All language subtitles for The.Last.Ship.S01E08.HDTV.x264-LOL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,464 --> 00:00:10,135 _ 2 00:00:38,381 --> 00:00:41,946 _ 3 00:00:41,946 --> 00:00:44,340 _ 4 00:00:44,365 --> 00:00:46,266 What'd he say? 5 00:00:46,300 --> 00:00:49,069 Happy hour on the lido deck at 1600. 6 00:00:49,136 --> 00:00:50,670 Is there a magic show? 7 00:00:51,213 --> 00:00:52,982 _ 8 00:00:54,083 --> 00:00:57,338 _ 9 00:00:57,821 --> 00:00:59,234 _ 10 00:00:59,467 --> 00:01:00,866 _ 11 00:01:00,866 --> 00:01:02,768 _ 12 00:01:02,768 --> 00:01:04,040 _ 13 00:01:32,013 --> 00:01:36,516 Uh, Ava, leave us now, please. 14 00:01:39,820 --> 00:01:43,823 Is my father with you? Dr. Tophet? 15 00:01:49,664 --> 00:01:51,665 No, he's not. 16 00:01:51,699 --> 00:01:54,301 But he's alive... And safe on my ship. 17 00:01:57,572 --> 00:01:59,706 He tried very hard to be here himself, 18 00:01:59,740 --> 00:02:02,008 and he wanted me to tell you he loves you very much. 19 00:02:04,245 --> 00:02:06,646 Ava, hurry along now, please. 20 00:02:10,551 --> 00:02:12,385 That voice... 21 00:02:12,420 --> 00:02:14,788 You must recognize it. 22 00:02:14,855 --> 00:02:17,938 It was Kelly... who pulled the wool over your eyes 23 00:02:17,938 --> 00:02:20,026 back in Cuba pretending so well 24 00:02:20,061 --> 00:02:22,395 to be British commanding Officer. 25 00:02:22,430 --> 00:02:23,897 Excellent liars, the whole family. 26 00:02:23,931 --> 00:02:27,000 - That's enough! - Oh, see how she treats me? 27 00:02:27,034 --> 00:02:30,837 I could have killed her or fed her to my crew. 28 00:02:30,871 --> 00:02:33,206 Instead, I lavish her with the treasures of the world. 29 00:02:33,240 --> 00:02:37,243 My own executive officer Asmik gave up his stateroom for her 30 00:02:37,278 --> 00:02:39,079 and her insolent daughter. 31 00:02:39,113 --> 00:02:42,082 But nothing is good enough. 32 00:02:43,584 --> 00:02:46,019 Where are my manners? 33 00:02:46,053 --> 00:02:47,420 Please, sit. 34 00:03:03,904 --> 00:03:07,540 I'd like to treat you with the respect your rank affords, 35 00:03:07,575 --> 00:03:10,243 but you are going to have to meet me halfway. 36 00:03:12,680 --> 00:03:16,583 Now, tell me of Dr. Scott's progress with the vaccine. 37 00:03:16,651 --> 00:03:18,118 She's close, right? 38 00:03:19,453 --> 00:03:21,755 My name is Thomas Chandler, 39 00:03:21,789 --> 00:03:23,823 Commander, United States Navy, 40 00:03:23,858 --> 00:03:28,094 serial number 4242022634. 41 00:03:28,162 --> 00:03:29,663 There is no need for that. 42 00:03:29,697 --> 00:03:31,731 The Geneva Convention doesn't exist anymore. 43 00:03:31,766 --> 00:03:35,235 Hell, Geneva doesn't exist anymore! 44 00:03:35,302 --> 00:03:37,971 Ah... 45 00:03:38,039 --> 00:03:40,140 Still won't talk? 46 00:03:40,174 --> 00:03:41,574 See, I told you. 47 00:03:41,609 --> 00:03:43,610 He would rather go it alone and die 48 00:03:43,644 --> 00:03:46,479 than share in the glory of saving the world. 49 00:03:47,782 --> 00:03:51,951 Why else would you, the ship's captain, 50 00:03:51,986 --> 00:03:53,620 personally lead the mission 51 00:03:53,654 --> 00:03:56,189 to save some poor island girl? 52 00:03:56,223 --> 00:03:58,858 Like with all tragic heroes, 53 00:03:58,893 --> 00:04:02,962 your hubris brought about your downfall. 54 00:04:02,997 --> 00:04:05,865 What do you have to say to that, Commander Chandler? 55 00:04:11,172 --> 00:04:14,641 My name is Thomas Chandler, 56 00:04:14,675 --> 00:04:17,077 Commander, United States Navy, 57 00:04:17,144 --> 00:04:22,215 serial number 4242022634. 58 00:04:23,918 --> 00:04:25,318 Cobra 1-5 on final approach. 59 00:04:25,386 --> 00:04:27,120 - Secure down and lock. - Cobra 1-5... 60 00:04:27,188 --> 00:04:29,656 Helos have crisscrossed 100 square miles of ocean. 61 00:04:29,690 --> 00:04:31,091 No sign of him. 62 00:04:31,125 --> 00:04:33,059 I don't know what I'm hoping for... 63 00:04:33,094 --> 00:04:35,128 Whether they're still somehow out there 64 00:04:35,162 --> 00:04:37,530 fighting for their lives, or the Russians did get them. 65 00:04:37,565 --> 00:04:39,866 - Any sign of the Vyerni? - Sir, nothing on the SLQ-32. 66 00:04:39,900 --> 00:04:41,534 Zero electronic emissions. 67 00:04:41,569 --> 00:04:43,303 They're most likely radio silent. 68 00:04:43,337 --> 00:04:46,673 - Maybe. But they're close. - How do you know? 69 00:04:46,707 --> 00:04:49,175 Because if they have the C.O., they're gonna call, 70 00:04:49,210 --> 00:04:51,010 try to make a trade... 71 00:04:51,045 --> 00:04:55,648 Tex and the C.O. for Dr. Scott and her work. 72 00:04:55,716 --> 00:04:57,817 So what you can see here 73 00:04:57,852 --> 00:05:00,153 is the virus attaching to receptors 74 00:05:00,187 --> 00:05:01,988 in a healthy human cell. 75 00:05:02,022 --> 00:05:03,990 Once attached, it invades 76 00:05:04,024 --> 00:05:05,692 and completely destroys its host 77 00:05:05,760 --> 00:05:07,293 before moving on to the next cell. 78 00:05:07,328 --> 00:05:08,862 This is what happens 79 00:05:08,896 --> 00:05:11,364 to everyone in the world who contracts the virus. 80 00:05:11,432 --> 00:05:14,734 And death comes quickly... 81 00:05:14,769 --> 00:05:16,636 As you have seen. 82 00:05:16,670 --> 00:05:18,071 Yes. 83 00:05:18,105 --> 00:05:20,640 Now, here, once again, 84 00:05:20,674 --> 00:05:23,676 the virus is on the attack, but this time, 85 00:05:23,711 --> 00:05:26,279 the receptors to which it attaches are free-floating, 86 00:05:26,313 --> 00:05:28,381 not part of a healthy cell. 87 00:05:28,449 --> 00:05:30,717 So it simply flushes out the system 88 00:05:30,751 --> 00:05:33,419 without causing any infection. 89 00:05:33,454 --> 00:05:35,622 And that... 90 00:05:35,656 --> 00:05:37,323 Is you, Bertrise. 91 00:05:37,391 --> 00:05:39,092 Those are your receptors, 92 00:05:39,126 --> 00:05:41,694 which I have injected into our primate friend over there. 93 00:05:41,729 --> 00:05:45,064 And if it can fool the virus inside him... 94 00:05:45,099 --> 00:05:46,766 You'll have a vaccine? 95 00:05:50,070 --> 00:05:53,039 I was always so sick as a kid. 96 00:05:53,107 --> 00:05:55,608 Everyone used to tease me that I was pretending 97 00:05:55,676 --> 00:05:58,077 so I wouldn't have to go to school. 98 00:05:58,112 --> 00:05:59,779 And now here I am. 99 00:05:59,814 --> 00:06:01,614 Immune to the most deadly virus in the world 100 00:06:01,649 --> 00:06:03,149 and possibly its savior. 101 00:06:10,424 --> 00:06:13,793 Uh, Bertrise, I would like to introduce you to... 102 00:06:13,828 --> 00:06:15,361 Will Mason. 103 00:06:15,429 --> 00:06:18,431 He's the one who heard your call on the radio. 104 00:06:22,837 --> 00:06:25,104 It's very nice to meet you. 105 00:06:25,139 --> 00:06:26,606 I'm so glad that you're all right. 106 00:06:26,640 --> 00:06:29,843 Thank you for helping to find me. 107 00:06:32,279 --> 00:06:34,881 Is there any word on... 108 00:06:34,915 --> 00:06:36,883 Captain Chandler or Tex? 109 00:06:36,917 --> 00:06:38,151 No, ma'am. 110 00:06:38,185 --> 00:06:40,453 But we'll get them back. 111 00:06:40,487 --> 00:06:41,955 Somehow. 112 00:06:47,962 --> 00:06:51,130 Sir, Admiral Ruskov on the H.F. 113 00:06:58,839 --> 00:07:01,474 - This is Commander Slattery. - Commander. 114 00:07:01,508 --> 00:07:03,309 I won't waste time. 115 00:07:03,344 --> 00:07:05,178 Obviously, I want Dr. Scott. 116 00:07:05,212 --> 00:07:07,313 Anything short of her delivery, 117 00:07:07,348 --> 00:07:11,251 along with all relevant samples and work, will result in 118 00:07:11,285 --> 00:07:13,987 the death of your captain and his companion. 119 00:07:22,596 --> 00:07:25,131 Are you still there, sir? 120 00:07:25,165 --> 00:07:27,000 Of course you are. 121 00:07:27,067 --> 00:07:29,369 You just don't know what to say. I understand. 122 00:07:29,436 --> 00:07:31,037 You've never been in command before. 123 00:07:34,675 --> 00:07:36,209 I need proof of life. 124 00:07:36,243 --> 00:07:38,278 Let me talk to my commanding officer. 125 00:07:39,847 --> 00:07:42,248 I'm here, X.O. 126 00:07:42,283 --> 00:07:44,317 You have 10 minutes to decide. 127 00:07:44,351 --> 00:07:47,820 - What guarantees can you give me? - Just one... 128 00:07:47,855 --> 00:07:49,589 If you don't comply with my demands, 129 00:07:49,623 --> 00:07:53,426 I will not only torture and kill your friends, I will 130 00:07:53,460 --> 00:07:56,562 annihilate your ship and every soul on boar. 131 00:07:56,597 --> 00:07:59,666 I possess enough nuclear warheads to boil the seas 132 00:07:59,700 --> 00:08:01,434 in which you pathetically sail. 133 00:08:01,468 --> 00:08:03,136 10 minutes. 134 00:08:09,209 --> 00:08:11,210 Combat, this is the X.O. 135 00:08:11,245 --> 00:08:13,880 Tell me you got a bearing on that call. 136 00:08:34,372 --> 00:08:35,972 Oh... 137 00:08:36,040 --> 00:08:38,475 My God. 138 00:08:42,246 --> 00:08:45,048 Well, aren't you the lucky one? 139 00:08:52,357 --> 00:08:53,991 We break 'em out, soft-kill the engines, 140 00:08:54,025 --> 00:08:55,566 and haul ass to the extract point 141 00:08:55,566 --> 00:08:57,461 - at the back of the Vyerni. - That ship's twice our size. 142 00:08:57,495 --> 00:08:59,496 If the alarms sound while you're going door-to-door 143 00:08:59,531 --> 00:09:00,998 looking for the C.O., it's gonna be four of you 144 00:09:01,065 --> 00:09:03,300 - against 300 angry Russians. - It's doable, sir. 145 00:09:03,334 --> 00:09:04,378 Who's team leader? You? 146 00:09:04,403 --> 00:09:05,903 I wouldn't volunteer unless I were fit, sir. 147 00:09:05,904 --> 00:09:08,672 Even at 80%, he's good to go, sir. 148 00:09:08,740 --> 00:09:10,440 Honestly, Doctor, now is not the time. 149 00:09:10,475 --> 00:09:12,042 The Russians are calling back in less than five. 150 00:09:12,076 --> 00:09:13,677 I have the vaccine! 151 00:09:16,614 --> 00:09:17,881 The monkey survived. 152 00:09:19,984 --> 00:09:21,251 The last damn monkey. 153 00:09:21,286 --> 00:09:23,554 Are you saying you have the vaccine? 154 00:09:25,623 --> 00:09:28,592 - A vaccine that works? - Well, in an ideal world, I'd... 155 00:09:28,660 --> 00:09:31,595 Do more testing, but... Yes. 156 00:09:33,097 --> 00:09:34,698 Which means Ruskov doesn't need me anymore. 157 00:09:34,732 --> 00:09:36,200 You can send him a dose in exchange 158 00:09:36,234 --> 00:09:37,601 for Tex and the captain. 159 00:09:37,635 --> 00:09:39,436 Ruskov won't just take your word for it. 160 00:09:39,470 --> 00:09:42,105 He'll want to make sure. 161 00:09:42,173 --> 00:09:44,775 Well then I'll show him myself. 162 00:09:44,809 --> 00:09:47,144 I'm no longer essential on this ship. 163 00:09:47,178 --> 00:09:50,047 From here on in, it's merely a case of 164 00:09:50,081 --> 00:09:52,115 mass-producing the vaccine from my original formula. 165 00:09:52,150 --> 00:09:52,707 But, Doctor... 166 00:09:52,732 --> 00:09:54,451 I can show doc Rios everything he needs to know. 167 00:09:54,452 --> 00:09:57,154 And if extra help is required, I'm sure you can 168 00:09:57,188 --> 00:09:58,822 strike a bargain with Quincy. 169 00:09:58,856 --> 00:10:00,224 I can't let you go. 170 00:10:00,291 --> 00:10:02,559 Ruskov asked for me. 171 00:10:02,594 --> 00:10:04,027 And I won't do a thing for him 172 00:10:04,062 --> 00:10:05,963 until he releases Tex and the captain. 173 00:10:05,997 --> 00:10:07,965 Ma'am, you don't realize what you're signing up for. 174 00:10:07,999 --> 00:10:09,833 You would be Ruskov's slave for life, 175 00:10:09,867 --> 00:10:11,235 or until he decides to kill you. 176 00:10:11,269 --> 00:10:13,837 Look, we all know 177 00:10:13,871 --> 00:10:16,440 he'll chase us to the ends of the Earth. 178 00:10:17,675 --> 00:10:20,444 This is the only way to stop him 179 00:10:20,478 --> 00:10:22,246 once and for all. 180 00:10:27,845 --> 00:10:32,646 _ 181 00:10:32,671 --> 00:10:36,162 _ 182 00:10:36,187 --> 00:10:39,523 _ 183 00:10:39,548 --> 00:10:40,701 _ 184 00:10:40,726 --> 00:10:42,142 _ 185 00:11:00,318 --> 00:11:03,253 Coming forward now. Give to me hands. 186 00:11:11,929 --> 00:11:13,830 You've looked better. 187 00:11:13,865 --> 00:11:15,465 Oh, you should have seen the other guy. 188 00:11:15,500 --> 00:11:16,900 There was only one? 189 00:11:16,934 --> 00:11:19,002 He was a big unit. 190 00:11:19,070 --> 00:11:21,338 No sense of humor. 191 00:11:21,372 --> 00:11:23,307 You want to know the kicker? 192 00:11:23,341 --> 00:11:25,375 He didn't even ask me any questions. 193 00:11:25,443 --> 00:11:27,878 Hey! No talk, 194 00:11:27,912 --> 00:11:29,680 or I kiss your ass! 195 00:11:29,714 --> 00:11:31,181 You mean kick my ass! 196 00:11:31,215 --> 00:11:32,883 Just shut up your head, okay? 197 00:11:36,421 --> 00:11:39,556 I spoke to our friend from Chicago. 198 00:11:39,590 --> 00:11:41,591 If I know Mike, 199 00:11:41,626 --> 00:11:44,161 he's planning on paying us a visit. 200 00:11:44,195 --> 00:11:45,562 We'd better find a way 201 00:11:45,596 --> 00:11:47,030 to make him feel welcome. 202 00:11:50,702 --> 00:11:53,537 Kirov class battleships run on a C.O.N.A.S. system. 203 00:11:53,604 --> 00:11:56,239 That's combined nuclear and steam propulsion. 204 00:11:56,274 --> 00:11:57,908 Not gonna be able to take out both boilers, 205 00:11:57,942 --> 00:12:00,777 so if you want to kill her, gotta damage the shaft. 206 00:12:00,812 --> 00:12:03,213 Engines can spin all day, but the props won't turn. 207 00:12:03,281 --> 00:12:05,015 Not gonna be able to burn through them 208 00:12:05,049 --> 00:12:07,050 with the incendiaries I'm carrying. 209 00:12:07,118 --> 00:12:08,952 There's a soft spot you're gonna have to find. 210 00:12:08,986 --> 00:12:10,687 But you're gonna have to be careful, sir. 211 00:12:10,722 --> 00:12:12,322 There could be a meltdown if you use too many explosives. 212 00:12:12,357 --> 00:12:14,124 Yeah, and we're all dead and we lose the C.O. 213 00:12:14,158 --> 00:12:16,460 - Right. - Which is why you're coming with. 214 00:12:18,830 --> 00:12:20,831 Like I said before, you're part of my team. 215 00:12:23,901 --> 00:12:25,435 You ready to bring it? 216 00:12:26,804 --> 00:12:28,171 Hell, yeah, sir. 217 00:12:29,474 --> 00:12:31,575 Let's map this out. 218 00:12:31,642 --> 00:12:33,744 This is a .45 caliber pistol. 219 00:12:33,811 --> 00:12:35,579 Excellent knock-down power, but the trade-off 220 00:12:35,646 --> 00:12:37,147 is that it's large and heavy. 221 00:12:37,181 --> 00:12:39,950 It's a got an 8-round magazine, loaded. 222 00:12:39,984 --> 00:12:42,085 And I'm gonna give you an extra. 223 00:12:42,120 --> 00:12:43,920 Let's hope you won't need it. 224 00:12:43,955 --> 00:12:45,555 And lastly, the suppressor. It's highly effective. 225 00:12:45,590 --> 00:12:47,457 Without it, you'll wake up the entire ship. 226 00:12:47,525 --> 00:12:50,093 - But you need time to attach it. - Are we clear? 227 00:12:50,128 --> 00:12:52,896 - Crystal. - Outstanding. 228 00:13:05,009 --> 00:13:06,576 Thank you. 229 00:13:11,149 --> 00:13:14,084 If anything should happen... 230 00:13:14,118 --> 00:13:15,886 Finish what we started. 231 00:13:26,297 --> 00:13:28,598 The Russians are picking you up in one of their helos 232 00:13:28,666 --> 00:13:30,834 out in the middle of nowhere, taking you to their ship. 233 00:13:30,868 --> 00:13:32,235 We won't have any contact after that. 234 00:13:32,303 --> 00:13:34,171 I understand. 235 00:13:35,540 --> 00:13:39,509 It's a little late to ask if you really want to do this. 236 00:13:39,544 --> 00:13:41,178 Let me just say, 237 00:13:41,212 --> 00:13:45,182 what you're doing is... Very brave. 238 00:13:45,216 --> 00:13:46,650 I'm proud to know you. 239 00:13:48,319 --> 00:13:50,620 You're making it sound like good-bye. 240 00:13:52,256 --> 00:13:53,723 I'll see you for breakfast. 241 00:14:08,347 --> 00:14:10,743 How about, uh, "Great Escape"? 242 00:14:10,743 --> 00:14:12,811 Kinda hard to tunnel out of a ship. 243 00:14:12,845 --> 00:14:14,713 Yeah, you got a point there. 244 00:14:14,781 --> 00:14:16,815 You ever see "Papillon"? 245 00:14:16,849 --> 00:14:18,383 Are we just doing Steve McQueen flicks? 246 00:14:18,451 --> 00:14:19,618 What about "Escape from Alcatraz"? 247 00:14:19,652 --> 00:14:21,286 You'd need a dummy. 248 00:14:21,354 --> 00:14:23,855 What about, uh, Bad English over there? 249 00:14:23,923 --> 00:14:26,291 What are you talking of?! Quiet! 250 00:14:48,181 --> 00:14:49,448 Take off. 251 00:15:03,663 --> 00:15:05,163 Turn around. 252 00:15:15,475 --> 00:15:16,675 Good. 253 00:15:22,081 --> 00:15:23,882 Virus samples. 254 00:15:47,707 --> 00:15:49,274 Okay, careful. 255 00:15:56,249 --> 00:15:57,516 Come. 256 00:16:07,059 --> 00:16:09,060 Tracking device moving at a steady 15 knots, sir. 257 00:16:09,095 --> 00:16:10,729 Looks like we're aboard the Vyerni. 258 00:16:10,763 --> 00:16:12,164 Extraction teams underway. 259 00:16:12,198 --> 00:16:14,633 We got you now, you son of a bitch. 260 00:16:21,908 --> 00:16:23,575 Dr. Scott. 261 00:16:23,643 --> 00:16:27,512 How long I've waited to welcome you aboard Vyerni. 262 00:16:27,547 --> 00:16:30,148 I won't be talking further 263 00:16:30,216 --> 00:16:31,816 or doing any kind of work 264 00:16:31,884 --> 00:16:33,552 until you bring up your prisoners. 265 00:16:33,586 --> 00:16:35,720 Of course. It was expected. 266 00:16:41,761 --> 00:16:44,296 What the hell are you doing here? 267 00:16:46,232 --> 00:16:47,599 Huh? 268 00:16:50,069 --> 00:16:51,303 Ohh! 269 00:16:55,007 --> 00:16:56,608 Now I understand 270 00:16:56,642 --> 00:16:59,110 why the good Doctor agreed to pay us a visit. 271 00:17:01,781 --> 00:17:03,582 The deal was me for them. 272 00:17:03,616 --> 00:17:05,550 You gave your word that you'd let them go. 273 00:17:05,585 --> 00:17:07,319 Not until I confirm 274 00:17:07,353 --> 00:17:09,154 that you've delivered what I've requested. 275 00:17:10,456 --> 00:17:12,624 Well, I assume you have a lab. 276 00:17:22,168 --> 00:17:23,802 Ah. 277 00:17:23,836 --> 00:17:25,637 Dr. Scott. 278 00:17:27,340 --> 00:17:28,640 Ah. 279 00:17:30,843 --> 00:17:34,412 So nice to see you again. 280 00:17:34,447 --> 00:17:36,248 Do I know you? 281 00:17:36,282 --> 00:17:39,751 European Congress of Virology, 2011. 282 00:17:39,785 --> 00:17:43,355 Uh, you spoke on techniques for hemagglutination-inhibition 283 00:17:43,389 --> 00:17:45,590 with arthropod-borne viruses. 284 00:17:45,625 --> 00:17:49,261 And afterwards, I introduced myself, shook hands. 285 00:17:49,295 --> 00:17:51,196 Niels Sorensen. 286 00:17:51,230 --> 00:17:53,832 I'm sorry. I don't recall. 287 00:17:53,866 --> 00:17:56,201 I was with Professor Lindblom. 288 00:17:56,235 --> 00:17:57,836 I remember Jonas. 289 00:17:57,870 --> 00:17:59,671 You were in his department? 290 00:17:59,705 --> 00:18:01,973 Um... for a time. 291 00:18:02,008 --> 00:18:05,477 Uh, he... never really saw clearly 292 00:18:05,511 --> 00:18:09,948 what I was trying to, uh... 293 00:18:09,982 --> 00:18:13,084 Anyways... 294 00:18:13,152 --> 00:18:15,086 I'd invite you in, but it's such a mess. 295 00:18:17,189 --> 00:18:20,759 Uh, actually, they are, uh, supposed to clean up every day. 296 00:18:20,826 --> 00:18:24,529 And I tell them that the U.V. light kills the virus, 297 00:18:24,563 --> 00:18:28,033 but, um... 298 00:18:28,067 --> 00:18:30,368 You're infected. 299 00:18:30,403 --> 00:18:31,970 Uh, not exactly. 300 00:18:32,004 --> 00:18:33,305 But you're not even symptomatic. 301 00:18:33,339 --> 00:18:34,706 Um... 302 00:18:34,740 --> 00:18:36,408 Perhaps I should explain. 303 00:18:36,442 --> 00:18:37,842 It was you. 304 00:18:37,877 --> 00:18:40,779 - You added the human gene. - Yes. 305 00:18:42,081 --> 00:18:43,782 You weaponized the virus! 306 00:18:43,849 --> 00:18:45,317 What? No. 307 00:18:45,351 --> 00:18:46,651 No, I didn't weaponize it. 308 00:18:46,686 --> 00:18:50,322 I was really close to a major breakthrough. 309 00:18:50,356 --> 00:18:52,691 I added my gene to the virus 310 00:18:52,725 --> 00:18:54,859 and then injected it back into my bloodstream, 311 00:18:54,894 --> 00:18:56,528 and it worked. 312 00:18:56,562 --> 00:18:59,798 I am completely immune. I just... 313 00:18:59,832 --> 00:19:03,134 Uh, I didn't know that I also made myself a carrier. 314 00:19:03,169 --> 00:19:05,236 So you're patient zero? 315 00:19:05,271 --> 00:19:06,638 No, I didn't start it. 316 00:19:06,706 --> 00:19:08,840 I'm trying to find a solution here. 317 00:19:08,908 --> 00:19:10,709 I'm trying to fix it, and I can fix it 318 00:19:10,743 --> 00:19:12,777 as soon as I get the primordial strain. 319 00:19:12,812 --> 00:19:14,946 - If that... - You don't understand what you've done. 320 00:19:14,980 --> 00:19:17,549 The primordial won't work now. 321 00:19:17,583 --> 00:19:19,384 The virus that you created, 322 00:19:19,418 --> 00:19:22,887 the modifications you made... You've made it so much worse. 323 00:19:22,955 --> 00:19:25,890 And you could have come forward at any point. 324 00:19:25,925 --> 00:19:27,559 I mean, you must have known this. 325 00:19:27,593 --> 00:19:29,361 No, that was too late. 326 00:19:29,395 --> 00:19:31,029 There was zero benefit from me coming forward at that point... 327 00:19:31,063 --> 00:19:32,864 You killed four billion people. 328 00:19:32,898 --> 00:19:34,699 - I didn't... - And you never gave them a chance 329 00:19:34,734 --> 00:19:36,901 - to understand how it happened? - But I can now. 330 00:19:36,936 --> 00:19:39,504 - I mean, can solve it now. - It's too late. 331 00:19:39,538 --> 00:19:41,106 I've already done it. 332 00:19:42,742 --> 00:19:44,075 I already made the vaccine. 333 00:19:44,110 --> 00:19:46,444 - That's a lie! - See for yourself. 334 00:19:46,479 --> 00:19:49,347 Hey, that... no. You're not allowed to do that, actually. 335 00:19:49,382 --> 00:19:50,414 That's mine! 336 00:19:50,439 --> 00:19:51,950 I would like to speak with the admiral, please. 337 00:19:51,951 --> 00:19:53,918 No! She doesn't go anywhere! Unh! 338 00:19:53,953 --> 00:19:55,587 You don't get to do it without me. 339 00:19:55,621 --> 00:19:57,389 Did you really think 340 00:19:57,423 --> 00:19:59,457 that your D.N.A. could save the Human race? 341 00:20:05,297 --> 00:20:07,298 Dr. Scott... 342 00:20:14,974 --> 00:20:16,741 Unbelievable. 343 00:20:16,776 --> 00:20:20,412 I mean, I can't believe she kissed you. 344 00:20:20,446 --> 00:20:22,580 You're a married man, for Pete's sake. 345 00:20:22,615 --> 00:20:24,616 And you're Navy. Did you not get the talk? 346 00:20:24,650 --> 00:20:27,118 No fraternization with the ladies, buddy. 347 00:20:36,829 --> 00:20:41,666 "Ladder room. Port side, 0400." 348 00:20:41,734 --> 00:20:43,268 You know where that is? 349 00:20:43,302 --> 00:20:45,336 I have an idea. 350 00:20:45,404 --> 00:20:47,305 First we gotta get by this guy. 351 00:20:47,339 --> 00:20:49,474 And there's two guards on the P-Way. 352 00:20:49,508 --> 00:20:51,676 Goddamn it. He had to send her. 353 00:20:51,710 --> 00:20:53,511 Right? I mean, I'm standing right there. 354 00:20:53,546 --> 00:20:55,013 She could have easily passed me the note. 355 00:20:55,080 --> 00:20:56,648 Tex... 356 00:20:56,682 --> 00:20:58,683 0400. 357 00:20:58,751 --> 00:21:00,018 Got it. 358 00:21:13,847 --> 00:21:15,414 You lied to me! 359 00:21:15,448 --> 00:21:17,316 I took you in because you told me 360 00:21:17,350 --> 00:21:19,752 she was not capable of succeeding without you. 361 00:21:19,819 --> 00:21:23,222 Now I find you've wasted my time and resources. 362 00:21:23,289 --> 00:21:26,925 Do you really think I've kept myself in here for nothing? 363 00:21:26,960 --> 00:21:30,329 I'm telling you, Admiral, her vaccine won't work. 364 00:21:30,363 --> 00:21:31,864 You still need me. 365 00:21:31,898 --> 00:21:34,800 That's right. I do. 366 00:21:37,944 --> 00:21:40,455 _ 367 00:21:40,455 --> 00:21:42,976 _ 368 00:21:42,976 --> 00:21:44,510 Dr. Scott. 369 00:21:44,535 --> 00:21:46,716 _ 370 00:21:47,111 --> 00:21:48,381 _ 371 00:21:59,759 --> 00:22:02,733 _ 372 00:22:04,373 --> 00:22:07,734 _ 373 00:22:07,734 --> 00:22:11,036 Shh. 374 00:22:29,756 --> 00:22:32,224 Now we test the vaccine. 375 00:22:35,138 --> 00:22:38,374 _ 376 00:22:40,061 --> 00:22:43,699 _ 377 00:22:43,700 --> 00:22:46,569 _ 378 00:22:46,594 --> 00:22:48,398 _ 379 00:22:50,009 --> 00:22:52,911 What are you waiting for? Do it. 380 00:22:58,985 --> 00:23:03,288 Aah! 381 00:23:08,294 --> 00:23:11,430 Aah! 382 00:23:14,697 --> 00:23:17,603 Whiskey frog, 1 back 9. Whiskey frog, 1 back 9. 383 00:23:17,637 --> 00:23:19,037 Standing by. 384 00:23:19,072 --> 00:23:21,740 Outstanding. 385 00:23:21,774 --> 00:23:23,976 Let's hope she got him that note. 386 00:23:30,083 --> 00:23:32,417 Comfortable? 387 00:23:32,452 --> 00:23:34,953 As a boy, I shared a room not much larger than this 388 00:23:34,988 --> 00:23:36,889 with my five brothers and sisters. 389 00:23:36,923 --> 00:23:40,392 My parents were not among the political elite. 390 00:23:40,426 --> 00:23:43,061 We grew familiar with tight quarters, 391 00:23:43,129 --> 00:23:44,897 with cold, with hunger. 392 00:23:44,964 --> 00:23:48,300 Oh, that's a real sob story. Well told. 393 00:23:48,334 --> 00:23:50,135 Aren't they expecting you back in Transylvania 394 00:23:50,169 --> 00:23:52,104 before sunrise? 395 00:23:54,941 --> 00:23:59,411 This vaccine your Dr. Scott has developed 396 00:23:59,445 --> 00:24:02,347 is now the single greatest commodity in the world. 397 00:24:02,382 --> 00:24:05,117 Every day its value increases, 398 00:24:05,151 --> 00:24:08,253 as those not yet infected grow desperate for it. 399 00:24:08,288 --> 00:24:11,156 And it's mine! 400 00:24:11,190 --> 00:24:14,426 The American Dream. Isn't that the expression? 401 00:24:14,460 --> 00:24:17,729 Think it got lost in the translation. 402 00:24:17,764 --> 00:24:21,266 Once I have successfully tested the vaccine, 403 00:24:21,334 --> 00:24:26,672 I will most likely kill all of you and destroy your ship. 404 00:24:26,706 --> 00:24:31,076 But... perhaps there's another way... 405 00:24:31,110 --> 00:24:33,679 A way that can help your shipmates, your friends, 406 00:24:33,746 --> 00:24:36,515 your families. 407 00:24:36,549 --> 00:24:40,786 You have courage, first-rate ship, 408 00:24:40,820 --> 00:24:44,389 a crew that will follow you wherever you say. 409 00:24:44,424 --> 00:24:48,360 I think we can work well together. 410 00:24:48,394 --> 00:24:51,964 Achieve a great deal together. 411 00:24:58,104 --> 00:25:00,305 My name is Thomas Chandler, 412 00:25:00,340 --> 00:25:03,108 Commander, United States Navy, 413 00:25:03,176 --> 00:25:08,547 serial number 4242022634. 414 00:25:10,984 --> 00:25:13,852 Was a good talk, Boris. 415 00:25:13,886 --> 00:25:15,988 If there's nothing else... 416 00:25:16,022 --> 00:25:19,024 Well, we'd like to get some shut-eye. 417 00:25:25,531 --> 00:25:26,999 10 minutes, sir. 418 00:25:27,033 --> 00:25:28,600 Master Chief, how you feeling? 419 00:25:28,635 --> 00:25:30,168 Scared to death, sir. 420 00:25:30,236 --> 00:25:32,537 Well, you're not alone, I'm sure. 421 00:25:32,605 --> 00:25:35,607 No, sir. I am not. 422 00:25:35,642 --> 00:25:36,875 Yeah. 423 00:25:43,783 --> 00:25:46,385 This is your X.O. 424 00:25:47,954 --> 00:25:49,721 So... 425 00:25:52,458 --> 00:25:54,192 Two sailors walk into a bar. 426 00:25:57,897 --> 00:25:59,665 And they both walk out. 427 00:26:02,702 --> 00:26:04,703 We will get our men back. 428 00:26:04,771 --> 00:26:06,872 We will get our captain back. 429 00:26:06,906 --> 00:26:08,440 That is all. 430 00:26:13,613 --> 00:26:16,048 Maneuver the ship into position to pick up the extract team. 431 00:26:16,115 --> 00:26:17,783 Aye, sir. 432 00:26:18,985 --> 00:26:20,752 Thought I'd open with a joke. 433 00:26:20,787 --> 00:26:22,454 It was a good one, sir. 434 00:26:30,904 --> 00:26:32,389 _ 435 00:26:32,390 --> 00:26:34,718 _ 436 00:26:47,780 --> 00:26:49,147 Now you can kiss my ass. 437 00:27:31,187 --> 00:27:35,035 Mm. I don't wish to ruin the ending for you, 438 00:27:35,035 --> 00:27:37,894 but your vaccine will not work. 439 00:27:38,861 --> 00:27:40,695 Isn't that right, Dimitri? 440 00:27:40,730 --> 00:27:43,098 You're not feeling so good, huh? 441 00:27:43,132 --> 00:27:45,867 The virus already has you in its clutches. 442 00:28:15,564 --> 00:28:17,432 The cavalry has arrived. 443 00:28:17,466 --> 00:28:19,067 You okay, sir? 444 00:28:19,101 --> 00:28:21,236 I'm fine. This your idea, Burk? 445 00:28:21,270 --> 00:28:23,838 Can't take all the credit, but I'm happy to be here, sir. 446 00:28:23,873 --> 00:28:26,007 Yeah. We'll talk about this later. 447 00:28:26,042 --> 00:28:27,609 Where's Dr. Scott? 448 00:28:27,643 --> 00:28:29,844 The lab should be one level down, back aft. 449 00:28:29,879 --> 00:28:31,513 We'll pick her up on the way to the extract point, 450 00:28:31,547 --> 00:28:33,014 - off the flight deck. - Let's move. 451 00:28:59,975 --> 00:29:01,443 Like clockwork. 452 00:29:15,791 --> 00:29:17,559 Stingray, this is Tiger Shark. 453 00:29:17,593 --> 00:29:19,761 Rally point one is a go. Package in hand. 454 00:29:19,795 --> 00:29:22,197 - Moving to rally point two. How copy? - Copy that. 455 00:29:22,264 --> 00:29:24,365 No, sir, lab is... 456 00:29:24,400 --> 00:29:26,401 Sir, lab is this way. 457 00:29:28,537 --> 00:29:30,572 Captain, this is officer country. 458 00:29:30,606 --> 00:29:32,740 Sir? Sir? 459 00:29:32,775 --> 00:29:34,242 Sir, what are you looking for? 460 00:29:34,276 --> 00:29:35,810 Asmik. 461 00:29:39,281 --> 00:29:41,683 You want off this ship, come with me right now. 462 00:29:56,365 --> 00:29:59,601 Cossetti, Cruz, I want you to escort Mrs. Tophet 463 00:29:59,635 --> 00:30:01,743 and her daughter to the extraction point. 464 00:30:01,768 --> 00:30:02,370 Yes, sir. 465 00:30:02,371 --> 00:30:06,307 Rest of you, with me. We're going to get Dr. Scott. 466 00:30:13,835 --> 00:30:15,303 _ 467 00:30:15,328 --> 00:30:16,869 _ 468 00:30:16,894 --> 00:30:19,038 _ 469 00:30:20,238 --> 00:30:22,936 _ 470 00:30:22,936 --> 00:30:24,879 _ 471 00:30:24,879 --> 00:30:29,634 _ 472 00:30:29,659 --> 00:30:31,052 _ 473 00:30:31,475 --> 00:30:34,318 _ 474 00:30:37,106 --> 00:30:39,040 Clear! 475 00:31:08,370 --> 00:31:10,171 You come with me... now. 476 00:31:10,206 --> 00:31:12,941 Nikolai... 477 00:31:19,381 --> 00:31:22,584 But I still need to give him the second part of his vaccine. 478 00:31:22,618 --> 00:31:25,553 Admiral wants you. You must come with me now. 479 00:31:25,588 --> 00:31:29,224 But if we leave the room and the vaccine test fails, 480 00:31:29,291 --> 00:31:33,628 Ruskov will kill both me and you. 481 00:31:42,504 --> 00:31:44,572 Do it. Quick. 482 00:32:29,485 --> 00:32:31,286 No! Hey, hey... Pierce the plastic, 483 00:32:31,320 --> 00:32:34,455 everyone on this ship dies... You first. 484 00:32:34,490 --> 00:32:36,090 Huh? 485 00:32:36,125 --> 00:32:37,725 I helped you! 486 00:32:40,129 --> 00:32:41,763 Ma'am, it's us. Drop your weapon. 487 00:32:43,599 --> 00:32:45,366 Doctor, put the weapon down! 488 00:32:50,372 --> 00:32:52,106 I'll be damned. 489 00:32:55,878 --> 00:32:58,946 Dolphin, this is Tiger Shark. Rally point two is a go. 490 00:32:58,981 --> 00:33:00,181 Shut her down. 491 00:33:33,617 --> 00:33:36,019 Here we go. Move it out. 492 00:33:36,053 --> 00:33:37,787 Let's go, let's go, let's go. 493 00:33:37,820 --> 00:33:40,090 _ 494 00:33:52,063 --> 00:33:55,946 _ 495 00:33:55,971 --> 00:34:00,173 _ 496 00:34:00,173 --> 00:34:03,181 _ 497 00:34:04,381 --> 00:34:06,549 I can almost smell the sea air. 498 00:34:06,583 --> 00:34:08,184 I knew we'd make a sailor out of you. 499 00:34:20,297 --> 00:34:22,732 Stingray, this is Tiger Shark. Are you in position? 500 00:34:22,766 --> 00:34:24,200 That's affirmative. 501 00:34:24,234 --> 00:34:27,003 Hang on. 502 00:34:27,037 --> 00:34:29,572 There's no way they haven't checked our cells yet. 503 00:34:29,606 --> 00:34:31,074 Sir? 504 00:34:31,141 --> 00:34:32,709 No alarms. 505 00:34:32,743 --> 00:34:36,346 Not one call over the 1MC, nothing over the radios? 506 00:34:36,380 --> 00:34:38,915 They're waiting for us on the other side of that hatch. 507 00:34:38,949 --> 00:34:41,884 The stern is blown. We need a new way off this ship now. 508 00:34:41,952 --> 00:34:44,220 Stingray, Tiger Shark. Primary extract is blown. 509 00:34:44,254 --> 00:34:46,556 I repeat... Oscar is no good. 510 00:34:53,092 --> 00:34:56,114 _ 511 00:34:56,232 --> 00:34:58,027 _ 512 00:34:58,145 --> 00:34:59,863 _ 513 00:34:59,863 --> 00:35:01,381 _ 514 00:35:01,381 --> 00:35:05,976 _ 515 00:35:05,976 --> 00:35:08,378 Very clever, Commander. 516 00:35:33,036 --> 00:35:35,386 They're here. Let's go. Let's go, let's go! 517 00:35:36,673 --> 00:35:38,875 Stay right there. 518 00:35:44,948 --> 00:35:46,182 - This way, ma'am. - Come on, come on, come on. 519 00:35:46,216 --> 00:35:47,784 - Darling, be brave. - Mom! 520 00:35:47,818 --> 00:35:50,353 - Stand there. Stand... Stand there. - The ladder... 521 00:35:50,387 --> 00:35:52,989 Get through. 522 00:35:53,056 --> 00:35:55,224 It's okay. Come with me. 523 00:36:09,573 --> 00:36:12,475 Get down! Stay down. Stay down! 524 00:36:30,093 --> 00:36:31,694 Clear! 525 00:36:37,581 --> 00:36:40,235 _ 526 00:36:40,974 --> 00:36:43,774 _ 527 00:36:50,677 --> 00:36:54,017 _ 528 00:36:59,864 --> 00:37:01,692 _ 529 00:37:01,692 --> 00:37:05,629 _ 530 00:37:07,132 --> 00:37:11,413 _ 531 00:37:12,269 --> 00:37:15,104 Aah! 532 00:37:18,741 --> 00:37:24,505 _ 533 00:37:27,784 --> 00:37:29,452 Got visual. 534 00:37:43,333 --> 00:37:45,334 Contact! 535 00:37:52,676 --> 00:37:54,477 Aah! 536 00:37:54,511 --> 00:37:55,945 Danny, do it! 537 00:38:04,187 --> 00:38:06,155 Aah! 538 00:38:48,365 --> 00:38:50,566 You rocked it, man! 539 00:38:50,601 --> 00:38:52,301 You really rocked it! 540 00:38:53,670 --> 00:38:56,439 We did it, sir. 541 00:38:56,473 --> 00:38:58,741 We did it. 542 00:38:58,775 --> 00:39:00,509 Cossetti! 543 00:39:01,878 --> 00:39:05,581 Cossetti! Talk to me, buddy, talk to me! 544 00:39:05,616 --> 00:39:06,983 He's been hit! 545 00:39:07,017 --> 00:39:09,952 Cossetti, come on! Stay with me! 546 00:39:09,987 --> 00:39:11,253 Hey! 547 00:39:21,465 --> 00:39:23,332 Come in. 548 00:39:37,614 --> 00:39:40,082 Daddy! 549 00:39:40,117 --> 00:39:42,718 Oh! 550 00:39:47,858 --> 00:39:49,792 Oh! 551 00:39:58,468 --> 00:40:00,569 Oh! 552 00:41:17,251 --> 00:41:27,251 Sync & Corrections by Darcade - Addic7ed.com - 37342

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.