All language subtitles for The.Last.Ship.S02E01.HDTV.x264-LOL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,371 --> 00:00:15,208 Everyone into the helicopter bay! 2 00:00:18,946 --> 00:00:21,915 Come on, soldiers! Get in there! 3 00:00:21,949 --> 00:00:23,517 Now, people! Move it! 4 00:00:23,550 --> 00:00:25,553 Move it! 5 00:00:27,487 --> 00:00:29,189 Do as you're told! 6 00:00:29,222 --> 00:00:32,192 Everybody stay where you are! 7 00:00:32,224 --> 00:00:34,527 Freeze! Freeze! 8 00:00:34,561 --> 00:00:35,830 Security breach! 9 00:00:37,064 --> 00:00:39,098 Where's the master-at-arms? 10 00:00:39,132 --> 00:00:41,936 We need the armory. Come on. 11 00:00:41,968 --> 00:00:43,770 M.A.! 12 00:00:48,942 --> 00:00:50,210 Now, people! Move it! 13 00:00:50,242 --> 00:00:52,446 Everybody, get in the helo bay now! 14 00:00:52,479 --> 00:00:53,981 This is our chance ... 15 00:00:54,013 --> 00:00:55,949 before they get reinforcements on board. 16 00:00:55,982 --> 00:00:57,885 No, we do anything to provoke them now, 17 00:00:57,918 --> 00:00:59,219 they'll mow everybody down. 18 00:00:59,251 --> 00:01:01,187 There'll be a time, but it's not now. 19 00:01:04,257 --> 00:01:06,794 You were vacationing in Jamaica when the virus broke. 20 00:01:06,826 --> 00:01:08,495 You were stranded on the fishing boat. 21 00:01:08,528 --> 00:01:10,229 We picked you up there with bertrise. 22 00:01:10,263 --> 00:01:11,632 I don't understand. 23 00:01:11,665 --> 00:01:13,133 They're here to steal the cure. 24 00:01:13,166 --> 00:01:15,102 You cannot be related to Quincy. 25 00:01:16,770 --> 00:01:18,439 Come on, Quincy. Stay with us, okay? 26 00:01:18,472 --> 00:01:20,808 Quincy, look at me. 27 00:01:20,841 --> 00:01:23,143 He's losing a lot of blood. 28 00:01:23,175 --> 00:01:24,478 He's bleeding out! 29 00:01:24,511 --> 00:01:25,746 Hand me that rag! 30 00:01:25,771 --> 00:01:26,581 What? What? What ... what rag? 31 00:01:26,606 --> 00:01:28,381 Right there ... hand it to me! 32 00:01:28,406 --> 00:01:29,881 Okay. 33 00:01:29,906 --> 00:01:31,081 Okay. 34 00:01:31,106 --> 00:01:34,381 Listen, asshole, anything happens to Dr. Scott, 35 00:01:34,406 --> 00:01:36,176 this man is your insurance policy. 36 00:01:36,201 --> 00:01:39,181 You need to get our ship's doctor up here now! 37 00:01:55,049 --> 00:01:57,418 Search the lab. Find the primordial. 38 00:01:57,443 --> 00:02:00,322 We'll move the heavy equipment out and load them onto the boats later. 39 00:02:00,347 --> 00:02:04,919 Right now, I want computers, samples, cultures, research. 40 00:02:05,386 --> 00:02:07,356 We leave nothing behind. 41 00:02:08,880 --> 00:02:11,083 Do as you're told, and nobody gets hurt! 42 00:02:13,135 --> 00:02:15,701 This is not good. Not good. 43 00:02:17,060 --> 00:02:19,441 We get locked in there, we're gonna be toast. 44 00:02:19,466 --> 00:02:21,167 What the hell are we supposed to do? 45 00:02:21,200 --> 00:02:23,669 Come on, people! Move it! 46 00:02:23,702 --> 00:02:25,171 We got to make a play here. 47 00:02:25,205 --> 00:02:28,001 Rally at the D.C. locker. Get there when you can. 48 00:02:28,026 --> 00:02:29,294 What?! 49 00:02:29,319 --> 00:02:31,302 Stop! 50 00:02:54,611 --> 00:02:58,811 - Synced and corrected by martythecrazy - - www.addic7ed.com - 51 00:03:11,838 --> 00:03:13,807 All right, let's get these pallets unloaded 52 00:03:13,832 --> 00:03:15,567 and get this van back to Avocet. 53 00:03:15,592 --> 00:03:17,427 All right, boss. 54 00:03:20,093 --> 00:03:21,795 Make sure those cases are sealed. 55 00:03:21,827 --> 00:03:23,196 Will do. 56 00:03:44,593 --> 00:03:46,128 Keys to the van. 57 00:03:46,153 --> 00:03:47,922 Now. 58 00:03:57,529 --> 00:03:59,332 Cobra team, this is vulture team. Do you copy? 59 00:03:59,366 --> 00:04:00,807 - Daddy? - Cobra team, do you copy? 60 00:04:00,832 --> 00:04:02,936 It's okay, sweetheart. We're okay. 61 00:04:02,961 --> 00:04:05,012 We're gonna make it through this. 62 00:04:05,037 --> 00:04:06,170 Do you copy? 63 00:04:06,195 --> 00:04:07,564 There's no contact. 64 00:04:07,589 --> 00:04:09,174 But the rally point's still got to be the container yard. 65 00:04:09,199 --> 00:04:10,959 That hasn't changed. 66 00:04:11,311 --> 00:04:13,546 They're still killing people inside that stadium. 67 00:04:13,580 --> 00:04:15,048 I know. 68 00:04:19,385 --> 00:04:21,955 How hard can they be to find? 69 00:04:21,988 --> 00:04:24,291 They're wearing Navy uniforms. 70 00:04:24,323 --> 00:04:27,159 They shot two troopers ... probably long gone by now. 71 00:04:27,193 --> 00:04:29,695 Nothing slows down at Olympia. You hear me? 72 00:04:29,729 --> 00:04:31,031 The machine keeps moving. 73 00:04:31,063 --> 00:04:31,862 Yes, ma'am. 74 00:04:37,536 --> 00:04:39,873 All right, move it into the hangar. 75 00:04:39,906 --> 00:04:41,875 Let's go! 76 00:04:41,907 --> 00:04:43,542 Get them seated. 77 00:04:43,575 --> 00:04:46,206 Sit down! Put your hands where I can see them! 78 00:04:46,231 --> 00:04:47,766 Do a sweep, see if we missed anyone. 79 00:04:47,791 --> 00:04:48,748 Yes, sir. 80 00:04:48,782 --> 00:04:50,484 - All right, hang in there, Quincy. - Come on. 81 00:04:50,517 --> 00:04:51,885 - Bring him over. - Hang in there. 82 00:04:51,918 --> 00:04:54,054 Doc! 83 00:04:57,056 --> 00:04:59,825 Okay, the doctor's here, okay? 84 00:04:59,859 --> 00:05:01,094 Let's see his wound. 85 00:05:02,395 --> 00:05:04,164 This man has to go to the medical bay right now! 86 00:05:04,197 --> 00:05:05,297 Not wasting manpower. 87 00:05:05,322 --> 00:05:08,092 Whatever you're gonna do, you got to do it here. 88 00:05:08,723 --> 00:05:10,659 He's burning up. Somebody open a hatch. 89 00:05:11,308 --> 00:05:12,377 Somebody open a hatch! 90 00:05:12,402 --> 00:05:13,469 Do it! 91 00:05:16,943 --> 00:05:19,712 Come on, come on, come on. Stay with me, okay? 92 00:05:29,168 --> 00:05:31,672 Go ... now! Now! 93 00:05:37,857 --> 00:05:39,313 Is that too tight? 94 00:05:39,338 --> 00:05:40,841 I'm good. I'm good. 95 00:05:50,115 --> 00:05:51,317 Hold your fire! 96 00:05:51,342 --> 00:05:53,588 Captain. She took over our ship. 97 00:05:53,613 --> 00:05:55,718 Can't get through to comms, the bridge, or the C.I.C. 98 00:05:55,743 --> 00:05:57,610 I don't get it. What's her game plan? 99 00:05:57,635 --> 00:05:58,810 You wouldn't believe it. 100 00:05:58,835 --> 00:06:00,304 What the hell country are we even in? 101 00:06:00,329 --> 00:06:02,160 Have you guys heard from Alisha? Is she involved with this? 102 00:06:02,185 --> 00:06:03,154 Never mind that now. 103 00:06:03,410 --> 00:06:04,480 How you feeling? 104 00:06:04,505 --> 00:06:05,460 It was through and through. 105 00:06:05,485 --> 00:06:06,620 He's lost a lot of blood, sir. 106 00:06:06,645 --> 00:06:08,230 I'm fine. What's our play, sir? 107 00:06:08,255 --> 00:06:09,558 Got to get back to the James. 108 00:06:09,583 --> 00:06:11,886 Plenty of small boats in the harbor. Maybe a rhib. 109 00:06:11,911 --> 00:06:13,880 Nah, she's taken the pier by now, 110 00:06:14,003 --> 00:06:15,800 and those helos circling our ship ... 111 00:06:15,825 --> 00:06:17,861 no way we could even make an approach. 112 00:06:18,041 --> 00:06:21,317 Right now, Dr. Scott's our primary mission, 113 00:06:21,342 --> 00:06:23,207 and she's Granderson's prisoner. 114 00:06:23,232 --> 00:06:25,154 Avocet's got armed guards, electric fences, 115 00:06:25,179 --> 00:06:26,293 security cams on every floor. 116 00:06:26,318 --> 00:06:28,447 We saw armored cars and plenty of weapons at Olympia. 117 00:06:28,472 --> 00:06:29,511 So, then, what ... we take on 118 00:06:29,536 --> 00:06:31,038 all of her troopers without our ship? 119 00:06:31,063 --> 00:06:32,911 4 of us against 80 of them ... 120 00:06:32,936 --> 00:06:34,971 I don't like those odds. 121 00:06:37,125 --> 00:06:39,811 You guys remember Russ, right? 122 00:06:40,462 --> 00:06:42,164 Okay, guys, here's the plan. 123 00:06:42,197 --> 00:06:44,500 Russ is gonna hang with you guys and grandpa for a while, all right? 124 00:06:44,532 --> 00:06:46,222 You're gonna die ... like mom. 125 00:06:46,247 --> 00:06:47,081 You can't leave us. 126 00:06:47,107 --> 00:06:48,409 No, no, Sammy, I'm not. 127 00:06:48,434 --> 00:06:50,838 It's okay, Sam, do what dad says. 128 00:06:51,239 --> 00:06:54,543 Come on. Give your pops a hug. We all have things to do now. 129 00:06:55,777 --> 00:06:57,212 I love you, dad. 130 00:06:57,246 --> 00:06:59,916 I love you, too, son. 131 00:07:00,447 --> 00:07:01,962 Come here, sweet girl. 132 00:07:03,652 --> 00:07:06,488 Be safe, dad. 133 00:07:18,370 --> 00:07:19,405 Let's move. 134 00:07:19,430 --> 00:07:20,957 Where are we going, sir? 135 00:07:20,982 --> 00:07:22,757 Taking down the queen bee. 136 00:07:22,782 --> 00:07:25,185 To do that... 137 00:07:25,592 --> 00:07:28,162 We hit her where it hurts the most. 138 00:07:35,231 --> 00:07:39,380 We have successfully taken control of the Nathan James. 139 00:07:39,405 --> 00:07:43,143 My people are collecting all your work as we speak. 140 00:07:43,314 --> 00:07:46,880 Now, with your research and your samples, 141 00:07:46,905 --> 00:07:48,669 Dr. Hamada and his team 142 00:07:48,694 --> 00:07:51,425 will eventually learn to make the cure themselves. 143 00:07:51,450 --> 00:07:53,610 Wouldn't it be better for everyone 144 00:07:53,635 --> 00:07:55,600 if you just agreed to work together? 145 00:07:55,625 --> 00:07:56,926 Work together? 146 00:07:57,371 --> 00:07:59,889 What, on your Darwinian experiment? 147 00:08:00,014 --> 00:08:02,444 Save those that you deem worthy 148 00:08:02,484 --> 00:08:04,897 and, what, just forget the rest? 149 00:08:04,922 --> 00:08:06,523 Perhaps I was overzealous in ... 150 00:08:06,548 --> 00:08:07,783 "barbarians at the gate," 151 00:08:07,815 --> 00:08:10,018 I believe, is what you called them. 152 00:08:10,043 --> 00:08:14,725 Doctor, I watched a grown man beat a 12-year-old boy to death 153 00:08:14,750 --> 00:08:16,458 over a gas mask. 154 00:08:16,483 --> 00:08:19,592 I saw a woman stab her sister in the back 155 00:08:19,617 --> 00:08:21,086 for a can of beans. 156 00:08:21,111 --> 00:08:22,613 The apocalypse is here. 157 00:08:22,638 --> 00:08:25,037 It's been here for a long time. 158 00:08:26,025 --> 00:08:29,704 But I am willing to adjust my philosophy 159 00:08:29,738 --> 00:08:31,530 to suit your sensibilities 160 00:08:31,555 --> 00:08:35,392 if you just help me get the lab up and running. 161 00:08:36,407 --> 00:08:39,143 What about the captain? 162 00:08:39,747 --> 00:08:40,849 And my friends? 163 00:08:40,882 --> 00:08:42,502 The best thing you can do for your friends 164 00:08:42,527 --> 00:08:45,111 is to let them know you've decided to cooperate with me. 165 00:08:45,136 --> 00:08:47,663 That will end this foolish bloodshed. 166 00:08:47,688 --> 00:08:50,291 You say you'll help everyone? 167 00:08:50,324 --> 00:08:51,158 I will. 168 00:08:51,183 --> 00:08:52,551 Well, then, prove it. 169 00:08:52,760 --> 00:08:54,896 And how do you suggest I do that? 170 00:08:54,929 --> 00:08:57,165 You're wasting doses here on healthy people. 171 00:08:57,198 --> 00:08:59,901 Let me out into the street with what I have left ... 172 00:08:59,934 --> 00:09:03,039 save people who are already sick. 173 00:09:06,623 --> 00:09:09,112 What, you think I'm gonna try to escape? 174 00:09:09,566 --> 00:09:10,935 I think it's silly. 175 00:09:11,131 --> 00:09:13,823 And given the state of the world, I think it's small. 176 00:09:13,848 --> 00:09:18,887 But if that's what's important to you... 177 00:09:37,438 --> 00:09:39,442 All right, get ready. 178 00:09:53,822 --> 00:09:55,137 Clear! 179 00:09:55,162 --> 00:09:57,465 Quick, quick, quick, quick. 180 00:09:57,490 --> 00:09:59,459 Come on. 181 00:09:59,484 --> 00:10:01,321 Hurry, hurry, hurry. 182 00:10:03,511 --> 00:10:05,614 Looks like there's power. 183 00:10:05,742 --> 00:10:07,917 Yeah, courtesy of my daughter-in-law 184 00:10:07,942 --> 00:10:10,205 and several thousand other people at Olympia. 185 00:10:10,237 --> 00:10:12,542 You'll be safe here. 186 00:11:10,664 --> 00:11:12,068 Feel that heat? 187 00:11:16,747 --> 00:11:18,815 It's got to be O'Connor. 188 00:11:27,614 --> 00:11:29,823 This isn't it. It's got to be here! 189 00:11:29,848 --> 00:11:32,250 Search everything! I know it's here! 190 00:11:32,415 --> 00:11:35,264 Look in everything of hers! Tear up the entire ship! 191 00:11:35,289 --> 00:11:37,057 We have to find the primordial! 192 00:12:09,558 --> 00:12:12,093 Next one goes between your eyes. 193 00:12:12,126 --> 00:12:14,630 Okay. 194 00:12:18,132 --> 00:12:19,468 Easy, kid. 195 00:12:19,501 --> 00:12:20,970 What are you doing here? 196 00:12:21,002 --> 00:12:22,237 You sick? 197 00:12:22,270 --> 00:12:23,680 Do I look like I'm sick? No. 198 00:12:23,705 --> 00:12:26,975 Just needed a place to crash for the night. 199 00:12:27,008 --> 00:12:28,844 Here. 200 00:12:28,876 --> 00:12:30,846 You look hungry. 201 00:12:30,879 --> 00:12:32,295 I don't want your food. 202 00:12:32,320 --> 00:12:33,856 I get what I need underground. 203 00:12:33,881 --> 00:12:35,383 And I'm not sick. 204 00:12:35,417 --> 00:12:39,388 I put that red "x" up there to keep dirtbags like you away. 205 00:12:40,422 --> 00:12:41,990 All right, well... 206 00:12:43,191 --> 00:12:45,511 Put the gun down. We'll talk like grown-ups. 207 00:12:45,536 --> 00:12:48,607 If you're here, you work for the old lady at Avocet. 208 00:12:48,632 --> 00:12:50,935 You're not taking me to Olympia to die. 209 00:12:50,960 --> 00:12:52,595 No. 210 00:12:52,620 --> 00:12:55,257 I'm with the U.S. Navy ship. I have the cure. 211 00:12:55,282 --> 00:12:57,518 Stay... Back. 212 00:12:59,106 --> 00:13:03,044 Kid, I'm telling you ... I'm one of the good guys. 213 00:13:03,077 --> 00:13:05,646 And what are you talking about? Avocet? 214 00:13:05,679 --> 00:13:06,914 You mean Mrs. Granderson? 215 00:13:06,947 --> 00:13:08,449 Her workers come through at night, 216 00:13:08,474 --> 00:13:09,792 pretending to be doctors, 217 00:13:09,935 --> 00:13:11,785 but they're just clearing out the sick 218 00:13:11,810 --> 00:13:13,686 so she can move her people in. 219 00:13:13,772 --> 00:13:15,186 "Her people"? 220 00:13:16,342 --> 00:13:18,245 You really have no clue. 221 00:13:18,270 --> 00:13:19,738 No, man. 222 00:13:19,763 --> 00:13:20,903 I... 223 00:13:20,928 --> 00:13:24,186 Do me a favor. Grab a seat. 224 00:13:24,211 --> 00:13:27,381 Start from the beginning. 225 00:13:27,902 --> 00:13:30,105 Where are you taking me? 226 00:13:30,138 --> 00:13:32,173 The executive wing. 227 00:13:32,206 --> 00:13:33,855 Your mother wants you and Dr. Scott 228 00:13:33,880 --> 00:13:36,250 in more comfortable quarters. 229 00:13:36,477 --> 00:13:37,846 She cares about you. 230 00:13:37,879 --> 00:13:40,048 Eventually, you'll see that. 231 00:13:40,081 --> 00:13:44,086 ... including Perseus, Hercules, and Achilles. 232 00:13:45,887 --> 00:13:46,890 Make your lists. 233 00:13:46,915 --> 00:13:49,491 There'll be a quiz on this at the end of the week. 234 00:13:50,820 --> 00:13:52,678 All these people... 235 00:13:54,062 --> 00:13:57,099 ... do they know what my mother's really got going on here? 236 00:13:58,332 --> 00:14:02,378 Ask any of them ... you'll hear the same thing. 237 00:14:02,403 --> 00:14:03,505 They're grateful. 238 00:14:03,530 --> 00:14:05,979 Everyone here has a job. 239 00:14:06,004 --> 00:14:07,940 We all pitch in. 240 00:14:08,610 --> 00:14:10,178 It's a community. 241 00:14:17,418 --> 00:14:19,654 How could you not have secured the lab first? 242 00:14:19,687 --> 00:14:21,521 It was the most important part of your job. 243 00:14:21,546 --> 00:14:22,478 I'll find it. 244 00:14:22,503 --> 00:14:23,476 You'd better, 245 00:14:23,501 --> 00:14:26,002 'cause we cannot make the cure without the primordial. 246 00:14:26,027 --> 00:14:27,129 You understand? 247 00:14:33,201 --> 00:14:36,004 He's stabilized for now, but he needs more stitches, 248 00:14:36,029 --> 00:14:37,914 and if this clamp comes loose, he'll bleed out in seconds. 249 00:14:37,940 --> 00:14:40,915 You hear that, Quincy? You got to be real careful how you move. 250 00:14:40,940 --> 00:14:43,610 Where's the primordial? 251 00:14:47,458 --> 00:14:49,274 Hey! He didn't steal it. 252 00:14:49,299 --> 00:14:51,152 It was on the bridge when you took over the ship. 253 00:14:51,177 --> 00:14:52,979 Well, maybe he stashed it before. 254 00:14:53,362 --> 00:14:55,132 I'm sure you got some adrenaline 255 00:14:55,157 --> 00:14:56,508 or something in there to perk him up. 256 00:14:56,533 --> 00:14:58,607 I'm not pumping up his heart rate. It'll kill him. 257 00:14:59,003 --> 00:15:01,440 Don't make me ask twice. 258 00:15:20,082 --> 00:15:21,391 Go ahead. 259 00:15:21,416 --> 00:15:22,918 Coming through. 260 00:15:27,389 --> 00:15:29,024 Here we go. 261 00:16:12,900 --> 00:16:15,436 - Back it up. - Come on. 262 00:16:49,950 --> 00:16:50,918 Oh. 263 00:16:51,061 --> 00:16:52,062 You're late. 264 00:16:52,158 --> 00:16:54,861 What'd you guys do, take the scenic route? 265 00:16:54,886 --> 00:16:56,788 A couple of a-holes tried to hijack our suits. 266 00:16:57,016 --> 00:16:59,052 Believe that? 267 00:16:59,077 --> 00:17:01,974 Yeah, this town, man ... crazy, crazy. 268 00:17:01,999 --> 00:17:04,269 Yeah. You're telling me. 269 00:17:09,790 --> 00:17:12,305 You guys new around here? I've never seen you before. 270 00:17:29,459 --> 00:17:30,728 Let's go! Hands up! 271 00:17:30,753 --> 00:17:32,589 Now! Down! 272 00:17:32,614 --> 00:17:34,982 You guys over there ... everyone, take a knee. 273 00:17:35,016 --> 00:17:36,250 Let us see your hands! 274 00:17:36,283 --> 00:17:37,752 Hands up! 275 00:17:37,786 --> 00:17:39,520 Let's go! 276 00:17:54,968 --> 00:17:56,904 Step right up, brother. Get your cure. 277 00:17:56,938 --> 00:17:58,840 Have your payments ready. Canned food only. 278 00:17:58,872 --> 00:18:00,342 Here you go. 279 00:18:00,374 --> 00:18:02,678 Remember, you got to take it twice a day, morning and night, 280 00:18:02,710 --> 00:18:04,179 or else the cure's just not gonna work. 281 00:18:04,211 --> 00:18:06,314 All right, who's next? Don't be shy. 282 00:18:06,347 --> 00:18:09,483 Don't worry. I have enough for everyone. 283 00:18:09,516 --> 00:18:11,953 Oh, come on! 284 00:18:16,858 --> 00:18:19,194 People are actually doing this? 285 00:18:19,227 --> 00:18:21,530 People are always taking advantage of the sick. 286 00:18:21,563 --> 00:18:23,480 Been going on for months. 287 00:18:24,631 --> 00:18:27,535 This is what we thought we were fighting against. 288 00:18:30,205 --> 00:18:31,807 No. 289 00:18:31,840 --> 00:18:33,456 Please ... 290 00:18:33,481 --> 00:18:36,117 wait. 291 00:18:36,225 --> 00:18:39,763 I have something that will make you better. 292 00:18:39,788 --> 00:18:42,258 I have the real cure. 293 00:18:43,204 --> 00:18:46,401 Granderson thinks this is insignificant. 294 00:18:47,522 --> 00:18:51,059 It's not insignificant. 295 00:18:51,092 --> 00:18:52,701 You have to believe me ... 296 00:18:52,726 --> 00:18:55,070 I-I didn't know what she was doing at Olympia. 297 00:18:55,095 --> 00:18:59,300 Aside from Hamada, most of the doctors and staff ... 298 00:18:59,767 --> 00:19:01,202 we thought we were helping. 299 00:19:01,743 --> 00:19:03,378 You'll have time to redeem yourself 300 00:19:03,403 --> 00:19:04,905 when the others come for me. 301 00:19:05,873 --> 00:19:07,942 And they will. 302 00:19:39,407 --> 00:19:40,442 Stairs! 303 00:20:14,135 --> 00:20:16,471 Don't shoot! I'm on your side! 304 00:20:16,496 --> 00:20:18,441 I'm with Thorwald ... the rebels. 305 00:20:19,346 --> 00:20:20,214 What rebels? 306 00:20:20,247 --> 00:20:21,583 They call us warlords. 307 00:20:21,615 --> 00:20:24,519 I can show you. I can take you to the man. 308 00:20:32,259 --> 00:20:35,129 It's been hours. Where is he? 309 00:20:35,162 --> 00:20:37,731 He's all right, Ashley. He'll be just fine. 310 00:20:38,054 --> 00:20:40,824 Come on, Ash. Eat some soup. 311 00:20:42,303 --> 00:20:44,805 Yeah, hey, sit down over there. 312 00:20:44,839 --> 00:20:47,175 Have something to eat. 313 00:20:47,208 --> 00:20:48,276 Here. 314 00:20:54,282 --> 00:20:56,351 I always knew Tommy would get through this. 315 00:20:56,383 --> 00:20:58,690 If anybody could, it was my son. 316 00:20:58,715 --> 00:21:00,663 He knew what was at stake for everyone. 317 00:21:00,688 --> 00:21:03,024 He wasn't gonna let us fail, and he won't now. 318 00:21:03,056 --> 00:21:05,293 I failed him. 319 00:21:05,325 --> 00:21:08,319 If he didn't get to Olympia when he did... 320 00:21:08,729 --> 00:21:10,720 If this city is any indication 321 00:21:10,745 --> 00:21:13,345 of what's become of our country, Mr. Chandler, 322 00:21:13,668 --> 00:21:14,870 as far as I'm concerned, 323 00:21:14,902 --> 00:21:17,171 you're a hero for surviving this long. 324 00:21:22,839 --> 00:21:24,741 Sam, what's wrong? 325 00:21:24,766 --> 00:21:27,798 I... I don't feel so good. 326 00:21:33,321 --> 00:21:35,524 Understand. I'll take care of it. 327 00:21:43,534 --> 00:21:46,037 Hey, man, we've been sitting here for hours. 328 00:21:46,062 --> 00:21:47,724 - Hey! - Everybody's sweating their balls off. 329 00:21:47,750 --> 00:21:49,251 And people got to use the head. 330 00:21:49,276 --> 00:21:50,678 Cruz, come on. 331 00:21:50,703 --> 00:21:51,803 Come here! Take it easy. 332 00:21:52,702 --> 00:21:55,205 Yo, come on, baby! 333 00:21:55,230 --> 00:21:56,277 Get off me! 334 00:21:56,945 --> 00:21:58,580 All right! 335 00:21:58,612 --> 00:22:00,795 Do you see what's happening here? Can you feel this? 336 00:22:00,820 --> 00:22:02,584 Yeah. It's hot. We'll open the door. 337 00:22:02,609 --> 00:22:04,178 The thermostat isn't the problem. 338 00:22:04,619 --> 00:22:05,754 The engine's overheating 339 00:22:05,786 --> 00:22:07,481 because no one's down there to correct it. 340 00:22:07,506 --> 00:22:09,090 If the reduction gear blows, 341 00:22:09,122 --> 00:22:11,426 the ship will be totally useless to anyone. 342 00:22:11,458 --> 00:22:12,660 I'm assuming this is an asset 343 00:22:12,693 --> 00:22:14,094 your people can't afford to lose. 344 00:22:14,128 --> 00:22:16,097 Can you fix it? 345 00:22:16,130 --> 00:22:18,366 My engineer can. 346 00:22:18,399 --> 00:22:21,102 But in exchange, you move us to the mess decks. 347 00:22:21,134 --> 00:22:24,439 There's food, water. People can use the bathroom. 348 00:22:24,471 --> 00:22:27,441 You're not in any position to be horse-trading with us. 349 00:22:28,653 --> 00:22:30,522 You're right about that. 350 00:22:30,547 --> 00:22:32,106 You're absolutely right. 351 00:22:32,427 --> 00:22:34,997 But do you see what's happening here? 352 00:22:37,317 --> 00:22:39,720 I won't be able to control my people. 353 00:22:44,491 --> 00:22:46,460 Come on! 354 00:22:46,494 --> 00:22:47,629 Can't rush it. 355 00:22:47,661 --> 00:22:51,165 The whole engineering plant could go up in flames. 356 00:22:52,667 --> 00:22:53,635 Okay. 357 00:22:59,439 --> 00:23:01,442 Okay, there. Just made it. 358 00:23:01,476 --> 00:23:03,545 How long till it cools down? 359 00:23:03,577 --> 00:23:05,980 The air pumping through those vents is 40 degrees. 360 00:23:06,014 --> 00:23:08,449 It won't take long. 361 00:23:24,849 --> 00:23:26,976 Is this really necessary? 362 00:23:27,001 --> 00:23:28,837 How are we supposed to use the head? 363 00:23:28,969 --> 00:23:30,505 This is not what we agreed to. 364 00:23:30,537 --> 00:23:32,392 I said I'd move you. 365 00:23:32,417 --> 00:23:34,253 Didn't say you'd be comfortable. 366 00:23:35,208 --> 00:23:37,176 Let's go. 367 00:23:38,649 --> 00:23:40,419 Move! 368 00:23:42,970 --> 00:23:45,090 Keep moving. 369 00:23:54,357 --> 00:23:56,661 It's okay, buddy. Stay strong. 370 00:24:01,620 --> 00:24:03,121 He's burning up. 371 00:24:03,146 --> 00:24:04,959 You sure there's nothing in those medicine cabinets? 372 00:24:04,984 --> 00:24:06,421 Not even an aspirin. 373 00:24:06,446 --> 00:24:08,466 We can't let Sam die. We can't. 374 00:24:08,491 --> 00:24:11,150 The cure works. I'm sure he's just having a bad reaction. 375 00:24:11,175 --> 00:24:13,057 We got to get this fever down. 376 00:24:13,491 --> 00:24:15,738 You got water. Run him a cold bath. 377 00:24:15,763 --> 00:24:17,156 I'll be back in a few minutes. 378 00:24:17,181 --> 00:24:18,616 Where are you going? 379 00:24:18,641 --> 00:24:21,111 To find a pharmacy. 380 00:24:21,152 --> 00:24:23,855 Here. Let's get him upstairs. 381 00:24:23,887 --> 00:24:25,455 Come on, buddy. 382 00:24:26,257 --> 00:24:27,954 Is it gonna hurt? 383 00:24:27,979 --> 00:24:30,981 No. It won't hurt at all. 384 00:24:31,006 --> 00:24:33,276 We'll all feel better soon. 385 00:24:41,271 --> 00:24:43,907 I'm so sorry ... I... 386 00:24:43,941 --> 00:24:46,376 I only have one more. 387 00:24:50,246 --> 00:24:52,550 My baby will live? 388 00:25:10,887 --> 00:25:13,057 You're a big, brave boy. 389 00:25:24,447 --> 00:25:27,084 Welcome to Avocet. 390 00:25:27,117 --> 00:25:29,386 Inside and to the left. 391 00:25:29,419 --> 00:25:30,887 What's your qualification? 392 00:25:30,921 --> 00:25:31,889 Electronics. 393 00:25:31,922 --> 00:25:33,758 I need to see wristbands. 394 00:25:33,790 --> 00:25:35,556 Qualification? 395 00:25:35,581 --> 00:25:36,735 I need to see wristbands 396 00:25:36,760 --> 00:25:39,063 to prove you've already been tested. 397 00:25:39,096 --> 00:25:40,798 I need to see wristbands. 398 00:25:40,823 --> 00:25:43,189 - What's your qualification? - I don't understand. 399 00:25:43,214 --> 00:25:45,069 But we're healthy ... all of us. 400 00:25:45,101 --> 00:25:46,704 Sorry, sir. There's nothing I can do. 401 00:25:46,736 --> 00:25:48,906 Well, if you won't let us in, where are we supposed to go? 402 00:25:49,849 --> 00:25:51,551 Thank you. Welcome to Avocet. 403 00:25:51,576 --> 00:25:53,545 Thank you. 404 00:25:53,844 --> 00:25:55,946 What's your qualification? 405 00:25:55,971 --> 00:25:57,106 Security. 406 00:25:57,131 --> 00:25:58,832 Thank you. Welcome to Avocet. 407 00:25:58,857 --> 00:25:59,926 No, no, no. 408 00:25:59,950 --> 00:26:02,826 We'll need bigger explosives if we go to that side. 409 00:26:03,612 --> 00:26:05,964 The hell are you doing here? Why aren't you at the plant? 410 00:26:05,989 --> 00:26:08,948 - Freeze! - No, no, no! They're cool. They're cool. 411 00:26:08,973 --> 00:26:10,503 They're with me. 412 00:26:10,528 --> 00:26:12,262 They took out the power plant, 413 00:26:12,296 --> 00:26:13,998 got a bunch of Granderson's guys. 414 00:26:14,031 --> 00:26:16,666 So we lost our jump? She's gonna know we're coming. 415 00:26:16,700 --> 00:26:17,768 We took out the plant. 416 00:26:17,800 --> 00:26:19,636 Doesn't mean we cut off the electricity. 417 00:26:19,669 --> 00:26:22,686 As far as Granderson knows, her empire's still intact. 418 00:26:22,711 --> 00:26:24,781 This is Lieutenant Burk. 419 00:26:24,873 --> 00:26:27,253 I'm commander Tom Chandler, United States Navy. 420 00:26:27,278 --> 00:26:28,445 Our ship made port this morning. 421 00:26:28,479 --> 00:26:29,735 I know who you are. 422 00:26:29,760 --> 00:26:31,985 I saw you making nice with Granderson at the pier. 423 00:26:32,010 --> 00:26:33,712 I don't know you. 424 00:26:34,018 --> 00:26:37,688 At this point, I don't trust anyone I meet in this town. 425 00:26:37,721 --> 00:26:39,890 But I know Granderson fears and hates you, 426 00:26:39,915 --> 00:26:41,459 so I'm operating on the premise 427 00:26:41,492 --> 00:26:43,793 that my enemy's enemy can be my friend. 428 00:26:43,827 --> 00:26:46,463 If that's the case, we can help each other. 429 00:26:47,463 --> 00:26:50,134 Granderson's choppers hovering over your ship ... 430 00:26:50,166 --> 00:26:51,968 not there for your protection? 431 00:26:52,002 --> 00:26:53,738 Not quite, no. 432 00:26:58,509 --> 00:27:00,178 Relax your weapons. 433 00:27:09,752 --> 00:27:10,887 She fooled you. 434 00:27:10,921 --> 00:27:12,790 She had good references. 435 00:27:12,822 --> 00:27:14,324 Is it true you have the cure? 436 00:27:14,357 --> 00:27:16,027 The doctor who invented it is being held at Avocet, 437 00:27:16,059 --> 00:27:18,361 along with the facilities she needs to make more of it. 438 00:27:18,395 --> 00:27:21,537 Both she and the lab must survive the fight, 439 00:27:21,562 --> 00:27:22,332 no matter what. 440 00:27:22,366 --> 00:27:24,202 You're late. 441 00:27:24,234 --> 00:27:25,890 We're taking Avocet tonight. 442 00:27:25,915 --> 00:27:27,050 You guys? 443 00:27:27,075 --> 00:27:28,543 You're outmanned and outgunned. 444 00:27:28,568 --> 00:27:29,536 What? 445 00:27:29,873 --> 00:27:31,309 You two are gonna call Granderson 446 00:27:31,341 --> 00:27:32,576 ask for her surrender? 447 00:27:32,609 --> 00:27:35,011 As soon as we cut off the flow of electricity, 448 00:27:35,044 --> 00:27:37,914 she'll send everything she's got to get it back ... 449 00:27:37,947 --> 00:27:41,621 from Avocet and my ship. 450 00:27:42,171 --> 00:27:44,206 Both will be vulnerable. 451 00:27:44,599 --> 00:27:47,470 Both will be taken by us. 452 00:27:48,892 --> 00:27:51,028 Then we can stop the killing at Olympia 453 00:27:51,060 --> 00:27:54,665 and get back to the business of curing the world. 454 00:27:54,697 --> 00:27:58,461 Help me execute my plan, and we'll take her out together. 455 00:27:58,735 --> 00:28:01,838 Even if she does send two dozen troopers to the plant, 456 00:28:01,871 --> 00:28:04,841 you can't take Avocet with a frontal assault. 457 00:28:04,875 --> 00:28:06,377 You got a better idea? 458 00:28:07,081 --> 00:28:10,421 What do you think we're all doing down here? 459 00:28:15,252 --> 00:28:17,975 It's okay, Quincy. Doing okay? 460 00:28:18,000 --> 00:28:19,723 I don't like this. I don't like it at all. 461 00:28:19,757 --> 00:28:21,792 If we just give it up, we can get him to the medical bay. 462 00:28:21,817 --> 00:28:23,782 No, if they find what they're looking for, 463 00:28:23,806 --> 00:28:26,264 it'll be open season on all of us. 464 00:28:28,968 --> 00:28:30,470 Well? 465 00:28:30,495 --> 00:28:32,680 I can't rush the adrenaline drip. It'll blow out his heart. 466 00:28:32,705 --> 00:28:34,580 I need a couple more minutes. 467 00:29:00,329 --> 00:29:02,032 Watch them. 468 00:29:42,688 --> 00:29:44,991 You got five minutes. 469 00:29:53,517 --> 00:29:56,187 You crazy mo-fo. How the hell did you get back on the ship? 470 00:29:56,220 --> 00:29:58,732 Climbed up the anchor chain. Came right over the nose. 471 00:29:58,757 --> 00:29:59,669 Unbelievable. 472 00:29:59,694 --> 00:30:00,436 Yeah. 473 00:30:00,461 --> 00:30:02,666 So, what the hell do we do now? 474 00:30:04,360 --> 00:30:07,197 Get to the armory. Blow it up. 475 00:30:07,231 --> 00:30:08,332 And kick some ass. 476 00:30:08,365 --> 00:30:09,901 And kick some ass. 477 00:30:27,305 --> 00:30:30,465 Found it in Dr. Tophet's cabin. 478 00:30:32,054 --> 00:30:34,758 Mom, you and the girl are coming with me. 479 00:30:34,791 --> 00:30:35,925 Hey, yo. 480 00:30:35,959 --> 00:30:37,395 They ain't going nowhere. 481 00:30:37,427 --> 00:30:38,898 No way, no how. 482 00:30:38,923 --> 00:30:41,559 Now, just hang on, everybody. Let's just be cool. 483 00:30:41,638 --> 00:30:44,053 There's 170 of us on this ship 484 00:30:44,078 --> 00:30:46,100 and, what ... 25 of you? 485 00:30:46,125 --> 00:30:47,923 You might take down some of us, 486 00:30:47,948 --> 00:30:49,726 but we will overrun you. 487 00:30:57,588 --> 00:30:59,456 I'll go! I'll go. 488 00:30:59,481 --> 00:31:01,085 Just ... just leave my daughter here. 489 00:31:01,120 --> 00:31:03,372 - Mom! - I'll be all right, darling. 490 00:31:05,295 --> 00:31:07,231 It's all right, sweetie. 491 00:31:07,256 --> 00:31:09,526 She's gonna see your dad, and they'll be right back. 492 00:31:09,551 --> 00:31:11,625 Sit him down. 493 00:31:15,231 --> 00:31:18,328 Where'd you stash it, big man? I know it had to be you. 494 00:31:18,353 --> 00:31:20,426 Even if I did... 495 00:31:21,036 --> 00:31:22,827 Why would I tell you? 496 00:31:23,312 --> 00:31:24,947 God damn it. 497 00:31:24,972 --> 00:31:26,429 You tell me, or I'm gonna blow your ... 498 00:31:26,454 --> 00:31:27,554 Nothing they can do to you, Quincy. 499 00:31:27,579 --> 00:31:28,848 They need both you and Dr. Scott. 500 00:31:28,873 --> 00:31:30,675 Got a present for you. 501 00:31:31,121 --> 00:31:32,476 Quincy! 502 00:31:32,501 --> 00:31:34,296 Whatever it is they want, just give it to them! 503 00:31:34,321 --> 00:31:35,295 Please! 504 00:31:35,320 --> 00:31:37,421 Yeah. You might be right. 505 00:31:37,446 --> 00:31:40,132 We may need him, but we don't need her. 506 00:31:40,419 --> 00:31:42,089 So somebody better start talking. 507 00:31:42,114 --> 00:31:43,631 Goddamn coward! 508 00:31:46,199 --> 00:31:48,296 What the hell is wrong with you people?! 509 00:31:48,321 --> 00:31:50,216 Now, I'm gonna count to five, and I don't think 510 00:31:50,241 --> 00:31:52,609 I need to explain what happens if you don't come clean! 511 00:31:52,634 --> 00:31:53,996 Okay. 512 00:31:54,529 --> 00:31:56,132 Please. 513 00:31:57,815 --> 00:31:58,950 I hid it. 514 00:31:59,531 --> 00:32:00,966 I know where it is. 515 00:32:02,974 --> 00:32:04,268 I'll kill her. You know I will. 516 00:32:04,293 --> 00:32:06,262 Okay. 517 00:32:07,270 --> 00:32:10,204 Okay. Okay. 518 00:32:13,664 --> 00:32:15,987 I love you, Kelly. 519 00:32:18,711 --> 00:32:20,747 I'm so sorry. 520 00:32:20,772 --> 00:32:22,287 Where is it?! 521 00:32:23,206 --> 00:32:26,186 You'll never find it. 522 00:33:10,009 --> 00:33:13,680 Welcome to reject city. 523 00:33:13,705 --> 00:33:15,440 People live here? 524 00:33:15,472 --> 00:33:17,107 487 at last count. 525 00:33:17,141 --> 00:33:19,944 Most of them tried to get into Avocet at some point 526 00:33:19,977 --> 00:33:22,382 but were deemed not valuable. 527 00:33:22,486 --> 00:33:26,125 Granderson offers her handpicked people security, 528 00:33:26,150 --> 00:33:27,485 a sense of normalcy. 529 00:33:28,129 --> 00:33:31,697 Everyone else eventually finds their way underground. 530 00:33:31,722 --> 00:33:34,325 She'll secure as much of the city as she can, 531 00:33:34,357 --> 00:33:36,169 then she'll come for us here. 532 00:33:36,194 --> 00:33:37,628 It's only a matter of time. 533 00:33:37,747 --> 00:33:40,771 And the troopers that work for Granderson, 534 00:33:41,531 --> 00:33:43,600 they know what she's doing at Olympia ... 535 00:33:44,050 --> 00:33:46,419 leading the sick to the slaughter 536 00:33:46,444 --> 00:33:48,146 and burning them for fuel? 537 00:33:48,171 --> 00:33:50,585 People do whatever they can to survive. 538 00:33:50,610 --> 00:33:52,613 They make their choices. 539 00:33:52,724 --> 00:33:55,360 She must have tried to recruit you. 540 00:33:55,865 --> 00:33:57,468 She did. 541 00:34:02,220 --> 00:34:05,957 I know everything that's gone on in the past few days 542 00:34:05,990 --> 00:34:08,593 has been very confusing for you. 543 00:34:08,626 --> 00:34:13,030 It's a confusing world now ... for all of us. 544 00:34:13,063 --> 00:34:14,498 But I assure you, 545 00:34:15,257 --> 00:34:19,973 I am trying to do as little harm as possible. 546 00:34:19,998 --> 00:34:22,701 But you should know ... 547 00:34:23,500 --> 00:34:25,402 Dr. Tophet has died. 548 00:34:25,427 --> 00:34:27,363 He took his own life 549 00:34:27,388 --> 00:34:30,492 rather than to tell us where he hid the primordial. 550 00:34:31,342 --> 00:34:33,110 So... 551 00:34:33,884 --> 00:34:38,088 I need your help to put a stop to all of this. 552 00:34:41,152 --> 00:34:44,828 The only way any of this is going to end 553 00:34:44,862 --> 00:34:47,098 is for you to give up. 554 00:34:49,224 --> 00:34:52,862 As a lieutenant in the United States Navy, 555 00:34:52,887 --> 00:34:56,391 I am qualified to accept your surrender. 556 00:34:58,989 --> 00:35:01,892 My surrender? 557 00:35:01,917 --> 00:35:03,454 No. 558 00:35:05,027 --> 00:35:08,165 You stay with me, little girl. 559 00:35:08,190 --> 00:35:11,986 You watch who surrenders to whom. 560 00:35:49,307 --> 00:35:51,543 You really think you're gonna get away with this? 561 00:35:51,568 --> 00:35:52,970 Shut up! 562 00:36:00,270 --> 00:36:02,572 I have all of her research. 563 00:36:02,605 --> 00:36:04,975 I could make the cure, even without her help... 564 00:36:05,009 --> 00:36:07,077 If I had the primordial. 565 00:36:08,498 --> 00:36:10,634 That is the big "if" now. 566 00:36:12,750 --> 00:36:14,533 Wait a minute. 567 00:36:17,704 --> 00:36:19,507 Get Granderson on the radio. 568 00:36:22,793 --> 00:36:25,430 They just tossed his body overboard. 569 00:36:28,166 --> 00:36:29,801 Lock this asshole in the chart room. 570 00:36:29,826 --> 00:36:32,295 What the hell are you doing? 571 00:36:33,410 --> 00:36:35,461 Want to go for round 2? 572 00:36:36,273 --> 00:36:39,344 He tries to come out of there, you shoot him. 573 00:36:41,779 --> 00:36:44,983 Lieutenant Foster, you're going on a little trip. 574 00:36:45,016 --> 00:36:45,934 N-no, wait ... no. 575 00:36:45,935 --> 00:36:46,851 Hey! 576 00:36:46,884 --> 00:36:49,619 Get your hands off of me! Let go of me! No! 577 00:36:49,652 --> 00:36:51,788 Watch it. 578 00:36:51,822 --> 00:36:54,291 Wait, no! Wait! No! 579 00:37:08,186 --> 00:37:09,521 I thought we were going to the lab. 580 00:37:09,546 --> 00:37:11,181 Granderson wants to see the genius. 581 00:37:11,206 --> 00:37:13,518 Apparently, her assistant hid something important ... 582 00:37:13,543 --> 00:37:15,016 bit the bullet rather than give it up. 583 00:37:15,041 --> 00:37:16,810 Dr. Tophet? 584 00:37:16,835 --> 00:37:18,503 I don't know his name. 585 00:37:29,860 --> 00:37:31,632 Going down? 586 00:37:47,561 --> 00:37:48,863 Go ahead. 587 00:37:48,888 --> 00:37:51,058 I'll take care of him. 588 00:37:52,083 --> 00:37:53,251 I thought you left. 589 00:37:53,284 --> 00:37:55,320 Huh? Oh. I made a new friend. 590 00:37:55,353 --> 00:37:57,421 He told me what was going on down here. 591 00:37:57,454 --> 00:38:00,157 I figured I'd come see it for myself. 592 00:38:08,500 --> 00:38:11,003 How you doing, Sammy? 593 00:38:12,606 --> 00:38:14,072 It didn't work. 594 00:38:14,104 --> 00:38:16,275 Ice-cold bath, and he's still on fire. 595 00:38:16,307 --> 00:38:18,184 We got to call dad. 596 00:38:18,209 --> 00:38:21,099 No, no, no, no. We're not dragging your father back here. 597 00:38:21,124 --> 00:38:22,892 Russ will come back. 598 00:38:22,917 --> 00:38:25,854 And... Sammy will be all right. 599 00:38:26,017 --> 00:38:28,752 I'm giving him 20 more minutes. 600 00:38:28,785 --> 00:38:30,098 You're not giving him anything. 601 00:38:30,123 --> 00:38:32,497 I can go out there! No one will see me! 602 00:38:32,522 --> 00:38:35,013 No! You're not going anywhere. 603 00:38:35,038 --> 00:38:37,174 You're staying here with us. 604 00:38:39,916 --> 00:38:41,985 I'm not gonna let Sam die. 605 00:38:42,292 --> 00:38:44,049 Ohhh. 606 00:38:44,074 --> 00:38:45,696 Look. 607 00:38:47,905 --> 00:38:51,008 The master chief ... he went on foot. 608 00:38:51,041 --> 00:38:52,810 It takes time. 609 00:38:52,843 --> 00:38:56,715 And if there's medicine to be found, he'll find it. 610 00:39:04,421 --> 00:39:08,327 And if someone's gonna go, it'll be me. 611 00:39:08,360 --> 00:39:11,685 20 minutes. 612 00:39:41,792 --> 00:39:44,337 There's an old fire escape ... runs off the back, 613 00:39:44,362 --> 00:39:45,863 drops off behind a bunch of dumpsters. 614 00:39:45,896 --> 00:39:48,165 I scouted the joint. It's the only safe way out. 615 00:39:48,198 --> 00:39:49,735 Let me go! I won't ... 616 00:39:49,767 --> 00:39:50,836 Let's go. 617 00:39:50,869 --> 00:39:53,005 Let me go! Get your hands off me! 618 00:39:53,037 --> 00:39:55,512 Is that Kara? 619 00:39:55,537 --> 00:39:57,273 Oh, God. No. 620 00:39:58,236 --> 00:40:00,044 They must have discovered the pregnancy. 621 00:40:00,286 --> 00:40:03,089 They're gonna use the unborn child's stem cells 622 00:40:03,114 --> 00:40:04,749 to re-create a vaccine. 623 00:40:04,781 --> 00:40:06,650 You go on. Take the ladder from the roof. 624 00:40:06,683 --> 00:40:08,552 I'll take care of her, find Alisha, too. 625 00:40:08,585 --> 00:40:10,870 No way ... I think I know where they'll take her, 626 00:40:10,895 --> 00:40:12,598 and I can show you. 627 00:40:12,849 --> 00:40:14,920 Difficult woman. 628 00:40:16,639 --> 00:40:17,778 Let's go. Come on. 629 00:40:17,803 --> 00:40:18,503 Yes, Doctor. 630 00:40:18,528 --> 00:40:21,487 Get her on the table. Warm up the equipment. 631 00:40:21,512 --> 00:40:23,587 No! No!! 632 00:40:23,612 --> 00:40:25,401 Stop! No! Stop! 633 00:40:25,426 --> 00:40:27,807 Hurry up! Quickly! Take her coveralls off! 634 00:40:28,491 --> 00:40:29,549 I can't! 635 00:40:29,574 --> 00:40:30,876 Just open it up! 636 00:40:30,901 --> 00:40:31,643 Stop! Stop! 637 00:40:31,668 --> 00:40:32,753 Come on! Quickly! 638 00:40:32,778 --> 00:40:34,341 Help me! 639 00:40:36,171 --> 00:40:38,173 The Avocet sub-basement's right above us. 640 00:40:38,198 --> 00:40:39,401 She'll never hear us coming. 641 00:40:39,426 --> 00:40:40,993 We're gonna do this your way, 642 00:40:41,018 --> 00:40:43,041 so let's hope your guy keeps the lights out long enough. 643 00:40:43,066 --> 00:40:44,500 Sundown is in five minutes. 644 00:40:44,525 --> 00:40:46,561 We need to find our people and secure the lab. 645 00:40:46,586 --> 00:40:50,390 Do what you got to do. I only want Granderson. 646 00:40:52,138 --> 00:40:53,023 Calm down! 647 00:40:53,048 --> 00:40:53,866 Lieutenant! 648 00:40:53,891 --> 00:40:54,547 No! 649 00:40:54,572 --> 00:40:55,489 Listen to me! 650 00:40:57,272 --> 00:40:59,367 Do you want to save your baby? Huh? 651 00:40:59,392 --> 00:41:01,695 Lieutenant, listen to me. Do you hear what I'm saying? 652 00:41:02,048 --> 00:41:03,950 Do you want to save your baby? 653 00:41:04,223 --> 00:41:07,219 'Cause I haven't done surgery since medical school. 654 00:41:07,244 --> 00:41:09,847 So if you want at least one of you to survive, 655 00:41:09,872 --> 00:41:12,524 I'm gonna need you to calm down and sit still. 656 00:41:12,549 --> 00:41:14,124 You understand? 657 00:41:24,724 --> 00:41:28,924 - Synced and corrected by martythecrazy - - www.addic7ed.com - 45696

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.