Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,464 --> 00:00:10,135
_
2
00:00:38,381 --> 00:00:41,946
_
3
00:00:41,946 --> 00:00:44,340
_
4
00:00:44,365 --> 00:00:46,266
What'd he say?
5
00:00:46,300 --> 00:00:49,069
Happy hour on the lido deck at 1600.
6
00:00:49,136 --> 00:00:50,670
Is there a magic show?
7
00:00:51,213 --> 00:00:52,982
_
8
00:00:54,083 --> 00:00:57,338
_
9
00:00:57,821 --> 00:00:59,234
_
10
00:00:59,467 --> 00:01:00,866
_
11
00:01:00,866 --> 00:01:02,768
_
12
00:01:02,768 --> 00:01:04,040
_
13
00:01:32,013 --> 00:01:36,516
Uh, Ava, leave us now, please.
14
00:01:39,820 --> 00:01:43,823
Is my father with you? Dr. Tophet?
15
00:01:49,664 --> 00:01:51,665
No, he's not.
16
00:01:51,699 --> 00:01:54,301
But he's alive... And safe on my ship.
17
00:01:57,572 --> 00:01:59,706
He tried very hard to be here himself,
18
00:01:59,740 --> 00:02:02,008
and he wanted me to tell
you he loves you very much.
19
00:02:04,245 --> 00:02:06,646
Ava, hurry along now, please.
20
00:02:10,551 --> 00:02:12,385
That voice...
21
00:02:12,420 --> 00:02:14,788
You must recognize it.
22
00:02:14,855 --> 00:02:17,938
It was Kelly... who pulled
the wool over your eyes
23
00:02:17,938 --> 00:02:20,026
back in Cuba pretending so well
24
00:02:20,061 --> 00:02:22,395
to be British commanding Officer.
25
00:02:22,430 --> 00:02:23,897
Excellent liars, the whole family.
26
00:02:23,931 --> 00:02:27,000
- That's enough!
- Oh, see how she treats me?
27
00:02:27,034 --> 00:02:30,837
I could have killed her
or fed her to my crew.
28
00:02:30,871 --> 00:02:33,206
Instead, I lavish her with
the treasures of the world.
29
00:02:33,240 --> 00:02:37,243
My own executive officer Asmik
gave up his stateroom for her
30
00:02:37,278 --> 00:02:39,079
and her insolent daughter.
31
00:02:39,113 --> 00:02:42,082
But nothing is good enough.
32
00:02:43,584 --> 00:02:46,019
Where are my manners?
33
00:02:46,053 --> 00:02:47,420
Please, sit.
34
00:03:03,904 --> 00:03:07,540
I'd like to treat you with
the respect your rank affords,
35
00:03:07,575 --> 00:03:10,243
but you are going to
have to meet me halfway.
36
00:03:12,680 --> 00:03:16,583
Now, tell me of Dr. Scott's
progress with the vaccine.
37
00:03:16,651 --> 00:03:18,118
She's close, right?
38
00:03:19,453 --> 00:03:21,755
My name is Thomas Chandler,
39
00:03:21,789 --> 00:03:23,823
Commander, United States Navy,
40
00:03:23,858 --> 00:03:28,094
serial number 4242022634.
41
00:03:28,162 --> 00:03:29,663
There is no need for that.
42
00:03:29,697 --> 00:03:31,731
The Geneva Convention
doesn't exist anymore.
43
00:03:31,766 --> 00:03:35,235
Hell, Geneva doesn't
exist anymore!
44
00:03:35,302 --> 00:03:37,971
Ah...
45
00:03:38,039 --> 00:03:40,140
Still won't talk?
46
00:03:40,174 --> 00:03:41,574
See, I told you.
47
00:03:41,609 --> 00:03:43,610
He would rather go it alone and die
48
00:03:43,644 --> 00:03:46,479
than share in the glory
of saving the world.
49
00:03:47,782 --> 00:03:51,951
Why else would you, the ship's captain,
50
00:03:51,986 --> 00:03:53,620
personally lead the mission
51
00:03:53,654 --> 00:03:56,189
to save some poor island girl?
52
00:03:56,223 --> 00:03:58,858
Like with all tragic heroes,
53
00:03:58,893 --> 00:04:02,962
your hubris brought about your downfall.
54
00:04:02,997 --> 00:04:05,865
What do you have to say to
that, Commander Chandler?
55
00:04:11,172 --> 00:04:14,641
My name is Thomas Chandler,
56
00:04:14,675 --> 00:04:17,077
Commander, United States Navy,
57
00:04:17,144 --> 00:04:22,215
serial number 4242022634.
58
00:04:23,918 --> 00:04:25,318
Cobra 1-5 on final approach.
59
00:04:25,386 --> 00:04:27,120
- Secure down and lock.
- Cobra 1-5...
60
00:04:27,188 --> 00:04:29,656
Helos have crisscrossed
100 square miles of ocean.
61
00:04:29,690 --> 00:04:31,091
No sign of him.
62
00:04:31,125 --> 00:04:33,059
I don't know what I'm hoping for...
63
00:04:33,094 --> 00:04:35,128
Whether they're still somehow out there
64
00:04:35,162 --> 00:04:37,530
fighting for their lives, or the
Russians did get them.
65
00:04:37,565 --> 00:04:39,866
- Any sign of the Vyerni?
- Sir, nothing on the SLQ-32.
66
00:04:39,900 --> 00:04:41,534
Zero electronic emissions.
67
00:04:41,569 --> 00:04:43,303
They're most likely radio silent.
68
00:04:43,337 --> 00:04:46,673
- Maybe. But they're close.
- How do you know?
69
00:04:46,707 --> 00:04:49,175
Because if they have the
C.O., they're gonna call,
70
00:04:49,210 --> 00:04:51,010
try to make a trade...
71
00:04:51,045 --> 00:04:55,648
Tex and the C.O. for
Dr. Scott and her work.
72
00:04:55,716 --> 00:04:57,817
So what you can see here
73
00:04:57,852 --> 00:05:00,153
is the virus attaching to receptors
74
00:05:00,187 --> 00:05:01,988
in a healthy human cell.
75
00:05:02,022 --> 00:05:03,990
Once attached, it invades
76
00:05:04,024 --> 00:05:05,692
and completely destroys its host
77
00:05:05,760 --> 00:05:07,293
before moving on to the next cell.
78
00:05:07,328 --> 00:05:08,862
This is what happens
79
00:05:08,896 --> 00:05:11,364
to everyone in the world
who contracts the virus.
80
00:05:11,432 --> 00:05:14,734
And death comes quickly...
81
00:05:14,769 --> 00:05:16,636
As you have seen.
82
00:05:16,670 --> 00:05:18,071
Yes.
83
00:05:18,105 --> 00:05:20,640
Now, here, once again,
84
00:05:20,674 --> 00:05:23,676
the virus is on the attack, but this time,
85
00:05:23,711 --> 00:05:26,279
the receptors to which it
attaches are free-floating,
86
00:05:26,313 --> 00:05:28,381
not part of a healthy cell.
87
00:05:28,449 --> 00:05:30,717
So it simply flushes out the system
88
00:05:30,751 --> 00:05:33,419
without causing any infection.
89
00:05:33,454 --> 00:05:35,622
And that...
90
00:05:35,656 --> 00:05:37,323
Is you, Bertrise.
91
00:05:37,391 --> 00:05:39,092
Those are your receptors,
92
00:05:39,126 --> 00:05:41,694
which I have injected into
our primate friend over there.
93
00:05:41,729 --> 00:05:45,064
And if it can fool the virus inside him...
94
00:05:45,099 --> 00:05:46,766
You'll have a vaccine?
95
00:05:50,070 --> 00:05:53,039
I was always so sick as a kid.
96
00:05:53,107 --> 00:05:55,608
Everyone used to tease
me that I was pretending
97
00:05:55,676 --> 00:05:58,077
so I wouldn't have to go to school.
98
00:05:58,112 --> 00:05:59,779
And now here I am.
99
00:05:59,814 --> 00:06:01,614
Immune to the most
deadly virus in the world
100
00:06:01,649 --> 00:06:03,149
and possibly its savior.
101
00:06:10,424 --> 00:06:13,793
Uh, Bertrise, I would
like to introduce you to...
102
00:06:13,828 --> 00:06:15,361
Will Mason.
103
00:06:15,429 --> 00:06:18,431
He's the one who heard
your call on the radio.
104
00:06:22,837 --> 00:06:25,104
It's very nice to meet you.
105
00:06:25,139 --> 00:06:26,606
I'm so glad that you're all right.
106
00:06:26,640 --> 00:06:29,843
Thank you for helping to find me.
107
00:06:32,279 --> 00:06:34,881
Is there any word on...
108
00:06:34,915 --> 00:06:36,883
Captain Chandler or Tex?
109
00:06:36,917 --> 00:06:38,151
No, ma'am.
110
00:06:38,185 --> 00:06:40,453
But we'll get them back.
111
00:06:40,487 --> 00:06:41,955
Somehow.
112
00:06:47,962 --> 00:06:51,130
Sir, Admiral Ruskov on the H.F.
113
00:06:58,839 --> 00:07:01,474
- This is Commander Slattery.
- Commander.
114
00:07:01,508 --> 00:07:03,309
I won't waste time.
115
00:07:03,344 --> 00:07:05,178
Obviously, I want Dr. Scott.
116
00:07:05,212 --> 00:07:07,313
Anything short of her delivery,
117
00:07:07,348 --> 00:07:11,251
along with all relevant
samples and work, will result in
118
00:07:11,285 --> 00:07:13,987
the death of your
captain and his companion.
119
00:07:22,596 --> 00:07:25,131
Are you still there, sir?
120
00:07:25,165 --> 00:07:27,000
Of course you are.
121
00:07:27,067 --> 00:07:29,369
You just don't know what to say.
I understand.
122
00:07:29,436 --> 00:07:31,037
You've never been in command before.
123
00:07:34,675 --> 00:07:36,209
I need proof of life.
124
00:07:36,243 --> 00:07:38,278
Let me talk to my commanding officer.
125
00:07:39,847 --> 00:07:42,248
I'm here, X.O.
126
00:07:42,283 --> 00:07:44,317
You have 10 minutes to decide.
127
00:07:44,351 --> 00:07:47,820
- What guarantees can you give me?
- Just one...
128
00:07:47,855 --> 00:07:49,589
If you don't comply with my demands,
129
00:07:49,623 --> 00:07:53,426
I will not only torture and
kill your friends, I will
130
00:07:53,460 --> 00:07:56,562
annihilate your ship
and every soul on boar.
131
00:07:56,597 --> 00:07:59,666
I possess enough nuclear
warheads to boil the seas
132
00:07:59,700 --> 00:08:01,434
in which you pathetically sail.
133
00:08:01,468 --> 00:08:03,136
10 minutes.
134
00:08:09,209 --> 00:08:11,210
Combat, this is the X.O.
135
00:08:11,245 --> 00:08:13,880
Tell me you got a bearing on that call.
136
00:08:34,372 --> 00:08:35,972
Oh...
137
00:08:36,040 --> 00:08:38,475
My God.
138
00:08:42,246 --> 00:08:45,048
Well, aren't you the lucky one?
139
00:08:52,357 --> 00:08:53,991
We break 'em out, soft-kill the engines,
140
00:08:54,025 --> 00:08:55,566
and haul ass to the extract point
141
00:08:55,566 --> 00:08:57,461
- at the back of the Vyerni.
- That ship's twice our size.
142
00:08:57,495 --> 00:08:59,496
If the alarms sound while
you're going door-to-door
143
00:08:59,531 --> 00:09:00,998
looking for the C.O.,
it's gonna be four of you
144
00:09:01,065 --> 00:09:03,300
- against 300 angry Russians.
- It's doable, sir.
145
00:09:03,334 --> 00:09:04,378
Who's team leader? You?
146
00:09:04,403 --> 00:09:05,903
I wouldn't volunteer
unless I were fit, sir.
147
00:09:05,904 --> 00:09:08,672
Even at 80%, he's good to go, sir.
148
00:09:08,740 --> 00:09:10,440
Honestly, Doctor, now is not the time.
149
00:09:10,475 --> 00:09:12,042
The Russians are calling
back in less than five.
150
00:09:12,076 --> 00:09:13,677
I have the vaccine!
151
00:09:16,614 --> 00:09:17,881
The monkey survived.
152
00:09:19,984 --> 00:09:21,251
The last damn monkey.
153
00:09:21,286 --> 00:09:23,554
Are you saying you have the vaccine?
154
00:09:25,623 --> 00:09:28,592
- A vaccine that works?
- Well, in an ideal world, I'd...
155
00:09:28,660 --> 00:09:31,595
Do more testing, but... Yes.
156
00:09:33,097 --> 00:09:34,698
Which means Ruskov doesn't need me anymore.
157
00:09:34,732 --> 00:09:36,200
You can send him a dose in exchange
158
00:09:36,234 --> 00:09:37,601
for Tex and the captain.
159
00:09:37,635 --> 00:09:39,436
Ruskov won't just take your word for it.
160
00:09:39,470 --> 00:09:42,105
He'll want to make sure.
161
00:09:42,173 --> 00:09:44,775
Well then I'll show him myself.
162
00:09:44,809 --> 00:09:47,144
I'm no longer essential on this ship.
163
00:09:47,178 --> 00:09:50,047
From here on in, it's merely a case of
164
00:09:50,081 --> 00:09:52,115
mass-producing the vaccine
from my original formula.
165
00:09:52,150 --> 00:09:52,707
But, Doctor...
166
00:09:52,732 --> 00:09:54,451
I can show doc Rios
everything he needs to know.
167
00:09:54,452 --> 00:09:57,154
And if extra help is
required, I'm sure you can
168
00:09:57,188 --> 00:09:58,822
strike a bargain with Quincy.
169
00:09:58,856 --> 00:10:00,224
I can't let you go.
170
00:10:00,291 --> 00:10:02,559
Ruskov asked for me.
171
00:10:02,594 --> 00:10:04,027
And I won't do a thing for him
172
00:10:04,062 --> 00:10:05,963
until he releases Tex and the captain.
173
00:10:05,997 --> 00:10:07,965
Ma'am, you don't realize
what you're signing up for.
174
00:10:07,999 --> 00:10:09,833
You would be Ruskov's slave for life,
175
00:10:09,867 --> 00:10:11,235
or until he decides to kill you.
176
00:10:11,269 --> 00:10:13,837
Look, we all know
177
00:10:13,871 --> 00:10:16,440
he'll chase us to the ends of the Earth.
178
00:10:17,675 --> 00:10:20,444
This is the only way to stop him
179
00:10:20,478 --> 00:10:22,246
once and for all.
180
00:10:27,845 --> 00:10:32,646
_
181
00:10:32,671 --> 00:10:36,162
_
182
00:10:36,187 --> 00:10:39,523
_
183
00:10:39,548 --> 00:10:40,701
_
184
00:10:40,726 --> 00:10:42,142
_
185
00:11:00,318 --> 00:11:03,253
Coming forward now. Give to me hands.
186
00:11:11,929 --> 00:11:13,830
You've looked better.
187
00:11:13,865 --> 00:11:15,465
Oh, you should have seen the other guy.
188
00:11:15,500 --> 00:11:16,900
There was only one?
189
00:11:16,934 --> 00:11:19,002
He was a big unit.
190
00:11:19,070 --> 00:11:21,338
No sense of humor.
191
00:11:21,372 --> 00:11:23,307
You want to know the kicker?
192
00:11:23,341 --> 00:11:25,375
He didn't even ask me any questions.
193
00:11:25,443 --> 00:11:27,878
Hey! No talk,
194
00:11:27,912 --> 00:11:29,680
or I kiss your ass!
195
00:11:29,714 --> 00:11:31,181
You mean kick my ass!
196
00:11:31,215 --> 00:11:32,883
Just shut up your head, okay?
197
00:11:36,421 --> 00:11:39,556
I spoke to our friend from Chicago.
198
00:11:39,590 --> 00:11:41,591
If I know Mike,
199
00:11:41,626 --> 00:11:44,161
he's planning on paying us a visit.
200
00:11:44,195 --> 00:11:45,562
We'd better find a way
201
00:11:45,596 --> 00:11:47,030
to make him feel welcome.
202
00:11:50,702 --> 00:11:53,537
Kirov class battleships
run on a C.O.N.A.S. system.
203
00:11:53,604 --> 00:11:56,239
That's combined nuclear
and steam propulsion.
204
00:11:56,274 --> 00:11:57,908
Not gonna be able to take out both boilers,
205
00:11:57,942 --> 00:12:00,777
so if you want to kill
her, gotta damage the shaft.
206
00:12:00,812 --> 00:12:03,213
Engines can spin all day,
but the props won't turn.
207
00:12:03,281 --> 00:12:05,015
Not gonna be able to burn through them
208
00:12:05,049 --> 00:12:07,050
with the incendiaries I'm carrying.
209
00:12:07,118 --> 00:12:08,952
There's a soft spot
you're gonna have to find.
210
00:12:08,986 --> 00:12:10,687
But you're gonna have to be careful, sir.
211
00:12:10,722 --> 00:12:12,322
There could be a meltdown if
you use too many explosives.
212
00:12:12,357 --> 00:12:14,124
Yeah, and we're all
dead and we lose the C.O.
213
00:12:14,158 --> 00:12:16,460
- Right.
- Which is why you're coming with.
214
00:12:18,830 --> 00:12:20,831
Like I said before, you're part of my team.
215
00:12:23,901 --> 00:12:25,435
You ready to bring it?
216
00:12:26,804 --> 00:12:28,171
Hell, yeah, sir.
217
00:12:29,474 --> 00:12:31,575
Let's map this out.
218
00:12:31,642 --> 00:12:33,744
This is a .45 caliber pistol.
219
00:12:33,811 --> 00:12:35,579
Excellent knock-down
power, but the trade-off
220
00:12:35,646 --> 00:12:37,147
is that it's large and heavy.
221
00:12:37,181 --> 00:12:39,950
It's a got an 8-round magazine, loaded.
222
00:12:39,984 --> 00:12:42,085
And I'm gonna give you an extra.
223
00:12:42,120 --> 00:12:43,920
Let's hope you won't need it.
224
00:12:43,955 --> 00:12:45,555
And lastly, the suppressor.
It's highly effective.
225
00:12:45,590 --> 00:12:47,457
Without it, you'll wake up the entire ship.
226
00:12:47,525 --> 00:12:50,093
- But you need time to attach it.
- Are we clear?
227
00:12:50,128 --> 00:12:52,896
- Crystal.
- Outstanding.
228
00:13:05,009 --> 00:13:06,576
Thank you.
229
00:13:11,149 --> 00:13:14,084
If anything should happen...
230
00:13:14,118 --> 00:13:15,886
Finish what we started.
231
00:13:26,297 --> 00:13:28,598
The Russians are picking
you up in one of their helos
232
00:13:28,666 --> 00:13:30,834
out in the middle of nowhere,
taking you to their ship.
233
00:13:30,868 --> 00:13:32,235
We won't have any contact after that.
234
00:13:32,303 --> 00:13:34,171
I understand.
235
00:13:35,540 --> 00:13:39,509
It's a little late to ask if
you really want to do this.
236
00:13:39,544 --> 00:13:41,178
Let me just say,
237
00:13:41,212 --> 00:13:45,182
what you're doing is... Very brave.
238
00:13:45,216 --> 00:13:46,650
I'm proud to know you.
239
00:13:48,319 --> 00:13:50,620
You're making it sound like good-bye.
240
00:13:52,256 --> 00:13:53,723
I'll see you for breakfast.
241
00:14:08,347 --> 00:14:10,743
How about, uh, "Great Escape"?
242
00:14:10,743 --> 00:14:12,811
Kinda hard to tunnel out of a ship.
243
00:14:12,845 --> 00:14:14,713
Yeah, you got a point there.
244
00:14:14,781 --> 00:14:16,815
You ever see "Papillon"?
245
00:14:16,849 --> 00:14:18,383
Are we just doing Steve McQueen flicks?
246
00:14:18,451 --> 00:14:19,618
What about "Escape from Alcatraz"?
247
00:14:19,652 --> 00:14:21,286
You'd need a dummy.
248
00:14:21,354 --> 00:14:23,855
What about, uh, Bad English over there?
249
00:14:23,923 --> 00:14:26,291
What are you talking of?! Quiet!
250
00:14:48,181 --> 00:14:49,448
Take off.
251
00:15:03,663 --> 00:15:05,163
Turn around.
252
00:15:15,475 --> 00:15:16,675
Good.
253
00:15:22,081 --> 00:15:23,882
Virus samples.
254
00:15:47,707 --> 00:15:49,274
Okay, careful.
255
00:15:56,249 --> 00:15:57,516
Come.
256
00:16:07,059 --> 00:16:09,060
Tracking device moving
at a steady 15 knots, sir.
257
00:16:09,095 --> 00:16:10,729
Looks like we're aboard the Vyerni.
258
00:16:10,763 --> 00:16:12,164
Extraction teams underway.
259
00:16:12,198 --> 00:16:14,633
We got you now, you son of a bitch.
260
00:16:21,908 --> 00:16:23,575
Dr. Scott.
261
00:16:23,643 --> 00:16:27,512
How long I've waited to
welcome you aboard Vyerni.
262
00:16:27,547 --> 00:16:30,148
I won't be talking further
263
00:16:30,216 --> 00:16:31,816
or doing any kind of work
264
00:16:31,884 --> 00:16:33,552
until you bring up your prisoners.
265
00:16:33,586 --> 00:16:35,720
Of course. It was expected.
266
00:16:41,761 --> 00:16:44,296
What the hell are you doing here?
267
00:16:46,232 --> 00:16:47,599
Huh?
268
00:16:50,069 --> 00:16:51,303
Ohh!
269
00:16:55,007 --> 00:16:56,608
Now I understand
270
00:16:56,642 --> 00:16:59,110
why the good Doctor
agreed to pay us a visit.
271
00:17:01,781 --> 00:17:03,582
The deal was me for them.
272
00:17:03,616 --> 00:17:05,550
You gave your word that you'd let them go.
273
00:17:05,585 --> 00:17:07,319
Not until I confirm
274
00:17:07,353 --> 00:17:09,154
that you've delivered what I've requested.
275
00:17:10,456 --> 00:17:12,624
Well, I assume you have a lab.
276
00:17:22,168 --> 00:17:23,802
Ah.
277
00:17:23,836 --> 00:17:25,637
Dr. Scott.
278
00:17:27,340 --> 00:17:28,640
Ah.
279
00:17:30,843 --> 00:17:34,412
So nice to see you again.
280
00:17:34,447 --> 00:17:36,248
Do I know you?
281
00:17:36,282 --> 00:17:39,751
European Congress of Virology, 2011.
282
00:17:39,785 --> 00:17:43,355
Uh, you spoke on techniques
for hemagglutination-inhibition
283
00:17:43,389 --> 00:17:45,590
with arthropod-borne viruses.
284
00:17:45,625 --> 00:17:49,261
And afterwards, I introduced
myself, shook hands.
285
00:17:49,295 --> 00:17:51,196
Niels Sorensen.
286
00:17:51,230 --> 00:17:53,832
I'm sorry. I don't recall.
287
00:17:53,866 --> 00:17:56,201
I was with Professor Lindblom.
288
00:17:56,235 --> 00:17:57,836
I remember Jonas.
289
00:17:57,870 --> 00:17:59,671
You were in his department?
290
00:17:59,705 --> 00:18:01,973
Um... for a time.
291
00:18:02,008 --> 00:18:05,477
Uh, he... never really saw clearly
292
00:18:05,511 --> 00:18:09,948
what I was trying to, uh...
293
00:18:09,982 --> 00:18:13,084
Anyways...
294
00:18:13,152 --> 00:18:15,086
I'd invite you in, but it's such a mess.
295
00:18:17,189 --> 00:18:20,759
Uh, actually, they are, uh,
supposed to clean up every day.
296
00:18:20,826 --> 00:18:24,529
And I tell them that the
U.V. light kills the virus,
297
00:18:24,563 --> 00:18:28,033
but, um...
298
00:18:28,067 --> 00:18:30,368
You're infected.
299
00:18:30,403 --> 00:18:31,970
Uh, not exactly.
300
00:18:32,004 --> 00:18:33,305
But you're not even symptomatic.
301
00:18:33,339 --> 00:18:34,706
Um...
302
00:18:34,740 --> 00:18:36,408
Perhaps I should explain.
303
00:18:36,442 --> 00:18:37,842
It was you.
304
00:18:37,877 --> 00:18:40,779
- You added the human gene.
- Yes.
305
00:18:42,081 --> 00:18:43,782
You weaponized the virus!
306
00:18:43,849 --> 00:18:45,317
What? No.
307
00:18:45,351 --> 00:18:46,651
No, I didn't weaponize it.
308
00:18:46,686 --> 00:18:50,322
I was really close to a major breakthrough.
309
00:18:50,356 --> 00:18:52,691
I added my gene to the virus
310
00:18:52,725 --> 00:18:54,859
and then injected it
back into my bloodstream,
311
00:18:54,894 --> 00:18:56,528
and it worked.
312
00:18:56,562 --> 00:18:59,798
I am completely immune. I just...
313
00:18:59,832 --> 00:19:03,134
Uh, I didn't know that I
also made myself a carrier.
314
00:19:03,169 --> 00:19:05,236
So you're patient zero?
315
00:19:05,271 --> 00:19:06,638
No, I didn't start it.
316
00:19:06,706 --> 00:19:08,840
I'm trying to find a solution here.
317
00:19:08,908 --> 00:19:10,709
I'm trying to fix it, and I can fix it
318
00:19:10,743 --> 00:19:12,777
as soon as I get the primordial strain.
319
00:19:12,812 --> 00:19:14,946
- If that...
- You don't understand what you've done.
320
00:19:14,980 --> 00:19:17,549
The primordial won't work now.
321
00:19:17,583 --> 00:19:19,384
The virus that you created,
322
00:19:19,418 --> 00:19:22,887
the modifications you made...
You've made it so much worse.
323
00:19:22,955 --> 00:19:25,890
And you could have come
forward at any point.
324
00:19:25,925 --> 00:19:27,559
I mean, you must have known this.
325
00:19:27,593 --> 00:19:29,361
No, that was too late.
326
00:19:29,395 --> 00:19:31,029
There was zero benefit from me
coming forward at that point...
327
00:19:31,063 --> 00:19:32,864
You killed four billion people.
328
00:19:32,898 --> 00:19:34,699
- I didn't...
- And you never gave them a chance
329
00:19:34,734 --> 00:19:36,901
- to understand how it happened?
- But I can now.
330
00:19:36,936 --> 00:19:39,504
- I mean, can solve it now.
- It's too late.
331
00:19:39,538 --> 00:19:41,106
I've already done it.
332
00:19:42,742 --> 00:19:44,075
I already made the vaccine.
333
00:19:44,110 --> 00:19:46,444
- That's a lie!
- See for yourself.
334
00:19:46,479 --> 00:19:49,347
Hey, that... no. You're not
allowed to do that, actually.
335
00:19:49,382 --> 00:19:50,414
That's mine!
336
00:19:50,439 --> 00:19:51,950
I would like to speak
with the admiral, please.
337
00:19:51,951 --> 00:19:53,918
No! She doesn't go anywhere! Unh!
338
00:19:53,953 --> 00:19:55,587
You don't get to do it without me.
339
00:19:55,621 --> 00:19:57,389
Did you really think
340
00:19:57,423 --> 00:19:59,457
that your D.N.A. could save the Human race?
341
00:20:05,297 --> 00:20:07,298
Dr. Scott...
342
00:20:14,974 --> 00:20:16,741
Unbelievable.
343
00:20:16,776 --> 00:20:20,412
I mean, I can't believe she kissed you.
344
00:20:20,446 --> 00:20:22,580
You're a married man, for Pete's sake.
345
00:20:22,615 --> 00:20:24,616
And you're Navy. Did you not get the talk?
346
00:20:24,650 --> 00:20:27,118
No fraternization with the ladies, buddy.
347
00:20:36,829 --> 00:20:41,666
"Ladder room. Port side, 0400."
348
00:20:41,734 --> 00:20:43,268
You know where that is?
349
00:20:43,302 --> 00:20:45,336
I have an idea.
350
00:20:45,404 --> 00:20:47,305
First we gotta get by this guy.
351
00:20:47,339 --> 00:20:49,474
And there's two guards on the P-Way.
352
00:20:49,508 --> 00:20:51,676
Goddamn it. He had to send her.
353
00:20:51,710 --> 00:20:53,511
Right? I mean, I'm standing right there.
354
00:20:53,546 --> 00:20:55,013
She could have easily passed me the note.
355
00:20:55,080 --> 00:20:56,648
Tex...
356
00:20:56,682 --> 00:20:58,683
0400.
357
00:20:58,751 --> 00:21:00,018
Got it.
358
00:21:13,847 --> 00:21:15,414
You lied to me!
359
00:21:15,448 --> 00:21:17,316
I took you in because you told me
360
00:21:17,350 --> 00:21:19,752
she was not capable of
succeeding without you.
361
00:21:19,819 --> 00:21:23,222
Now I find you've wasted
my time and resources.
362
00:21:23,289 --> 00:21:26,925
Do you really think I've kept
myself in here for nothing?
363
00:21:26,960 --> 00:21:30,329
I'm telling you, Admiral,
her vaccine won't work.
364
00:21:30,363 --> 00:21:31,864
You still need me.
365
00:21:31,898 --> 00:21:34,800
That's right. I do.
366
00:21:37,944 --> 00:21:40,455
_
367
00:21:40,455 --> 00:21:42,976
_
368
00:21:42,976 --> 00:21:44,510
Dr. Scott.
369
00:21:44,535 --> 00:21:46,716
_
370
00:21:47,111 --> 00:21:48,381
_
371
00:21:59,759 --> 00:22:02,733
_
372
00:22:04,373 --> 00:22:07,734
_
373
00:22:07,734 --> 00:22:11,036
Shh.
374
00:22:29,756 --> 00:22:32,224
Now we test the vaccine.
375
00:22:35,138 --> 00:22:38,374
_
376
00:22:40,061 --> 00:22:43,699
_
377
00:22:43,700 --> 00:22:46,569
_
378
00:22:46,594 --> 00:22:48,398
_
379
00:22:50,009 --> 00:22:52,911
What are you waiting for? Do it.
380
00:22:58,985 --> 00:23:03,288
Aah!
381
00:23:08,294 --> 00:23:11,430
Aah!
382
00:23:14,697 --> 00:23:17,603
Whiskey frog, 1 back 9.
Whiskey frog, 1 back 9.
383
00:23:17,637 --> 00:23:19,037
Standing by.
384
00:23:19,072 --> 00:23:21,740
Outstanding.
385
00:23:21,774 --> 00:23:23,976
Let's hope she got him that note.
386
00:23:30,083 --> 00:23:32,417
Comfortable?
387
00:23:32,452 --> 00:23:34,953
As a boy, I shared a room
not much larger than this
388
00:23:34,988 --> 00:23:36,889
with my five brothers and sisters.
389
00:23:36,923 --> 00:23:40,392
My parents were not
among the political elite.
390
00:23:40,426 --> 00:23:43,061
We grew familiar with tight quarters,
391
00:23:43,129 --> 00:23:44,897
with cold, with hunger.
392
00:23:44,964 --> 00:23:48,300
Oh, that's a real sob story. Well told.
393
00:23:48,334 --> 00:23:50,135
Aren't they expecting
you back in Transylvania
394
00:23:50,169 --> 00:23:52,104
before sunrise?
395
00:23:54,941 --> 00:23:59,411
This vaccine your Dr. Scott has developed
396
00:23:59,445 --> 00:24:02,347
is now the single greatest
commodity in the world.
397
00:24:02,382 --> 00:24:05,117
Every day its value increases,
398
00:24:05,151 --> 00:24:08,253
as those not yet infected
grow desperate for it.
399
00:24:08,288 --> 00:24:11,156
And it's mine!
400
00:24:11,190 --> 00:24:14,426
The American Dream.
Isn't that the expression?
401
00:24:14,460 --> 00:24:17,729
Think it got lost in the translation.
402
00:24:17,764 --> 00:24:21,266
Once I have successfully
tested the vaccine,
403
00:24:21,334 --> 00:24:26,672
I will most likely kill all
of you and destroy your ship.
404
00:24:26,706 --> 00:24:31,076
But... perhaps there's another way...
405
00:24:31,110 --> 00:24:33,679
A way that can help your
shipmates, your friends,
406
00:24:33,746 --> 00:24:36,515
your families.
407
00:24:36,549 --> 00:24:40,786
You have courage, first-rate ship,
408
00:24:40,820 --> 00:24:44,389
a crew that will follow
you wherever you say.
409
00:24:44,424 --> 00:24:48,360
I think we can work well together.
410
00:24:48,394 --> 00:24:51,964
Achieve a great deal together.
411
00:24:58,104 --> 00:25:00,305
My name is Thomas Chandler,
412
00:25:00,340 --> 00:25:03,108
Commander, United States Navy,
413
00:25:03,176 --> 00:25:08,547
serial number 4242022634.
414
00:25:10,984 --> 00:25:13,852
Was a good talk, Boris.
415
00:25:13,886 --> 00:25:15,988
If there's nothing else...
416
00:25:16,022 --> 00:25:19,024
Well, we'd like to get some shut-eye.
417
00:25:25,531 --> 00:25:26,999
10 minutes, sir.
418
00:25:27,033 --> 00:25:28,600
Master Chief, how you feeling?
419
00:25:28,635 --> 00:25:30,168
Scared to death, sir.
420
00:25:30,236 --> 00:25:32,537
Well, you're not alone, I'm sure.
421
00:25:32,605 --> 00:25:35,607
No, sir. I am not.
422
00:25:35,642 --> 00:25:36,875
Yeah.
423
00:25:43,783 --> 00:25:46,385
This is your X.O.
424
00:25:47,954 --> 00:25:49,721
So...
425
00:25:52,458 --> 00:25:54,192
Two sailors walk into a bar.
426
00:25:57,897 --> 00:25:59,665
And they both walk out.
427
00:26:02,702 --> 00:26:04,703
We will get our men back.
428
00:26:04,771 --> 00:26:06,872
We will get our captain back.
429
00:26:06,906 --> 00:26:08,440
That is all.
430
00:26:13,613 --> 00:26:16,048
Maneuver the ship into position
to pick up the extract team.
431
00:26:16,115 --> 00:26:17,783
Aye, sir.
432
00:26:18,985 --> 00:26:20,752
Thought I'd open with a joke.
433
00:26:20,787 --> 00:26:22,454
It was a good one, sir.
434
00:26:30,904 --> 00:26:32,389
_
435
00:26:32,390 --> 00:26:34,718
_
436
00:26:47,780 --> 00:26:49,147
Now you can kiss my ass.
437
00:27:31,187 --> 00:27:35,035
Mm. I don't wish to
ruin the ending for you,
438
00:27:35,035 --> 00:27:37,894
but your vaccine will not work.
439
00:27:38,861 --> 00:27:40,695
Isn't that right, Dimitri?
440
00:27:40,730 --> 00:27:43,098
You're not feeling so good, huh?
441
00:27:43,132 --> 00:27:45,867
The virus already has you in its clutches.
442
00:28:15,564 --> 00:28:17,432
The cavalry has arrived.
443
00:28:17,466 --> 00:28:19,067
You okay, sir?
444
00:28:19,101 --> 00:28:21,236
I'm fine. This your idea, Burk?
445
00:28:21,270 --> 00:28:23,838
Can't take all the credit,
but I'm happy to be here, sir.
446
00:28:23,873 --> 00:28:26,007
Yeah. We'll talk about this later.
447
00:28:26,042 --> 00:28:27,609
Where's Dr. Scott?
448
00:28:27,643 --> 00:28:29,844
The lab should be one level down, back aft.
449
00:28:29,879 --> 00:28:31,513
We'll pick her up on the
way to the extract point,
450
00:28:31,547 --> 00:28:33,014
- off the flight deck.
- Let's move.
451
00:28:59,975 --> 00:29:01,443
Like clockwork.
452
00:29:15,791 --> 00:29:17,559
Stingray, this is Tiger Shark.
453
00:29:17,593 --> 00:29:19,761
Rally point one is a go. Package in hand.
454
00:29:19,795 --> 00:29:22,197
- Moving to rally point two. How copy?
- Copy that.
455
00:29:22,264 --> 00:29:24,365
No, sir, lab is...
456
00:29:24,400 --> 00:29:26,401
Sir, lab is this way.
457
00:29:28,537 --> 00:29:30,572
Captain, this is officer country.
458
00:29:30,606 --> 00:29:32,740
Sir? Sir?
459
00:29:32,775 --> 00:29:34,242
Sir, what are you looking for?
460
00:29:34,276 --> 00:29:35,810
Asmik.
461
00:29:39,281 --> 00:29:41,683
You want off this ship,
come with me right now.
462
00:29:56,365 --> 00:29:59,601
Cossetti, Cruz, I want
you to escort Mrs. Tophet
463
00:29:59,635 --> 00:30:01,743
and her daughter to
the extraction point.
464
00:30:01,768 --> 00:30:02,370
Yes, sir.
465
00:30:02,371 --> 00:30:06,307
Rest of you, with me. We're
going to get Dr. Scott.
466
00:30:13,835 --> 00:30:15,303
_
467
00:30:15,328 --> 00:30:16,869
_
468
00:30:16,894 --> 00:30:19,038
_
469
00:30:20,238 --> 00:30:22,936
_
470
00:30:22,936 --> 00:30:24,879
_
471
00:30:24,879 --> 00:30:29,634
_
472
00:30:29,659 --> 00:30:31,052
_
473
00:30:31,475 --> 00:30:34,318
_
474
00:30:37,106 --> 00:30:39,040
Clear!
475
00:31:08,370 --> 00:31:10,171
You come with me... now.
476
00:31:10,206 --> 00:31:12,941
Nikolai...
477
00:31:19,381 --> 00:31:22,584
But I still need to give him
the second part of his vaccine.
478
00:31:22,618 --> 00:31:25,553
Admiral wants you. You
must come with me now.
479
00:31:25,588 --> 00:31:29,224
But if we leave the room
and the vaccine test fails,
480
00:31:29,291 --> 00:31:33,628
Ruskov will kill both me and you.
481
00:31:42,504 --> 00:31:44,572
Do it. Quick.
482
00:32:29,485 --> 00:32:31,286
No! Hey, hey... Pierce the plastic,
483
00:32:31,320 --> 00:32:34,455
everyone on this ship dies... You first.
484
00:32:34,490 --> 00:32:36,090
Huh?
485
00:32:36,125 --> 00:32:37,725
I helped you!
486
00:32:40,129 --> 00:32:41,763
Ma'am, it's us. Drop your weapon.
487
00:32:43,599 --> 00:32:45,366
Doctor, put the weapon down!
488
00:32:50,372 --> 00:32:52,106
I'll be damned.
489
00:32:55,878 --> 00:32:58,946
Dolphin, this is Tiger Shark.
Rally point two is a go.
490
00:32:58,981 --> 00:33:00,181
Shut her down.
491
00:33:33,617 --> 00:33:36,019
Here we go. Move it out.
492
00:33:36,053 --> 00:33:37,787
Let's go, let's go, let's go.
493
00:33:37,820 --> 00:33:40,090
_
494
00:33:52,063 --> 00:33:55,946
_
495
00:33:55,971 --> 00:34:00,173
_
496
00:34:00,173 --> 00:34:03,181
_
497
00:34:04,381 --> 00:34:06,549
I can almost smell the sea air.
498
00:34:06,583 --> 00:34:08,184
I knew we'd make a sailor out of you.
499
00:34:20,297 --> 00:34:22,732
Stingray, this is Tiger Shark.
Are you in position?
500
00:34:22,766 --> 00:34:24,200
That's affirmative.
501
00:34:24,234 --> 00:34:27,003
Hang on.
502
00:34:27,037 --> 00:34:29,572
There's no way they haven't
checked our cells yet.
503
00:34:29,606 --> 00:34:31,074
Sir?
504
00:34:31,141 --> 00:34:32,709
No alarms.
505
00:34:32,743 --> 00:34:36,346
Not one call over the 1MC,
nothing over the radios?
506
00:34:36,380 --> 00:34:38,915
They're waiting for us on
the other side of that hatch.
507
00:34:38,949 --> 00:34:41,884
The stern is blown. We need a
new way off this ship now.
508
00:34:41,952 --> 00:34:44,220
Stingray, Tiger Shark.
Primary extract is blown.
509
00:34:44,254 --> 00:34:46,556
I repeat... Oscar is no good.
510
00:34:53,092 --> 00:34:56,114
_
511
00:34:56,232 --> 00:34:58,027
_
512
00:34:58,145 --> 00:34:59,863
_
513
00:34:59,863 --> 00:35:01,381
_
514
00:35:01,381 --> 00:35:05,976
_
515
00:35:05,976 --> 00:35:08,378
Very clever, Commander.
516
00:35:33,036 --> 00:35:35,386
They're here. Let's go.
Let's go, let's go!
517
00:35:36,673 --> 00:35:38,875
Stay right there.
518
00:35:44,948 --> 00:35:46,182
- This way, ma'am.
- Come on, come on, come on.
519
00:35:46,216 --> 00:35:47,784
- Darling, be brave.
- Mom!
520
00:35:47,818 --> 00:35:50,353
- Stand there. Stand... Stand there.
- The ladder...
521
00:35:50,387 --> 00:35:52,989
Get through.
522
00:35:53,056 --> 00:35:55,224
It's okay. Come with me.
523
00:36:09,573 --> 00:36:12,475
Get down! Stay down. Stay down!
524
00:36:30,093 --> 00:36:31,694
Clear!
525
00:36:37,581 --> 00:36:40,235
_
526
00:36:40,974 --> 00:36:43,774
_
527
00:36:50,677 --> 00:36:54,017
_
528
00:36:59,864 --> 00:37:01,692
_
529
00:37:01,692 --> 00:37:05,629
_
530
00:37:07,132 --> 00:37:11,413
_
531
00:37:12,269 --> 00:37:15,104
Aah!
532
00:37:18,741 --> 00:37:24,505
_
533
00:37:27,784 --> 00:37:29,452
Got visual.
534
00:37:43,333 --> 00:37:45,334
Contact!
535
00:37:52,676 --> 00:37:54,477
Aah!
536
00:37:54,511 --> 00:37:55,945
Danny, do it!
537
00:38:04,187 --> 00:38:06,155
Aah!
538
00:38:48,365 --> 00:38:50,566
You rocked it, man!
539
00:38:50,601 --> 00:38:52,301
You really rocked it!
540
00:38:53,670 --> 00:38:56,439
We did it, sir.
541
00:38:56,473 --> 00:38:58,741
We did it.
542
00:38:58,775 --> 00:39:00,509
Cossetti!
543
00:39:01,878 --> 00:39:05,581
Cossetti! Talk to me, buddy, talk to me!
544
00:39:05,616 --> 00:39:06,983
He's been hit!
545
00:39:07,017 --> 00:39:09,952
Cossetti, come on! Stay with me!
546
00:39:09,987 --> 00:39:11,253
Hey!
547
00:39:21,465 --> 00:39:23,332
Come in.
548
00:39:37,614 --> 00:39:40,082
Daddy!
549
00:39:40,117 --> 00:39:42,718
Oh!
550
00:39:47,858 --> 00:39:49,792
Oh!
551
00:39:58,468 --> 00:40:00,569
Oh!
552
00:41:17,251 --> 00:41:27,251
Sync & Corrections by Darcade
- Addic7ed.com -
37342
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.