All language subtitles for The.Last.Ship.S01E09.HDTV.x264-LOL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,460 --> 00:00:11,380 Hey, Potter! 2 00:00:12,220 --> 00:00:15,280 I scored us a buck! Half of it's for you! 3 00:00:15,880 --> 00:00:17,839 Don't come any closer, Jed. 4 00:00:17,840 --> 00:00:20,679 Jenny's got it... the red flu. 5 00:00:20,680 --> 00:00:23,349 Stumbled over a dead body by Canyon Creek. 6 00:00:23,350 --> 00:00:24,870 She didn't see the "X." 7 00:00:27,800 --> 00:00:29,380 I'm not gonna let you starve! 8 00:00:32,400 --> 00:00:33,700 I'm leaving you the buck! 9 00:00:55,460 --> 00:00:57,429 Grandpa, what'd you get? 10 00:00:57,430 --> 00:00:59,380 Game was a little scarce today, kiddo. 11 00:00:59,880 --> 00:01:02,959 Plainview is a full day's hike, but a total score. 12 00:01:02,960 --> 00:01:04,860 Fully stocked and completely deserted. 13 00:01:04,884 --> 00:01:05,799 Oh, I love these! 14 00:01:05,800 --> 00:01:08,040 Let's put everything away in the pantry. 15 00:01:08,370 --> 00:01:11,029 Perishables in front, canned goods in back. 16 00:01:11,030 --> 00:01:12,580 And those are for breakfast. 17 00:01:13,930 --> 00:01:16,530 You shouldn't be going so far out there by yourself. 18 00:01:16,554 --> 00:01:18,604 I think I saw an electronics store there. 19 00:01:18,670 --> 00:01:21,470 I could go back tomorrow and get you that part you need. 20 00:01:21,494 --> 00:01:24,170 - What is it, a vacuum tube? - You're not going. 21 00:01:24,640 --> 00:01:26,900 It's our only chance of getting ahold of Tom. 22 00:01:27,840 --> 00:01:28,840 He's your son. 23 00:01:29,530 --> 00:01:31,340 If anyone can survive, it's him. 24 00:01:37,870 --> 00:01:40,730 It's a capacitor, not a vacuum tube. 25 00:01:42,070 --> 00:01:43,170 And bring a weapon. 26 00:01:44,170 --> 00:01:45,000 Yes, sir. 27 00:02:00,720 --> 00:02:02,750 The ceremony will be at 0900. 28 00:02:03,790 --> 00:02:06,680 We'll have seven gunners and the ensigns at half-mast. 29 00:02:07,330 --> 00:02:09,120 It'll be a hero's farewell. 30 00:02:11,480 --> 00:02:13,580 He wanted to redeem himself. 31 00:02:15,000 --> 00:02:16,380 He never had to. 32 00:02:17,550 --> 00:02:19,450 He gave his life for mine. 33 00:02:20,290 --> 00:02:22,370 He gave his life for the mission. 34 00:02:24,300 --> 00:02:25,610 And now we're free... 35 00:02:27,260 --> 00:02:28,340 to finish it. 36 00:02:33,080 --> 00:02:35,850 Congratulations, little guy. Your job here's done. 37 00:02:36,250 --> 00:02:39,369 I could actually do with some help with these boxes. 38 00:02:39,370 --> 00:02:42,129 You can set them up over there. Thank you. 39 00:02:42,130 --> 00:02:43,170 At your service. 40 00:02:44,450 --> 00:02:46,650 Little more room between those COTS, please. 41 00:02:48,200 --> 00:02:51,309 So, uh... the peeps are asking. 42 00:02:51,310 --> 00:02:52,590 What's this whole 43 00:02:53,030 --> 00:02:54,980 Human guinea pig thing gonna look like? 44 00:02:54,990 --> 00:02:57,690 I mean, basically, you infect the crew with the virus, 45 00:02:57,714 --> 00:02:58,874 you see what happens? 46 00:02:59,350 --> 00:03:01,160 Well, not the entire crew. 47 00:03:02,030 --> 00:03:05,420 Six individuals of varying blood and genetic markers. 48 00:03:05,430 --> 00:03:07,899 First we administer the vaccine prototype, 49 00:03:07,900 --> 00:03:10,160 then we inject each of them with the virus. 50 00:03:13,710 --> 00:03:15,550 Ah, gotta tell you... 51 00:03:16,830 --> 00:03:19,580 I don't know if people are gonna be lining up for that. 52 00:03:22,890 --> 00:03:24,460 Well, that's not my department. 53 00:03:30,950 --> 00:03:32,740 This is the last one we recorded. 54 00:03:34,140 --> 00:03:37,090 Hello? Is anyone listening? 55 00:03:37,870 --> 00:03:39,190 My name is Dominic. 56 00:03:39,900 --> 00:03:43,960 We're stranded on a boat west of the island of Jamaic. 57 00:03:44,860 --> 00:03:46,330 There are 50 of us. 58 00:03:46,990 --> 00:03:48,820 Many are sick. We need help. 59 00:03:49,450 --> 00:03:52,510 - Turn it off. - Anyone. Please. 60 00:03:55,800 --> 00:03:58,260 I thought I wanted to hear his voice again, 61 00:03:59,320 --> 00:04:00,520 but not like that. 62 00:04:05,270 --> 00:04:07,389 It must have been so hard 63 00:04:07,390 --> 00:04:09,390 listening to all of that suffering. 64 00:04:12,420 --> 00:04:14,370 Are you sure that you want to be there? 65 00:04:14,600 --> 00:04:15,990 To watch the trials? 66 00:04:18,760 --> 00:04:21,570 It'll be part of my blood flowing through those people. 67 00:04:23,620 --> 00:04:25,680 I have to see if it's going to work. 68 00:04:35,290 --> 00:04:36,040 Ready... 69 00:04:37,250 --> 00:04:38,040 Aim... 70 00:04:39,230 --> 00:04:39,970 Fire! 71 00:04:40,720 --> 00:04:41,440 Ready... 72 00:04:42,560 --> 00:04:43,350 Aim... 73 00:04:44,580 --> 00:04:45,360 Fire! 74 00:04:48,610 --> 00:04:49,390 Fire! 75 00:05:05,680 --> 00:05:07,600 How are we gonna ask them to do this? 76 00:05:07,890 --> 00:05:09,229 We don't have the time or resources 77 00:05:09,230 --> 00:05:12,299 - to recruit from anywhere else. - I know, but six people? 78 00:05:12,300 --> 00:05:14,389 She doesn't have the equipment to sustain a quarantine 79 00:05:14,390 --> 00:05:16,089 for more than a few days, 80 00:05:16,090 --> 00:05:18,329 which is just enough time for one trial 81 00:05:18,330 --> 00:05:20,780 with as many people as she can fit into that lab. 82 00:05:24,210 --> 00:05:25,760 Well, then I have to volunteer. 83 00:05:27,180 --> 00:05:29,379 We just risked everything to save your sorry ass 84 00:05:29,380 --> 00:05:30,659 so that you could lead. 85 00:05:30,660 --> 00:05:32,460 What kind of message does that send? 86 00:05:33,450 --> 00:05:35,209 You got rank, you can sit it out? 87 00:05:35,210 --> 00:05:37,060 Everyone else can be the guinea pigs? 88 00:05:37,084 --> 00:05:38,094 Captain's right. 89 00:05:38,550 --> 00:05:40,250 Someone from a leadership position 90 00:05:40,274 --> 00:05:42,354 needs to volunteer to set an example... 91 00:05:42,840 --> 00:05:45,730 which is why I already had Dr. Scott do a work-up on me. 92 00:05:46,370 --> 00:05:49,199 Apparently I check off a few of the boxes she needs... 93 00:05:49,200 --> 00:05:51,509 African-American, male over 40... 94 00:05:51,510 --> 00:05:53,360 - Southern baptist. - Master chief. 95 00:05:53,370 --> 00:05:55,510 With all due respect, gentlemen, it's already been done. 96 00:05:55,860 --> 00:05:57,919 And you don't even know if you qualify. 97 00:05:57,920 --> 00:05:59,059 The crew needs you, 98 00:05:59,060 --> 00:06:01,340 In some ways, more than either one of us. 99 00:06:01,350 --> 00:06:02,950 I appreciate the sentiment, sir, 100 00:06:02,974 --> 00:06:05,214 but you both know we're all needed. 101 00:06:05,300 --> 00:06:06,740 And we're all dispensable. 102 00:06:08,990 --> 00:06:11,559 All right, spread the word we need volunteers. 103 00:06:11,560 --> 00:06:14,110 Let the crew know it'll be completely confidential. 104 00:06:14,280 --> 00:06:16,180 I don't want anyone feeling pressured. 105 00:06:16,990 --> 00:06:17,830 Aye, sir. 106 00:06:22,700 --> 00:06:24,730 Told you God put me here for a reason. 107 00:06:25,870 --> 00:06:27,070 Maybe this is it. 108 00:06:32,010 --> 00:06:33,660 Let's just line 'em up over here. 109 00:06:34,130 --> 00:06:34,880 Thanks. 110 00:06:35,490 --> 00:06:36,419 Hello, captain. 111 00:06:36,420 --> 00:06:38,210 You seem to be settling in well. 112 00:06:38,660 --> 00:06:40,789 Well, I thought I'd make myself useful. 113 00:06:40,790 --> 00:06:41,809 How's Ava? 114 00:06:41,810 --> 00:06:44,450 She's doing okay. Thank you. 115 00:06:47,560 --> 00:06:49,410 I need two chairs around these tables 116 00:06:49,434 --> 00:06:51,024 and the medical questionnaires. 117 00:06:52,080 --> 00:06:52,890 I... 118 00:06:53,600 --> 00:06:55,720 I haven't had the opportunity to thank you 119 00:06:56,230 --> 00:06:57,880 for what you did for my family... 120 00:06:57,904 --> 00:06:59,394 after what I did to you. 121 00:07:00,180 --> 00:07:02,430 Commander Slattery said you were very helpful 122 00:07:02,454 --> 00:07:04,034 while I was on vacation. 123 00:07:04,510 --> 00:07:05,260 Still... 124 00:07:07,050 --> 00:07:08,590 I don't deserve what you did. 125 00:07:10,280 --> 00:07:11,780 Let's finish what we started. 126 00:07:19,170 --> 00:07:20,929 Any history of serious injuries? 127 00:07:20,930 --> 00:07:23,280 No, sir. Never even broken a bone. 128 00:07:23,290 --> 00:07:26,729 Any flu-like symptoms? Aches or pains? 129 00:07:26,730 --> 00:07:28,170 Just aching to do my part. 130 00:07:37,000 --> 00:07:38,610 I never expected this many. 131 00:07:40,260 --> 00:07:43,089 Do you really think you qualify to volunteer 132 00:07:43,090 --> 00:07:46,090 when you barely survived dengue fever last week? 133 00:07:46,420 --> 00:07:48,220 You're not even gonna test my blood? 134 00:07:49,020 --> 00:07:50,000 Danny. 135 00:07:52,380 --> 00:07:53,930 I'm looking for the copacabana. 136 00:07:54,290 --> 00:07:56,240 Anyone point me in the right direction? 137 00:08:03,150 --> 00:08:05,020 Harvest Queen 2008? 138 00:08:05,820 --> 00:08:07,570 You never told me you were royalty. 139 00:08:09,330 --> 00:08:11,680 Dr. Scott says we might be in there a few days, 140 00:08:11,704 --> 00:08:13,994 so we should grab anything important. 141 00:08:14,360 --> 00:08:16,860 I think she wants us to have something sentimental 142 00:08:17,530 --> 00:08:18,860 in case it goes south. 143 00:08:28,730 --> 00:08:30,780 You're gonna introduce me to her one day. 144 00:08:34,420 --> 00:08:35,290 Thank you. 145 00:08:37,270 --> 00:08:39,170 For not trying to talk me out of this. 146 00:08:59,820 --> 00:09:01,219 So you've just received 147 00:09:01,220 --> 00:09:04,549 what we're calling the prototype decoy. 148 00:09:04,550 --> 00:09:07,649 It will, uh, bind to the virus and keep it occupied 149 00:09:07,650 --> 00:09:10,330 while your system creates the antibodies 150 00:09:10,340 --> 00:09:11,920 that it needs to defeat it. 151 00:09:12,680 --> 00:09:15,130 I will remind you that you will likely experience 152 00:09:15,131 --> 00:09:18,081 some side effects similar to the early stages of the virus, 153 00:09:18,105 --> 00:09:22,940 so... some headaches and fever and exhaustion. 154 00:09:23,220 --> 00:09:24,760 Just like a good hangover. 155 00:09:24,940 --> 00:09:26,940 Ladies and gentlemen, your entertainment 156 00:09:26,964 --> 00:09:28,424 for the next three days. 157 00:09:34,920 --> 00:09:37,450 I would just like to say that... 158 00:09:39,020 --> 00:09:40,000 You are all... 159 00:09:42,060 --> 00:09:43,450 You're remarkable people. 160 00:09:45,430 --> 00:09:46,300 And... 161 00:09:49,390 --> 00:09:50,740 It is an honor to... 162 00:09:52,500 --> 00:09:53,350 It's an honor. 163 00:09:57,420 --> 00:09:58,820 Well, I'll see you in there. 164 00:12:20,630 --> 00:12:21,710 Stop right there! 165 00:12:23,140 --> 00:12:24,150 Stay where you are! 166 00:12:24,440 --> 00:12:27,689 I need Olympia. Please. Please. 167 00:12:27,690 --> 00:12:28,500 Help me. 168 00:12:29,190 --> 00:12:30,549 Don't come any closer. 169 00:12:30,550 --> 00:12:32,350 I need Olympia. Please help. Please. 170 00:12:32,374 --> 00:12:33,674 Stop right there. 171 00:12:34,130 --> 00:12:36,359 Please. I need Olympia. 172 00:12:36,360 --> 00:12:39,060 - Olympia can't help you. - Please! 173 00:12:50,490 --> 00:12:51,770 Anyone in here?! 174 00:12:52,340 --> 00:12:55,280 Anyone in here?! Show yourself immediately! 175 00:12:58,690 --> 00:12:59,690 What the hell?! 176 00:13:00,820 --> 00:13:03,060 I thought you said this area was clear! 177 00:13:03,430 --> 00:13:06,369 It was. I don't know how the hell she got through, man. 178 00:13:06,370 --> 00:13:08,470 Damn it, we need to tighten the perimeter. 179 00:13:10,960 --> 00:13:13,599 - Give me that. - We'll check again. 180 00:13:13,600 --> 00:13:15,330 All right, you men, spread out! 181 00:13:15,740 --> 00:13:18,040 I'll meet you on the other side of the street! 182 00:13:26,550 --> 00:13:28,770 This one's for you, Bertrise. 183 00:13:42,970 --> 00:13:45,870 You know, I still remember the first time you examined me. 184 00:13:45,871 --> 00:13:48,071 Well, that might just be because it was only 185 00:13:48,095 --> 00:13:49,989 three weeks ago, and thankfully, 186 00:13:49,990 --> 00:13:51,670 you do not have alzheimer's. 187 00:13:52,310 --> 00:13:53,700 That's some good news. 188 00:13:59,820 --> 00:14:01,079 Family heirloom? 189 00:14:01,080 --> 00:14:02,930 Just something to keep my hands busy. 190 00:14:03,670 --> 00:14:04,860 Man of mystery. 191 00:14:05,620 --> 00:14:07,860 That's a conversation for another day. 192 00:14:08,500 --> 00:14:11,610 Over... what, martinis, maybe? 193 00:14:11,990 --> 00:14:13,140 Let me guess. 194 00:14:14,140 --> 00:14:15,670 Shaken, not stirred. 195 00:14:15,750 --> 00:14:17,230 Precisely, moneypenny. 196 00:14:23,010 --> 00:14:24,570 Oh, she hated that. 197 00:14:25,600 --> 00:14:27,850 You might actually be getting under her skin. 198 00:14:27,874 --> 00:14:28,734 In a good way? 199 00:14:29,870 --> 00:14:30,800 Hard to tell. 200 00:14:30,810 --> 00:14:31,630 Yeah. 201 00:14:38,150 --> 00:14:41,449 Old E-mails... from my boyfriend. 202 00:14:41,450 --> 00:14:42,350 Mickey, right? 203 00:14:43,200 --> 00:14:46,230 That night at the Vigil, you talked about him. 204 00:14:46,600 --> 00:14:48,100 Were you together a long time? 205 00:14:49,280 --> 00:14:50,700 Uh, about a year... 206 00:14:51,630 --> 00:14:53,950 If you count all the time we were at sea. 207 00:14:54,710 --> 00:14:56,629 Systolic 120. All good. 208 00:14:56,630 --> 00:14:57,470 Thanks. 209 00:15:02,150 --> 00:15:03,550 I hope he treated you right. 210 00:15:07,390 --> 00:15:09,930 I, uh... I'm an only child, 211 00:15:10,290 --> 00:15:12,939 and my parents died on 9/11. 212 00:15:12,940 --> 00:15:15,040 He's kind of the only person who... 213 00:15:15,360 --> 00:15:16,940 might even be missing me. 214 00:15:20,490 --> 00:15:23,249 It reminds me of when Sam was born. 215 00:15:23,250 --> 00:15:24,450 He was a preemie, right? 216 00:15:24,740 --> 00:15:26,760 Five weeks in the N.I.C.U. 217 00:15:26,770 --> 00:15:29,700 All I could do was stand there, helpless. 218 00:15:36,380 --> 00:15:37,700 Is that your daughter? 219 00:15:39,030 --> 00:15:39,820 Lily. 220 00:15:41,110 --> 00:15:42,919 It was her birthday last month. 221 00:15:42,920 --> 00:15:43,920 She'd be 11. 222 00:15:49,570 --> 00:15:50,620 Do you have children? 223 00:15:51,060 --> 00:15:51,850 No. 224 00:15:52,650 --> 00:15:54,960 I never quite found the time for that somehow. 225 00:15:56,270 --> 00:15:57,970 Better not to have a child 226 00:15:58,290 --> 00:16:00,290 than to not be there when they need you. 227 00:16:02,570 --> 00:16:04,370 Well, if this all goes as it should, 228 00:16:04,394 --> 00:16:06,444 you'll be back with her in a week or so. 229 00:16:06,640 --> 00:16:09,360 Oh, we'll be back. No doubt about that. 230 00:16:13,470 --> 00:16:14,280 Right. 231 00:16:14,780 --> 00:16:15,730 Thanks. 232 00:16:16,510 --> 00:16:19,190 So far, so good. That's the word. 233 00:16:21,150 --> 00:16:23,050 Can't believe this could really be it. 234 00:16:23,120 --> 00:16:24,329 Going home with a vaccine. 235 00:16:24,330 --> 00:16:26,579 Any idea what the plan would be for mass production? 236 00:16:26,580 --> 00:16:28,030 I heard talk about the C.D.C. 237 00:16:28,054 --> 00:16:29,584 Nah, it's too far inland. 238 00:16:29,760 --> 00:16:31,460 Captain's thinking Fort Detrick... 239 00:16:31,484 --> 00:16:32,509 U.S.A.M.R.I.I.D. 240 00:16:32,510 --> 00:16:34,520 The question is whether or not they have any power. 241 00:16:34,890 --> 00:16:37,540 We could rig something to siphon off from the ship... 242 00:16:37,564 --> 00:16:39,350 Hey. Let's not jinx this, okay? 243 00:16:39,780 --> 00:16:41,340 It's only been six hours. 244 00:16:50,040 --> 00:16:52,230 - How am I doing? - You're fine. 245 00:16:52,740 --> 00:16:56,040 The fever's your body's way of working to adjust to the treatment. 246 00:16:58,010 --> 00:17:00,599 When Lily was a baby, 247 00:17:00,600 --> 00:17:04,680 her temperature would run 102 every time she got her shots. 248 00:17:13,630 --> 00:17:16,230 My throat's sore. Is yours? 249 00:17:18,020 --> 00:17:18,870 No. 250 00:17:19,470 --> 00:17:21,270 But I feel like I can't lift my arm. 251 00:17:21,294 --> 00:17:22,494 I'm so tired. 252 00:17:22,750 --> 00:17:24,500 Everything all right, Master Chief? 253 00:17:24,960 --> 00:17:26,280 I'm fine, but... 254 00:17:26,910 --> 00:17:30,009 Commander Garnett looks like she's burning up over here. 255 00:17:30,010 --> 00:17:32,559 You should spend a little more time in the engine room, Master Chief. 256 00:17:32,560 --> 00:17:34,310 Everyone's body reacts differently. 257 00:17:34,740 --> 00:17:36,190 It's as we predicted. 258 00:17:39,930 --> 00:17:41,020 Come on, doc. 259 00:17:41,820 --> 00:17:43,499 That is way below your pay grade. 260 00:17:43,500 --> 00:17:46,350 - I got that. - Oh, no, Tex, that's really not necessary. 261 00:17:46,374 --> 00:17:47,754 Trust me, I can handle it. 262 00:17:47,930 --> 00:17:50,580 Hi. My name is Tex. I'll be your server this evening. 263 00:17:50,604 --> 00:17:54,639 To start with, this fine cocktail of h2o 264 00:17:54,640 --> 00:17:57,980 served straight up for your dining pleasure. 265 00:17:58,400 --> 00:18:00,790 - Master Chief. - Thanks. 266 00:18:01,280 --> 00:18:02,130 What a gentleman. 267 00:18:02,154 --> 00:18:03,124 Hello. 268 00:18:04,240 --> 00:18:05,740 Never got a chance to tell ya. 269 00:18:06,280 --> 00:18:08,320 It was a nice eulogy for Cossetti. 270 00:18:09,460 --> 00:18:11,650 I don't want any more funerals, Mike. 271 00:18:15,240 --> 00:18:17,090 I think she's got everything in hand. 272 00:18:19,240 --> 00:18:20,490 You were right about her. 273 00:18:23,770 --> 00:18:25,120 How you doing there, sugar? 274 00:18:26,110 --> 00:18:26,920 Good. 275 00:18:27,250 --> 00:18:28,490 - Good. - I'm okay. 276 00:18:30,350 --> 00:18:33,139 I'm seeing a future with the doc, 277 00:18:33,140 --> 00:18:35,290 even if it is just carrying her water. 278 00:18:41,510 --> 00:18:42,590 Hey, come on, girl. 279 00:18:43,160 --> 00:18:45,419 Kara. Kara. Kara. 280 00:18:45,420 --> 00:18:48,440 Doc! We got a problem! 281 00:18:49,190 --> 00:18:51,819 Kara. Kara! Kara! Kara! 282 00:18:51,820 --> 00:18:53,070 She's not responding. 283 00:18:55,880 --> 00:18:58,339 Resps 32, heart rate 120. Kara, it's Rachel. 284 00:18:58,340 --> 00:19:00,840 Can you tell me how you're doing? Kara? 285 00:19:03,660 --> 00:19:05,860 All right, she's seizing. Give me some room. 286 00:19:18,860 --> 00:19:21,279 Intramuscular valium in. Give me fresh vitals. 287 00:19:21,280 --> 00:19:23,430 Seizure is at the 3-minute mark. 288 00:19:24,230 --> 00:19:26,730 She's febrile to 104. How's that line coming, doc? 289 00:19:26,731 --> 00:19:29,231 - I'm working on it. - Work faster or give it I.M. 290 00:19:29,255 --> 00:19:31,594 - Valium's not working. - I'm in. 291 00:19:31,770 --> 00:19:34,409 60 milligrams ketorolac, I.V. Push. 292 00:19:34,410 --> 00:19:36,899 3 minutes, 30. Pulse ox is down 82%. 293 00:19:36,900 --> 00:19:39,500 We've got to lower her core temperature. I need ice! 294 00:19:42,880 --> 00:19:44,060 Get me an N.G. Tube. 295 00:19:47,240 --> 00:19:49,000 Approaching four minutes. 296 00:19:57,350 --> 00:19:58,499 I got the ice! 297 00:19:58,500 --> 00:20:00,800 Pour the water over the ice and bring it here. 298 00:20:01,270 --> 00:20:02,110 All right. 299 00:20:32,300 --> 00:20:33,820 103. 300 00:20:36,620 --> 00:20:38,080 102 and dropping. 301 00:20:43,030 --> 00:20:44,180 Everything's all right. 302 00:20:44,990 --> 00:20:46,470 It was just the fever. 303 00:20:54,900 --> 00:20:57,660 Thank you, Bertrise. 304 00:20:58,850 --> 00:21:00,550 I'll show you how to decontaminate 305 00:21:00,574 --> 00:21:02,034 your clothes on the way out. 306 00:21:03,520 --> 00:21:06,759 A 104 degree fever can't be from the prototype. 307 00:21:06,760 --> 00:21:08,760 So what does that mean? Is it the virus? 308 00:21:09,030 --> 00:21:11,029 It's possible we didn't build a strong enough copy 309 00:21:11,030 --> 00:21:12,210 of Bertrise's receptors. 310 00:21:12,220 --> 00:21:13,779 The decoys could be breaking down. 311 00:21:13,780 --> 00:21:15,180 We checked it a dozen times. 312 00:21:15,204 --> 00:21:17,854 We must have missed something in her medical history. 313 00:21:17,860 --> 00:21:19,819 Repeat C.B.C. and lytes on everyone. 314 00:21:19,820 --> 00:21:22,190 Add on L.F.T.s and endocrine panels. 315 00:21:22,220 --> 00:21:24,570 That should tell us more than their blood work. 316 00:21:25,290 --> 00:21:26,880 He doesn't seem convinced. 317 00:21:26,930 --> 00:21:29,370 In fairness to Quincy, he hasn't been here. 318 00:21:30,300 --> 00:21:32,350 Is there anything you can give the others 319 00:21:32,374 --> 00:21:33,774 to help reduce the symptoms? 320 00:21:34,220 --> 00:21:37,120 Quincy, give them 80 micrograms of interferon. 321 00:21:37,330 --> 00:21:38,050 Right. 322 00:21:38,630 --> 00:21:40,780 That should pump up their immune systems... 323 00:21:40,840 --> 00:21:41,900 Just in case. 324 00:21:53,740 --> 00:21:56,710 Dude, you're exhausted. Let's just call it right here. 325 00:21:57,430 --> 00:21:58,260 I can't. 326 00:22:00,000 --> 00:22:00,760 I can't. 327 00:22:04,280 --> 00:22:06,930 I don't know what I'll do if anything happens to her. 328 00:22:16,410 --> 00:22:17,130 Open. 329 00:22:24,770 --> 00:22:26,120 He went in after her. 330 00:22:27,340 --> 00:22:28,070 What? 331 00:22:29,490 --> 00:22:30,470 My father. 332 00:22:32,760 --> 00:22:34,060 He was a firefighter. 333 00:22:35,270 --> 00:22:36,980 He went into the North Tower. 334 00:22:37,900 --> 00:22:38,990 Jesus. 335 00:22:39,310 --> 00:22:40,710 You trying to cheer me up? 336 00:22:42,250 --> 00:22:43,100 Anyway... 337 00:22:44,430 --> 00:22:46,310 that's why I signed up for the Navy. 338 00:22:48,590 --> 00:22:50,540 Lieutenant Chung said you'd want to see 339 00:22:50,564 --> 00:22:52,464 the latest engineering report. 340 00:22:52,550 --> 00:22:53,860 What can I say, doc? 341 00:22:54,330 --> 00:22:55,690 I'm a workaholic. 342 00:22:59,400 --> 00:23:01,020 Ooh, my fingers. 343 00:23:01,730 --> 00:23:02,950 I can't feel... 344 00:23:04,090 --> 00:23:07,000 Rub your fingers together. It will help the circulation. 345 00:23:14,140 --> 00:23:16,070 Tex, let's lift up your shirt. 346 00:23:18,960 --> 00:23:21,010 Garnett's lost blood flow to her fingers. 347 00:23:21,034 --> 00:23:23,014 She's hypotensive. I'll get the saline. 348 00:23:26,390 --> 00:23:27,360 This rash... 349 00:23:28,310 --> 00:23:30,010 you have any idea when it started? 350 00:23:31,880 --> 00:23:32,700 No. 351 00:23:33,450 --> 00:23:34,710 It doesn't itch. 352 00:23:37,810 --> 00:23:40,260 All right, well, you let me know if that changes. 353 00:23:40,410 --> 00:23:41,110 Yeah. 354 00:23:41,510 --> 00:23:43,480 - See if you can get some rest. - Okay. 355 00:23:55,440 --> 00:23:57,640 I think you need to consider the possibility 356 00:23:57,664 --> 00:23:59,474 that the decoys aren't working. 357 00:24:01,040 --> 00:24:03,269 We've never seen the virus behave this way. 358 00:24:03,270 --> 00:24:04,870 But we haven't been in the field 359 00:24:04,894 --> 00:24:06,944 with the virus for a very long time. 360 00:24:07,260 --> 00:24:10,270 We can't know how the symptoms might have evolved. 361 00:24:29,220 --> 00:24:32,850 *Hush, little baby, don't say a word* 362 00:24:33,380 --> 00:24:37,300 *Mommy's gonna buy you a mockingbird* 363 00:24:37,310 --> 00:24:38,240 Hi. 364 00:24:39,040 --> 00:24:41,580 Hi, Lily. Hi, honey. 365 00:24:42,670 --> 00:24:45,000 Oh, your hair is all in your face. 366 00:24:45,650 --> 00:24:47,220 It's so pretty. 367 00:24:47,250 --> 00:24:50,670 *And if that mockingbird won't sing* 368 00:24:51,370 --> 00:24:54,660 *Mommy's gonna buy you a diamond ring* 369 00:24:55,640 --> 00:24:56,980 They're delirious. 370 00:25:06,060 --> 00:25:10,060 *And if that looking glass gets broke* 371 00:25:11,000 --> 00:25:14,900 *Mommy's gonna buy you a billy goat* 372 00:25:17,010 --> 00:25:19,570 *And if that billy goat don't pull* 373 00:25:23,660 --> 00:25:25,210 You make me want to love again. 374 00:25:25,750 --> 00:25:28,930 *And if that cart and bull turn over* 375 00:25:29,480 --> 00:25:31,359 *Mommy's gonna buy you...* 376 00:25:31,360 --> 00:25:34,269 Baby, it's me, and I'm ready. 377 00:25:34,270 --> 00:25:36,910 - Master Chief. - Baby, I've been strong. 378 00:25:37,280 --> 00:25:38,999 - I've tried to be strong. - Master chief, sit down. 379 00:25:39,000 --> 00:25:42,169 - I want to see my girls. Where are they? - Get me a sedative. 380 00:25:42,170 --> 00:25:43,239 - Sarah, Annie, my girls! - Master Chief, 381 00:25:43,240 --> 00:25:44,440 - let's sit down. - Russ 382 00:25:44,464 --> 00:25:46,019 Master Chief! Sedative! 383 00:25:46,020 --> 00:25:47,970 - I want to come with you now! - Master Chief! Sedative! 384 00:25:48,360 --> 00:25:49,539 No, where are my girls? 385 00:25:49,540 --> 00:25:51,939 - Master Chief... - Look at me, Russ. 386 00:25:51,940 --> 00:25:53,149 Look at me. You're hallucinating. 387 00:25:53,150 --> 00:25:55,109 - Where are my girls? - Focus on me! 388 00:25:55,110 --> 00:25:55,829 - Master Chief, it's not real! - Where are my girls? 389 00:25:55,830 --> 00:25:58,230 - It's me... Tom. - It's not real, Master Chief! 390 00:25:58,254 --> 00:26:01,049 I want to see them. Annie, Sarah! My girls! 391 00:26:01,050 --> 00:26:02,960 - Where are my girls? - It's all right, Master Chief. It's all right. 392 00:26:03,090 --> 00:26:04,200 You're just dreaming. 393 00:26:04,610 --> 00:26:05,950 You're hallucinating. 394 00:26:06,610 --> 00:26:08,319 It's all right. It's all right. 395 00:26:08,320 --> 00:26:10,160 Holy shit, did you see that? 396 00:26:11,210 --> 00:26:12,030 Maya? 397 00:26:13,210 --> 00:26:13,990 Maya? 398 00:26:15,890 --> 00:26:18,120 Doc?! Hey, doc! 399 00:26:22,980 --> 00:26:23,740 No. 400 00:26:27,170 --> 00:26:29,009 Significant progress has been made 401 00:26:29,010 --> 00:26:30,700 in treating the red flu. 402 00:26:30,740 --> 00:26:33,359 If you feel any symptoms, come to Olympia. 403 00:26:33,360 --> 00:26:35,810 We can help. You are not alone. 404 00:26:37,110 --> 00:26:40,060 Significant progress has been made in treating the red flu. 405 00:26:40,084 --> 00:26:41,834 Oh! Damn it. 406 00:26:45,030 --> 00:26:47,080 Do you think they really had a treatment? 407 00:26:47,260 --> 00:26:48,130 At Olympia? 408 00:26:49,320 --> 00:26:51,270 Remember when this whole thing started? 409 00:26:52,040 --> 00:26:54,490 People were hoarding apple cider vinegar. 410 00:26:54,550 --> 00:26:56,750 Then they told us to rush to the hot springs 411 00:26:56,774 --> 00:26:58,630 'cause that's a sure-fire cure. 412 00:26:58,800 --> 00:27:03,200 And now it's Olympia, whatever that is. 413 00:27:05,300 --> 00:27:07,650 Somebody's got to be making progress somewhere. 414 00:27:11,340 --> 00:27:13,190 It's not true what you said... 415 00:27:13,960 --> 00:27:15,340 That no one would miss you. 416 00:27:17,550 --> 00:27:18,420 I will. 417 00:27:36,840 --> 00:27:38,870 I'll make arrangements for the service. 418 00:27:40,600 --> 00:27:42,770 I want her given the Navy Cross. 419 00:28:00,040 --> 00:28:01,889 So these aren't side effects from the vaccine. 420 00:28:01,890 --> 00:28:04,259 - It is the virus. You're certain? - Yes. 421 00:28:04,260 --> 00:28:05,660 No, he can't be. 422 00:28:06,670 --> 00:28:08,650 Maya died from a heart attack, 423 00:28:08,730 --> 00:28:11,399 - which is not a symptom of the virus. - But liver failure is. 424 00:28:11,400 --> 00:28:13,579 And that's what caused her blood pressure to drop. 425 00:28:13,580 --> 00:28:15,800 The fevers, the delirium, the hemorrhaging. 426 00:28:15,810 --> 00:28:17,069 There is no other explanation. 427 00:28:17,070 --> 00:28:19,220 There is one. We just haven't found it yet. 428 00:28:19,244 --> 00:28:20,524 No... whoa, whoa, whoa. 429 00:28:21,530 --> 00:28:22,589 What's your solution? 430 00:28:22,590 --> 00:28:24,559 I.V.I.G. passive immunization. 431 00:28:24,560 --> 00:28:26,359 - It could kill her. - Kill who? 432 00:28:26,360 --> 00:28:27,340 Bertrise. 433 00:28:28,890 --> 00:28:31,470 He wants to use the plasma from her blood 434 00:28:31,480 --> 00:28:33,649 and inject it directly into the patients, 435 00:28:33,650 --> 00:28:36,330 to give them her antibodies. No, Quincy! 436 00:28:36,910 --> 00:28:38,920 The amount of blood that we'd need to take from Bertrise... 437 00:28:38,930 --> 00:28:40,779 I am not willing to risk her life! 438 00:28:40,780 --> 00:28:43,180 Well, I'm not gonna sit here and watch them die. 439 00:28:46,630 --> 00:28:49,360 You are too important, Bertrise. 440 00:28:49,400 --> 00:28:51,239 And if it's not the virus that's causing this, 441 00:28:51,240 --> 00:28:52,959 it won't make the slightest bit of difference. 442 00:28:52,960 --> 00:28:55,010 But if it is the virus, we can save them. 443 00:28:55,034 --> 00:28:56,384 We can manage it. 444 00:29:00,620 --> 00:29:02,620 If there's a chance, we have to take it. 445 00:29:07,020 --> 00:29:09,540 I'm willing, Dr. Scott. I am. 446 00:29:14,800 --> 00:29:15,880 How are you feeling? 447 00:29:17,340 --> 00:29:19,240 Just a little tired. 448 00:29:20,740 --> 00:29:22,570 All right, take a sip of this. 449 00:29:29,500 --> 00:29:30,990 I've got Kara's test results. 450 00:29:51,250 --> 00:29:51,950 Captain. 451 00:29:58,580 --> 00:30:00,680 I wasn't sure it was my place to tell you, 452 00:30:00,704 --> 00:30:02,024 But if it were me, 453 00:30:02,840 --> 00:30:03,820 I'd want to know. 454 00:30:08,230 --> 00:30:09,430 Kara's pregnant. 455 00:30:20,750 --> 00:30:22,360 Hi, sweetheart. 456 00:30:25,170 --> 00:30:26,120 Danny? 457 00:30:31,200 --> 00:30:32,950 Captain said we could have a visit. 458 00:30:34,200 --> 00:30:35,970 That can't be good news. 459 00:30:41,220 --> 00:30:43,010 Don't you dare leave me. 460 00:31:05,310 --> 00:31:06,320 Brief the crew. 461 00:31:08,510 --> 00:31:11,620 Anyone who wants a visit, now's the time. 462 00:31:28,520 --> 00:31:29,220 Rachel? 463 00:31:37,930 --> 00:31:39,980 I just needed somewhere to clear my head. 464 00:31:42,470 --> 00:31:43,460 You were right. 465 00:31:45,440 --> 00:31:47,690 The I.V.I.G. hasn't worked. 466 00:31:48,490 --> 00:31:52,240 Their symptoms... they're getting even worse. 467 00:31:53,890 --> 00:31:55,040 And Bertrise? 468 00:31:55,610 --> 00:31:58,060 Dr. Rios is pumping her full of saline and F.F.P. 469 00:31:58,084 --> 00:31:59,304 She'll be all right. 470 00:32:04,550 --> 00:32:05,890 Who did I think I was... 471 00:32:08,860 --> 00:32:10,580 That I could solve this? 472 00:32:14,130 --> 00:32:15,590 You're the best there is. 473 00:32:19,140 --> 00:32:20,440 Yet I've failed. 474 00:32:22,980 --> 00:32:24,690 Come on. We'll find another way. 475 00:32:38,450 --> 00:32:39,210 God... 476 00:32:46,000 --> 00:32:47,780 Why did it work on you? 477 00:32:49,300 --> 00:32:51,150 We never should have let this happen. 478 00:32:51,550 --> 00:32:54,350 Wasn't anything anybody could have done any differently. 479 00:32:54,530 --> 00:32:55,780 I'm here to see Kara. 480 00:33:00,080 --> 00:33:03,040 Six people, Mike. Six. 481 00:33:05,360 --> 00:33:06,510 Can you hear me, buddy? 482 00:33:09,090 --> 00:33:10,700 Can you hear us a-at all? 483 00:33:15,170 --> 00:33:18,550 Come on, Miller. We still need you, man. 484 00:33:27,330 --> 00:33:28,190 You, uh... 485 00:33:28,980 --> 00:33:30,480 You gotta stick around, ma'am. 486 00:33:33,070 --> 00:33:34,820 You know I can't be chief engineer. 487 00:33:38,300 --> 00:33:39,850 Cheng Chung? Come on. 488 00:35:02,040 --> 00:35:03,240 When they tell the story 489 00:35:03,241 --> 00:35:05,391 about the great plague of the 21st century, 490 00:35:05,415 --> 00:35:06,684 they'll talk about you. 491 00:35:09,260 --> 00:35:10,220 The six. 492 00:35:21,680 --> 00:35:22,460 Quincy! 493 00:35:26,570 --> 00:35:28,220 Microcellular inflammation, 494 00:35:28,460 --> 00:35:31,469 oxidative stress, immune vascular dysfunction. 495 00:35:31,470 --> 00:35:33,839 And Bertrise... always sick when she was a kid 496 00:35:33,840 --> 00:35:35,289 and yet immune to this. 497 00:35:35,290 --> 00:35:36,840 How could I have missed it? 498 00:35:37,080 --> 00:35:38,730 Can't say that I'm following you. 499 00:35:38,960 --> 00:35:41,210 What we're seeing is an autoimmune response... 500 00:35:41,211 --> 00:35:44,071 The rashes, the liver failure, the poor circulation. 501 00:35:44,271 --> 00:35:47,469 What happened to Maya was her own body attacking itself. 502 00:35:47,470 --> 00:35:48,840 The virus is adapting. 503 00:35:49,440 --> 00:35:52,079 Once it attached to the decoy, it changed shape. 504 00:35:52,080 --> 00:35:55,239 It exposed its human gene. Niels' gene. 505 00:35:55,240 --> 00:35:56,799 And that signaled to their immune systems 506 00:35:56,800 --> 00:35:58,599 to launch an attack on every cell in their body. 507 00:35:58,600 --> 00:35:59,899 The monkey doesn't have any human genes, 508 00:35:59,900 --> 00:36:01,700 so it didn't have the same reaction. 509 00:36:01,724 --> 00:36:02,890 So how do you stop it? 510 00:36:02,900 --> 00:36:05,389 It need to modify the decoy and hide Niels' gene. 511 00:36:05,390 --> 00:36:07,509 If our immune systems can't see it, it won't react. 512 00:36:07,510 --> 00:36:09,949 No, no, no. There is no way to get their bodies 513 00:36:09,950 --> 00:36:12,300 to manufacture the modified decoy on their own. 514 00:36:12,324 --> 00:36:13,354 Yes, there is. 515 00:36:14,310 --> 00:36:17,150 We use the Arctic strain as a Trojan horse. 516 00:37:20,780 --> 00:37:22,180 You're gonna be okay, buddy. 517 00:37:23,720 --> 00:37:24,620 We got this. 518 00:37:49,530 --> 00:37:51,430 It didn't work, did it? 519 00:37:53,240 --> 00:37:54,130 Take a look. 520 00:38:17,850 --> 00:38:21,310 I was thinking it might be high time for the samba. 521 00:38:21,470 --> 00:38:23,480 - Tex. - The merengue? 522 00:38:23,600 --> 00:38:25,680 In bed. Now. 523 00:38:25,770 --> 00:38:27,750 Oh, I thought she'd never ask. 524 00:38:32,160 --> 00:38:33,290 Hey, and? 525 00:38:33,770 --> 00:38:35,130 Put that down, relax. 526 00:38:35,680 --> 00:38:36,740 No, sir. 527 00:38:44,440 --> 00:38:45,380 I told you. 528 00:38:46,460 --> 00:38:47,720 Yes, you did. 529 00:38:52,480 --> 00:38:53,480 Dr. Scott? 530 00:38:57,230 --> 00:38:58,030 The baby? 531 00:38:59,780 --> 00:39:01,000 Will be born immune. 532 00:39:09,340 --> 00:39:11,280 It was touch and go there for a while. 533 00:39:20,730 --> 00:39:21,730 Hey, how's it goin'? 534 00:39:37,870 --> 00:39:39,090 Can we talk... 535 00:39:41,730 --> 00:39:43,790 about what I hope... 536 00:39:45,680 --> 00:39:47,040 is going on there? 537 00:39:52,460 --> 00:39:53,380 We have it. 538 00:39:57,510 --> 00:39:58,550 We have a vaccine. 539 00:40:01,190 --> 00:40:02,440 We don't just have... 540 00:40:04,990 --> 00:40:05,950 a vaccine. 541 00:40:07,910 --> 00:40:08,820 We have... 542 00:40:09,760 --> 00:40:10,680 the cure. 543 00:40:16,760 --> 00:40:17,500 You mean... 544 00:40:19,460 --> 00:40:21,079 I mean that we can save people 545 00:40:21,080 --> 00:40:22,640 who are already sick. 546 00:40:46,310 --> 00:40:47,660 Grandpa, what do you think? 547 00:40:47,810 --> 00:40:49,030 Looking good, kiddo. 548 00:40:49,620 --> 00:40:51,580 Don't forget the "151" on the hull. 549 00:40:56,940 --> 00:40:57,660 Thank you. 550 00:41:05,360 --> 00:41:06,590 Hey, eat. 551 00:41:06,760 --> 00:41:09,860 This is w6abh. 552 00:41:10,420 --> 00:41:12,959 This is Jed Chandler, Clearwater, Virginia. 553 00:41:12,960 --> 00:41:17,060 I'm listening on 14.441 kilohertz, 554 00:41:17,330 --> 00:41:20,720 looking for U.S.S. Nathan James. 555 00:41:21,060 --> 00:41:22,890 Captain Tom Chandler... 556 00:41:22,930 --> 00:41:26,850 If you're still there, please respond. Over. 557 00:41:27,840 --> 00:41:31,100 Looking for U.S.S. Nathan James. 558 00:41:32,500 --> 00:41:34,310 Captain Tom Chandler. 559 00:41:34,490 --> 00:41:37,300 If you're still out there, please respond. 39185

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.