uh, he was covering the story there, 379 00:22:30,380 --> 00:22:33,014 which was horrific. 380 00:22:33,016 --> 00:22:35,517 - Was he gonna try to get out? - I encouraged him to. 381 00:22:35,519 --> 00:22:38,153 Uh, believe me, Rachel, I... 382 00:22:38,155 --> 00:22:40,222 - but I don't know. - It's getting closer to Lisbon. 383 00:22:40,224 --> 00:22:43,125 We are doing it, commo. We are making it happen. 384 00:22:43,127 --> 00:22:44,559 Yes, we are, sir. 385 00:22:44,561 --> 00:22:46,261 I'm so sorry, Rachel. 386 00:22:46,263 --> 00:22:49,331 I... I know what he meant to you. 387 00:22:49,333 --> 00:22:53,268 Vulture Team approaching the tents. 388 00:22:53,270 --> 00:22:55,861 No sign of human life so far. 389 00:23:19,863 --> 00:23:22,735 X.O., you'll want to look at this. 390 00:23:26,737 --> 00:23:28,904 Where did you find this? 391 00:23:28,906 --> 00:23:30,205 In the other tent. 392 00:23:30,207 --> 00:23:32,040 Show me. 393 00:23:32,042 --> 00:23:37,445 Right here. 394 00:23:37,447 --> 00:23:39,447 Why did they leave? 395 00:23:39,449 --> 00:23:41,550 Why did they all leave? 396 00:23:41,552 --> 00:23:44,085 The only thing I can think of is, 397 00:23:44,087 --> 00:23:46,702 somebody got exposed and everybody just took off. 398 00:24:12,516 --> 00:24:16,651 Can you believe I haven't had a drink in five months? 399 00:24:16,653 --> 00:24:18,386 I saw all your bottles gone. 400 00:24:18,388 --> 00:24:20,055 Thought maybe it went the other way. 401 00:24:20,057 --> 00:24:21,489 Not a drop. 402 00:24:21,491 --> 00:24:24,259 Deb, I just heard. Is it really true? 403 00:24:24,261 --> 00:24:26,061 It's the real thing. 404 00:24:26,063 --> 00:24:28,029 We tested it on ourselves. 405 00:24:28,031 --> 00:24:29,798 This is Peter. I've told him all about you. 406 00:24:29,800 --> 00:24:31,833 - Hi. It's nice to meet you. - Hi. You too. 407 00:24:31,835 --> 00:24:34,035 You know your mother's the glue that holds this place together? 408 00:24:34,037 --> 00:24:36,638 Seriously. 409 00:24:36,640 --> 00:24:41,543 Come on, let's get you in line. 410 00:24:41,545 --> 00:24:42,777 Ow! 411 00:24:42,779 --> 00:24:44,479 That is not the woman you described to me. 412 00:24:44,481 --> 00:24:46,681 I know. It's amazing. 413 00:24:46,683 --> 00:24:48,750 I noticed that you introduced me as your friend. 414 00:24:48,752 --> 00:24:50,752 I didn't exactly know what to call you. 415 00:24:50,754 --> 00:24:54,322 I mean, boyfriend doesn't quite cut it. 416 00:24:54,324 --> 00:24:55,824 What about the baby? 417 00:24:55,826 --> 00:24:58,793 You're not gonna tell her about that? 418 00:24:58,795 --> 00:25:02,330 Can't. 419 00:25:02,332 --> 00:25:05,901 Because she'd ask you to stay? 420 00:25:05,903 --> 00:25:07,235 Because if she asked, 421 00:25:07,237 --> 00:25:14,676 I might have to say yes. 422 00:25:14,678 --> 00:25:17,545 So far, our teams haven't met any resistance, 423 00:25:17,547 --> 00:25:19,014 and we just got word, 424 00:25:19,016 --> 00:25:24,319 Yates, Heller, and Moralez found their families. 425 00:25:24,321 --> 00:25:25,720 So, that makes four. 426 00:25:25,722 --> 00:25:27,489 Lieutenant Foster is determined 427 00:25:27,491 --> 00:25:29,124 to remain with the crew on mission, 428 00:25:29,126 --> 00:25:31,826 but the others would like your permission to stay here 429 00:25:31,828 --> 00:25:33,194 to help with the ground effort. 430 00:25:33,196 --> 00:25:34,396 My permission? 431 00:25:34,398 --> 00:25:35,730 They are still under enlistment. 432 00:25:35,732 --> 00:25:37,666 But they don't want to leave their families. 433 00:25:37,668 --> 00:25:39,134 No, sir. 434 00:25:39,136 --> 00:25:41,836 And they didn't think it was feasible to bring them on board. 435 00:25:41,838 --> 00:25:43,538 Like their captain? 436 00:25:43,540 --> 00:25:45,740 We never did clarify 437 00:25:45,742 --> 00:25:49,344 what our position was going to be on that. 438 00:25:49,346 --> 00:25:52,948 That's because I haven't known what to do. 439 00:25:56,720 --> 00:25:59,487 Tell them we thank them for their service 440 00:25:59,489 --> 00:26:01,323 and we'll ring them off as soon as they're ready, 441 00:26:01,325 --> 00:26:04,259 with full honors. 442 00:26:04,261 --> 00:26:07,462 This is the captain. 443 00:26:20,777 --> 00:26:23,945 Heard you were back. 444 00:26:23,947 --> 00:26:26,054 Yeah, come in, sir. 445 00:26:33,056 --> 00:26:35,094 - I went by my house. - Mm. 446 00:26:41,431 --> 00:26:44,099 Garage door was open. 447 00:26:44,101 --> 00:26:47,435 Bill's car was gone. 448 00:26:47,437 --> 00:26:49,270 There were... 449 00:26:49,272 --> 00:26:52,540 clothes and suitcases everywhere, so... 450 00:26:52,542 --> 00:26:55,113 I figure maybe they left in a hurry. 451 00:26:58,115 --> 00:27:02,584 I was hoping they fled somewhere, you know, early on, 452 00:27:02,586 --> 00:27:04,756 but then I went by St. Vincent's to... 453 00:27:07,758 --> 00:27:12,694 check the records. 454 00:27:12,696 --> 00:27:15,463 There were piles of them, 455 00:27:15,465 --> 00:27:17,606 just mounds of paper sitting on a gurney. 456 00:27:24,608 --> 00:27:28,309 It was so surreal, 457 00:27:28,311 --> 00:27:30,648 seeing their names there on that paper. 458 00:27:33,650 --> 00:27:36,751 I mean... 459 00:27:36,753 --> 00:27:40,955 I don't know what I expected... 460 00:27:40,957 --> 00:27:42,857 You know, why... 461 00:27:42,859 --> 00:27:46,194 why I'd be special, 462 00:27:46,196 --> 00:27:49,964 why I'd be spared. 463 00:28:22,987 --> 00:28:24,688 And let me tell you something else... 464 00:28:24,690 --> 00:28:26,956 we are more than just survivors! 465 00:28:27,058 --> 00:28:30,527 We are more than our grief, 466 00:28:30,529 --> 00:28:32,829 we are more than our loss, 467 00:28:32,831 --> 00:28:35,098 and we are more than our pain! 468 00:28:35,100 --> 00:28:37,567 Yeah. 469 00:28:37,569 --> 00:28:39,703 We were spared for a reason. 470 00:28:39,705 --> 00:28:42,672 We were spared because we were put on this earth 471 00:28:42,674 --> 00:28:44,608 to do something more! 472 00:28:47,613 --> 00:28:50,714 We were spared because we're special... 473 00:28:52,317 --> 00:28:57,154 ... because we are the rightful inheritors of the earth. 474 00:28:59,124 --> 00:29:01,324 This is our destiny... 475 00:29:03,462 --> 00:29:05,362 ... because we are the chosen! 476 00:29:06,598 --> 00:29:09,800 We are the chosen! 477 00:29:09,802 --> 00:29:13,170 He says there's others like him all over the country, 478 00:29:13,172 --> 00:29:16,073 like missionaries. 479 00:29:16,075 --> 00:29:22,379 We are the chosen! 480 00:29:22,381 --> 00:29:25,182 Clear! 481 00:29:25,184 --> 00:29:31,321 Come on, kids. 482 00:29:31,323 --> 00:29:33,423 It's all right. 483 00:29:33,425 --> 00:29:35,492 Now, remember what your father said... 484 00:29:35,494 --> 00:29:38,755 one duffel bag's worth. 485 00:30:38,957 --> 00:30:41,691 They could still be out there. 486 00:30:41,693 --> 00:30:45,495 You were a cop, right, a detective? 487 00:30:45,797 --> 00:30:49,299 So, I should just abandon the mission, 488 00:30:49,301 --> 00:30:51,868 C.O., and the crew? 489 00:30:51,870 --> 00:30:54,271 The captain would understand. Talk to him. 490 00:30:54,273 --> 00:30:57,007 He knew his family was alive, 491 00:30:57,009 --> 00:31:00,510 and he turned away to serve the mission. 492 00:31:00,512 --> 00:31:02,812 Lost his wife because of it. 493 00:31:02,814 --> 00:31:05,282 I can't bring this to him. 494 00:31:05,284 --> 00:31:08,255 You want to stay. 495 00:31:12,257 --> 00:31:15,792 I want a lot of things. 496 00:31:15,794 --> 00:31:18,895 I've been doing a lot of thinking, about everything. 497 00:31:18,897 --> 00:31:22,766 There's some stuff I didn't tell you, 498 00:31:22,768 --> 00:31:25,802 some things that happened to our crew while we were out at sea. 499 00:31:25,804 --> 00:31:30,540 There are people out there who want the cure so badly, 500 00:31:30,842 --> 00:31:33,810 they're willing to do anything for it, including kill. 501 00:31:33,912 --> 00:31:36,179 As long as Nathan James 502 00:31:36,181 --> 00:31:38,682 is leading the mission to spread the cure, 503 00:31:38,684 --> 00:31:41,918 our ship will be a target. 504 00:31:41,920 --> 00:31:44,688 And it is not a safe place for you. 505 00:31:44,690 --> 00:31:46,856 And I can't put my crew in a position 506 00:31:46,858 --> 00:31:49,192 where my own judgment might be affected 507 00:31:49,194 --> 00:31:51,795 because I'm thinking about how to protect you 508 00:31:51,797 --> 00:31:53,229 instead of the mission. 509 00:31:53,231 --> 00:31:54,531 So, you're leaving us? 510 00:31:54,533 --> 00:31:57,835 No. Absolutely not. 511 00:31:58,637 --> 00:32:00,804 I'm resigning my commission. 512 00:32:00,806 --> 00:32:03,940 I'm gonna stay here with you. 513 00:32:03,942 --> 00:32:06,142 There's plenty I can do for the cause here on the ground, 514 00:32:06,144 --> 00:32:09,212 and I'm not gonna leave you again. 515 00:32:09,214 --> 00:32:12,749 It's a promise I made to you, and I'm not gonna break it. 516 00:32:12,751 --> 00:32:15,185 So, we're staying here in the house. 517 00:32:15,187 --> 00:32:16,419 Well, the gennies are up, 518 00:32:16,421 --> 00:32:18,688 S.E.A.L.s will be here soon to secure the area, 519 00:32:18,690 --> 00:32:20,690 the whole town's getting cleaned up, 520 00:32:20,692 --> 00:32:23,360 and with the cure now... 521 00:32:23,362 --> 00:32:26,096 It's time to rebuild. 522 00:32:26,098 --> 00:32:28,031 We'll be safe here. 523 00:32:28,033 --> 00:32:30,900 Sounds like your mind is made up. 524 00:32:30,902 --> 00:32:32,068 It is. 525 00:32:32,070 --> 00:32:37,941 Well, I guess we should start to unpack, then. 526 00:32:48,120 --> 00:32:50,053 Mom would never have wanted you to come home 527 00:32:50,055 --> 00:32:51,621 before you finished your mission. 528 00:32:51,623 --> 00:32:55,299 - Ashley... - She wouldn't have wanted you to give up. 529 00:33:13,162 --> 00:33:16,497 Let's hear it for O'Connor for getting the power back on! 530 00:33:20,002 --> 00:33:22,470 Thank you very much. 531 00:33:22,472 --> 00:33:24,672 Let's go, Romeo. Let's go. 532 00:33:24,674 --> 00:33:26,707 - We got to be going, Mom. - I know you do. 533 00:33:26,709 --> 00:33:29,577 Just tell me you won't be living in this bowling alley when I get back. 534 00:33:29,579 --> 00:33:31,879 I think I'll go home. 535 00:33:31,881 --> 00:33:33,647 Might have left a mess there, if I recall. 536 00:33:33,649 --> 00:33:36,319 You did. 537 00:33:38,821 --> 00:33:41,555 I am so proud of you. 538 00:33:41,557 --> 00:33:43,891 You too, Mom. 539 00:33:43,893 --> 00:33:48,195 You too. 540 00:33:48,197 --> 00:33:49,997 Ma'am... 541 00:33:49,999 --> 00:33:53,434 It was very nice to meet you. 542 00:33:53,436 --> 00:33:56,771 You take care of my girl. 543 00:33:56,773 --> 00:33:59,576 And the baby. 544 00:34:01,778 --> 00:34:05,045 You think I don't see? 545 00:34:05,047 --> 00:34:07,982 I'm your mother. 546 00:34:07,984 --> 00:34:09,617 I'll be back in a month, 547 00:34:09,619 --> 00:34:12,051 six weeks tops. 548 00:34:47,760 --> 00:34:49,526 Gonna be puttering around all day? 549 00:34:49,528 --> 00:34:52,163 Just getting the place in order. 550 00:34:52,465 --> 00:34:57,501 Well, I thought you might just be, uh, procrastinating... 551 00:34:57,503 --> 00:34:59,937 ... 'cause you don't know how to go back to the ship 552 00:34:59,939 --> 00:35:03,676 and tell that crew of yours that you're quitting. 553 00:35:05,678 --> 00:35:07,244 Do you not realize that they... 554 00:35:07,246 --> 00:35:09,480 that they can't do it without you? 555 00:35:09,482 --> 00:35:12,716 What kind of message are you gonna send to them, 556 00:35:12,718 --> 00:35:14,885 that you're, uh, George Washington 557 00:35:14,887 --> 00:35:18,288 and you've come back to work on your farm? 558 00:35:18,290 --> 00:35:21,258 You think because you got a... a lab in Baltimore 559 00:35:21,260 --> 00:35:23,160 and six planes with the cure 560 00:35:23,162 --> 00:35:26,296 that everything's in hand? 561 00:35:26,298 --> 00:35:30,001 The world is in chaos. 562 00:35:30,503 --> 00:35:32,136 There's a lot more to do. 563 00:35:32,138 --> 00:35:34,671 And that crew is trained to do it, with or without me. 564 00:35:34,673 --> 00:35:37,541 - They need you. - And they don't? 565 00:35:37,543 --> 00:35:39,843 And what if I don't come back? 566 00:35:39,845 --> 00:35:42,112 I'm gonna make my kids orphans? 567 00:35:42,114 --> 00:35:44,081 You think you're the first soldier 568 00:35:44,083 --> 00:35:46,483 that had trouble leaving their family behind? 569 00:35:46,485 --> 00:35:48,252 Huh? 570 00:35:48,254 --> 00:35:50,587 During World War II, English naval captains 571 00:35:50,589 --> 00:35:54,224 put their wives and children in bunkers in London 572 00:35:54,226 --> 00:35:59,930 and went back out to sea to fight the Nazis for years. 573 00:35:59,932 --> 00:36:04,068 Wives and children, Dad. 574 00:36:04,070 --> 00:36:06,308 The wives were there. 575 00:36:11,310 --> 00:36:13,077 I know you, 576 00:36:13,079 --> 00:36:15,012 and I know you're beating yourself up, 577 00:36:15,014 --> 00:36:18,515 but if you're looking for someone to blame, 578 00:36:18,517 --> 00:36:21,218 blame me. 579 00:36:21,220 --> 00:36:24,254 I should have never let her go to that town. 580 00:36:24,256 --> 00:36:26,190 So cut the shit 581 00:36:26,192 --> 00:36:28,792 and quit laying this guilt trip on yourself. 582 00:36:28,794 --> 00:36:32,029 There's no time for it. 583 00:36:32,031 --> 00:36:34,231 Whether you like it or not, 584 00:36:34,233 --> 00:36:36,767 you're Noah and that ship is your ark. 585 00:38:32,031 --> 00:38:35,932 I told your mother we would not be here without you. 586 00:38:35,934 --> 00:38:38,406 That's still true. 587 00:38:42,408 --> 00:38:45,542 These were given to me by the captain on the Pinckney 588 00:38:45,544 --> 00:38:47,744 after my tour in Iraq. 589 00:38:47,746 --> 00:38:50,047 Sir, I... I... I... I can't. 590 00:38:50,049 --> 00:38:54,484 Those words are not spoken around here. 591 00:38:54,486 --> 00:38:56,720 I'm promoting you to full lieutenant 592 00:38:57,022 --> 00:39:01,792 for your valor... 593 00:39:01,794 --> 00:39:03,660 ... for your loyalty. 594 00:39:03,662 --> 00:39:06,463 Attention to promotion. 595 00:39:06,545 --> 00:39:08,417 Lieutenant Foster. 596 00:39:14,119 --> 00:39:17,721 Raise your right hand and repeat after me. 597 00:39:18,223 --> 00:39:21,057 I, Alisha M. Granderson... 598 00:39:21,059 --> 00:39:22,959 I, Alisha M. Granderson... 599 00:39:22,961 --> 00:39:25,228 - ... do solemnly swear... ... Do solemnly swear... 600 00:39:25,230 --> 00:39:26,830 ... that I will support and defend 601 00:39:26,832 --> 00:39:29,199 the constitution of the United States. 602 00:39:29,201 --> 00:39:30,434 ... that I will support and defend 603 00:39:30,436 --> 00:39:33,281 the constitution of the United States. 604 00:39:44,283 --> 00:39:49,853 You don't have to say anything. 605 00:39:49,855 --> 00:39:55,158 I'm glad you're still with us, Mike. 606 00:39:55,160 --> 00:39:58,662 You didn't think about staying with them? 607 00:39:58,664 --> 00:40:02,635 It's all I thought about. 608 00:40:05,037 --> 00:40:07,611 You mean I could have had my first command? 609 00:40:14,613 --> 00:40:17,280 There's a vacant house right next to mine. 610 00:40:17,282 --> 00:40:22,152 The S.E.A.L.s will be there, guarding the area, rebuilding. 611 00:40:22,154 --> 00:40:24,120 My father will be there. 612 00:40:24,192 --> 00:40:26,293 That'll be good for the children, to be so close. 613 00:40:26,295 --> 00:40:28,028 And, of course, I'll look in on them. 614 00:40:28,030 --> 00:40:29,496 Thank you. 615 00:40:29,498 --> 00:40:31,468 Means a lot. 616 00:40:35,550 --> 00:40:36,816 Be safe. 617 00:40:36,818 --> 00:40:38,341 You too. 618 00:41:01,343 --> 00:41:05,945 Talking about a Navy ship came home with a cure, 619 00:41:05,947 --> 00:41:09,783 about planes flying across the country with scientists. 620 00:41:09,785 --> 00:41:11,551 I don't understand. 621 00:41:11,553 --> 00:41:13,253 How are you hearing this? 622 00:41:13,255 --> 00:41:16,222 I told you before, Curtis, we have people everywhere. 623 00:41:16,224 --> 00:41:19,192 Well, there have been a lot of rumors floating around like that. 624 00:41:19,194 --> 00:41:20,927 None of them have ever been right. 625 00:41:20,929 --> 00:41:23,897 It's not a rumor. 626 00:41:23,899 --> 00:41:26,901 Who's that? 627 00:41:27,903 --> 00:41:28,968 What did he say? 628 00:41:28,970 --> 00:41:30,570 The ship with a cure... 629 00:41:30,572 --> 00:41:32,939 it is not a rumor. 630 00:41:32,941 --> 00:41:36,042 The only question is, uh, 631 00:41:36,044 --> 00:41:39,045 what are you prepared to do about it? 632 00:41:44,500 --> 00:41:49,500 - synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 45305

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.