All language subtitles for The.Last.Ship.S01E04.HDTV.x264-LOL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,850 --> 00:00:04,639 Yes, sir. I understand completely, sir. 2 00:00:04,640 --> 00:00:06,260 Things go that way sometimes. 3 00:00:07,200 --> 00:00:09,710 Yes, sir, I will. You can count on me. 4 00:00:12,520 --> 00:00:16,129 Kids, come on out. Time for deployment gifts. 5 00:00:16,130 --> 00:00:17,109 - Coming! - I'm coming, too! 6 00:00:17,110 --> 00:00:19,250 Photos, videos, and playlists. 7 00:00:20,270 --> 00:00:21,779 Not as good as a warm body in your bed, 8 00:00:21,780 --> 00:00:24,079 but it'll just have to do till I see you again. 9 00:00:24,080 --> 00:00:25,780 Wait, Ashley. Let me get it! 10 00:00:28,050 --> 00:00:29,819 Darien, I'm not going to the Med. 11 00:00:29,820 --> 00:00:31,560 Navy's sending us to the Arctic. 12 00:00:32,070 --> 00:00:34,070 The Arctic? That's crazy. 13 00:00:34,080 --> 00:00:37,060 Some cold weather test on a new weapons system. 14 00:00:37,100 --> 00:00:39,650 It's all classified. It's happening very fast. 15 00:00:39,770 --> 00:00:41,679 We're gonna be at complete radio silence. 16 00:00:41,680 --> 00:00:43,110 No e-mails, no calls. 17 00:00:43,240 --> 00:00:44,240 For how long? 18 00:00:45,170 --> 00:00:48,010 Six months, maybe five. 19 00:00:48,510 --> 00:00:51,299 - Figures. - It's my last tour for a while. 20 00:00:51,300 --> 00:00:52,819 Then I'll be around the house so much, 21 00:00:52,820 --> 00:00:54,930 you'll be sick of me, I promise. 22 00:00:55,720 --> 00:00:56,720 Sit down. 23 00:01:01,150 --> 00:01:02,740 Did you wrap this yourself? 24 00:01:02,760 --> 00:01:03,760 I did. 25 00:01:04,910 --> 00:01:06,650 It's from the championship game. 26 00:01:07,530 --> 00:01:08,780 Keep it next to your bed. 27 00:01:10,100 --> 00:01:13,550 I love it, buddy. That's really great. 28 00:01:14,050 --> 00:01:15,050 Thank you. 29 00:01:21,620 --> 00:01:23,970 - It's beautiful. - It's not regulation, 30 00:01:24,240 --> 00:01:26,340 so I know you can't wear it. 31 00:01:28,350 --> 00:01:31,039 How about I keep it in the front pocket 32 00:01:31,040 --> 00:01:32,740 of my uniform right over my heart? 33 00:01:45,440 --> 00:01:47,710 I need help, if anyone out there can hear me. 34 00:01:47,950 --> 00:01:49,070 I'm just outside... 35 00:01:50,890 --> 00:01:52,900 I need help, please. 36 00:01:53,040 --> 00:01:55,060 If you can hear me... 37 00:02:05,920 --> 00:02:07,520 I sent the guys on a break. 38 00:02:09,010 --> 00:02:11,660 Figured I'd see what's going on in the outside world. 39 00:02:13,689 --> 00:02:14,689 It's a lot of static. 40 00:02:14,690 --> 00:02:16,329 Yeah, whatever you might hear out there 41 00:02:16,330 --> 00:02:18,280 is not gonna be particularly uplifting. 42 00:02:18,710 --> 00:02:21,720 Well, my dad had an old ham radio set in his cabin, 43 00:02:22,320 --> 00:02:24,120 and I thought maybe if Darien was... 44 00:02:27,080 --> 00:02:28,320 It's our anniversary. 45 00:02:31,780 --> 00:02:33,100 You never come down here. 46 00:02:33,350 --> 00:02:34,350 No. 47 00:02:35,910 --> 00:02:37,869 Yeah, I don't think Christine's looking for me. 48 00:02:37,870 --> 00:02:38,870 Come on. 49 00:02:41,080 --> 00:02:43,730 Before we left, things were pretty ragged between us. 50 00:02:46,170 --> 00:02:47,289 When I finally got her on the phone 51 00:02:47,290 --> 00:02:51,590 after we lifted EMCON, she... told me about Lucas. 52 00:02:55,890 --> 00:02:57,360 Losing a son is one thing, 53 00:02:58,040 --> 00:03:00,140 but dealing with it on your own is just... 54 00:03:01,330 --> 00:03:02,880 There was nothing you could do. 55 00:03:03,280 --> 00:03:05,080 That is not what she wanted to hear. 56 00:03:08,630 --> 00:03:09,680 I'll leave you to it. 57 00:03:13,450 --> 00:03:14,960 There's still a chance, Mike. 58 00:03:17,690 --> 00:03:18,730 For all of us. 59 00:03:41,720 --> 00:03:42,720 Jordan! 60 00:03:44,290 --> 00:03:46,050 On the side! Shoot it! Shoot it! 61 00:03:46,660 --> 00:03:47,780 I'm open! I'm open! 62 00:03:47,880 --> 00:03:49,350 - Right here! - That's what I want. 63 00:03:49,480 --> 00:03:50,549 Come on, Miller. Thought you could hoop. 64 00:03:50,550 --> 00:03:52,170 - Yeah, I can. - You can, huh? 65 00:03:55,760 --> 00:03:57,360 Oh, man. That was our last ball. 66 00:04:00,530 --> 00:04:01,530 Nice, buddy. 67 00:04:03,200 --> 00:04:04,490 So why Costa Rica? 68 00:04:04,720 --> 00:04:07,570 Dr. Scott's gonna need some primates to test her vaccine. 69 00:04:07,730 --> 00:04:10,329 Apparently, there's a monkey reserve a few miles upriver. 70 00:04:10,330 --> 00:04:12,540 She doesn't have the vaccine, does she? 71 00:04:12,770 --> 00:04:15,820 She's working on it. Meanwhile, we move forward. 72 00:04:19,790 --> 00:04:21,290 You think there'll be a beach? 73 00:04:22,130 --> 00:04:23,980 I could really use a beach right now. 74 00:04:26,610 --> 00:04:28,740 What? What the hell is this? 75 00:04:30,170 --> 00:04:32,309 Wasn't this on the list to be rebuilt? 76 00:04:32,310 --> 00:04:32,940 Yes, sir. 77 00:04:32,941 --> 00:04:34,399 The chief engineer put the HTs on it, 78 00:04:34,400 --> 00:04:35,479 but we're out of spare parts. 79 00:04:35,480 --> 00:04:36,949 They're cobbling everything together from scratch. 80 00:04:36,950 --> 00:04:38,269 Well, she's laid up in medical bay, 81 00:04:38,270 --> 00:04:39,880 and it's on me now if that gasket blows. 82 00:04:39,940 --> 00:04:41,790 No one gets off watch till it's done. 83 00:04:49,390 --> 00:04:50,540 Does anybody hear that? 84 00:04:50,750 --> 00:04:52,790 - Hear what, sir? - She's not purring. 85 00:05:01,300 --> 00:05:03,299 This is the messdecks for the enlisted in here, 86 00:05:03,300 --> 00:05:04,499 although I think you'll probably take your meals 87 00:05:04,500 --> 00:05:06,200 with the officers in the wardroom. 88 00:05:06,620 --> 00:05:08,389 Man, these are some cramped quarters. 89 00:05:08,390 --> 00:05:09,840 I don't know how y'all do it. 90 00:05:10,580 --> 00:05:12,630 Four months you've been on this ship now? 91 00:05:12,900 --> 00:05:14,870 - Almost five. - Five? Wow. 92 00:05:16,900 --> 00:05:17,900 Ma'am. 93 00:05:21,060 --> 00:05:24,760 She is tasty. 94 00:05:24,770 --> 00:05:25,770 Now is she not? 95 00:05:25,990 --> 00:05:27,980 Oh, lighten up, dude. I'm just saying. 96 00:05:28,490 --> 00:05:30,200 It's the end of the world, right? 97 00:05:30,340 --> 00:05:32,840 Nothing wrong with spreading a little love around, 98 00:05:33,320 --> 00:05:35,770 - and I ain't navy, so... - Yeah, well, they are, 99 00:05:35,980 --> 00:05:38,440 which means no fraternizing, period. 100 00:05:38,880 --> 00:05:40,059 Oh, I get it. I get it. 101 00:05:40,060 --> 00:05:42,600 Hey, um... Where is the lab? 102 00:05:43,380 --> 00:05:45,039 Maybe pay a visit to that scientist. 103 00:05:45,040 --> 00:05:47,060 She's a civilian, right? 104 00:05:48,270 --> 00:05:49,871 I can't believe I have to bunk with you. 105 00:05:49,960 --> 00:05:51,310 Seriously, where's the lab? 106 00:06:21,960 --> 00:06:23,679 I need to complete the sequence analysis 107 00:06:23,680 --> 00:06:25,279 of the three known virus strains... 108 00:06:25,280 --> 00:06:26,549 primordial, Egyptian, 109 00:06:26,550 --> 00:06:28,529 and the sample that I extracted from the cruise ship. 110 00:06:28,530 --> 00:06:30,239 You do what you gotta do, but you do it alone. 111 00:06:30,240 --> 00:06:31,689 I'm not letting him back in that lab. 112 00:06:31,690 --> 00:06:33,339 Believe me, Quincy is the last person 113 00:06:33,340 --> 00:06:35,640 that I wanna see right now, but I need him. 114 00:06:36,550 --> 00:06:38,390 And we're right on the verge here. 115 00:06:38,980 --> 00:06:41,320 That man tried to infect this entire ship. 116 00:06:41,920 --> 00:06:43,740 You're not listening to me. 117 00:06:44,950 --> 00:06:47,730 This is one procedure that I cannot do alone. 118 00:06:48,020 --> 00:06:49,280 What about Doc Rios? 119 00:06:49,390 --> 00:06:52,210 I am sure that he is an excellent ship's doctor, 120 00:06:53,320 --> 00:06:55,899 but I need a highly trained expert in bioinformatics 121 00:06:55,900 --> 00:06:57,020 just for a few hours. 122 00:06:57,710 --> 00:06:59,189 I promise that I won't let him near anything 123 00:06:59,190 --> 00:07:00,640 that could endanger the ship. 124 00:07:16,520 --> 00:07:17,520 What do you want? 125 00:07:19,900 --> 00:07:21,430 I managed the sequencing. 126 00:07:23,010 --> 00:07:24,170 All three strains. 127 00:07:25,720 --> 00:07:27,350 Wasn't sure that I was gonna be able to do it 128 00:07:27,360 --> 00:07:29,710 with the equipment on hand, but the data is in. 129 00:07:30,490 --> 00:07:32,210 And you need me to analyze it. 130 00:07:34,260 --> 00:07:35,260 Yes. 131 00:07:38,640 --> 00:07:42,499 Look, Quincy, I am sorry for you and for your family, 132 00:07:42,500 --> 00:07:45,040 for... Kelly. 133 00:07:45,570 --> 00:07:47,090 And Ava, of course. 134 00:07:47,580 --> 00:07:48,969 And I know there's nothing that I can say, 135 00:07:48,970 --> 00:07:50,739 but I also know that you understand 136 00:07:50,740 --> 00:07:51,879 that the world needs us right now... 137 00:07:51,880 --> 00:07:53,960 Please don't preach to me, Rachel. 138 00:07:54,700 --> 00:07:56,609 I've had it up to here with your high-mindedness. 139 00:07:56,610 --> 00:07:58,760 - I'm not preaching. - The world needs you, 140 00:07:58,930 --> 00:08:00,129 and that's just the way you like it. 141 00:08:00,130 --> 00:08:01,119 Quincy, what are you talking about? 142 00:08:01,120 --> 00:08:02,369 I know that you're in pain here, 143 00:08:02,370 --> 00:08:03,569 - but there's nothing... - I told you... 144 00:08:03,570 --> 00:08:06,500 I told you we should share our information, 145 00:08:06,510 --> 00:08:09,079 that sneaking off to the Arctic wasn't the way to do this, 146 00:08:09,080 --> 00:08:10,669 but you loved the whole "Top secret" thing. 147 00:08:10,670 --> 00:08:11,599 That's not fair, because we both agreed... 148 00:08:11,600 --> 00:08:12,619 You had to go it alone... 149 00:08:12,620 --> 00:08:13,949 ...this was the only way we knew what we were doing. 150 00:08:13,950 --> 00:08:14,859 ...and show everyone how smart you are. 151 00:08:14,860 --> 00:08:16,179 Quincy, where is this coming from? 152 00:08:16,180 --> 00:08:19,080 This plague is the best thing that's ever happened to you. 153 00:08:19,210 --> 00:08:20,949 Rachel Scott saves the day. 154 00:08:20,950 --> 00:08:23,770 - This is not my fault. - No, it's mine... 155 00:08:26,700 --> 00:08:27,780 ...for following you. 156 00:08:30,350 --> 00:08:32,280 I mean, what were you risking, really? 157 00:08:33,390 --> 00:08:36,410 You've got no family. You've got no friends. 158 00:08:37,400 --> 00:08:39,700 Truth is, you don't have any skin in the game. 159 00:08:42,290 --> 00:08:45,210 You have no idea what I have lost. 160 00:08:45,480 --> 00:08:48,100 The guy who pops into town for a twice-monthly screw 161 00:08:48,110 --> 00:08:49,110 doesn't count. 162 00:08:50,140 --> 00:08:51,829 You don't know about loss 163 00:08:51,830 --> 00:08:54,340 because you don't care about anyone but yourself. 164 00:08:54,760 --> 00:08:56,579 Where the hell do you get off thinking your pain 165 00:08:56,580 --> 00:08:58,280 is any greater than anyone else's? 166 00:08:58,960 --> 00:09:00,779 There's a whole ship full of people out there 167 00:09:00,780 --> 00:09:02,069 who've lost just as much as you, 168 00:09:02,070 --> 00:09:04,850 and yet they keep finding a way to march on, but you... 169 00:09:08,780 --> 00:09:09,970 you're a coward. 170 00:09:10,900 --> 00:09:11,900 Nothing more. 171 00:09:13,080 --> 00:09:14,500 Probably a great deal less. 172 00:09:21,560 --> 00:09:24,050 Diplomacy's not necessarily your strong suit. 173 00:09:25,080 --> 00:09:26,330 I can't even look at him. 174 00:09:26,400 --> 00:09:27,899 Well, you said you can't do it without him, 175 00:09:27,900 --> 00:09:28,709 so one way or another, 176 00:09:28,710 --> 00:09:30,910 we're gonna have to get him on board, right? 177 00:09:31,510 --> 00:09:33,880 You do it. You talk to him. 178 00:09:35,180 --> 00:09:37,030 I'm not that good with people anyw... 179 00:09:38,000 --> 00:09:39,100 What on earth is that? 180 00:09:39,840 --> 00:09:41,549 Bridge, this is M.P.A. 181 00:09:41,550 --> 00:09:44,169 We've got high temperature on number 1 and 2 generators. 182 00:09:44,170 --> 00:09:45,930 Commencing stage one load-shed. 183 00:09:53,380 --> 00:09:55,529 Tell captain Chandler that we need A/C and power, 184 00:09:55,530 --> 00:09:57,799 or everything will be lost, and hurry! 185 00:09:57,800 --> 00:09:59,240 - Right away. - Damn it. 186 00:10:01,510 --> 00:10:03,210 No, that's not it. Trace the line. 187 00:10:03,989 --> 00:10:04,989 We can't run at this temperature. 188 00:10:04,990 --> 00:10:05,869 We're gonna overheat! 189 00:10:05,870 --> 00:10:08,520 Pull the filters. Let's see what's going on in there. 190 00:10:10,740 --> 00:10:13,240 Damn it! 191 00:10:16,519 --> 00:10:17,519 Fire, fire, fire. 192 00:10:17,520 --> 00:10:19,369 Class bravo fire, main engine room two. 193 00:10:19,370 --> 00:10:22,020 Away the at-sea fire party, provide from repair five. 194 00:10:22,540 --> 00:10:24,740 D.C.A., it's the captain. What's the status? 195 00:10:24,940 --> 00:10:27,340 I say again, D.C.A., what is the status? 196 00:10:35,800 --> 00:10:38,680 Mr. Chung! Everybody okay? 197 00:10:39,470 --> 00:10:41,820 - Yes, sir. The fire's out. - What's our sitrep? 198 00:10:41,830 --> 00:10:44,530 It started in the seawater service system intake, sir. 199 00:10:44,870 --> 00:10:46,510 Something must have torn off the filters, 200 00:10:46,810 --> 00:10:48,129 and sea life bloom got in... 201 00:10:48,130 --> 00:10:50,569 That's on me. We cut it a little tight getting out of Gitmo. 202 00:10:50,570 --> 00:10:53,370 Corals must have knocked off the filters. How bad is it? 203 00:10:53,810 --> 00:10:56,940 It's too soon to tell, sir, but with the intakes down, 204 00:10:57,440 --> 00:11:00,010 we've lost our ability to cool the engine oil for the mains. 205 00:11:00,140 --> 00:11:02,669 What about the generators? Did they survive? 206 00:11:02,670 --> 00:11:03,980 Just generator three, sir, 207 00:11:04,140 --> 00:11:06,440 and we're lucky it was offline during the time. 208 00:11:06,490 --> 00:11:09,299 I want all the electricity diverted to the C.I.C. 209 00:11:09,300 --> 00:11:10,489 and Dr. Scott's lab. 210 00:11:10,490 --> 00:11:13,950 Under any circumstance, she needs that room cooled. 211 00:11:14,040 --> 00:11:17,069 - Do you understand? - Aye, sir. Sorry, sir. 212 00:11:17,070 --> 00:11:18,070 Don't be sorry. 213 00:11:18,160 --> 00:11:20,120 - Let's just get it fixed. - Yes, sir. 214 00:11:27,980 --> 00:11:29,550 Thank you. Thank you. 215 00:11:32,150 --> 00:11:34,360 - Captain's on the bridge. - Report, sir. 216 00:11:34,720 --> 00:11:37,840 R.O. system's down for now. Let's initiate conservation. 217 00:11:38,410 --> 00:11:40,550 Salt water shaving only, no showers. 218 00:11:40,560 --> 00:11:43,030 Water strictly used for cooking and drinking. 219 00:11:44,740 --> 00:11:46,340 It's gonna be 100 degrees today. 220 00:11:46,440 --> 00:11:48,109 I'd like to reduce manning at all watch stations 221 00:11:48,110 --> 00:11:50,060 and suspend all non-essential activities. 222 00:11:50,070 --> 00:11:53,770 Good. Meanwhile, I've got other fish for you to fry. 223 00:12:01,530 --> 00:12:02,680 Good. I didn't wake ya. 224 00:12:05,630 --> 00:12:06,630 A hot one, huh? 225 00:12:07,910 --> 00:12:09,610 Reminds me of August in Chicago. 226 00:12:10,890 --> 00:12:12,740 That's where I'm from. You know that? 227 00:12:15,270 --> 00:12:17,880 Yeah, I was a cop. Homicide. 228 00:12:18,450 --> 00:12:21,850 South side. I was good at it, too. 229 00:12:23,470 --> 00:12:24,590 You mind if I smoke? 230 00:12:24,820 --> 00:12:25,820 Please don't. 231 00:12:34,940 --> 00:12:36,390 You ever hear of keelhauling? 232 00:12:36,530 --> 00:12:38,019 Can't say that I have, no. 233 00:12:38,020 --> 00:12:39,020 Really? 234 00:12:40,060 --> 00:12:43,050 See, back in the mid 1800s when a sea captain 235 00:12:43,250 --> 00:12:45,720 encountered a particularly problematic sailor, 236 00:12:47,030 --> 00:12:48,609 He'd have him bound with rope, 237 00:12:48,610 --> 00:12:50,260 thrown over the side of the ship, 238 00:12:50,660 --> 00:12:52,160 dragged underneath the hull. 239 00:12:53,810 --> 00:12:56,989 Poor bastard would bounce and scrape along the keel, 240 00:12:56,990 --> 00:12:58,360 barnacles and such. 241 00:12:59,050 --> 00:13:01,050 But when he'd come up on the other side, 242 00:13:01,390 --> 00:13:03,380 if he wasn't drowned or decapitated... 243 00:13:05,520 --> 00:13:07,530 he tended to be a lot more cooperative. 244 00:13:11,120 --> 00:13:12,120 Keelhauling. 245 00:13:15,260 --> 00:13:17,319 Just off the top of my head, I can think of about 246 00:13:17,320 --> 00:13:19,079 200 sailors on board this ship 247 00:13:19,080 --> 00:13:20,780 who'd like to try that out on you. 248 00:13:22,230 --> 00:13:24,630 Captain Chandler would never allow such a thing. 249 00:13:25,270 --> 00:13:26,270 Hmm, maybe. 250 00:13:27,760 --> 00:13:28,760 Maybe not. 251 00:13:29,530 --> 00:13:33,159 Personally, I never found torture that effective 252 00:13:33,160 --> 00:13:34,899 in my line of work. I told you I was a cop, right? 253 00:13:34,900 --> 00:13:36,210 - You did, yes. - Yeah. 254 00:13:37,470 --> 00:13:38,470 See, I always found that 255 00:13:38,471 --> 00:13:41,200 if you just laid out the facts for a guy, 256 00:13:41,960 --> 00:13:43,520 treated him with a little respect, 257 00:13:43,560 --> 00:13:46,740 maybe give him a chance to redeem himself, 258 00:13:46,840 --> 00:13:48,010 earn somethin' back... 259 00:13:50,290 --> 00:13:51,640 He'd make the right choice. 260 00:13:51,950 --> 00:13:53,710 You can't force me back into the lab. 261 00:13:53,720 --> 00:13:54,720 I won't do it. 262 00:13:56,480 --> 00:13:57,480 Well, suit yourself. 263 00:13:58,320 --> 00:14:01,070 But remember, we got a hard and fast rule on this ship. 264 00:14:01,840 --> 00:14:05,240 Anything that doesn't serve a purpose is gone. 265 00:14:07,790 --> 00:14:09,290 Ain't no fat on the bone here. 266 00:14:10,190 --> 00:14:11,690 Hope you can hold your breath. 267 00:14:12,130 --> 00:14:13,130 I want sunlight. 268 00:14:17,320 --> 00:14:18,980 And someone to play chess with. 269 00:14:20,830 --> 00:14:21,830 Someone good. 270 00:14:25,730 --> 00:14:27,529 Did you reset the electronic governor controls? 271 00:14:27,530 --> 00:14:29,560 Cycled them three times. They're completely wiped. 272 00:14:29,940 --> 00:14:31,530 Did you try to rig casualty power cables 273 00:14:31,540 --> 00:14:32,240 from main one? 274 00:14:32,241 --> 00:14:34,289 There's no way to do it. The main cable riser's melted. 275 00:14:34,290 --> 00:14:37,810 Mr. Chung, you qualified E.E.O faster 276 00:14:37,820 --> 00:14:39,240 than anyone I've ever seen, 277 00:14:39,710 --> 00:14:41,329 and you could rebuild most of this power plant 278 00:14:41,330 --> 00:14:42,430 with your eyes closed. 279 00:14:43,020 --> 00:14:44,420 You're going to handle this. 280 00:15:06,310 --> 00:15:07,579 I'm guessing the gene sequencing 281 00:15:07,580 --> 00:15:09,320 showed a high degree of variation. 282 00:15:09,500 --> 00:15:10,689 You're having trouble distinguishing 283 00:15:10,690 --> 00:15:13,009 what's causing the enhanced pathogenesis 284 00:15:13,010 --> 00:15:14,660 and what's just background noise. 285 00:15:15,640 --> 00:15:19,600 Right you are... as usual. 286 00:15:20,290 --> 00:15:21,810 Let's get to it, shall we? 287 00:15:27,820 --> 00:15:28,970 It's gonna take a week, 288 00:15:29,150 --> 00:15:30,509 maybe 10 days at all stop 289 00:15:30,510 --> 00:15:32,760 - to repair the engine damage, sir. - A week? 290 00:15:32,920 --> 00:15:34,709 We can run one of the four turbines on manual, 291 00:15:34,710 --> 00:15:37,079 but... the seawater system's fried, 292 00:15:37,080 --> 00:15:38,369 so we... we can't cool the engines. 293 00:15:38,370 --> 00:15:40,130 And how long can we run without overheating? 294 00:15:40,370 --> 00:15:42,409 Maybe an hour, but then another five 295 00:15:42,410 --> 00:15:43,239 to let it cool down, 296 00:15:43,240 --> 00:15:44,560 But I'll have to wash down the engines 297 00:15:44,570 --> 00:15:45,970 before we can even try that. 298 00:15:46,250 --> 00:15:48,400 So what's the issue? Something with the R.O. systems? 299 00:15:48,410 --> 00:15:49,749 The circuit breakers in the load centers... 300 00:15:49,750 --> 00:15:51,200 they're completely burnt out. 301 00:15:51,300 --> 00:15:53,070 We can't make fresh drinking water. 302 00:15:53,530 --> 00:15:54,950 And how long to fix that? 303 00:15:55,160 --> 00:15:57,859 Also a week, sir. And that's the real problem. 304 00:15:57,860 --> 00:15:59,719 The entire time we were in Gitmo, 305 00:15:59,720 --> 00:16:01,820 we weren't filtering water from the harbor 306 00:16:02,050 --> 00:16:05,000 because we didn't know if it was contaminated by the virus. 307 00:16:05,060 --> 00:16:06,160 So we're down to... 308 00:16:07,640 --> 00:16:09,840 what, 3,000 gallons of fresh water? 309 00:16:10,390 --> 00:16:11,470 Just about, sir. 310 00:16:15,250 --> 00:16:17,719 - Costa Rica will have to wait. - Agreed. 311 00:16:17,720 --> 00:16:20,559 We'll have to dead-stick until we get that one engine on line. 312 00:16:20,560 --> 00:16:23,709 We got an hour every six to make as much distance as we can 313 00:16:23,710 --> 00:16:26,439 to find the safest place to make port and get fresh water. 314 00:16:26,440 --> 00:16:29,050 I'm recommending we head here... Serrana Bank. 315 00:16:29,600 --> 00:16:32,269 It's uninhabited, which means it should be untouched by the virus, 316 00:16:32,270 --> 00:16:34,360 and it gets over a hundred inches of rain per year. 317 00:16:34,690 --> 00:16:37,060 We can anchor there until the engineers get us back on line. 318 00:16:37,110 --> 00:16:40,630 E.T.A.? Given our current limitations with engine output? 319 00:16:41,520 --> 00:16:44,080 Taking into account projected winds and current... 320 00:16:44,840 --> 00:16:46,559 six, six and a half days. 321 00:16:46,560 --> 00:16:48,060 There gotta be someplace else. 322 00:16:48,070 --> 00:16:50,220 The area has been pretty well-charted, sir. 323 00:16:50,310 --> 00:16:53,410 Maybe we can find an abandoned ship with a fresh water supply. 324 00:16:53,630 --> 00:16:54,669 All right, send the U.A.V. 325 00:16:54,670 --> 00:16:56,909 Widest possible range in all directions. 326 00:16:56,910 --> 00:17:00,060 It finds any source of water, I wanna know about it. - Aye, sir. 327 00:17:00,180 --> 00:17:01,709 Set course for that island. 328 00:17:01,710 --> 00:17:03,029 Let's get that engine back on line. 329 00:17:03,030 --> 00:17:04,080 Yes, captain. 330 00:17:07,890 --> 00:17:11,859 Six days. Even at our most severe rations, 331 00:17:11,860 --> 00:17:14,760 we're gonna have to travel the last two without any water. 332 00:17:15,000 --> 00:17:16,000 Day three... 333 00:17:16,010 --> 00:17:17,850 Day three, people start to die. 334 00:17:26,890 --> 00:17:29,030 Surface search radar off standby. 335 00:17:29,040 --> 00:17:30,420 Gain set to low. 336 00:17:31,290 --> 00:17:32,549 No sign of land, sir. 337 00:17:32,550 --> 00:17:34,900 U.A.V.'s got nothing either. Keep looking. 338 00:17:37,690 --> 00:17:39,390 Careful. Don't spill that. 339 00:17:49,010 --> 00:17:50,440 All that water in the ocean... 340 00:17:50,470 --> 00:17:52,440 it's almost impossible to make it drinkable. 341 00:17:52,500 --> 00:17:53,719 Hence, the stills. 342 00:17:53,720 --> 00:17:57,010 Oh, yeah. I am dying over here. 343 00:17:58,730 --> 00:18:00,190 You heard of water into wine? 344 00:18:00,590 --> 00:18:01,880 This is beer into water. 345 00:18:03,650 --> 00:18:05,610 That is enough to make a grown man cry. 346 00:18:06,940 --> 00:18:08,220 Tell me about it. 347 00:18:11,760 --> 00:18:14,320 Sir, 10 seconds until engines up. 348 00:18:18,020 --> 00:18:20,850 Light off engine in 5... 4... 349 00:18:20,960 --> 00:18:23,660 3...2... 1. 350 00:18:30,100 --> 00:18:31,309 Starboard engine ahead full. 351 00:18:31,310 --> 00:18:33,039 Aye, Sir. Starboard engine ahead full. 352 00:18:33,040 --> 00:18:34,720 Starboard engine ahead full, aye. 353 00:18:45,370 --> 00:18:47,230 We've got one hour till engine shutdown. 354 00:18:47,310 --> 00:18:48,360 Let's make some time. 355 00:19:03,400 --> 00:19:04,920 Hang on, sweetheart. 356 00:19:08,500 --> 00:19:10,140 Sector 3 is negative. 357 00:19:10,300 --> 00:19:11,709 No vessels, no land. 358 00:19:11,710 --> 00:19:12,980 UAV to sector 4. 359 00:19:24,470 --> 00:19:25,470 Mr. Chung... 360 00:19:25,470 --> 00:19:26,140 I know, I know, 361 00:19:26,141 --> 00:19:28,330 she's too hot. We're pushing this. 362 00:19:30,760 --> 00:19:33,840 Engine shutdown in 5, 4, 363 00:19:33,880 --> 00:19:35,900 3, 2... 364 00:19:38,380 --> 00:19:40,340 Chung, how are we looking? We got any wiggle room? 365 00:19:40,390 --> 00:19:41,589 The engine is piping hot, Sir. 366 00:19:41,590 --> 00:19:43,090 We cannot push it any further. 367 00:19:44,900 --> 00:19:46,439 E-stop one alpha G.T.M. 368 00:19:46,440 --> 00:19:48,149 Let's shut it down and let it cool off. 369 00:19:48,150 --> 00:19:49,670 E-stop one alpha G.T.M. 370 00:20:02,540 --> 00:20:05,410 It's dark. Why hasn't it gotten any cooler? 371 00:20:05,470 --> 00:20:07,080 It's hotter inside. 372 00:20:08,020 --> 00:20:10,690 Hell, I'll sleep outside standing up if I had to. 373 00:20:20,470 --> 00:20:21,470 Finished. 374 00:20:27,830 --> 00:20:30,330 I suppose you'll want to triple-check the results. 375 00:20:51,530 --> 00:20:53,420 When you look up at the night sky, 376 00:20:54,460 --> 00:20:56,389 just know that wherever I am, 377 00:20:56,390 --> 00:20:59,350 I'm looking at the same stars. 378 00:20:59,940 --> 00:21:03,460 And I'll be thinking about you and you. 379 00:21:04,820 --> 00:21:08,200 So no matter what, we'll always be together. 380 00:21:09,520 --> 00:21:10,540 Okay? 381 00:21:25,350 --> 00:21:26,410 What's this? 382 00:21:26,620 --> 00:21:29,120 Well, you said you wanted a rain check on the tea. 383 00:21:29,250 --> 00:21:32,350 Sorry, I'm not equipped with finger sandwiches or scones. 384 00:21:32,950 --> 00:21:36,310 I'd have thought you would've used your water 385 00:21:36,320 --> 00:21:37,920 on a colder drink. 386 00:21:41,880 --> 00:21:43,270 This can't be tea. 387 00:21:43,580 --> 00:21:46,400 It's camellia sinensis. It's an organic green. 388 00:21:47,160 --> 00:21:49,300 I actually save it for special occasions. 389 00:21:49,370 --> 00:21:50,630 Such as? 390 00:21:52,320 --> 00:21:54,720 The breakthrough that I've been working towards. 391 00:21:55,500 --> 00:21:56,510 It's happened. 392 00:21:58,360 --> 00:22:01,020 I have a vaccine prototype, and it's time to test. 393 00:22:03,980 --> 00:22:05,840 I would've brought champagne, but... 394 00:22:08,050 --> 00:22:09,470 This will do just fine. 395 00:22:20,530 --> 00:22:23,780 60 seconds until we need to power down the engine again, Captain. 396 00:22:25,840 --> 00:22:28,189 T.A.O., bridge. What's the status on the U.A.V.? 397 00:22:28,190 --> 00:22:29,089 Sorry, Sir. 398 00:22:29,090 --> 00:22:32,309 No sign of land or other vessels at sea in 360-degree search. 399 00:22:32,310 --> 00:22:33,169 10 seconds, Sir. 400 00:22:33,170 --> 00:22:35,219 Current destination is best option for water. 401 00:22:35,220 --> 00:22:36,620 We got a problem in the lab. 402 00:22:38,070 --> 00:22:39,070 That's all we have? 403 00:22:39,080 --> 00:22:40,940 Four breakers... that was the last one. 404 00:22:41,010 --> 00:22:42,030 Oh, no. 405 00:22:42,260 --> 00:22:43,839 Tell me the virus is secure. 406 00:22:43,840 --> 00:22:46,140 Yes, everything is sealed. What's happened? 407 00:22:46,150 --> 00:22:47,749 Ma'am, the relay switch overheated 408 00:22:47,750 --> 00:22:50,300 and shorted out the breakers on the last generator. 409 00:22:50,390 --> 00:22:52,030 Well, is it beyond repair? 410 00:22:52,150 --> 00:22:53,220 Afraid so. 411 00:22:53,460 --> 00:22:54,959 You understand that without power, 412 00:22:54,960 --> 00:22:57,299 the temperature inside my cooling units are rising. 413 00:22:57,300 --> 00:22:59,479 If they go over 41 degrees Fahrenheit, 414 00:22:59,480 --> 00:23:01,400 we'll lose the primordial sample, 415 00:23:01,430 --> 00:23:04,259 the sample from the cruise ship, and the experimental vaccine. 416 00:23:04,260 --> 00:23:06,369 What about the portable generator in the R&A locker? 417 00:23:06,370 --> 00:23:08,089 That seized up during maintenance in the Arctic. 418 00:23:08,090 --> 00:23:10,099 Every time we run the engines, you get power to the lab. 419 00:23:10,100 --> 00:23:10,690 I made sure... 420 00:23:10,691 --> 00:23:13,500 Power for one hour for every six is not sufficient. 421 00:23:14,010 --> 00:23:17,090 I need the virus at a constant low temperature. 422 00:23:19,060 --> 00:23:20,210 We can throw it overboard. 423 00:23:20,220 --> 00:23:21,540 Throw what overboard? 424 00:23:21,650 --> 00:23:24,660 All your work, into the water, to cool it down. 425 00:23:25,780 --> 00:23:29,229 We're in the Tropics. The water must be 80 degrees. 426 00:23:29,230 --> 00:23:32,390 Not at the bottom. - Well, even if the water is cold enough, 427 00:23:32,400 --> 00:23:34,679 the pressure will crush the glass containers. 428 00:23:34,680 --> 00:23:36,619 Well, I'm sure we can rig something for that. 429 00:23:36,620 --> 00:23:38,370 - Can't we, lieutenant? - Yes, sir. 430 00:23:38,410 --> 00:23:39,749 Look, I appreciate that, 431 00:23:39,750 --> 00:23:41,149 but if you sink the samples, 432 00:23:41,150 --> 00:23:42,859 there's no way that you can move the ship forward 433 00:23:42,860 --> 00:23:44,719 without raising that case towards the surface. 434 00:23:44,720 --> 00:23:45,720 She's right. 435 00:23:45,830 --> 00:23:47,810 We'll be stuck in place until we get the engines repaired, 436 00:23:47,820 --> 00:23:49,879 and we're already running out of drinking water. 437 00:23:49,880 --> 00:23:51,619 If we can figure out a way to spin the propellers, 438 00:23:51,620 --> 00:23:54,620 we can generate enough electricity to cool the lab, correct? 439 00:23:54,790 --> 00:23:55,859 Yes, Sir, but how can we 440 00:23:55,860 --> 00:23:57,449 spin the propellers without the engine? 441 00:23:57,450 --> 00:23:58,650 Rig the case now. 442 00:23:59,320 --> 00:24:01,670 Get your samples ready to put 'em in the ocean. 443 00:24:04,160 --> 00:24:05,279 Please be certain they're secure. 444 00:24:05,280 --> 00:24:06,410 It's good to go. 445 00:24:12,720 --> 00:24:14,260 Easy! Lieutenant. 446 00:24:15,500 --> 00:24:17,889 Due respect, Captain, we only have a small window of time 447 00:24:17,890 --> 00:24:20,019 to make it to the island on the water we have. 448 00:24:20,020 --> 00:24:23,330 The hours we spend doing this we will not be able to make up. 449 00:24:23,410 --> 00:24:24,549 Gator checked the barometer. 450 00:24:24,550 --> 00:24:27,160 Said there's a low front coming in from the east. 451 00:24:27,250 --> 00:24:29,550 We get the winds we need, we can do this. 452 00:24:29,610 --> 00:24:30,980 Relying on the winds? 453 00:24:31,200 --> 00:24:33,690 Our entire mission is in that case. 454 00:24:33,770 --> 00:24:35,239 I have to say this, Sir. 455 00:24:35,240 --> 00:24:38,060 If the winds don't blow our way, we kill our crew. 456 00:24:43,090 --> 00:24:44,660 You're sure it's gonna hold? 457 00:24:44,780 --> 00:24:45,920 It's gonna hold. 458 00:24:48,710 --> 00:24:49,990 10 feet from the surface. 459 00:24:50,780 --> 00:24:51,920 Almost there. 460 00:24:53,220 --> 00:24:54,300 Okay, it's in. 461 00:25:01,830 --> 00:25:04,080 Shouldn't the temperature be dropping faster? 462 00:25:04,340 --> 00:25:06,790 It takes a moment for the thermostat to catch up. 463 00:25:07,250 --> 00:25:08,690 Come on, come on. 464 00:25:08,790 --> 00:25:10,200 Come on. Come on. 465 00:25:13,110 --> 00:25:14,320 300 feet. 466 00:25:14,560 --> 00:25:15,660 Come on. 467 00:25:20,500 --> 00:25:22,970 Come on, come on, come on. 468 00:25:28,269 --> 00:25:29,269 We've hit bottom. 469 00:25:29,270 --> 00:25:30,670 All right, tie off the line. 470 00:25:43,510 --> 00:25:44,600 42... 471 00:25:44,990 --> 00:25:45,990 41... 472 00:25:46,830 --> 00:25:48,420 Come on, come on. 473 00:25:48,500 --> 00:25:49,790 40. We did it. 474 00:25:51,430 --> 00:25:52,450 Thank God. 475 00:26:00,330 --> 00:26:01,400 Dear God. 476 00:26:05,390 --> 00:26:06,920 Well, you got your sunshine. 477 00:26:10,110 --> 00:26:11,740 Never seen a day as windless. 478 00:26:12,970 --> 00:26:15,080 I'm a gambling man myself. 479 00:26:15,430 --> 00:26:18,430 Captain's put all his chips in the middle of the table here. 480 00:26:19,640 --> 00:26:21,740 Sure hope he's got an ace up his sleeve. 481 00:26:25,430 --> 00:26:27,119 Sir, the boatswain's mates 482 00:26:27,120 --> 00:26:29,120 have loaded pilot chutes into launchers. 483 00:26:29,200 --> 00:26:29,929 Strong enough breeze, 484 00:26:29,930 --> 00:26:32,980 and we'll shoot them high enough to engage the larger chutes. 485 00:26:33,050 --> 00:26:34,159 That should give us just enough speed 486 00:26:34,160 --> 00:26:36,010 to turn the prop and get electricity. 487 00:26:36,260 --> 00:26:39,110 - Won't help us make water, but... - So where's the wind? 488 00:26:49,390 --> 00:26:50,940 Gator said the wind was coming. 489 00:26:52,480 --> 00:26:53,820 It's gotta come, right? 490 00:26:58,970 --> 00:27:01,990 I'm guessing the navy told you about my car accident. 491 00:27:03,640 --> 00:27:06,610 Yeah. Yeah. They did. 492 00:27:07,470 --> 00:27:08,710 Well, there's something 493 00:27:09,190 --> 00:27:10,680 they don't even know about. 494 00:27:12,680 --> 00:27:13,950 It was my fault. 495 00:27:15,550 --> 00:27:17,449 Tried to pass a car on a curve. 496 00:27:17,450 --> 00:27:19,210 Didn't see the oncoming truck. 497 00:27:20,840 --> 00:27:23,790 I killed my wife and my girls. 498 00:27:25,730 --> 00:27:28,460 I was in the I.C.U. For 82 days. 499 00:27:28,770 --> 00:27:32,190 Seven times I coded, seven times they brought me back. 500 00:27:33,130 --> 00:27:35,269 In between, I had plenty of time to think and to wonder, 501 00:27:35,270 --> 00:27:37,240 Why did God leave me here? 502 00:27:39,200 --> 00:27:40,650 Why did he spare me? 503 00:27:41,520 --> 00:27:45,240 There must be a purpose, some reason. 504 00:27:46,970 --> 00:27:48,640 Well, that's what I told myself. 505 00:27:50,020 --> 00:27:51,249 That's how I woke up every day 506 00:27:51,250 --> 00:27:52,639 and put one foot in front of the other. 507 00:27:52,640 --> 00:27:55,520 It was faith that got me through. 508 00:27:56,759 --> 00:27:57,759 But these past weeks, 509 00:27:57,760 --> 00:28:00,370 that faith has been replaced with certainty. 510 00:28:02,080 --> 00:28:04,319 I am here for a reason, as are you, 511 00:28:04,320 --> 00:28:06,260 as is everyone aboard this ship. 512 00:28:07,390 --> 00:28:09,050 You are here to lead us, 513 00:28:09,240 --> 00:28:12,230 And we are here to follow, to execute your vision. 514 00:28:13,070 --> 00:28:14,570 I don't have a vision. 515 00:28:16,680 --> 00:28:17,710 You do. 516 00:28:18,520 --> 00:28:21,140 When you stuck your hand in that engine fuse, 517 00:28:21,210 --> 00:28:22,839 and you turned us away from home, 518 00:28:22,840 --> 00:28:26,170 when you got us out of Gitmo, 519 00:28:27,450 --> 00:28:30,440 there's a... a voice inside you. 520 00:28:30,630 --> 00:28:32,589 Maybe it's your highest self, maybe it's the voice of God. 521 00:28:32,590 --> 00:28:37,100 I don't know, but... It's a voice of... hope. 522 00:28:38,320 --> 00:28:39,980 You've listened to it so far. 523 00:28:39,990 --> 00:28:42,130 All you have to do is keep listening. 524 00:28:43,030 --> 00:28:45,670 Our journey does not end here. 525 00:28:59,380 --> 00:29:03,990 "And moses answered the people, 'do not be afraid. 526 00:29:04,760 --> 00:29:07,489 "'Stand firm, and you will see the deliverance 527 00:29:07,490 --> 00:29:09,290 "'the lord will bring you today. 528 00:29:10,470 --> 00:29:12,280 "'The lord will fight for you. 529 00:29:12,790 --> 00:29:14,420 You need only be still.'" 530 00:29:15,170 --> 00:29:17,630 Trust that there's something else out there, 531 00:29:18,280 --> 00:29:22,490 something bigger than ourselves, something better, 532 00:29:24,810 --> 00:29:27,700 'cause right now we feel very, very small. 533 00:29:28,910 --> 00:29:30,649 We're not too proud to say we need help, 534 00:29:30,650 --> 00:29:32,220 and we need it right now. 535 00:29:33,860 --> 00:29:35,540 So we bow our heads together, 536 00:29:36,890 --> 00:29:38,740 and we lift this prayer to you 537 00:29:40,030 --> 00:29:41,390 and ask that you 538 00:29:42,020 --> 00:29:46,680 protect us so that we may do good in the world that you made. 539 00:29:48,050 --> 00:29:49,170 Amen. 540 00:29:49,470 --> 00:29:50,490 Amen. 541 00:30:00,610 --> 00:30:03,710 Boats! Prepare to launch the chutes! 542 00:30:03,730 --> 00:30:05,650 Port side, on my mark! 543 00:30:07,670 --> 00:30:12,150 3...2... 1. Fire! 544 00:30:16,010 --> 00:30:19,300 Second gun! Fire! 545 00:30:20,170 --> 00:30:21,350 Third gun! 546 00:30:21,960 --> 00:30:23,120 Fire! 547 00:30:36,789 --> 00:30:37,789 Holy shit. 548 00:30:37,790 --> 00:30:38,930 Hell, yeah. 549 00:30:55,840 --> 00:30:59,790 Set modified condition three. Bring up that case! 550 00:31:00,200 --> 00:31:01,200 Aye, sir. 551 00:31:02,800 --> 00:31:04,390 Okay. Gently does it. 552 00:31:06,390 --> 00:31:07,420 Easy. 553 00:31:07,850 --> 00:31:09,360 Central, this is M.P.A.. 554 00:31:09,910 --> 00:31:11,909 Close load circuits on the impeller alternators. 555 00:31:11,910 --> 00:31:13,150 Let's do this thing. 556 00:31:25,540 --> 00:31:27,270 Bravo zulu, Mr. Chung. 557 00:31:35,880 --> 00:31:38,560 This is U.S.S. Nathan James, 558 00:31:39,060 --> 00:31:41,360 Hailing any vessel in our vicinity. 559 00:31:42,810 --> 00:31:44,680 We are operating without radar. 560 00:31:45,540 --> 00:31:49,259 We believe we are approximately a hundred miles east, 561 00:31:49,260 --> 00:31:51,510 northeast of Serrana Bank. 562 00:31:51,900 --> 00:31:54,050 We've been over two days without water. 563 00:31:55,800 --> 00:31:57,890 Hailing any vessel... 564 00:31:59,560 --> 00:32:02,010 in the vicinity of Serrana Bank. 565 00:32:03,710 --> 00:32:06,110 We are in distress and require assistance. 566 00:32:07,250 --> 00:32:08,780 Sail still holding, sir. 567 00:32:09,350 --> 00:32:12,060 Winds from the north, northeast at 14 knots. 568 00:32:12,070 --> 00:32:14,049 Making 4 knots over water, sir. 569 00:32:14,050 --> 00:32:15,880 How long till engines up? 570 00:32:18,110 --> 00:32:19,180 Four hours. 571 00:32:27,980 --> 00:32:29,100 Go for X.O. 572 00:32:29,410 --> 00:32:31,050 X.O., I've got 10 more down. 573 00:32:31,290 --> 00:32:34,009 I think it's time to stand on all non-essential watch stations. 574 00:32:34,010 --> 00:32:36,150 Copy that. Proceed. 575 00:32:47,730 --> 00:32:48,830 I'm sorry. 576 00:32:51,200 --> 00:32:53,200 I thought we'd make up more time. 577 00:33:03,650 --> 00:33:05,949 All right, my friends, you're gonna be just fine, okay? 578 00:33:05,950 --> 00:33:08,470 You're all right. Head up. 579 00:33:09,550 --> 00:33:13,200 Just sip. There you go. Keep still. 580 00:33:17,220 --> 00:33:18,280 Keep still. 581 00:33:22,710 --> 00:33:24,409 Okay, uh, take small sips. Careful. 582 00:33:24,410 --> 00:33:25,410 That's good. 583 00:33:32,260 --> 00:33:33,360 Can I join you all? 584 00:33:33,850 --> 00:33:34,890 Are you kiddin' me? 585 00:33:35,110 --> 00:33:37,130 Bring it here, Right beside ol' Tex. 586 00:33:51,180 --> 00:33:53,550 How you feeling? Are you all right? 587 00:34:02,540 --> 00:34:04,140 We're not gonna make it, are we? 588 00:34:37,880 --> 00:34:38,920 Captain? 589 00:34:39,310 --> 00:34:43,960 Incoming low slow flying objects 20 degrees relative. 590 00:34:44,840 --> 00:34:46,800 Identify as seagulls. 591 00:34:48,120 --> 00:34:49,610 Birds mean land. 592 00:34:50,530 --> 00:34:54,400 Radar's still down, sir, but... that sounds pretty good to me. 593 00:35:00,030 --> 00:35:01,120 Water. 594 00:35:03,020 --> 00:35:04,080 We made it. 595 00:35:05,540 --> 00:35:06,610 We made it, sir. 596 00:35:19,880 --> 00:35:23,100 I believe there are a few of you who have earned some R&R. 597 00:35:23,560 --> 00:35:24,560 See? 598 00:35:24,820 --> 00:35:25,840 Piece of cake. 599 00:35:26,170 --> 00:35:27,550 Never doubted it, sir. 600 00:35:44,760 --> 00:35:46,169 Guess we got a beach after all. 601 00:35:46,170 --> 00:35:47,430 We sure did. 602 00:35:53,010 --> 00:35:54,010 Fire it up. 603 00:35:55,770 --> 00:35:57,500 I don't see a cup of water in your hand. 604 00:35:57,670 --> 00:35:59,820 - Take this one, too. - Take this one, too. 605 00:35:59,980 --> 00:36:00,980 Okay. 606 00:36:02,320 --> 00:36:03,320 All right. 607 00:36:12,800 --> 00:36:13,890 Mr. Chung! 608 00:36:17,360 --> 00:36:19,090 Figured you could use this. 609 00:36:19,790 --> 00:36:21,080 Fresh from the island. 610 00:36:21,510 --> 00:36:22,860 Thank you, sir. 611 00:36:24,300 --> 00:36:26,380 I, uh, got the auxiliary power up. 612 00:36:26,440 --> 00:36:28,179 At least we can keep the doctor's work on ice 613 00:36:28,180 --> 00:36:29,430 while I make the repairs. 614 00:36:30,270 --> 00:36:31,710 You did well, Lieutenant. 615 00:36:33,130 --> 00:36:34,259 Ah, I don't know, sir. 616 00:36:34,260 --> 00:36:37,030 I keep thinking maybe I could have prevented that fire 617 00:36:37,420 --> 00:36:38,970 if I'd checked the filters better. 618 00:36:39,110 --> 00:36:43,210 Maybe, but it was your idea and ingenuity 619 00:36:43,220 --> 00:36:44,620 that saved the virus. 620 00:36:45,749 --> 00:36:46,749 Let's just say I'm looking forward 621 00:36:46,750 --> 00:36:49,100 to the chief engineer getting back on her feet. 622 00:36:50,640 --> 00:36:52,140 Well, you're finding your way. 623 00:36:53,110 --> 00:36:54,160 We all are. 624 00:36:55,280 --> 00:36:56,280 Yes, sir. 625 00:36:56,710 --> 00:36:58,010 Thank you, sir. 626 00:37:05,610 --> 00:37:06,760 Let's see what you got. 627 00:37:07,380 --> 00:37:08,449 Are you watching? 628 00:37:08,450 --> 00:37:09,939 I'm watching it, all right. I'm watching. 629 00:37:09,940 --> 00:37:12,579 The hands. - Hands. All hands. I'm all hands. 630 00:37:12,580 --> 00:37:13,720 I'm all hands! 631 00:37:14,510 --> 00:37:17,629 Hey there, Mary Poppins. You wanna get in on this? 632 00:37:17,630 --> 00:37:19,109 Um, maybe another time. 633 00:37:19,110 --> 00:37:21,049 - I'm an excellent teacher. - I have no doubt. 634 00:37:21,050 --> 00:37:22,599 So you gotta move those hips for the hula. 635 00:37:22,600 --> 00:37:23,769 I bet you could. 636 00:37:23,770 --> 00:37:25,519 - Where you going? - Over this way. 637 00:37:25,520 --> 00:37:26,600 Need an escort? 638 00:37:26,730 --> 00:37:28,029 Maybe I'll take a rain check on that. 639 00:37:28,030 --> 00:37:29,169 All right. All right. 640 00:37:29,170 --> 00:37:31,070 Dude, rain check! 641 00:37:31,180 --> 00:37:33,850 Lock and load, ladies. It's hula time. 642 00:37:48,140 --> 00:37:50,580 Little bit of coconut milk, 643 00:37:51,060 --> 00:37:53,240 and a little bit of somethin'-somethin'. 644 00:37:53,280 --> 00:37:55,650 - Somethin'-somethin'. - Well, it's water. 645 00:37:56,650 --> 00:37:58,550 But it's better than rum today, right? 646 00:37:59,060 --> 00:38:00,190 Yep. Cheers. 647 00:38:00,430 --> 00:38:01,430 Cheers. 648 00:38:19,920 --> 00:38:23,510 *I was born by the river* 649 00:38:24,120 --> 00:38:27,160 *ln a little tent* 650 00:38:27,300 --> 00:38:30,829 *Oh, and just like that river* 651 00:38:30,830 --> 00:38:35,730 *I've been running ever since* 652 00:38:35,820 --> 00:38:38,990 *lt's been a long* 653 00:38:39,340 --> 00:38:42,370 *A long time coming* 654 00:38:42,500 --> 00:38:45,260 *But I know* 655 00:38:45,490 --> 00:38:48,450 *A change gon' come* 656 00:38:48,760 --> 00:38:51,770 *Oh, yes, it will* 657 00:39:00,480 --> 00:39:03,680 Let me guess. I'm not going to the island. 658 00:39:03,690 --> 00:39:04,840 Let me guess. 659 00:39:05,080 --> 00:39:07,630 You're the asshole I'm supposed to play chess with. 660 00:39:21,069 --> 00:39:22,069 You have a name? 661 00:39:22,070 --> 00:39:23,480 People call me "Bacon." 662 00:39:25,149 --> 00:39:26,149 Why is that? 663 00:39:26,150 --> 00:39:27,520 You got a nose, don't you? 664 00:39:28,630 --> 00:39:29,870 I work in the galley. 665 00:39:31,369 --> 00:39:32,369 So that's what that is. 666 00:39:32,370 --> 00:39:33,440 Let's just play. 667 00:39:34,210 --> 00:39:37,009 It's been six months since I've touched dry land, 668 00:39:37,010 --> 00:39:40,770 and I ain't interested in becoming friends. Okay. 669 00:39:41,160 --> 00:39:44,820 *lt's been a long* 670 00:39:44,980 --> 00:39:47,850 *A long time coming* 671 00:39:47,870 --> 00:39:50,570 *But I know* 672 00:39:50,630 --> 00:39:52,950 *Change gon' come* 673 00:39:53,500 --> 00:39:56,460 *Oh, yes, it will* 674 00:39:59,730 --> 00:40:03,750 *Then I go to my brother* 675 00:40:05,870 --> 00:40:08,800 *And I say, brother* 676 00:40:08,940 --> 00:40:12,459 *Help me, please* 677 00:40:12,460 --> 00:40:14,400 Radio transmission out there, anyone? 678 00:40:15,180 --> 00:40:17,460 *But he winds up* 679 00:40:18,030 --> 00:40:21,330 *Knocking me* 680 00:40:22,520 --> 00:40:28,040 *Right back on my knees* 681 00:40:33,280 --> 00:40:35,010 Not in the mood for celebrating? 682 00:40:35,150 --> 00:40:37,020 Just tying up some loose ends. 683 00:40:48,460 --> 00:40:49,470 Thank you. 684 00:40:49,670 --> 00:40:50,670 For what? 685 00:40:51,250 --> 00:40:52,610 For believing in me. 686 00:40:53,170 --> 00:40:54,880 I didn't have much choice. 687 00:40:55,560 --> 00:40:57,710 I think you've had quite a few choices. 688 00:41:00,850 --> 00:41:02,479 From the very beginning, 689 00:41:02,480 --> 00:41:05,630 you could have docked at Norfolk and gone back for your family. 690 00:41:08,630 --> 00:41:09,740 We'll get there. 691 00:41:21,380 --> 00:41:25,040 *lt's been a long* 692 00:41:25,650 --> 00:41:28,730 *Such a long time coming* 693 00:41:29,080 --> 00:41:31,470 *But I know* 694 00:41:31,900 --> 00:41:34,120 *Change gon' come* 695 00:41:35,060 --> 00:41:38,440 *Oh, yes, it will* 50149

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.