Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,280 --> 00:00:04,790
Come in. Anyone? Anybody out there?
2
00:00:07,030 --> 00:00:08,080
We're sick.
3
00:00:08,820 --> 00:00:11,290
I'm broadcasting in the blind.
4
00:00:11,320 --> 00:00:12,659
Mama? Mama?
5
00:00:12,660 --> 00:00:14,050
- Mama?
- In the blind!
6
00:00:14,060 --> 00:00:16,190
Mama, please don't fall asleep.
7
00:00:16,710 --> 00:00:19,889
Mama, we're gonna get you help.
Wake up, mama, please!
8
00:00:19,890 --> 00:00:22,300
Anyone, please? Anyone out there?
9
00:00:23,550 --> 00:00:25,010
Anyone... damn it!
10
00:00:25,520 --> 00:00:28,769
Mama, please don't fall asleep!
Wake up, mama!
11
00:00:28,770 --> 00:00:30,000
Mama!
12
00:00:55,960 --> 00:00:57,100
What's your name?
13
00:01:35,720 --> 00:01:37,829
You sure you have enough
for the whole crew?
14
00:01:37,830 --> 00:01:39,760
And 50 or 60 more.
15
00:01:39,939 --> 00:01:40,939
When we get home,
16
00:01:40,940 --> 00:01:43,199
we can use this as a vaccine and a cure?
17
00:01:43,200 --> 00:01:47,419
The uninfected will be immunized, and...
18
00:01:47,420 --> 00:01:48,839
the sick can be cured,
19
00:01:48,840 --> 00:01:50,930
Providing they're not too far gone.
20
00:01:51,560 --> 00:01:54,570
After all the failures
and the false starts,
21
00:01:55,000 --> 00:01:56,279
I just feel so...
22
00:01:56,280 --> 00:01:57,440
Happy?
23
00:02:01,410 --> 00:02:02,709
I can't truly remember the last time
24
00:02:02,710 --> 00:02:04,260
that I felt that emotion.
25
00:02:04,440 --> 00:02:07,219
Still so much to do. We
have to mass produce it,
26
00:02:07,220 --> 00:02:08,899
we have to distribute it.
27
00:02:08,900 --> 00:02:10,620
- Thank God...
- Rachel...
28
00:02:12,670 --> 00:02:13,940
You did it.
29
00:02:16,240 --> 00:02:18,000
Let's enjoy the moment.
30
00:02:50,850 --> 00:02:52,480
I told her how I feel.
31
00:02:53,970 --> 00:02:55,020
I mean...
32
00:02:55,120 --> 00:02:58,360
basically spilled my guts to her.
33
00:02:58,670 --> 00:03:01,959
I mean, sure, I'm spiking
a 104-degree fever,
34
00:03:01,960 --> 00:03:02,960
But still.
35
00:03:04,900 --> 00:03:06,910
"You make me wanna love again."
36
00:03:07,610 --> 00:03:09,460
I actually said that.
37
00:03:10,050 --> 00:03:12,650
And what does she give me? Zip.
38
00:03:14,370 --> 00:03:17,430
What I understand about women,
you fit in a shot glass.
39
00:03:19,340 --> 00:03:20,870
I don't need to tell you.
40
00:03:29,690 --> 00:03:32,350
Hey, how are you feeling?
41
00:03:34,340 --> 00:03:36,420
I don't get seasick, so...
42
00:03:38,130 --> 00:03:40,730
I've never seen morning
sickness on a D.D.G. before.
43
00:03:41,960 --> 00:03:43,160
Have you seen a nursery?
44
00:03:43,460 --> 00:03:44,460
No.
45
00:03:44,910 --> 00:03:45,910
Form up.
46
00:03:52,660 --> 00:03:53,920
Okay, here's the deal.
47
00:03:55,620 --> 00:03:57,569
We are presently attempting to make contact
48
00:03:57,570 --> 00:03:59,799
with the infectious disease
lab at Fort Detrick,
49
00:03:59,800 --> 00:04:02,479
As it has just the facility Dr.
Scott requires
50
00:04:02,480 --> 00:04:04,160
for mass producing the cure.
51
00:04:04,720 --> 00:04:06,600
So far we've had no joy.
52
00:04:06,980 --> 00:04:08,060
I'll be honest...
53
00:04:09,160 --> 00:04:12,199
knowing how deadly this plague
is and how fast it spreads,
54
00:04:12,200 --> 00:04:13,299
I don't have any confidence
55
00:04:13,300 --> 00:04:15,400
that there's gonna be any survivors, so...
56
00:04:15,990 --> 00:04:17,290
That being said,
57
00:04:18,090 --> 00:04:19,409
there's a reason they call it a fort.
58
00:04:19,410 --> 00:04:21,060
And if anyone can hold their own,
59
00:04:21,460 --> 00:04:23,160
it's our friends in the U.S. Army.
60
00:04:24,399 --> 00:04:25,399
Master chief.
61
00:04:25,400 --> 00:04:26,400
Thank you, sir.
62
00:04:27,450 --> 00:04:30,219
I want to address the issue
that's on all of our minds.
63
00:04:30,220 --> 00:04:31,569
On our way up the coast,
64
00:04:31,570 --> 00:04:35,060
our ship will be passing
right by Norfolk... by home.
65
00:04:36,490 --> 00:04:37,700
And our comms team tells us
66
00:04:37,710 --> 00:04:41,479
we could pick up some orphan
signals from random cell towers
67
00:04:41,480 --> 00:04:42,889
or servers still online.
68
00:04:42,890 --> 00:04:45,300
You may even get a phone call
69
00:04:45,590 --> 00:04:47,229
if they've restored power on land.
70
00:04:47,230 --> 00:04:50,359
It's unlikely, but I
just wanna prepare you.
71
00:04:50,360 --> 00:04:53,360
We don't know what to expect
when we get back to the states.
72
00:04:53,900 --> 00:04:55,289
The only way to help the people we love
73
00:04:55,290 --> 00:04:57,239
is to deliver Dr. Scott and the cure
74
00:04:57,240 --> 00:04:59,220
to a secure and workable lab.
75
00:04:59,590 --> 00:05:01,789
Detrick's our best bet,
so that's our mission.
76
00:05:01,790 --> 00:05:02,879
Aye, sir.
77
00:05:02,880 --> 00:05:04,080
Carry on.
78
00:05:30,880 --> 00:05:32,219
Any station in this net vicinity
79
00:05:32,220 --> 00:05:33,689
of Fort Detrick U.S.A.M.R.I.I.D.,
80
00:05:33,690 --> 00:05:35,930
this is U.S.S. Nathan James, over.
81
00:05:36,050 --> 00:05:37,050
Aye, sir.
82
00:05:37,360 --> 00:05:39,789
Captain, S.S.E.S. reports
that the keyhole satellite
83
00:05:39,790 --> 00:05:42,090
will be flying over our
whiskey in 50 seconds.
84
00:05:42,260 --> 00:05:42,979
Unable to steer,
85
00:05:42,980 --> 00:05:45,719
but they did manage to break the
uplink/downlink encryption.
86
00:05:45,720 --> 00:05:47,410
Bringing up the feed now.
87
00:05:50,070 --> 00:05:52,890
- It's traveling fast.
- Too fast, sir.
88
00:05:53,200 --> 00:05:54,549
There's no one left at home to control it.
89
00:05:54,550 --> 00:05:55,539
When it gets over the area,
90
00:05:55,540 --> 00:05:57,549
we'll have less than a minute
to capture the images we can.
91
00:05:57,550 --> 00:05:59,889
We just need enough to chart a clear route
92
00:05:59,890 --> 00:06:01,580
from the land to the lab.
93
00:06:01,910 --> 00:06:04,349
We've tapped into one of the
air force's spy satellites
94
00:06:04,350 --> 00:06:06,620
to check the traffic to Fort Detrick.
95
00:06:07,040 --> 00:06:08,699
Well, why not send your
helicopter or drone?
96
00:06:08,700 --> 00:06:10,300
No more fuel.
97
00:06:10,640 --> 00:06:12,109
They spent it all looking for me.
98
00:06:12,110 --> 00:06:14,150
Satellite passing over us.
99
00:06:21,770 --> 00:06:23,550
Come on, give us something.
100
00:06:25,460 --> 00:06:26,460
There it is.
101
00:06:31,330 --> 00:06:32,350
Home.
102
00:06:32,460 --> 00:06:33,780
That's interstate 70.
103
00:06:33,940 --> 00:06:35,819
If it's clear, it'll get
us all the way to Detrick.
104
00:06:35,820 --> 00:06:39,070
There'll be some image blur,
but I'll get you closer, sir.
105
00:06:41,260 --> 00:06:42,720
That's a mass evacuation.
106
00:06:45,070 --> 00:06:46,820
- Take us north a mile.
- Aye, sir.
107
00:06:49,590 --> 00:06:51,309
Any station this net vicinity
108
00:06:51,310 --> 00:06:52,279
of Fort Detrick U.S.A.M.R.I.I.D.,
109
00:06:52,280 --> 00:06:53,879
This is U.S.S. Nathan james...
110
00:06:53,880 --> 00:06:57,020
That red "X"... some sort of quarantine?
111
00:06:57,260 --> 00:06:59,119
More like a warning sign to stay away.
112
00:06:59,120 --> 00:07:01,660
Looks like people took it seriously.
113
00:07:02,200 --> 00:07:04,500
Sir, the satellite's
approaching Dort Detrick.
114
00:07:05,469 --> 00:07:06,469
I say again,
115
00:07:06,470 --> 00:07:09,300
anyone at Fort Detrick, please respond.
116
00:07:09,620 --> 00:07:11,769
The laboratory building's
in the center of campus.
117
00:07:11,770 --> 00:07:13,770
Roger that, ma'am. Zooming in.
118
00:07:18,210 --> 00:07:19,360
Oh, my God.
119
00:07:20,480 --> 00:07:22,690
It's been completely destroyed.
120
00:07:23,520 --> 00:07:27,470
The lab, the containment areas,
the equipment, everything.
121
00:07:27,770 --> 00:07:29,689
Nothing else on the base was burned.
122
00:07:29,690 --> 00:07:31,740
That lab was targeted.
123
00:07:32,480 --> 00:07:33,810
Who would've done that?
124
00:07:43,010 --> 00:07:45,560
Slow down! Slow down!
125
00:07:45,840 --> 00:07:46,950
Stop the car.
126
00:07:48,649 --> 00:07:49,649
Where you goin'?
127
00:07:49,650 --> 00:07:51,309
My family's sick. They need help.
128
00:07:51,310 --> 00:07:53,590
Can't go this way. Turn around.
129
00:07:53,810 --> 00:07:55,449
Please. Please, we're just trying...
130
00:07:55,450 --> 00:07:58,250
- trying to get to olympia.
- Olympia can't help you.
131
00:07:58,420 --> 00:08:00,270
Go back where you came from, old man.
132
00:08:18,050 --> 00:08:19,050
Get down.
133
00:08:35,950 --> 00:08:37,130
Should we go after 'em?
134
00:08:39,030 --> 00:08:41,570
No. They'll be dead soon.
135
00:08:47,010 --> 00:08:49,250
Sir! Sir!
136
00:08:49,760 --> 00:08:51,280
Take a breath. What is it?
137
00:08:51,530 --> 00:08:53,729
I caught a new broadcast.
It's another loop.
138
00:08:53,730 --> 00:08:55,549
But this one was updated today.
139
00:08:55,550 --> 00:08:57,500
And there's something you need to hear.
140
00:08:57,820 --> 00:08:59,639
Winds are coming out of the southwest,
141
00:08:59,640 --> 00:09:02,259
and temperatures will reach
50 degrees in Baltimore...
142
00:09:02,260 --> 00:09:03,299
How come we're just hearing this now?
143
00:09:03,300 --> 00:09:05,719
Probably a weak F.M. Transmitter, sir.
144
00:09:05,720 --> 00:09:06,779
It must've just come into range.
145
00:09:06,780 --> 00:09:09,049
There are reports of a fresh
outbreak of the red flu
146
00:09:09,050 --> 00:09:10,399
in sector 9.
- "Red flu."
147
00:09:10,400 --> 00:09:11,699
Is that what they're calling it?
148
00:09:11,700 --> 00:09:13,309
Doesn't do it justice somehow.
149
00:09:13,310 --> 00:09:15,299
It's looping around. Here it comes.
150
00:09:15,300 --> 00:09:16,449
U.S.S. Nathan James,
151
00:09:16,450 --> 00:09:17,589
we are aware of your mission
152
00:09:17,590 --> 00:09:19,909
and we have secured the
facility you may require.
153
00:09:19,910 --> 00:09:21,630
If you are within range of this signal,
154
00:09:21,640 --> 00:09:24,279
we urge you to reply over channel 1-6.
155
00:09:24,280 --> 00:09:27,629
I repeat, U.S.S. Nathan james,
if you are still out there,
156
00:09:27,630 --> 00:09:30,659
please reply on V.H.F. channel 1-6.
157
00:09:30,660 --> 00:09:31,689
- Get them on the line.
- Yes, sir.
158
00:09:31,690 --> 00:09:32,529
Attention, attention.
159
00:09:32,530 --> 00:09:34,899
This is U.S. Naval warship Nathan James
160
00:09:34,900 --> 00:09:36,529
hailing you on channel 1-6.
161
00:09:36,530 --> 00:09:38,480
We have heard your call, over.
162
00:09:40,160 --> 00:09:41,939
This is U.S. Naval warship Nathan James
163
00:09:41,940 --> 00:09:43,449
hailing you on channel 1-6.
164
00:09:43,450 --> 00:09:45,269
We have heard your call, over.
165
00:09:45,270 --> 00:09:48,470
Baltimore. We should set a course
in that direction. - Agreed.
166
00:09:50,560 --> 00:09:51,669
We may still be too far out.
167
00:09:51,670 --> 00:09:54,050
You let me know as soon as you find out.
168
00:09:54,870 --> 00:09:56,130
Good work, son.
169
00:09:57,850 --> 00:09:59,619
Schools have reopened in sector 3,
170
00:09:59,620 --> 00:10:02,500
and some city services are set to resume.
171
00:10:03,290 --> 00:10:05,040
Attention, attention,
172
00:10:05,200 --> 00:10:08,359
This call goes out to the crew
of the U.S.S. Nathan James.
173
00:10:08,360 --> 00:10:09,519
We are aware of your mission
174
00:10:09,520 --> 00:10:12,049
and we have secured the
facility you may require.
175
00:10:12,050 --> 00:10:13,569
If you are in range of the signal,
176
00:10:13,570 --> 00:10:16,170
We urge you to reply over channel 1-6.
177
00:10:16,180 --> 00:10:18,419
I repeat... U.S.S. Nathan James,
178
00:10:18,420 --> 00:10:20,270
- if you are still out there...
- Jed?
179
00:10:20,700 --> 00:10:23,520
Did you hear that, Darien?
Tom's still out there.
180
00:10:24,110 --> 00:10:27,320
People are waiting for him.
Don't worry, sweetheart.
181
00:10:29,040 --> 00:10:31,610
You're gonna make it. You hang in there.
182
00:10:39,410 --> 00:10:40,799
I had to do what was best...
183
00:10:40,800 --> 00:10:43,620
- Best for whom?
- Please listen to that.
184
00:10:43,900 --> 00:10:44,900
Ava?
185
00:10:49,420 --> 00:10:50,560
They're at it again.
186
00:10:51,650 --> 00:10:53,010
You know that I love you.
187
00:10:53,150 --> 00:10:56,290
Events... they just happen
on a mind of their own...
188
00:10:57,930 --> 00:10:59,690
I know that things are better now.
189
00:11:00,750 --> 00:11:01,750
But...
190
00:11:03,590 --> 00:11:05,590
I don't think they'll be the same again.
191
00:11:11,370 --> 00:11:12,370
Hello, Kelly.
192
00:11:12,720 --> 00:11:16,090
Hi. Ava, darling, shall we go
and find something to eat?
193
00:11:16,190 --> 00:11:17,190
All right.
194
00:11:21,470 --> 00:11:22,470
I'll see you later.
195
00:11:22,520 --> 00:11:24,910
I'll see you later. Bye.
196
00:11:32,240 --> 00:11:34,690
She can't forgive me for
what I put them through.
197
00:11:38,760 --> 00:11:40,750
To be honest, I don't blame her.
198
00:11:42,380 --> 00:11:44,209
Well, when the Captain
finds the right place
199
00:11:44,210 --> 00:11:45,820
for us to put ashore,
200
00:11:48,100 --> 00:11:49,670
maybe you can all start again
201
00:11:50,980 --> 00:11:52,290
on more solid ground.
202
00:11:57,390 --> 00:11:58,830
Captain, I've got baltimore.
203
00:11:58,970 --> 00:12:00,730
A Mrs. Granderson is on the line.
204
00:12:00,780 --> 00:12:01,709
Did you say Granderson?
205
00:12:01,710 --> 00:12:03,510
- Yes, sir.
- Well, put her through.
206
00:12:04,119 --> 00:12:05,119
They're trying to use the vidcom,
207
00:12:05,120 --> 00:12:07,020
but so far it can only get audio, sir.
208
00:12:07,440 --> 00:12:09,259
- Go ahead, sir.
- This is Tom Chandler,
209
00:12:09,260 --> 00:12:12,050
Commanding Officer of the U.S.S.
Nathan James, over.
210
00:12:12,530 --> 00:12:13,700
Captain Chandler.
211
00:12:14,450 --> 00:12:17,920
You have no idea how good
it is to hear your voice.
212
00:12:18,130 --> 00:12:20,010
We thought you were lost at sea.
213
00:12:20,400 --> 00:12:22,160
No, ma'am, we're alive and well.
214
00:12:22,690 --> 00:12:24,779
- Oh! There you are.
- I got it.
215
00:12:24,780 --> 00:12:28,220
You must be nearby. I'm Amy Granderson.
216
00:12:28,650 --> 00:12:31,460
And I suppose an explanation is in order.
217
00:12:32,450 --> 00:12:33,869
As vice-chair of
218
00:12:33,870 --> 00:12:36,110
the President's Defense Policy Board,
219
00:12:36,650 --> 00:12:39,299
I was briefed on your
mission to the Arctic.
220
00:12:39,300 --> 00:12:42,270
I knew the risks of the coming pandemic,
221
00:12:42,930 --> 00:12:46,490
and I had my daughter
transferred to your ship.
222
00:12:48,680 --> 00:12:49,960
You must forgive me.
223
00:12:50,540 --> 00:12:51,769
No apology needed, ma'am.
224
00:12:51,770 --> 00:12:53,920
Your daughter's been an incredible asset.
225
00:12:54,620 --> 00:12:56,010
Pleased to hear from you.
226
00:12:56,650 --> 00:12:58,850
We had no word from the
presidential bunker.
227
00:12:58,870 --> 00:13:02,190
President Geller invited me underground.
228
00:13:03,090 --> 00:13:06,019
I declined. I-I felt the risk was too big
229
00:13:06,020 --> 00:13:08,579
to have so much of our
civilian and military command
230
00:13:08,580 --> 00:13:13,160
in one confined space.
Unfortunately, I was right.
231
00:13:13,570 --> 00:13:15,070
So the government is gone.
232
00:13:15,790 --> 00:13:17,270
For the most part, yes.
233
00:13:17,820 --> 00:13:19,750
Since the bunker went silent,
234
00:13:19,930 --> 00:13:22,270
there has been a breakdown
of infrastructure,
235
00:13:22,670 --> 00:13:27,160
general panic, and, of course,
a tremendous loss of life.
236
00:13:28,250 --> 00:13:31,630
I have tried to execute a contingency plan
237
00:13:31,690 --> 00:13:33,779
working with the state and local police
238
00:13:33,780 --> 00:13:35,460
to create safe zones.
239
00:13:36,070 --> 00:13:38,760
We have been hanging on as best we can.
240
00:13:39,650 --> 00:13:43,340
And I have been praying
every day for your return.
241
00:13:47,430 --> 00:13:51,070
Ma'am, we can be in Baltimore
in the matter of hours.
242
00:13:52,020 --> 00:13:53,020
In the meantime,
243
00:13:53,021 --> 00:13:55,571
I'm sure there is someone
you'd like to speak with.
244
00:14:02,620 --> 00:14:03,620
Mom?
245
00:14:04,230 --> 00:14:05,230
Alisha!
246
00:14:06,490 --> 00:14:08,340
Mom, I don't... I don't understand...
247
00:14:08,550 --> 00:14:10,420
What are you doing? Where are you?
248
00:14:10,670 --> 00:14:15,270
I'm here, darling. Oh, I
knew you were out there.
249
00:14:15,360 --> 00:14:16,840
I just knew it.
250
00:14:24,700 --> 00:14:25,700
Thorwald.
251
00:14:27,210 --> 00:14:28,860
We've intercepted a transmission.
252
00:14:29,120 --> 00:14:31,719
A U.S. Navy ship is due to
make port in a matter of hours
253
00:14:31,720 --> 00:14:32,880
in Baltimore harbor.
254
00:14:33,920 --> 00:14:35,970
- What kind of ship?
- I don't know, sir.
255
00:14:36,760 --> 00:14:39,120
Well, is it a tug? A destroyer?
256
00:14:39,350 --> 00:14:41,390
A 5,000-sailor aircraft carrier?
257
00:14:41,870 --> 00:14:44,470
The signal was spotty.
All we know is the name.
258
00:14:44,820 --> 00:14:45,840
Nathan James.
259
00:14:46,620 --> 00:14:48,870
It's the ship they've
been hailing for weeks.
260
00:14:49,610 --> 00:14:51,710
Granderson's sending out a greeting party.
261
00:14:52,930 --> 00:14:54,630
Well, if they're having a party...
262
00:14:56,680 --> 00:14:57,690
then let's party.
263
00:14:58,389 --> 00:14:59,389
We are cleared, Baltimore.
264
00:14:59,390 --> 00:15:02,270
...the port distance 1,000 yards.
265
00:15:02,390 --> 00:15:05,460
No threats, no contact.
All commands reporting...
266
00:15:05,510 --> 00:15:07,999
V.B.S.S. on the way to
designated meeting point.
267
00:15:08,000 --> 00:15:10,450
E.W. reports negative rackets of interest.
268
00:15:10,490 --> 00:15:13,090
Nothing moving on surface plot.
Clean picture.
269
00:15:13,550 --> 00:15:14,609
Bridge? C.I.C.
270
00:15:14,610 --> 00:15:16,249
A.T.T.W.O. reports S.C.A.T.
team manned and ready
271
00:15:16,250 --> 00:15:19,160
at all crew-served weapon
stations port and starboard.
272
00:15:23,880 --> 00:15:24,990
All right, let's move.
273
00:15:25,150 --> 00:15:26,569
- Fan out.
- Aye, sir.
274
00:15:26,570 --> 00:15:27,570
Secure a perimeter.
275
00:15:28,170 --> 00:15:29,970
Dennis and Rowler, left flank.
276
00:15:30,410 --> 00:15:31,600
Cruz, you take right.
277
00:15:34,730 --> 00:15:36,630
Keep your hands on the swivel, fellas.
278
00:15:40,970 --> 00:15:42,030
Perimeter secure.
279
00:15:42,560 --> 00:15:44,060
Keep eyes on upper structures.
280
00:15:44,300 --> 00:15:45,300
Copy.
281
00:15:50,460 --> 00:15:51,460
Here they come.
282
00:16:08,610 --> 00:16:11,410
I'm Lieutenant Pete Norris of
the Maryland state police.
283
00:16:11,460 --> 00:16:13,899
Inside my vehicles are my
assistant Barrack commander,
284
00:16:13,900 --> 00:16:15,529
my criminal section supervisor,
285
00:16:15,530 --> 00:16:17,400
and a few surviving state troopers.
286
00:16:21,940 --> 00:16:23,990
You don't need the masks. We're not sick.
287
00:16:24,890 --> 00:16:27,370
I'm Lieutenant Green,
this is Lieutenant Burk.
288
00:16:41,680 --> 00:16:43,800
It's a pleasure to make your
acquaintance, Lieutenant.
289
00:16:44,310 --> 00:16:46,249
Bridge, Burk. The pier is secure.
290
00:16:46,250 --> 00:16:47,490
All clear, over.
291
00:16:47,750 --> 00:16:49,500
Understand. All clear on the beach.
292
00:16:49,510 --> 00:16:50,860
Landing party underway.
293
00:16:53,770 --> 00:16:56,420
- Welcome to Baltimore.
- Hey, it's great to be here.
294
00:16:57,080 --> 00:16:58,469
Looks like the troopers just got themselves
295
00:16:58,470 --> 00:17:00,200
a couple hundred U.S. sailors.
296
00:17:00,620 --> 00:17:02,230
A few dozen Tomahawks, too.
297
00:17:08,830 --> 00:17:10,630
Looks like a landing party arriving.
298
00:17:14,170 --> 00:17:15,270
Including the captain.
299
00:17:21,880 --> 00:17:23,039
You must be Lieutenant Norris.
300
00:17:23,040 --> 00:17:24,969
Tom Chandler, C.O, Nathan James.
301
00:17:24,970 --> 00:17:27,400
Pleasure to meet you. This
is Lieutenant Landau.
302
00:17:27,430 --> 00:17:28,530
- Ma'am.
- Sir.
303
00:17:29,000 --> 00:17:31,320
Hey. How y'all doin'?
304
00:17:31,830 --> 00:17:33,430
Just fine, now that you're here.
305
00:17:33,720 --> 00:17:35,740
We can escort you guys back to our H.Q.
306
00:17:40,330 --> 00:17:41,480
Here comes another van.
307
00:17:42,180 --> 00:17:43,550
Cobra 1 in place.
308
00:17:43,660 --> 00:17:44,890
All clear on the beach.
309
00:18:00,560 --> 00:18:01,560
Holy shit.
310
00:18:02,290 --> 00:18:03,290
What?
311
00:18:03,490 --> 00:18:04,490
Mom?
312
00:18:05,100 --> 00:18:06,969
I had to come see for myself.
313
00:18:06,970 --> 00:18:08,879
Oh, my baby girl.
314
00:18:08,880 --> 00:18:11,240
It's her. It's Granderson.
315
00:18:13,040 --> 00:18:14,250
She came out herself.
316
00:18:16,510 --> 00:18:19,530
I am so glad to have you back.
317
00:18:19,890 --> 00:18:21,590
Captain Chandler, thank you.
318
00:18:22,430 --> 00:18:24,179
Thank you for returning my daughter to me.
319
00:18:24,180 --> 00:18:26,320
Privilege, ma'am. We wouldn't
be here without her.
320
00:18:26,330 --> 00:18:27,330
Take the shot.
321
00:18:29,619 --> 00:18:30,619
Mrs. Granderson,
322
00:18:30,620 --> 00:18:32,920
we really need to get you
back in the vehicle.
323
00:18:35,180 --> 00:18:36,180
She's blocked.
324
00:18:38,410 --> 00:18:40,160
Come. Everyone's eager to meet you.
325
00:18:43,670 --> 00:18:44,910
I can take out the fat man.
326
00:18:44,970 --> 00:18:47,900
No! You only have one shot.
327
00:18:48,150 --> 00:18:49,489
- I want her.
- Nathan James,
328
00:18:49,490 --> 00:18:51,429
looks like we're having a bit
of a family reunion here.
329
00:18:51,430 --> 00:18:52,710
We're headed out with the group.
330
00:18:52,860 --> 00:18:55,699
Sending Lieutenant Norris and some
troopers back with the V.B.S.S
331
00:18:55,700 --> 00:18:57,839
to update you on the situation
on the ground, Sir.
332
00:18:57,840 --> 00:18:58,700
Roger that.
333
00:18:58,820 --> 00:19:01,120
We'll arrange a welcome
for Lieutenant Norris.
334
00:19:01,200 --> 00:19:03,210
Oh, and say "Hi" to mom for us.
335
00:19:04,190 --> 00:19:05,190
Damn it!
336
00:19:06,330 --> 00:19:07,330
I lost her.
337
00:19:16,160 --> 00:19:17,699
Talk to your friends on the inside.
338
00:19:17,700 --> 00:19:19,740
Find out what they're doing here.
339
00:20:38,760 --> 00:20:40,760
We were fortunate to find this building.
340
00:20:41,170 --> 00:20:43,940
There's only one coal-fired
plant still operational,
341
00:20:44,200 --> 00:20:45,500
and we have a direct line.
342
00:20:46,010 --> 00:20:49,510
Plus, strategically we're far enough
from the city to avoid infection.
343
00:20:50,190 --> 00:20:51,220
You'll be safe here.
344
00:20:52,330 --> 00:20:53,330
Come.
345
00:21:06,210 --> 00:21:07,730
Mom, this is amazing.
346
00:21:07,880 --> 00:21:09,750
Oh, yes, but it's been a battle.
347
00:21:09,840 --> 00:21:10,940
And who's the enemy?
348
00:21:11,040 --> 00:21:13,230
Warlords, they call themselves.
349
00:21:13,240 --> 00:21:16,490
And recently, they've killed more
people than the actual virus.
350
00:21:17,100 --> 00:21:19,870
Do you know they raided
the National Archives?
351
00:21:20,370 --> 00:21:21,649
They actually tried to steal
352
00:21:21,650 --> 00:21:23,670
original copies of the Constitution.
353
00:21:26,480 --> 00:21:29,390
As if that could take away
who we are as a people.
354
00:21:31,530 --> 00:21:32,530
Captain.
355
00:21:34,680 --> 00:21:35,789
I didn't want to broadcast
356
00:21:35,790 --> 00:21:38,610
about the virus over an
open radio feed, but...
357
00:21:38,820 --> 00:21:41,329
the President told me that
you had the materials
358
00:21:41,330 --> 00:21:42,590
to produce a vaccine.
359
00:21:43,810 --> 00:21:44,920
Is that true?
360
00:21:45,540 --> 00:21:46,560
Yes, ma'am.
361
00:21:47,170 --> 00:21:49,820
We've actually made a little
more progress than that,
362
00:21:49,940 --> 00:21:51,100
Mrs. Granderson.
363
00:21:53,210 --> 00:21:54,350
We have the cure.
364
00:22:00,950 --> 00:22:03,100
Fort Detrick was our first option, too.
365
00:22:03,890 --> 00:22:05,609
They had the lab and all, but, uh,
366
00:22:05,610 --> 00:22:08,260
- Thorwald got there first.
- Thorwald.
367
00:22:08,520 --> 00:22:10,119
Former Baltimore P.D.
368
00:22:10,120 --> 00:22:12,999
Turned self-proclaimed
leader of the warlords.
369
00:22:13,000 --> 00:22:15,950
Been a real pain in our ass
since this whole thing started.
370
00:22:17,360 --> 00:22:18,490
I shouldn't complain.
371
00:22:19,490 --> 00:22:22,160
I imagine you've been through
a hell of a time yourselves.
372
00:22:22,290 --> 00:22:25,410
Listen, Lieutenant, last
I talked to my wife,
373
00:22:26,640 --> 00:22:28,689
she said was taking the
family to Deer Park.
374
00:22:28,690 --> 00:22:29,880
Safe zone. Heard of it.
375
00:22:30,710 --> 00:22:32,160
You know if it's still there?
376
00:22:32,950 --> 00:22:35,680
There was fighting, but
there are survivors.
377
00:22:38,010 --> 00:22:40,171
I can get you there as soon
as we get you off the ship.
378
00:22:40,530 --> 00:22:42,850
Ooh! Thanks, doc.
379
00:22:43,530 --> 00:22:45,330
You have no idea how good that felt.
380
00:22:45,370 --> 00:22:46,619
Well, I have some idea.
381
00:22:46,620 --> 00:22:47,620
Yeah.
382
00:22:49,600 --> 00:22:51,400
What were the results of the test...
383
00:22:53,540 --> 00:22:55,289
See, these results are consistent...
384
00:22:55,290 --> 00:22:58,470
Now this is the main reason
we chose this building.
385
00:23:03,590 --> 00:23:06,640
We've worked for months
trying to develop a cure.
386
00:23:07,610 --> 00:23:08,980
But now you're here.
387
00:23:10,500 --> 00:23:11,500
It's heavenly.
388
00:23:53,390 --> 00:23:55,040
You're not gonna like this, boss.
389
00:23:55,370 --> 00:23:58,520
My guy inside Granderson's said
the ship came back with a cure.
390
00:23:59,680 --> 00:24:01,979
It could be bullshit.
We've heard this before.
391
00:24:01,980 --> 00:24:03,520
Not from the U.S. Navy.
392
00:24:03,940 --> 00:24:05,479
If that's true, Granderson will spread out,
393
00:24:05,480 --> 00:24:08,030
go anywhere she wants.
We will lose the city.
394
00:24:08,660 --> 00:24:10,510
We need to get our hands on the cure.
395
00:24:11,190 --> 00:24:13,590
It's probably locked away
somewhere on the ship.
396
00:24:14,260 --> 00:24:16,610
The only way is to take
Granderson on directly.
397
00:24:16,840 --> 00:24:18,090
We have to take her lab.
398
00:24:22,390 --> 00:24:23,400
Extraordinary.
399
00:24:27,630 --> 00:24:28,630
Look at her.
400
00:24:29,720 --> 00:24:31,380
She's in love with a toaster.
401
00:24:31,440 --> 00:24:32,829
You still haven't made your move yet?
402
00:24:32,830 --> 00:24:34,809
Oh, I've been making my move since Gitmo.
403
00:24:34,810 --> 00:24:36,510
She ain't buying what I'm selling.
404
00:24:36,820 --> 00:24:38,570
I thought once she saved the world,
405
00:24:38,770 --> 00:24:40,080
she'd let loose a little.
406
00:24:40,610 --> 00:24:42,570
Nathan James, this is Vulture One.
Do you copy?
407
00:24:42,700 --> 00:24:44,379
This is her letting loose.
408
00:24:44,380 --> 00:24:46,259
I repeat... Nathan James,
this is Vulture One.
409
00:24:46,260 --> 00:24:48,299
Do you copy? I can't get through, Sir.
410
00:24:48,300 --> 00:24:49,749
You won't get a signal here, Master Chief.
411
00:24:49,750 --> 00:24:51,849
The Warlords are jamming
the local frequencies.
412
00:24:51,850 --> 00:24:52,899
They have a radio room, Sir.
413
00:24:52,900 --> 00:24:54,550
I let the X.O. know where we are.
414
00:24:55,730 --> 00:24:58,589
Ma'am, uh, if that radio
room is still available,
415
00:24:58,590 --> 00:24:59,970
I'd like to get word to my family,
416
00:24:59,980 --> 00:25:01,479
See if they're still out there.
417
00:25:01,480 --> 00:25:03,820
I think it's time you thought of yourself.
418
00:25:03,830 --> 00:25:06,159
Meanwhile, we can work with your team
419
00:25:06,160 --> 00:25:09,270
to arrange safe transit
here for your ship's crew.
420
00:25:11,320 --> 00:25:12,919
- Due to warlord activity...
- This is Tom Chandler,
421
00:25:12,920 --> 00:25:14,310
listening on a spread spectrum,
422
00:25:14,320 --> 00:25:16,599
looking for Jed Chandler
in Clearwater, Virginia,
423
00:25:16,600 --> 00:25:17,839
- or parts nearby, over.
- Citizens are advised
424
00:25:17,840 --> 00:25:20,200
to avoid these areas until further notice.
425
00:25:20,560 --> 00:25:21,969
- Power has been...
- This is Tom Chandler,
426
00:25:21,970 --> 00:25:23,359
listening on a spread spectrum,
427
00:25:23,360 --> 00:25:25,469
looking for Jed Chandler
in Clearwater, Virginia,
428
00:25:25,470 --> 00:25:26,840
or parts nearby, over.
429
00:25:27,340 --> 00:25:29,680
...and some city services
are set to resume.
430
00:25:30,580 --> 00:25:33,069
This is Tom Chandler,
looking for Jed Chandler
431
00:25:33,070 --> 00:25:35,260
in Clearwater, Virginia, over.
432
00:25:41,800 --> 00:25:43,959
This is Tom Chandler,
looking for Jed Chandler
433
00:25:43,960 --> 00:25:45,900
in Clearwater, Virginia, over.
434
00:26:02,700 --> 00:26:03,700
Howdy.
435
00:26:04,680 --> 00:26:05,680
Tex.
436
00:26:05,870 --> 00:26:07,779
Hey, listen, just wanted to let you know
437
00:26:07,780 --> 00:26:09,360
that I'm heading off.
438
00:26:09,460 --> 00:26:11,180
Heading off?
439
00:26:12,690 --> 00:26:14,160
What are you talking about?
440
00:26:14,440 --> 00:26:15,640
I'm moving on.
441
00:26:18,150 --> 00:26:19,530
By yourself?
442
00:26:20,990 --> 00:26:22,500
But it's chaos out there.
443
00:26:22,590 --> 00:26:23,620
I've seen worse.
444
00:26:24,120 --> 00:26:26,520
And thanks to you, I can
travel wherever I like.
445
00:26:29,300 --> 00:26:30,310
Where will you go?
446
00:26:31,080 --> 00:26:32,970
I, uh, got things to take care of.
447
00:26:34,220 --> 00:26:37,510
The young girl whose picture
that you keep in your locket.
448
00:26:39,030 --> 00:26:40,510
Among other things, yeah.
449
00:26:40,650 --> 00:26:43,500
Anyway, you seem to have things
plenty well in hand here.
450
00:26:48,850 --> 00:26:49,850
Right then.
451
00:27:00,510 --> 00:27:02,890
Oh, you're a special woman, you know that?
452
00:27:04,520 --> 00:27:05,520
You take care now.
453
00:27:08,060 --> 00:27:09,130
What the hell.
454
00:27:31,620 --> 00:27:33,879
This is Tom Chandler,
looking for Jed Chandler
455
00:27:33,880 --> 00:27:36,090
in Clearwater, Virginia, over.
456
00:27:44,620 --> 00:27:46,379
This is Tom Chandler, U.S. Navy,
457
00:27:46,380 --> 00:27:47,379
looking for Jed Chandler
458
00:27:47,380 --> 00:27:49,270
in Clearwater, Virginia, over.
459
00:27:49,890 --> 00:27:51,200
- Tom?
- Dad?
460
00:27:52,240 --> 00:27:54,069
Dad? Are you there?
461
00:27:54,070 --> 00:27:56,210
It's me. It's Tom. I'm back!
462
00:27:56,830 --> 00:27:58,269
- Tom?
- I'm here, dad.
463
00:27:58,270 --> 00:27:59,400
Tommy?
464
00:28:05,540 --> 00:28:06,779
Are you at the cabin?
465
00:28:06,780 --> 00:28:09,460
- We're going to... Baltimore.
- Baltimore?!
466
00:28:10,070 --> 00:28:11,939
Are you with the kids?! Darien?!
467
00:28:11,940 --> 00:28:14,430
We're sick. We had to leave the cabin.
468
00:28:14,570 --> 00:28:18,320
Going to Olympia. It's our
only hope for a cure...
469
00:28:18,330 --> 00:28:19,419
Come quick. We're sick!
470
00:28:19,420 --> 00:28:22,719
Tell me exactly where you are.
What do you see?
471
00:28:22,720 --> 00:28:25,230
- Onyx Truck Stop.
- Truck stop?
472
00:28:25,770 --> 00:28:27,219
What happened? Are you on the road?
473
00:28:27,220 --> 00:28:28,290
Onik truck stop.
474
00:28:28,640 --> 00:28:30,229
It's a tire shop downtown.
475
00:28:30,230 --> 00:28:31,550
We can get you there.
476
00:28:31,690 --> 00:28:34,660
Listen to me. Stay put. I'm coming for you.
477
00:28:44,200 --> 00:28:46,730
Put these jackets on.
You'll blend in better.
478
00:28:47,060 --> 00:28:48,460
We're in and out, gentlemen.
479
00:28:56,450 --> 00:28:57,450
Dad!
480
00:28:58,480 --> 00:28:59,480
Dad?
481
00:28:59,490 --> 00:29:01,480
- Let's get eyes. 360.
- Darien?
482
00:29:03,010 --> 00:29:04,020
Dad?!
483
00:29:05,130 --> 00:29:06,130
Darien?!
484
00:29:08,520 --> 00:29:09,970
Where did you get this radio?
485
00:29:10,200 --> 00:29:11,899
Where did you get this radio?! Answer me!
486
00:29:11,900 --> 00:29:12,700
It's mine now.
487
00:29:12,750 --> 00:29:14,659
The man you took this radio
from, where did he go?!
488
00:29:14,660 --> 00:29:16,339
- Man, everybody's going to the same place
- Where did he go?!
489
00:29:16,340 --> 00:29:18,089
- The arena!
- Where?! What arena?!
490
00:29:18,090 --> 00:29:19,690
- Olympia!
- Olympia.
491
00:29:20,370 --> 00:29:22,330
Come on! Let's go!
492
00:29:23,560 --> 00:29:25,050
- Can't do that, sir.
- What do you mean?
493
00:29:25,060 --> 00:29:26,779
Olympia's off-limits. It's for sick people.
494
00:29:26,780 --> 00:29:29,310
But we're immune. You got the shots, too.
495
00:29:29,430 --> 00:29:31,730
Get back in the car. We're
going back to base.
496
00:29:32,090 --> 00:29:32,700
We're going to Olympia.
497
00:29:32,701 --> 00:29:33,769
You don't give the orders, captain.
498
00:29:33,770 --> 00:29:35,749
Get back in the cars!
499
00:29:35,750 --> 00:29:36,659
Drop your weapons!
500
00:29:36,660 --> 00:29:38,139
- Get back in the car!
- Drop your weapons!
501
00:29:38,140 --> 00:29:40,950
You don't want to do this, trooper!
We're on the same side!
502
00:29:40,960 --> 00:29:42,690
Everybody calm down!
503
00:29:49,100 --> 00:29:50,100
Master chief!
504
00:29:50,570 --> 00:29:52,450
I'm all right! I'm okay.
505
00:29:52,490 --> 00:29:54,640
Nathan James, this is vulture two. Come in!
506
00:29:54,960 --> 00:29:56,359
Damn it, still can't get through!
507
00:29:56,360 --> 00:29:58,600
Take the truck, get the master
chief back to the ship.
508
00:29:58,610 --> 00:30:01,460
- And tell the X.O. what's going on!
- What is going on?!
509
00:30:01,660 --> 00:30:03,459
Find a way to get the
others back to the ship.
510
00:30:03,460 --> 00:30:05,010
We're getting out of Baltimore.
511
00:30:08,030 --> 00:30:09,030
You okay?
512
00:30:11,710 --> 00:30:12,720
What about us?
513
00:30:19,830 --> 00:30:21,410
We're going to Olympia.
514
00:30:24,530 --> 00:30:26,030
You'll inform the others then?
515
00:30:27,770 --> 00:30:28,770
Very good.
516
00:30:32,010 --> 00:30:33,160
Everything okay?
517
00:30:35,590 --> 00:30:38,060
Yeah. All good.
518
00:30:38,760 --> 00:30:40,260
Everthing's under control.
519
00:30:41,580 --> 00:30:43,750
I want to try and look for Sarah.
520
00:30:45,100 --> 00:30:46,909
I-if you survived, there's a chance
521
00:30:46,910 --> 00:30:48,399
that maybe she's still okay.
522
00:30:48,400 --> 00:30:49,400
Alisha...
523
00:30:50,740 --> 00:30:53,030
Your friend lived in Wisconsin.
524
00:30:53,900 --> 00:30:55,690
There's no way to get there now.
525
00:30:57,300 --> 00:30:58,749
- Soon, maybe.
- But if we make...
526
00:30:58,750 --> 00:30:59,890
Soon.
527
00:31:01,500 --> 00:31:02,500
Now...
528
00:31:03,150 --> 00:31:04,280
Tell me this...
529
00:31:05,620 --> 00:31:07,900
What kind of man is Captain Chandler?
530
00:31:08,610 --> 00:31:09,710
He's amazing.
531
00:31:10,790 --> 00:31:13,420
Without him, we wouldn't have
gotten through any of this.
532
00:31:13,470 --> 00:31:16,030
So he hasn't the let the
power go to his head?
533
00:31:17,390 --> 00:31:19,500
I'm not sure I understand the question.
534
00:31:21,530 --> 00:31:24,830
I'm asking if he will still follow orders.
535
00:31:25,090 --> 00:31:26,740
Follow orders from whom?
536
00:31:29,830 --> 00:31:31,290
Mother, what's going on?
537
00:31:41,090 --> 00:31:44,300
Michael, have you seen these protocols?
538
00:31:44,700 --> 00:31:46,260
Of course. Why?
539
00:31:46,940 --> 00:31:48,979
Well, Dr. Hamada claims that his treatment
540
00:31:48,980 --> 00:31:51,000
prolongs the lives of the infected.
541
00:31:51,740 --> 00:31:54,760
But his whole assumption about
the virus seems to be wrong.
542
00:31:55,860 --> 00:31:57,039
I'm just a statistician,
543
00:31:57,040 --> 00:31:59,049
but the data he's given me
suggests the treatment's working.
544
00:31:59,050 --> 00:32:00,089
No, that's impossible.
545
00:32:00,090 --> 00:32:02,150
- Is something wrong?
- Dr. Hamada,
546
00:32:02,560 --> 00:32:04,319
you're using ribavirin to introduce
547
00:32:04,320 --> 00:32:06,729
higher error rates to the virus' D.N.A.
replication.
548
00:32:06,730 --> 00:32:07,770
In a chemical cocktail, yes.
549
00:32:07,780 --> 00:32:09,759
Yes, but the pandemic virus is error-free.
550
00:32:09,760 --> 00:32:12,109
Your treatment wouldn't have any
positive effect whatsoever.
551
00:32:12,110 --> 00:32:15,380
In fact, these dose
levels are highly toxic.
552
00:32:32,320 --> 00:32:34,810
Go through the turnstile
and wait for assessment.
553
00:33:32,350 --> 00:33:33,350
Daddy?
554
00:33:35,990 --> 00:33:36,990
Daddy?
555
00:33:38,130 --> 00:33:39,670
- Daddy!
- Ashley!
556
00:33:39,740 --> 00:33:40,909
- Daddy!
- Ashley!
557
00:33:40,910 --> 00:33:42,950
- Daddy!
- Oh, my god.
558
00:33:43,770 --> 00:33:46,080
Sammy... Sammy...
559
00:33:46,220 --> 00:33:48,999
Daddy... daddy... we're sick.
560
00:33:49,000 --> 00:33:50,339
I know, baby. I know.
561
00:33:50,340 --> 00:33:52,120
Daddy's gonna make it better, okay?
562
00:33:53,390 --> 00:33:54,480
Where's mommy?
563
00:33:55,380 --> 00:33:56,380
Tommy...
564
00:33:56,381 --> 00:33:57,510
Where's your mother?
565
00:34:00,230 --> 00:34:02,780
- Tommy...
- Dad, why didn't you wait for me?
566
00:34:03,829 --> 00:34:04,829
Sam, a little pinch.
567
00:34:04,830 --> 00:34:07,380
A little pinch. This is
gonna make you feel better.
568
00:34:07,640 --> 00:34:08,640
Tommy...
569
00:34:08,770 --> 00:34:09,770
Where is she?
570
00:34:10,800 --> 00:34:12,540
Son, I'm sorry.
571
00:34:13,190 --> 00:34:14,620
Dad, where's Darien?!
572
00:34:14,680 --> 00:34:16,080
She's gone, son.
573
00:34:16,750 --> 00:34:17,830
She's gone.
574
00:34:21,910 --> 00:34:24,160
I tried to do everything
I could to save her.
575
00:34:28,210 --> 00:34:30,220
I tried. I tried.
576
00:34:30,490 --> 00:34:33,540
I know you did, pop. I know you did.
577
00:34:33,570 --> 00:34:35,370
But right now I gotta give you this.
578
00:34:47,870 --> 00:34:49,459
You stack the cases by the hangar door,
579
00:34:49,460 --> 00:34:51,099
we'll put 'em on a pallet
and unload 'em dockside
580
00:34:51,100 --> 00:34:52,500
as soon as we make port.
581
00:34:52,800 --> 00:34:54,459
I'm not sure exactly
when that's gonna be...
582
00:34:54,460 --> 00:34:56,890
Oh, hey, Norris, answer a
question for us if you could.
583
00:34:56,900 --> 00:34:57,900
Yes, sir.
584
00:34:59,680 --> 00:35:01,380
Commander. Commander!
585
00:35:02,690 --> 00:35:03,739
I want you to get on the horn
586
00:35:03,740 --> 00:35:05,239
and give the order to drop anchor.
587
00:35:05,240 --> 00:35:07,779
You muster your entire
crew on the flight deck
588
00:35:07,780 --> 00:35:09,199
and you open up the door to the helo bay
589
00:35:09,200 --> 00:35:10,219
where you're storing the cure.
590
00:35:10,220 --> 00:35:12,479
I'm not giving you a goddamn
thing, you son of a bitch.
591
00:35:12,480 --> 00:35:13,050
I don't know what your plan is here,
592
00:35:13,051 --> 00:35:14,719
but this is my ship! - You'll
do exactly what I say,
593
00:35:14,720 --> 00:35:16,929
or I'll pick off your
entire crew one-by-one.
594
00:35:16,930 --> 00:35:20,120
My troopers are everywhere.
This ship is mine now.
595
00:35:20,330 --> 00:35:21,890
Please, he needs help.
596
00:35:22,039 --> 00:35:23,039
Call Doc Rios!
597
00:35:23,040 --> 00:35:24,169
Nobody moves!
598
00:35:24,170 --> 00:35:24,820
Nobody moves!
599
00:35:24,821 --> 00:35:26,859
Put down that weapon!
Everyone heard that gunshot.
600
00:35:26,860 --> 00:35:27,629
They're gonna come running.
601
00:35:27,630 --> 00:35:28,959
You don't think I'll do it, X.O.?!
602
00:35:28,960 --> 00:35:29,859
Put down that weapon!
603
00:35:29,860 --> 00:35:32,030
You think I won't do it, X.O.? Just try me!
604
00:35:38,560 --> 00:35:40,560
I'm not gonna tell you again, commander.
605
00:35:40,970 --> 00:35:42,300
Muster your crew.
606
00:35:50,650 --> 00:35:51,700
Doctor.
607
00:35:52,140 --> 00:35:54,409
My troopers say they experienced
608
00:35:54,410 --> 00:35:57,240
no side effects from the cure.
609
00:35:57,830 --> 00:36:00,500
It's amazing what you've created.
610
00:36:01,200 --> 00:36:03,510
I wish I could say the same in return.
611
00:36:05,590 --> 00:36:07,409
I understand you have some questions
612
00:36:07,410 --> 00:36:10,109
about the way we've been treating the sick.
613
00:36:10,110 --> 00:36:11,909
What you are giving the sick
614
00:36:11,910 --> 00:36:14,480
is anything but a treatment
of that I am sure.
615
00:36:14,610 --> 00:36:15,610
Doctor...
616
00:36:16,330 --> 00:36:17,930
You know this.
617
00:36:18,720 --> 00:36:22,229
In the 14th century, the black death
618
00:36:22,230 --> 00:36:26,120
wiped out 60% of the European population.
619
00:36:26,560 --> 00:36:29,840
The plague killed indiscriminately...
620
00:36:30,540 --> 00:36:34,110
the artists, scientists, thinkers,
621
00:36:34,540 --> 00:36:36,819
so few and precious to begin with,
622
00:36:36,820 --> 00:36:38,179
were wiped out.
623
00:36:38,180 --> 00:36:40,409
It upended the social order
624
00:36:40,410 --> 00:36:44,390
and prolonged the dark ages 150 years.
625
00:36:45,400 --> 00:36:47,870
I cannot let that happen here.
626
00:36:49,520 --> 00:36:52,610
I understand your
allegiance to your friends.
627
00:36:53,030 --> 00:36:55,500
You've gone through so much together.
628
00:36:56,190 --> 00:36:59,430
But you've seen nothing of
the chaos here at home.
629
00:36:59,540 --> 00:37:00,690
The hysteria,
630
00:37:01,100 --> 00:37:04,300
the cruelty, the savagery.
631
00:37:05,330 --> 00:37:07,699
You must try to see the situation
632
00:37:07,700 --> 00:37:09,270
from our point of view.
633
00:37:11,350 --> 00:37:14,529
There are people out there
who would use this crisis
634
00:37:14,530 --> 00:37:17,320
to take what does not belong to them.
635
00:37:17,550 --> 00:37:20,379
They are the barbarians at the gate
636
00:37:20,380 --> 00:37:23,429
who would send us into a new dark age.
637
00:37:23,430 --> 00:37:25,830
We have the power to stop them,
638
00:37:26,680 --> 00:37:29,000
to keep them in their place.
639
00:37:29,240 --> 00:37:32,900
It is my duty to help
the right people first,
640
00:37:33,500 --> 00:37:35,489
the people whose survival will ensure
641
00:37:35,490 --> 00:37:37,880
the future of our entire society...
642
00:37:40,730 --> 00:37:42,340
and all that we hold dear.
643
00:37:43,360 --> 00:37:46,019
So you gather your elite few
644
00:37:46,020 --> 00:37:47,440
within these walls.
645
00:37:47,800 --> 00:37:48,950
And the rest...
646
00:37:49,980 --> 00:37:51,350
What happens to them?
647
00:37:52,300 --> 00:37:54,900
The virus doesn't discriminate.
648
00:37:56,000 --> 00:38:00,140
That unfortunate task falls to me.
649
00:38:25,090 --> 00:38:26,090
Pl...
650
00:38:27,640 --> 00:38:29,110
Plea... plea...
651
00:38:29,930 --> 00:38:31,040
Please...
652
00:38:41,730 --> 00:38:43,880
Hey, what are you doing? You can't be here!
653
00:38:44,250 --> 00:38:45,309
You're killing them.
654
00:38:45,310 --> 00:38:47,160
Get the hell back behind the curtain!
655
00:38:48,900 --> 00:38:50,740
- You're killing them!
- Stay back!
656
00:38:50,930 --> 00:38:53,230
- You sick bastards!
- Hey, you can't be here!
657
00:38:55,520 --> 00:38:56,710
Captain, we gotta move!
658
00:38:58,630 --> 00:39:00,420
Security breach in section 12.
659
00:39:00,700 --> 00:39:03,370
Repeat... security breach in section 12.
660
00:39:31,720 --> 00:39:33,570
I don't... I don't... I don't get it.
661
00:39:34,320 --> 00:39:35,320
They're burning 'em.
662
00:39:38,880 --> 00:39:41,170
They're burning the
bodies to power the city.
663
00:39:48,790 --> 00:39:50,579
I know it's hard to understand.
664
00:39:50,580 --> 00:39:52,350
You've been away so long.
665
00:39:53,460 --> 00:39:56,360
But in time, Rachel,
666
00:39:56,460 --> 00:39:58,690
you'll see it's the only way.
667
00:40:03,700 --> 00:40:04,719
She was trying to run.
668
00:40:04,720 --> 00:40:07,189
Dr. Scott, I swear I had no
idea this was happening.
669
00:40:07,190 --> 00:40:08,490
- I swear...
- Hush, dear.
670
00:40:09,540 --> 00:40:11,169
You can't replicate my work
671
00:40:11,170 --> 00:40:12,970
with the doses that I've given you.
672
00:40:15,110 --> 00:40:17,730
Everything that you need
is locked up on that ship.
673
00:40:17,910 --> 00:40:20,870
And the captain will never give it up.
674
00:40:22,160 --> 00:40:24,630
You let me worry about the captain.
675
00:40:29,120 --> 00:40:30,120
Daddy...
676
00:40:32,640 --> 00:40:33,640
We have to go.
677
00:40:39,850 --> 00:40:41,750
Nathan James, come in. Do you read me?
678
00:40:44,320 --> 00:40:46,590
Nathan James, come in. Do you read me?
679
00:40:46,770 --> 00:40:48,139
Nathan James, this is the captain.
680
00:40:48,140 --> 00:40:49,340
Come in. Do you read me?
681
00:41:26,010 --> 00:41:28,520
Nathan James, come in. Do you read me?
682
00:41:30,180 --> 00:41:31,539
Nathan James, this is the captain.
683
00:41:31,540 --> 00:41:32,850
Come in. Do you read me?
684
00:41:33,560 --> 00:41:35,460
Nathan James, where are you?
49165
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.