All language subtitles for The.Flash.2014.S05E11.HDTV.x264-SVA[eztv]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,135 --> 00:00:03,267 My name is Barry Allen, and I am the fastest man alive. 2 00:00:03,338 --> 00:00:06,605 To the outside world, I'm an ordinary forensic scientist, 3 00:00:07,174 --> 00:00:09,842 but secretly, with the help of my friends at S.T.A.R. Labs, 4 00:00:09,910 --> 00:00:12,678 I fight crime and find other meta-humans like me. 5 00:00:12,746 --> 00:00:15,281 But when my daughter came back from the future to help, 6 00:00:15,349 --> 00:00:17,449 she changed the present, 7 00:00:17,518 --> 00:00:20,051 and now our world is more dangerous than ever, 8 00:00:20,120 --> 00:00:22,655 and I'm the only one fast enough to save it. 9 00:00:22,724 --> 00:00:25,957 I am the Flash. 10 00:00:26,027 --> 00:00:28,693 Previously on "The Flash"... 11 00:00:28,763 --> 00:00:31,196 Let's dance, crickets-y. 12 00:00:31,265 --> 00:00:32,631 How can she still come out? 13 00:00:32,700 --> 00:00:34,866 Because she's immune to Cicada's dagger? 14 00:00:34,936 --> 00:00:37,103 The shards weren't dampening my powers. 15 00:00:37,170 --> 00:00:38,537 They were removing them. 16 00:00:38,606 --> 00:00:40,673 We could make a meta-human cure. 17 00:00:40,741 --> 00:00:42,375 - What this is? - What is that, Nora's journal? 18 00:00:42,442 --> 00:00:44,009 Have you seen this code before? 19 00:00:44,078 --> 00:00:45,844 Yeah, right after Barry came out of the Speed Force. 20 00:00:45,914 --> 00:00:47,380 - It's a time language. - Time language? 21 00:00:47,448 --> 00:00:48,914 Where does one learn something like that? 22 00:00:48,982 --> 00:00:52,518 - I created it, actually. - Clever girl. 23 00:00:53,820 --> 00:00:56,789 [eerie music] 24 00:00:56,857 --> 00:01:03,028 ♪ ♪ 25 00:01:04,698 --> 00:01:05,998 My God, Orlin. 26 00:01:06,067 --> 00:01:08,834 You scared the living daylights out of me. 27 00:01:08,903 --> 00:01:10,835 Did anyone follow you? 28 00:01:10,905 --> 00:01:12,737 Of course not. 29 00:01:12,807 --> 00:01:14,739 It's been weeks since you fought the Flash 30 00:01:14,808 --> 00:01:16,676 at the hospital. If anyone knew you were here, 31 00:01:16,743 --> 00:01:18,578 you would have found out by now. 32 00:01:18,646 --> 00:01:20,412 I got you some groceries 33 00:01:20,480 --> 00:01:22,948 and some Meloxicam for your injuries. 34 00:01:23,016 --> 00:01:25,784 I don't need it. 35 00:01:25,853 --> 00:01:28,554 Good to hear. 36 00:01:28,623 --> 00:01:31,691 - How's Grace? - Nothing's changed. 37 00:01:31,759 --> 00:01:34,727 She's stable. CCPD hasn't left 38 00:01:34,795 --> 00:01:36,695 and they're not leaving any time soon. 39 00:01:36,764 --> 00:01:39,497 - Well, I need to see her, Doc. - That's not possible. 40 00:01:39,567 --> 00:01:44,003 Don't tell me what's possible. 41 00:01:44,072 --> 00:01:47,173 - You're angry. - Good. 42 00:01:47,240 --> 00:01:48,608 For all the pain your family has suffered 43 00:01:48,676 --> 00:01:50,376 at the hands of those metas, you should be. 44 00:01:50,444 --> 00:01:53,445 But right now there isn't anything you can do for Grace, 45 00:01:53,514 --> 00:01:57,248 so put that anger towards something else. 46 00:01:57,317 --> 00:01:59,085 I have a friend who feels the same way 47 00:01:59,152 --> 00:02:00,719 about meta-humans as we do, 48 00:02:00,787 --> 00:02:03,923 and he wants to help you finish what you've started. 49 00:02:03,992 --> 00:02:06,091 ♪ ♪ 50 00:02:06,159 --> 00:02:08,693 Orlin? 51 00:02:08,763 --> 00:02:11,030 It's time to get back to work. 52 00:02:11,098 --> 00:02:18,270 ♪ ♪ 53 00:02:20,240 --> 00:02:22,508 - This is it. - The only thing between us 54 00:02:22,576 --> 00:02:25,911 and our big score is one reinforced concrete wall. 55 00:02:25,979 --> 00:02:29,048 - Don't hurt yourself, Bork. - Can't hurt Bork. 56 00:02:29,116 --> 00:02:30,549 But Bork can hurt you. 57 00:02:30,617 --> 00:02:33,252 Hyah! 58 00:02:33,320 --> 00:02:35,187 [coughs] 59 00:02:35,256 --> 00:02:36,521 That should do it. 60 00:02:36,591 --> 00:02:38,024 [electrical buzzing] 61 00:02:38,091 --> 00:02:41,627 The hell? 62 00:02:41,695 --> 00:02:43,429 Hyah! 63 00:02:43,497 --> 00:02:46,932 [thumping] 64 00:02:47,001 --> 00:02:49,502 [blows landing] 65 00:02:49,569 --> 00:02:53,171 [grunting] 66 00:02:53,240 --> 00:02:55,707 Ah! 67 00:03:05,453 --> 00:03:07,819 You're one, too. 68 00:03:12,126 --> 00:03:14,926 Ah! 69 00:03:17,198 --> 00:03:21,199 Ah! [squelching] 70 00:03:26,719 --> 00:03:29,030 Synced & corrected by MaxPayne == https://subscene.com == 71 00:03:29,310 --> 00:03:31,743 I don't know what's crazier, how big this guy is 72 00:03:31,812 --> 00:03:33,579 or the number of incised wounds on his body. 73 00:03:33,647 --> 00:03:35,548 Well, and the depressed skull fracture points to impact 74 00:03:35,615 --> 00:03:38,484 with hardened surface, but cause of death 75 00:03:38,552 --> 00:03:40,286 is definitely repeated stabbings. 76 00:03:40,353 --> 00:03:43,122 Yeah, looks like someone was really angry. 77 00:03:43,191 --> 00:03:44,824 Look at these wounds. 78 00:03:44,891 --> 00:03:47,192 Doesn't it look like they have the same depth and diameter 79 00:03:47,260 --> 00:03:48,561 as the ones on Gridlock's body? 80 00:03:48,628 --> 00:03:50,663 Yeah, and like Block's and Raelene Sharp's. 81 00:03:50,731 --> 00:03:53,432 [phone buzzing] Yeah. 82 00:03:53,501 --> 00:03:55,266 Iris just got a tip. 83 00:03:55,336 --> 00:03:58,304 Another meta-human was murdered in her apartment, same C.O.D. 84 00:03:58,372 --> 00:04:01,806 - Dad, these aren't one offs. - No. 85 00:04:01,876 --> 00:04:03,641 Cicada's back and he's on a killing spree. 86 00:04:03,711 --> 00:04:05,578 Okay, well, there's got to be a lead in one of these attacks 87 00:04:05,645 --> 00:04:08,114 that can help us track him. We'll get the team on it. 88 00:04:11,318 --> 00:04:14,620 - Killer Frost, seriously? - I can't take it anymore. 89 00:04:14,688 --> 00:04:17,589 Uh, Caitlin, is everything... oh. 90 00:04:17,658 --> 00:04:19,692 Alter-ego confab. 91 00:04:19,761 --> 00:04:22,093 Seen enough episodes of "Sister, Sister" 92 00:04:22,163 --> 00:04:23,495 to recognize a sibling spat when I see one. 93 00:04:23,564 --> 00:04:25,964 Oh. So, I'm trying to help Cisco 94 00:04:26,033 --> 00:04:27,332 with his meta-human cure, 95 00:04:27,401 --> 00:04:29,033 but every time I start working on it, 96 00:04:29,103 --> 00:04:32,271 Killer Frost takes over and messes with my equations. 97 00:04:32,340 --> 00:04:33,738 Like this. 98 00:04:33,807 --> 00:04:36,274 She changed all my heterozygotes into asterisks. 99 00:04:36,343 --> 00:04:39,444 Oh, I thought those were just tiny snowflakes. 100 00:04:39,514 --> 00:04:40,946 [sighs] 101 00:04:41,014 --> 00:04:42,247 So she's not on board? 102 00:04:42,316 --> 00:04:45,183 No, and I don't exactly know why. 103 00:04:45,252 --> 00:04:47,452 - Can't you just ask her? - Oh, I've tried. 104 00:04:47,521 --> 00:04:49,454 But every time we start talking about it, 105 00:04:49,524 --> 00:04:52,091 she starts singing Barney's "I Love You" song. 106 00:04:52,159 --> 00:04:54,159 - Ooh, that's cold. - Yeah. 107 00:04:54,228 --> 00:04:55,961 - What about Cisco? - Is he having any luck? 108 00:04:56,029 --> 00:04:57,129 Not yet. 109 00:04:57,197 --> 00:04:58,630 He went to the Tannhauser off-sites 110 00:04:58,699 --> 00:05:00,966 so he could concentrate. He says it's quiet there. 111 00:05:01,035 --> 00:05:03,769 - Yeah. - Quiet like a tomb. 112 00:05:03,838 --> 00:05:06,572 So I think if I can isolate the genetic marker 113 00:05:06,641 --> 00:05:08,908 that bonds human DNA to dark matter, 114 00:05:08,975 --> 00:05:10,742 I can reverse engineer the process 115 00:05:10,812 --> 00:05:12,711 and unravel it to create a cure. 116 00:05:12,779 --> 00:05:15,915 - That's great. - Yeah, except I need meta-DNA 117 00:05:15,983 --> 00:05:18,317 that hasn't fully bonded with dark matter yet. 118 00:05:18,386 --> 00:05:20,451 Of course, because as we all know 119 00:05:20,521 --> 00:05:23,622 with genetic modification we... Why? 120 00:05:23,690 --> 00:05:25,723 Because that's the only time when I can identify 121 00:05:25,793 --> 00:05:26,858 where the marker is in the genome. 122 00:05:26,927 --> 00:05:28,293 Okay, so you need DNA 123 00:05:28,362 --> 00:05:30,161 from a meta-human who was created recently? 124 00:05:30,230 --> 00:05:32,697 Yeah, ideally in the last eight months, 125 00:05:32,766 --> 00:05:36,134 but everyone I can think of has been killed by Cicada. 126 00:05:36,204 --> 00:05:38,002 Right. 127 00:05:38,072 --> 00:05:40,172 So where the heck do we look? 128 00:05:42,108 --> 00:05:44,009 The lone decrypted entry 129 00:05:44,077 --> 00:05:47,146 from the journal of Nora West Allen: 130 00:05:47,215 --> 00:05:50,281 "The timeline is malleable." 131 00:05:50,350 --> 00:05:53,619 Why that's the only one that translated? 132 00:05:53,687 --> 00:05:56,322 And why is she interested in the timeline, 133 00:05:56,389 --> 00:05:58,189 and maybe more important, 134 00:05:58,259 --> 00:06:00,225 why is she hiding this interest? 135 00:06:00,293 --> 00:06:01,694 [comms ringing] 136 00:06:01,762 --> 00:06:03,928 Sherloque, we need you in the cortex. 137 00:06:03,997 --> 00:06:05,997 But of course. 138 00:06:10,637 --> 00:06:12,971 Kira May, Dwayne Geist, Carl Bork. 139 00:06:13,040 --> 00:06:15,574 All three metas who were killed by Cicada last night. 140 00:06:15,643 --> 00:06:17,276 So Cicada's killed almost as many people 141 00:06:17,345 --> 00:06:19,978 in the last 12 hours as he has in the last eight months? 142 00:06:20,047 --> 00:06:21,947 And it doesn't look like he's slowing down anytime soon. 143 00:06:22,016 --> 00:06:24,082 Well, we need to stop him before he hurts anyone else. 144 00:06:24,151 --> 00:06:26,117 Sherloque, do you have any ideas on what to do about that? 145 00:06:26,187 --> 00:06:28,653 Not at the moment, but any time I run into a road block 146 00:06:28,723 --> 00:06:30,521 in an investigation, I do what I always do. 147 00:06:30,591 --> 00:06:33,893 I just pursue a different avenue. 148 00:06:33,961 --> 00:06:35,860 We'll find him. Something will bring him to us. 149 00:06:35,930 --> 00:06:37,562 Something like... [alarm blaring] 150 00:06:37,632 --> 00:06:39,365 Satellites picking up dark matter flare. 151 00:06:39,432 --> 00:06:40,766 - It's him. - Something like that. 152 00:06:40,834 --> 00:06:42,268 - Suit up. - We don't have a lot of time. 153 00:06:42,336 --> 00:06:45,870 - Not without precautions. - For Killer Frost. 154 00:06:45,939 --> 00:06:51,009 - She doesn't need a weapon. - Killer Frost is the weapon. 155 00:06:51,077 --> 00:06:53,678 [dramatic music] 156 00:06:53,747 --> 00:06:56,981 Powers or no powers, I will mess you up. 157 00:06:57,050 --> 00:06:59,784 [grunting] 158 00:07:01,923 --> 00:07:04,423 [moaning in pain] 159 00:07:04,492 --> 00:07:11,663 ♪ ♪ 160 00:07:13,100 --> 00:07:17,201 [energy buzzing] Ah! 161 00:07:17,271 --> 00:07:18,903 Negate this! 162 00:07:22,375 --> 00:07:26,077 [muffled screaming] 163 00:07:27,180 --> 00:07:28,579 - Hold on. - Help! 164 00:07:28,649 --> 00:07:30,516 We need Caitlin. 165 00:07:33,821 --> 00:07:35,120 We need to get her to a hospital. 166 00:07:35,189 --> 00:07:36,922 - Here, come with me. - [whimpers] 167 00:07:36,990 --> 00:07:39,625 [straining] 168 00:07:41,127 --> 00:07:44,663 [energy buzzing] 169 00:07:44,731 --> 00:07:46,966 Ah! 170 00:07:47,033 --> 00:07:50,369 [gasping breaths] 171 00:07:50,437 --> 00:07:52,204 Huh? 172 00:07:52,273 --> 00:07:54,273 [slashing] Aah! 173 00:07:54,341 --> 00:07:55,606 ♪ ♪ 174 00:07:55,675 --> 00:07:56,774 No! 175 00:07:56,843 --> 00:07:58,711 [crunching] Aah! 176 00:07:58,778 --> 00:08:02,480 ♪ ♪ 177 00:08:02,550 --> 00:08:04,048 [ice crackling] 178 00:08:04,117 --> 00:08:06,151 - Nora. - Hey, Nora, Nora? 179 00:08:06,220 --> 00:08:10,088 Okay, Nora... Nora? 180 00:08:10,156 --> 00:08:11,723 Nora? 181 00:08:11,791 --> 00:08:14,459 ♪ ♪ 182 00:08:18,481 --> 00:08:21,449 [somber music] 183 00:08:21,518 --> 00:08:26,987 ♪ ♪ 184 00:08:27,057 --> 00:08:29,858 Well? 185 00:08:31,093 --> 00:08:34,028 Cicada caused an axial burst fracture 186 00:08:34,096 --> 00:08:37,465 in her L3, L4, and L5 vertebrae. 187 00:08:37,533 --> 00:08:39,934 He also severely displaced 188 00:08:40,003 --> 00:08:43,837 her fourth thoracic vertebrae. 189 00:08:43,907 --> 00:08:45,907 It's not good. 190 00:08:45,975 --> 00:08:48,009 But her speed healing is going to kick in, right? 191 00:08:48,077 --> 00:08:51,046 ♪ ♪ 192 00:08:51,114 --> 00:08:53,014 Right? 193 00:08:53,082 --> 00:08:56,717 Cicada's cut flooded her body with dark matter. 194 00:08:56,787 --> 00:08:59,788 It's affecting her powers. 195 00:08:59,855 --> 00:09:02,057 Her speed healing should kick in... 196 00:09:02,125 --> 00:09:03,958 for now. 197 00:09:06,330 --> 00:09:08,830 I'll keep monitoring her progress. 198 00:09:08,899 --> 00:09:14,134 ♪ ♪ 199 00:09:14,203 --> 00:09:18,472 - Barry. - It's okay, she'll heal. 200 00:09:18,542 --> 00:09:21,241 It'll be all right. 201 00:09:21,311 --> 00:09:24,278 [wheezing breath] 202 00:09:24,347 --> 00:09:25,713 Nora? 203 00:09:25,782 --> 00:09:29,216 Oh, what happened? 204 00:09:29,286 --> 00:09:31,052 Honey, um... 205 00:09:31,120 --> 00:09:33,654 Oh, why does it hurt to breathe? 206 00:09:33,724 --> 00:09:36,290 It's gonna hurt for a little bit. 207 00:09:36,360 --> 00:09:38,793 Why? 208 00:09:39,895 --> 00:09:42,897 I can't move my legs. 209 00:09:42,966 --> 00:09:46,033 Um, why can't I move my legs? 210 00:09:46,102 --> 00:09:48,302 - Mom, I can't move my legs. - Nora. 211 00:09:48,371 --> 00:09:50,504 - Mom? - Mom, why can't I move my legs? 212 00:09:50,573 --> 00:09:53,575 Nora, look. 213 00:09:53,643 --> 00:09:57,278 You can't move your legs because... 214 00:09:57,346 --> 00:10:00,048 Cicada broke your back. 215 00:10:00,116 --> 00:10:02,082 - What? - So I'm paralyzed? 216 00:10:02,152 --> 00:10:04,519 - What, forever? - No, no, not forever. 217 00:10:04,587 --> 00:10:07,154 Well, for how long then? 218 00:10:09,658 --> 00:10:11,860 We don't know. 219 00:10:14,130 --> 00:10:17,664 Mom... 220 00:10:17,734 --> 00:10:19,366 Hey, I got here as fast as I could. 221 00:10:19,436 --> 00:10:20,668 Joe's still in Tibet. 222 00:10:20,736 --> 00:10:22,302 I left him a message to get back ASAP. 223 00:10:22,371 --> 00:10:24,538 - Hey, it's all right. - He should stay with Wally. 224 00:10:24,607 --> 00:10:25,807 - Oh, my God. - Hey. 225 00:10:25,875 --> 00:10:27,642 Hi. 226 00:10:29,346 --> 00:10:33,715 - How is she? - It's not good. 227 00:10:33,783 --> 00:10:36,084 I'm so sorry, Barry. 228 00:10:36,153 --> 00:10:37,519 Hey, I don't care how we do it. 229 00:10:37,586 --> 00:10:40,455 - We need to stop Dwyer now. - Well, I agree. 230 00:10:40,524 --> 00:10:42,057 All right, Well, I'm gonna call Cisco. 231 00:10:42,125 --> 00:10:43,758 - We should get him back here. - No, no, no, he... 232 00:10:43,826 --> 00:10:45,860 He should finish the cure he's working on. 233 00:10:45,928 --> 00:10:47,128 His time is better spent there. 234 00:10:47,197 --> 00:10:48,529 - Sherloque. - Oui? 235 00:10:48,597 --> 00:10:50,798 - Earn your money. - How do we track this guy? 236 00:10:50,866 --> 00:10:52,533 Well, I think the first thing we should do 237 00:10:52,601 --> 00:10:54,769 is concentrate on the victims. Look for a connection. 238 00:10:54,837 --> 00:10:57,404 Take a look here for example. This man, Geist, 239 00:10:57,474 --> 00:10:59,139 has a spider tattoo on his neck, 240 00:10:59,209 --> 00:11:01,743 generally indicating he was caught in some form of web. 241 00:11:01,812 --> 00:11:05,547 What kind of web? A prison web, perhaps. 242 00:11:05,615 --> 00:11:07,414 - And Kira May... - She was wearing clothes. 243 00:11:07,484 --> 00:11:09,250 Of course she was wearing clothes, Giraffe. 244 00:11:09,318 --> 00:11:11,552 No, she was wearing clothes that are two sizes too large. 245 00:11:11,620 --> 00:11:13,788 - Two sizes too large. - Recent rapid weight loss. 246 00:11:13,856 --> 00:11:15,490 It's a common side effect of solitary confinement. 247 00:11:15,558 --> 00:11:17,158 - Right. - And Carl Borg... 248 00:11:17,226 --> 00:11:19,793 And Carl Borg, this report says he had a droopy eyelid 249 00:11:19,863 --> 00:11:21,296 which is nerve paralysis, 250 00:11:21,364 --> 00:11:24,065 common side effect of consuming too much borat. 251 00:11:24,134 --> 00:11:26,701 Or as it's known on this earth, bruno. 252 00:11:26,769 --> 00:11:28,235 More commonly known as prison wine. 253 00:11:28,304 --> 00:11:29,303 Prison wine. 254 00:11:29,371 --> 00:11:30,504 All three of these meta-humans 255 00:11:30,573 --> 00:11:32,874 were former criminals. 256 00:11:32,942 --> 00:11:34,174 Look at this. 257 00:11:34,244 --> 00:11:36,244 It's a meta-human arrest log from 2018. 258 00:11:36,312 --> 00:11:37,611 Look at the first three names. 259 00:11:37,681 --> 00:11:38,980 These were his victims. 260 00:11:39,048 --> 00:11:40,615 He's killing in the order of this list. 261 00:11:40,683 --> 00:11:42,716 This list has addresses, employment information. 262 00:11:42,786 --> 00:11:44,918 It's got license plate numbers. This is everything 263 00:11:44,988 --> 00:11:46,721 Cicada needs to find them. 264 00:11:46,789 --> 00:11:48,523 Where would he even get this? 265 00:11:48,591 --> 00:11:50,258 I think there's only one place, right? 266 00:11:50,326 --> 00:11:53,193 [dramatic music] 267 00:11:53,263 --> 00:11:56,730 There's a killer still at large in our city. 268 00:11:56,799 --> 00:11:59,900 People are afraid of being out in the streets. 269 00:11:59,970 --> 00:12:02,336 I'm getting 100 phone calls a day about this guy. 270 00:12:02,404 --> 00:12:04,038 I want neighborhoods re-canvassed. 271 00:12:04,106 --> 00:12:06,707 I want evidence re-examined. Jonesy! 272 00:12:06,775 --> 00:12:09,476 Take your unit and paper the city with Dwyer's photo. 273 00:12:09,546 --> 00:12:12,980 I want this guy. Let's go get him! 274 00:12:13,048 --> 00:12:16,850 [indistinct chatter] 275 00:12:16,919 --> 00:12:18,153 Allen? 276 00:12:18,221 --> 00:12:20,554 - We need to talk... - in private. 277 00:12:20,624 --> 00:12:21,923 All right. 278 00:12:21,991 --> 00:12:23,991 ♪ ♪ 279 00:12:24,059 --> 00:12:25,393 What the hell is this? 280 00:12:25,461 --> 00:12:28,562 That's how Dwyer's getting his victims. 281 00:12:28,631 --> 00:12:32,432 This is from our database of meta-humans? 282 00:12:32,501 --> 00:12:34,769 Well, it doesn't prove he got it from CCPD. 283 00:12:34,837 --> 00:12:36,136 Doesn't it? 284 00:12:36,206 --> 00:12:37,504 He could have broken into another precinct 285 00:12:37,573 --> 00:12:39,807 or hacked into the CCPD database. 286 00:12:39,875 --> 00:12:41,808 - David Dwyer is a machinist. - He's not a hacker. 287 00:12:41,878 --> 00:12:43,745 - Somebody gave this to him. - Somebody here! 288 00:12:43,812 --> 00:12:45,379 Okay, Barry, maybe we should go ahead 289 00:12:45,447 --> 00:12:49,116 and let Captain Singh look into this on his own. 290 00:12:49,186 --> 00:12:50,951 Yeah, I think that's a good idea. 291 00:12:51,020 --> 00:12:52,586 ♪ ♪ 292 00:12:52,655 --> 00:12:56,191 - [scoffs] - [sighs] 293 00:12:56,259 --> 00:12:57,591 Thank you, David. 294 00:12:57,661 --> 00:12:59,726 Hey, Barry. Barry. 295 00:12:59,796 --> 00:13:01,395 [sighs] 296 00:13:01,464 --> 00:13:03,865 Barry, where are you going? 297 00:13:03,933 --> 00:13:05,299 I don't know, Cecile, 298 00:13:05,368 --> 00:13:06,701 but I gotta do something 299 00:13:06,769 --> 00:13:08,836 before Dwyer kills all the people on that list. 300 00:13:08,904 --> 00:13:10,904 Hey. 301 00:13:10,974 --> 00:13:13,140 What if we use it, too? 302 00:13:13,210 --> 00:13:14,808 - What? - The list. 303 00:13:14,878 --> 00:13:16,778 Three years ago, Joe asked me to help get meta-humans 304 00:13:16,846 --> 00:13:18,278 transferred out of the city. 305 00:13:18,347 --> 00:13:20,081 - Yeah, I remember. - You told him not to do it. 306 00:13:20,149 --> 00:13:23,418 Yeah, well, that was before I knew what I know now. 307 00:13:23,485 --> 00:13:25,485 Besides, those metas were active prisoners. 308 00:13:25,554 --> 00:13:27,621 These metas, they've already served their time. 309 00:13:27,691 --> 00:13:29,691 Look, even if we got 'em out of town, it wouldn't matter. 310 00:13:29,759 --> 00:13:31,359 Cicada's gonna track them down eventually. 311 00:13:31,427 --> 00:13:33,193 They need new names, new identities. 312 00:13:33,263 --> 00:13:34,696 We don't have the resources to do that. 313 00:13:34,764 --> 00:13:36,630 No, we do not. 314 00:13:36,700 --> 00:13:38,298 But the Feds do. 315 00:13:38,368 --> 00:13:39,500 They give this kind of protection 316 00:13:39,568 --> 00:13:41,001 to regular humans all the time. 317 00:13:41,071 --> 00:13:42,503 It is about time they start offering it 318 00:13:42,572 --> 00:13:44,072 to meta-humans, too. 319 00:13:44,139 --> 00:13:46,841 I am going to go call in every favor I have ever banked 320 00:13:46,909 --> 00:13:48,509 and I am going to make this thing happen, 321 00:13:48,577 --> 00:13:52,679 and in the meantime, you need to go get them somewhere safe. 322 00:13:52,749 --> 00:13:54,816 - All right. - Okay. 323 00:13:54,884 --> 00:14:01,722 ♪ ♪ 324 00:14:01,791 --> 00:14:04,524 So, can you try wiggling your toes? 325 00:14:07,596 --> 00:14:09,596 I can't. 326 00:14:09,666 --> 00:14:11,466 Again? 327 00:14:11,533 --> 00:14:13,668 I can't. 328 00:14:16,105 --> 00:14:19,106 - Anything? - I don't feel anything. 329 00:14:19,174 --> 00:14:22,376 Okay, well, Cicada's dark matter has left your system, 330 00:14:22,445 --> 00:14:24,479 so you should be healing soon. 331 00:14:24,547 --> 00:14:26,681 I mean, since my last scan, your spinal axons 332 00:14:26,750 --> 00:14:28,015 have grown five millimeters. 333 00:14:28,083 --> 00:14:29,817 That's something, right? 334 00:14:29,885 --> 00:14:31,286 It's progress. 335 00:14:31,354 --> 00:14:33,254 Maybe not quite the speed we were hoping for, 336 00:14:33,322 --> 00:14:35,289 but it's something. 337 00:14:37,159 --> 00:14:40,761 I'm going to go run a few more tests. 338 00:14:45,501 --> 00:14:47,668 Hey. 339 00:14:47,736 --> 00:14:50,238 Don't give up, okay? 340 00:14:50,307 --> 00:14:53,106 Growth is growth. 341 00:14:54,677 --> 00:14:58,178 Normal axon growth rate reaches five millimeters 342 00:14:58,248 --> 00:15:01,316 a day in a large nerve. 343 00:15:01,384 --> 00:15:04,552 With speed healing, mine should be over 100. 344 00:15:04,620 --> 00:15:06,788 How do you know that? 345 00:15:06,855 --> 00:15:08,690 [sniffling] I took neuro-regeneration 346 00:15:08,758 --> 00:15:11,625 in my fifth grade STEM class. 347 00:15:12,895 --> 00:15:15,863 I took fractions in fifth grade. 348 00:15:15,932 --> 00:15:19,734 [both laughing] 349 00:15:19,802 --> 00:15:23,904 - What if I don't heal, Mom? - What if I never get better? 350 00:15:23,972 --> 00:15:26,908 [somber music] 351 00:15:26,975 --> 00:15:28,375 ♪ ♪ 352 00:15:28,445 --> 00:15:32,145 Can I just be left alone for a little bit, please? 353 00:15:34,149 --> 00:15:37,518 - Yeah. - Okay. 354 00:15:37,586 --> 00:15:44,491 ♪ ♪ 355 00:15:44,561 --> 00:15:47,828 [glass shattering] 356 00:15:52,434 --> 00:15:55,202 I respect your right to protest the cure, Frosty, 357 00:15:55,270 --> 00:15:58,505 but even for me, that is excessive. 358 00:15:58,575 --> 00:16:01,308 Well, maybe Caitlin will get the hint now. 359 00:16:01,378 --> 00:16:02,809 Uh... 360 00:16:02,879 --> 00:16:06,480 Snow and Frost are having creative differences. 361 00:16:06,548 --> 00:16:07,749 I'll get Caitlin. 362 00:16:07,817 --> 00:16:11,753 No, I-I need you, actually. 363 00:16:11,821 --> 00:16:13,453 We need to get all those metas to a safe house 364 00:16:13,523 --> 00:16:15,022 before Cicada finds them. 365 00:16:15,091 --> 00:16:18,259 Oh, and you think they're going to listen to me? 366 00:16:18,327 --> 00:16:19,527 50-50 on that. 367 00:16:19,596 --> 00:16:22,263 I haven't quite lived up to my name. 368 00:16:22,331 --> 00:16:25,799 But I do know where we should start. 369 00:16:25,869 --> 00:16:27,869 [ominous music] 370 00:16:27,937 --> 00:16:30,638 [electric buzzing] 371 00:16:30,706 --> 00:16:33,341 Doesn't look like anyone's been here in months. 372 00:16:33,409 --> 00:16:35,576 Maybe the rumors about Amunet skipping town are true. 373 00:16:35,644 --> 00:16:38,846 - We're not here for Amunet. - We're here for her pet snake. 374 00:16:38,914 --> 00:16:40,615 And the thing about snakes is, 375 00:16:40,682 --> 00:16:43,784 they're always lurking in some dark corner. 376 00:16:43,852 --> 00:16:49,123 [wind rushing] 377 00:16:49,192 --> 00:16:50,490 Hello, Norvock. 378 00:16:50,559 --> 00:16:53,661 Frost, thank God it's you. 379 00:16:53,730 --> 00:16:57,063 ♪ ♪ 380 00:17:01,145 --> 00:17:03,111 Those are Cicada's targets, but we need your help 381 00:17:03,113 --> 00:17:05,131 rounding everyone up so we can get them to safety. 382 00:17:05,199 --> 00:17:07,165 Because they're not going to trust a bunch of masks? 383 00:17:07,234 --> 00:17:10,469 They will if you tell them it's for their own good. 384 00:17:10,538 --> 00:17:12,203 Some of these guys are bad news. 385 00:17:12,272 --> 00:17:14,507 - You sure they're worth saving? - Are you? 386 00:17:14,576 --> 00:17:16,375 Cicada's not going to stop until every meta 387 00:17:16,443 --> 00:17:19,244 in this city is dead. Is that how you want to end up? 388 00:17:19,314 --> 00:17:22,615 - Damn. - What did he do to you? 389 00:17:22,683 --> 00:17:24,049 We've arranged for everyone to enter 390 00:17:24,117 --> 00:17:25,250 a witness protection program. 391 00:17:25,319 --> 00:17:26,551 Federal agents will lead you 392 00:17:26,621 --> 00:17:29,288 out of the city to safety tonight. 393 00:17:29,356 --> 00:17:32,258 All right. 394 00:17:32,326 --> 00:17:36,127 I'm in, but only if I'm the first one on that transport. 395 00:17:36,197 --> 00:17:38,197 Nice of you to look out for your fellow metas. 396 00:17:38,266 --> 00:17:40,132 I look out for me and me alone. 397 00:17:40,201 --> 00:17:41,767 Then let's get to rounding up. 398 00:17:41,836 --> 00:17:43,669 Yup. 399 00:17:46,941 --> 00:17:49,141 - David. - If this is about that list... 400 00:17:49,210 --> 00:17:51,477 It is, but it's not what you think. 401 00:17:51,546 --> 00:17:54,180 - I need your help. - [sighs] 402 00:17:54,248 --> 00:17:55,681 With what? 403 00:17:55,750 --> 00:17:58,049 I'm having those metas moved to federal protection, 404 00:17:58,118 --> 00:18:00,685 - which is where you come in. - What do you need? 405 00:18:00,755 --> 00:18:04,990 Road blocks, tonight, from Linsin to Webber Avenue. 406 00:18:05,058 --> 00:18:07,660 I know, David, I know, but I can't risk 407 00:18:07,729 --> 00:18:10,863 any incoming traffic during the scheduled transfer. 408 00:18:10,932 --> 00:18:12,030 I'll make it happen. 409 00:18:12,099 --> 00:18:14,165 - Thank you. - [elevator dings] 410 00:18:14,234 --> 00:18:18,237 [sighs] 411 00:18:18,306 --> 00:18:20,472 Officer Jones. 412 00:18:20,540 --> 00:18:23,476 - You all right? - Never better. 413 00:18:23,544 --> 00:18:26,479 [eerie music] 414 00:18:26,547 --> 00:18:29,181 ♪ ♪ 415 00:18:29,250 --> 00:18:32,317 [indistinct chatter] 416 00:18:34,255 --> 00:18:35,988 [electrical zapping] 417 00:18:37,357 --> 00:18:39,759 I'm tired of waiting. 418 00:18:39,826 --> 00:18:43,328 This Cicada, he wants to kill us? 419 00:18:43,397 --> 00:18:46,999 I say we kill him first. 420 00:18:47,067 --> 00:18:49,535 - You can't. - We're your only chance. 421 00:18:49,604 --> 00:18:51,636 - So you keep saying. - Look, if you're too dumb 422 00:18:51,705 --> 00:18:52,971 to recognize the truth, 423 00:18:53,040 --> 00:18:54,807 then you can go, but you're on your own. 424 00:18:54,875 --> 00:18:58,076 I'm not going to watch anybody else be broken by this maniac. 425 00:19:00,147 --> 00:19:03,648 He's telling the truth. 426 00:19:03,718 --> 00:19:07,452 I saw Cicada kill Carl Bork. 427 00:19:07,521 --> 00:19:08,721 Bork's dead? 428 00:19:08,789 --> 00:19:11,856 His dagger took away our powers. 429 00:19:11,925 --> 00:19:15,294 I ran, Bork fought. 430 00:19:15,363 --> 00:19:17,863 That's why I'm here and he's not. 431 00:19:17,932 --> 00:19:21,067 So, yeah, leave if you want, 432 00:19:21,134 --> 00:19:24,303 but I'm gonna listen to these guys 433 00:19:24,372 --> 00:19:26,172 and stay alive. 434 00:19:26,240 --> 00:19:33,412 ♪ ♪ 435 00:19:37,484 --> 00:19:39,919 That was quite the speech back there. 436 00:19:39,987 --> 00:19:41,753 Almost seemed like you actually wanted 437 00:19:41,823 --> 00:19:43,055 to save those meta-humans. 438 00:19:43,124 --> 00:19:45,990 No, you know me better than that. 439 00:19:46,059 --> 00:19:49,194 No, I don't think I do. 440 00:19:49,262 --> 00:19:52,731 I used to be a good guy, you know? 441 00:19:52,799 --> 00:19:57,236 I worked at the Central City Zoo, watching the reptile cage. 442 00:19:57,305 --> 00:20:01,740 We were open the night the particle accelerator blew up. 443 00:20:01,808 --> 00:20:04,542 After the blast shattered all the cages, 444 00:20:04,612 --> 00:20:08,580 I had to pull an elapid snake off a kid. 445 00:20:08,648 --> 00:20:11,250 Then that dark matter hit. 446 00:20:11,318 --> 00:20:12,651 What happened to the kid? 447 00:20:12,720 --> 00:20:15,721 [grunts] He's fine. 448 00:20:15,789 --> 00:20:19,057 But what do I get, huh? A snake in my head? 449 00:20:19,126 --> 00:20:21,826 And a psycho killer that wants me dead? 450 00:20:21,895 --> 00:20:26,531 That was the last time I put anyone else before myself. 451 00:20:26,601 --> 00:20:29,535 [soft music] 452 00:20:29,604 --> 00:20:33,506 ♪ ♪ 453 00:20:33,574 --> 00:20:36,208 [sighs] 454 00:20:36,277 --> 00:20:39,979 You know, it's almost like a small part of me feels 455 00:20:40,047 --> 00:20:41,346 sorry for that guy. 456 00:20:41,414 --> 00:20:43,883 - Why? - He's only out for himself. 457 00:20:43,951 --> 00:20:47,286 Come on, he's clearly terrified. 458 00:20:47,355 --> 00:20:48,953 I know what that's like. 459 00:20:49,022 --> 00:20:50,322 You're going to tell me 460 00:20:50,391 --> 00:20:54,292 that you've never felt fear like that? 461 00:20:54,362 --> 00:20:57,128 - No, why? - Really? 462 00:20:57,198 --> 00:21:02,801 Not even a little bit worried about Caitlin making the cure? 463 00:21:02,869 --> 00:21:04,804 [zapping] 464 00:21:04,872 --> 00:21:09,541 ♪ ♪ 465 00:21:09,609 --> 00:21:13,778 - Is that everyone? - Everyone except Shawna Baez. 466 00:21:13,847 --> 00:21:16,048 A meta that calls herself Peek-A-Boo? 467 00:21:16,116 --> 00:21:17,516 Anyone know where she'll be? 468 00:21:17,585 --> 00:21:19,751 Try the Sundollar on Eighth. 469 00:21:19,820 --> 00:21:21,119 ♪ ♪ 470 00:21:21,189 --> 00:21:22,520 All right. 471 00:21:22,589 --> 00:21:25,290 [zapping] 472 00:21:25,358 --> 00:21:26,991 [zapping] 473 00:21:27,060 --> 00:21:28,460 [sighs] 474 00:21:28,528 --> 00:21:31,696 - Bar's not open yet. - Not even for you, Flash. 475 00:21:31,766 --> 00:21:33,132 [sighs] Shawna. 476 00:21:33,201 --> 00:21:35,534 I need you to come with me. 477 00:21:35,603 --> 00:21:37,403 I didn't do anything this time. 478 00:21:37,471 --> 00:21:38,703 - I know. - You're not in trouble. 479 00:21:38,772 --> 00:21:40,072 All right, you're in danger. 480 00:21:40,141 --> 00:21:41,472 I want to take you some place safe. 481 00:21:41,541 --> 00:21:45,344 - Like your science prison? - Sorry. 482 00:21:47,448 --> 00:21:49,147 - Shawna? - Please. 483 00:21:49,217 --> 00:21:50,982 Somebody is trying to kill you. 484 00:21:51,051 --> 00:21:53,786 Someone's always trying to kill me. 485 00:21:53,855 --> 00:21:55,587 See ya around, Flash. 486 00:21:55,655 --> 00:21:58,590 [tense music] 487 00:21:58,659 --> 00:22:00,291 [stuttered zapping] 488 00:22:00,361 --> 00:22:02,327 What did you do to me? 489 00:22:02,395 --> 00:22:04,529 [whispering] Shawna, run. 490 00:22:04,598 --> 00:22:07,799 ♪ ♪ 491 00:22:07,868 --> 00:22:08,933 Who the hell is that? 492 00:22:09,002 --> 00:22:10,469 Take this, press the button. 493 00:22:10,538 --> 00:22:12,371 When a breach opens, jump into it. 494 00:22:12,440 --> 00:22:14,373 [dramatic music] 495 00:22:14,442 --> 00:22:15,875 Go! 496 00:22:15,942 --> 00:22:18,644 ♪ ♪ 497 00:22:18,712 --> 00:22:20,144 Hyah! 498 00:22:20,213 --> 00:22:22,748 [blows landing] 499 00:22:22,817 --> 00:22:24,349 Come on, come on... 500 00:22:24,417 --> 00:22:31,589 ♪ ♪ 501 00:22:38,298 --> 00:22:40,598 ♪ ♪ 502 00:22:40,667 --> 00:22:43,167 [strained breathing] 503 00:22:43,237 --> 00:22:45,871 Make this thing work. 504 00:22:48,009 --> 00:22:49,909 [whooshing] 505 00:22:49,977 --> 00:22:52,611 ♪ ♪ 506 00:22:56,057 --> 00:22:58,990 [tense music] 507 00:22:59,059 --> 00:23:03,863 ♪ ♪ 508 00:23:03,932 --> 00:23:07,666 - They're all terrified. - I can feel it. 509 00:23:07,736 --> 00:23:09,836 Maybe now they believe us. 510 00:23:09,903 --> 00:23:11,770 Hey, we're almost through this. 511 00:23:11,839 --> 00:23:14,006 We are going to get all of these people to safety. 512 00:23:14,075 --> 00:23:16,308 Even if we do, Cicada's not going to stop killing. 513 00:23:16,376 --> 00:23:21,012 - Not until... - Until he's dead. 514 00:23:21,082 --> 00:23:24,116 - I didn't say that. - You didn't have to. 515 00:23:24,184 --> 00:23:26,352 The anger that I feel from you says it all. 516 00:23:26,421 --> 00:23:28,488 - How am I supposed to feel? - He almost killed Nora. 517 00:23:28,556 --> 00:23:30,757 Barry, I understand, I do. 518 00:23:30,825 --> 00:23:34,160 That man hurt your child. 519 00:23:34,229 --> 00:23:36,295 But this anger that you're feeling, 520 00:23:36,364 --> 00:23:37,997 I have felt it before... 521 00:23:38,066 --> 00:23:40,599 from Cicada. 522 00:23:40,667 --> 00:23:43,702 Honey, if you let it, this rage will consume you, 523 00:23:43,771 --> 00:23:46,439 the same way it's already consumed him. 524 00:23:48,442 --> 00:23:52,144 Wait, I have felt this anger from someone before. 525 00:23:52,212 --> 00:23:54,180 At CCPD. Oh, my God, Barry, 526 00:23:54,249 --> 00:23:55,280 I think I know who leaked the list. 527 00:23:55,349 --> 00:23:56,582 Then let's go get him. 528 00:23:56,651 --> 00:23:58,416 - No, no, no, you... - You stay here. 529 00:23:58,486 --> 00:24:00,452 You get these metas to the drop. 530 00:24:00,521 --> 00:24:01,520 I can handle the rest. 531 00:24:01,588 --> 00:24:06,925 ♪ ♪ 532 00:24:06,994 --> 00:24:09,961 [hopeful music] 533 00:24:10,030 --> 00:24:14,500 ♪ ♪ 534 00:24:14,568 --> 00:24:17,236 [footsteps approaching] 535 00:24:17,305 --> 00:24:20,472 - Ah, well, look. - Neurological delight. 536 00:24:20,541 --> 00:24:22,107 Why, you'll be back on these feet 537 00:24:22,176 --> 00:24:24,009 and chasing Cicada in no time. 538 00:24:24,077 --> 00:24:25,845 - I hope so. - Yes. In the meantime, 539 00:24:25,913 --> 00:24:27,279 maybe you can help me do the same. 540 00:24:27,347 --> 00:24:29,147 Oh, I already told the team everything I know 541 00:24:29,217 --> 00:24:31,616 - about the Flash museum. - Flash museum, right. 542 00:24:31,685 --> 00:24:34,019 Do you think that I could look at the archives 543 00:24:34,087 --> 00:24:35,153 from that Flash museum? 544 00:24:35,222 --> 00:24:36,888 After all, I have made a career 545 00:24:36,958 --> 00:24:40,792 out of noticing things that other people miss. 546 00:24:40,862 --> 00:24:43,829 Maybe it's not a problem to bring those archives 547 00:24:43,897 --> 00:24:45,832 for me to look at? 548 00:24:45,900 --> 00:24:47,432 Yeah, I guess so. 549 00:24:47,501 --> 00:24:50,670 Or maybe it's easier for me to go there? 550 00:24:50,738 --> 00:24:53,005 You want me to bring you to the future? 551 00:24:53,074 --> 00:24:55,641 - Mm. - It's a great suggestion. 552 00:24:55,710 --> 00:24:58,411 Is it even possible for a non-speedster 553 00:24:58,479 --> 00:25:01,180 to go into the commodity... What'd you call it? The, um... 554 00:25:01,249 --> 00:25:04,616 - The Speed Force? - Speed Force. Right. 555 00:25:04,685 --> 00:25:06,519 Uh, I'm not sure. 556 00:25:06,587 --> 00:25:08,554 - Mm. - Right. 557 00:25:08,623 --> 00:25:10,655 Well, perhaps that's a question 558 00:25:10,724 --> 00:25:12,490 for someone with more experience. 559 00:25:12,559 --> 00:25:14,861 - Sherloque. - Mm? 560 00:25:14,929 --> 00:25:17,630 Can I talk to you for a second? 561 00:25:17,699 --> 00:25:19,432 Excusez-moi. 562 00:25:19,500 --> 00:25:26,305 ♪ ♪ 563 00:25:26,374 --> 00:25:28,540 - That's my daughter in there. - Yes, so? 564 00:25:28,609 --> 00:25:30,942 And I'm going to do whatever it takes to protect her. 565 00:25:31,011 --> 00:25:34,046 Even from people who I thought were her friends. 566 00:25:34,115 --> 00:25:35,847 So I'm gonna need you to tell me right now 567 00:25:35,916 --> 00:25:37,583 why you're investigating Nora. 568 00:25:37,652 --> 00:25:39,151 - Invest... no, no. - Quoi? 569 00:25:39,220 --> 00:25:41,621 No one's investigating Nora. 570 00:25:42,757 --> 00:25:46,959 Quoi? No one's investigating Nora. 571 00:25:49,596 --> 00:25:53,531 Maybe I'm investigating Nora a little bit. 572 00:25:53,601 --> 00:25:54,967 Why? 573 00:25:55,036 --> 00:25:57,068 You think, what, Nora is hiding something? 574 00:25:57,137 --> 00:25:59,238 No, um... 575 00:25:59,307 --> 00:26:01,073 How can I say this? 576 00:26:01,142 --> 00:26:03,041 Sometimes when you're a detective, 577 00:26:03,111 --> 00:26:05,510 you see a story and you follow it. 578 00:26:05,579 --> 00:26:07,680 And there's different tracks. 579 00:26:07,749 --> 00:26:09,281 You follow down the track. 580 00:26:09,349 --> 00:26:11,983 With Nora, I am following down this track. 581 00:26:12,053 --> 00:26:13,685 Do you know how many stories I've chased 582 00:26:13,755 --> 00:26:15,520 - that went absolutely nowhere? - Mm. 583 00:26:15,589 --> 00:26:18,223 So many that I stopped chasing them for a while 584 00:26:18,292 --> 00:26:20,026 instead of doing what I should have done, 585 00:26:20,094 --> 00:26:22,193 something you suggested, actually, 586 00:26:22,262 --> 00:26:24,163 which is going down a different track. 587 00:26:24,231 --> 00:26:25,964 Mm. 588 00:26:26,034 --> 00:26:29,602 That track is the wrong one. 589 00:26:29,671 --> 00:26:32,939 ♪ ♪ 590 00:26:33,007 --> 00:26:35,207 Careful with your little monocle. 591 00:26:35,276 --> 00:26:38,544 Learn to take notes like everyone else. 592 00:26:38,613 --> 00:26:42,480 Nora! 593 00:26:42,549 --> 00:26:46,519 Oh, my goodness. [both laughing] 594 00:26:51,392 --> 00:26:54,026 What do you want, Ralph? 595 00:26:54,962 --> 00:26:56,028 I know it's none of my business 596 00:26:56,096 --> 00:26:57,730 why you're afraid of a cure, 597 00:26:57,798 --> 00:27:02,934 but for what it's worth, I'm a meta, 598 00:27:03,003 --> 00:27:05,136 and I'm all for it. 599 00:27:05,205 --> 00:27:08,106 And after talking with most of those people out there... 600 00:27:09,309 --> 00:27:11,544 - So are some of them. - Oh, yeah, I can see that. 601 00:27:11,612 --> 00:27:13,578 I just don't understand why. 602 00:27:13,647 --> 00:27:15,347 It might save their lives. 603 00:27:15,415 --> 00:27:17,249 It's not that simple for me. 604 00:27:17,317 --> 00:27:18,718 Why not? 605 00:27:18,786 --> 00:27:21,319 Because, just like Norvock didn't ask for his snake, 606 00:27:21,388 --> 00:27:22,821 Caity didn't ask for me. 607 00:27:22,890 --> 00:27:26,057 So if one day she wakes up scared of being a meta-human 608 00:27:26,126 --> 00:27:28,361 and decides to take that cure, 609 00:27:28,429 --> 00:27:30,796 her powers don't just disappear. 610 00:27:30,865 --> 00:27:32,765 I do too. 611 00:27:32,834 --> 00:27:35,367 That's what I'm really afraid of. 612 00:27:35,435 --> 00:27:38,304 'Cause if I'm gone who's going to protect her? 613 00:27:40,141 --> 00:27:42,607 It's witching hour. 614 00:27:42,676 --> 00:27:46,378 ♪ ♪ 615 00:27:46,447 --> 00:27:51,483 I get why you're scared, but... 616 00:27:51,551 --> 00:27:54,720 you need to know that when DeVoe made you disappear, 617 00:27:54,788 --> 00:27:57,589 all Caitlin talked about was getting you back. 618 00:27:57,657 --> 00:28:00,759 So maybe as much as you want to protect her, 619 00:28:00,827 --> 00:28:03,662 Caitlin wants to protect you, too. 620 00:28:10,605 --> 00:28:15,141 I went after three of them tonight and they weren't there. 621 00:28:15,209 --> 00:28:17,777 Did you tip them off? 622 00:28:17,845 --> 00:28:19,612 ♪ ♪ 623 00:28:19,680 --> 00:28:21,846 No, I swear. 624 00:28:21,915 --> 00:28:23,715 After what that Spencer woman did to me 625 00:28:23,785 --> 00:28:27,486 with her meta-tech, I want them all gone. 626 00:28:27,555 --> 00:28:30,423 - Then what happened? - The D.A. 627 00:28:30,490 --> 00:28:32,157 She figured out you're targeting everyone 628 00:28:32,226 --> 00:28:33,558 on the list I gave you. 629 00:28:33,627 --> 00:28:35,060 The contact of mine with the Feds 630 00:28:35,128 --> 00:28:36,327 says they're being picked up 631 00:28:36,396 --> 00:28:37,829 and put into protective custody. 632 00:28:37,898 --> 00:28:40,732 Tonight. 633 00:28:40,801 --> 00:28:42,801 Where? 634 00:28:42,869 --> 00:28:45,805 [tense music] 635 00:28:45,873 --> 00:28:50,875 ♪ ♪ 636 00:28:50,944 --> 00:28:53,078 [helicopter blades whirring] 637 00:28:53,146 --> 00:28:55,548 ♪ ♪ 638 00:28:55,615 --> 00:29:01,086 Boys and girls, your ride's here. 639 00:29:01,154 --> 00:29:02,320 [whooshing] 640 00:29:02,390 --> 00:29:05,023 What the hell? 641 00:29:07,561 --> 00:29:09,327 Everybody get back! 642 00:29:10,698 --> 00:29:17,236 [electrical buzzing] 643 00:29:20,807 --> 00:29:23,241 Thank you, Flash, 644 00:29:23,310 --> 00:29:26,444 for bringing them all to me. 645 00:29:26,513 --> 00:29:28,913 ♪ ♪ 646 00:29:31,226 --> 00:29:32,884 That chopper is not gonna able to land. 647 00:29:32,885 --> 00:29:35,286 Take everybody out the back and get them on it somehow. 648 00:29:35,355 --> 00:29:36,287 Come on. 649 00:29:36,355 --> 00:29:37,320 [dramatic music] 650 00:29:37,390 --> 00:29:40,657 No, he's mine. 651 00:29:40,727 --> 00:29:41,826 Hyah! 652 00:29:41,894 --> 00:29:46,631 [blows landing] 653 00:29:49,167 --> 00:29:52,403 [helicopter whirring] 654 00:29:52,471 --> 00:29:56,807 ♪ ♪ 655 00:29:56,875 --> 00:29:58,808 All right, we're out of the dampening field. 656 00:29:58,877 --> 00:30:01,112 Shawna, can you help? 657 00:30:01,180 --> 00:30:03,480 Every meta for themselves. 658 00:30:07,586 --> 00:30:09,886 What now? 659 00:30:09,955 --> 00:30:12,522 I don't suppose you can run up my arm, can you? 660 00:30:12,592 --> 00:30:14,458 Ralph, what are you planning to do? 661 00:30:14,527 --> 00:30:15,992 Remember, Baby Giraffe, 662 00:30:16,061 --> 00:30:17,728 they took a leap of faith with you. 663 00:30:17,797 --> 00:30:20,498 That's why I'm going to take a leap for them, Shirley. 664 00:30:20,566 --> 00:30:23,233 All right, everybody. Straight line, single file, 665 00:30:23,303 --> 00:30:24,468 tuck your arms in. 666 00:30:24,537 --> 00:30:27,371 [dramatic music] 667 00:30:27,440 --> 00:30:30,942 [stretching sound] 668 00:30:31,009 --> 00:30:35,313 ♪ ♪ 669 00:30:35,381 --> 00:30:37,748 - Keep this thing steady. - Roger that. 670 00:30:37,817 --> 00:30:44,422 ♪ ♪ 671 00:30:44,490 --> 00:30:45,957 Stand there! 672 00:30:46,025 --> 00:30:48,425 Tuck your arms. 673 00:30:48,493 --> 00:30:54,999 ♪ ♪ 674 00:31:04,277 --> 00:31:07,178 [epic music] 675 00:31:07,246 --> 00:31:10,213 [blows landing] 676 00:31:10,282 --> 00:31:16,287 ♪ ♪ 677 00:31:17,856 --> 00:31:20,391 You can't win this fight. 678 00:31:20,460 --> 00:31:22,425 I bet I can. 679 00:31:22,494 --> 00:31:24,795 We haven't been formally introduced. 680 00:31:24,864 --> 00:31:28,566 They call me Killer Frost. Let me show you why. 681 00:31:28,634 --> 00:31:32,903 [ice crackling] 682 00:31:32,971 --> 00:31:35,638 [blades clanking] 683 00:31:35,708 --> 00:31:42,579 ♪ ♪ 684 00:31:42,647 --> 00:31:43,913 [slashing] Ah! 685 00:31:43,982 --> 00:31:46,851 [grunting in pain] 686 00:31:46,919 --> 00:31:49,886 ♪ ♪ 687 00:31:49,955 --> 00:31:53,324 Ugh. 688 00:31:53,393 --> 00:31:57,327 [energy buzzing] 689 00:31:57,396 --> 00:32:01,031 [thudding] 690 00:32:01,099 --> 00:32:04,535 ♪ ♪ 691 00:32:04,604 --> 00:32:06,703 [groans] 692 00:32:06,772 --> 00:32:09,306 [whooshing] 693 00:32:09,375 --> 00:32:12,009 Killer Frost, duck! 694 00:32:12,077 --> 00:32:14,612 [whooshing] 695 00:32:14,680 --> 00:32:21,852 ♪ ♪ 696 00:32:29,561 --> 00:32:33,497 - You saved me. - You saved them first. 697 00:32:33,566 --> 00:32:34,999 Nice work. 698 00:32:35,067 --> 00:32:37,535 Let's get out of here for real! 699 00:32:37,603 --> 00:32:41,605 [whooshing] 700 00:32:41,673 --> 00:32:44,275 [ice crackling] 701 00:32:50,750 --> 00:32:53,017 Give him hell, Flash! 702 00:32:55,587 --> 00:32:56,854 [electrical buzzing] 703 00:32:56,923 --> 00:32:58,689 Okay, you see, the metas are on the move. 704 00:32:58,758 --> 00:33:00,557 - Bravo. - Something's wrong with Barry. 705 00:33:00,625 --> 00:33:02,159 What? 706 00:33:02,228 --> 00:33:05,962 I've never seen these kind of readings from Barry's suit. 707 00:33:06,031 --> 00:33:09,200 He's channeling over 2.86 billion joules of energy. 708 00:33:09,268 --> 00:33:10,835 That's a combined equivalent 709 00:33:10,903 --> 00:33:12,569 of... of almost three lightning bolts. 710 00:33:12,637 --> 00:33:14,738 Cicada's powers allow him to sustain injury 711 00:33:14,807 --> 00:33:16,707 - but not that much. - Barry. 712 00:33:16,776 --> 00:33:19,477 Barry. 713 00:33:19,545 --> 00:33:22,613 [epic music] 714 00:33:22,682 --> 00:33:28,318 ♪ ♪ 715 00:33:28,386 --> 00:33:30,954 He's not going to stop. 716 00:33:31,958 --> 00:33:35,792 You're never gonna hurt my daughter again! 717 00:33:35,862 --> 00:33:38,729 ♪ ♪ 718 00:33:38,798 --> 00:33:42,365 - Aah! - Dad! 719 00:33:42,434 --> 00:33:44,868 No. 720 00:33:46,972 --> 00:33:51,709 [panting] 721 00:33:51,777 --> 00:33:54,711 [dramatic music] 722 00:33:54,779 --> 00:34:01,951 ♪ ♪ 723 00:34:03,221 --> 00:34:05,055 [whooshing] 724 00:34:05,124 --> 00:34:08,592 - Oh, I'm sorry. - I let him get away. 725 00:34:08,661 --> 00:34:12,530 No, you brought me back. 726 00:34:12,597 --> 00:34:15,465 [heartfelt music] 727 00:34:15,534 --> 00:34:19,802 ♪ ♪ 728 00:34:24,423 --> 00:34:26,023 the Feds have processed Norvock 729 00:34:26,092 --> 00:34:28,293 and the other metas, giving them new identities, 730 00:34:28,360 --> 00:34:30,094 so everybody's safe. 731 00:34:30,163 --> 00:34:32,630 Satellite hasn't registered any unaccounted for dark matter 732 00:34:32,699 --> 00:34:35,333 so, wherever Dwyer is, his dagger's not in use. 733 00:34:35,402 --> 00:34:38,536 Psh, after the beating Barry gave him, ain't no way 734 00:34:38,605 --> 00:34:41,905 he's using that dagger anytime soon. 735 00:34:43,643 --> 00:34:46,811 What? He got what he deserved. 736 00:34:46,880 --> 00:34:50,181 Oh, no, I think we appreciate your groove. 737 00:34:50,250 --> 00:34:53,952 Also I think that Killer Frost and the Flash combination is 738 00:34:54,019 --> 00:34:56,286 enough to maybe have Dwyer not want to show his face 739 00:34:56,356 --> 00:34:57,922 around here any time soon. 740 00:34:57,990 --> 00:34:59,356 Dad, are you okay? 741 00:34:59,425 --> 00:35:00,592 I'm good. 742 00:35:00,659 --> 00:35:02,693 What matters is that you're okay. 743 00:35:02,762 --> 00:35:04,061 [chuckling] 744 00:35:04,130 --> 00:35:05,295 How's it feel to be up and running again? 745 00:35:05,364 --> 00:35:06,831 Super frickin' schway. 746 00:35:06,900 --> 00:35:09,434 Uh, wanna know what's not super frickin' schway? 747 00:35:09,503 --> 00:35:11,769 Cicada knowing exactly when and where 748 00:35:11,838 --> 00:35:13,438 our secret transport was taking place. 749 00:35:13,507 --> 00:35:16,673 - Mm. - Inside job, right? 750 00:35:16,742 --> 00:35:20,612 Cicada clearly has a inside man, only... 751 00:35:20,679 --> 00:35:23,081 Only what kind of cop would help Cicada 752 00:35:23,150 --> 00:35:24,349 kill innocent people? 753 00:35:24,416 --> 00:35:26,050 [phone beeping] 754 00:35:26,119 --> 00:35:30,155 One that's going to have to answer to D.A. Cecile Horton. 755 00:35:31,557 --> 00:35:33,724 Captain, you wanted to see me? 756 00:35:33,793 --> 00:35:35,860 Come on in. 757 00:35:35,929 --> 00:35:37,128 Officer Jones, 758 00:35:37,197 --> 00:35:38,862 this was printed off of your hard drive. 759 00:35:38,931 --> 00:35:41,766 Copy of the list of metas that Cicada's been pursuing. 760 00:35:41,835 --> 00:35:44,369 Funny thing, it is the same list 761 00:35:44,436 --> 00:35:45,769 that we know you accessed 762 00:35:45,838 --> 00:35:47,806 on your home computer just this week. 763 00:35:47,873 --> 00:35:49,039 Care to tell me why you decided 764 00:35:49,108 --> 00:35:50,842 to aid and abet a murderer? 765 00:35:50,911 --> 00:35:53,744 No, that's not... you don't know what you're talking about. 766 00:35:53,813 --> 00:35:56,213 Really? 767 00:35:56,282 --> 00:36:00,284 A woman used meta-human tech to take control of your mind. 768 00:36:00,353 --> 00:36:02,920 She made you do things that you were certain 769 00:36:02,989 --> 00:36:05,923 you would never do. 770 00:36:05,992 --> 00:36:07,925 And that frightened you, didn't it? 771 00:36:07,994 --> 00:36:10,628 It frightened you and it made you angry, 772 00:36:10,697 --> 00:36:13,364 and you went ahead and you embraced that anger 773 00:36:13,432 --> 00:36:15,934 and you let it drive your every move. 774 00:36:16,001 --> 00:36:19,771 Betrayal. Revenge. 775 00:36:22,641 --> 00:36:25,275 Escape. 776 00:36:25,344 --> 00:36:30,081 [struggling] 777 00:36:30,150 --> 00:36:34,318 The metas in this city have no respect for human life. 778 00:36:34,387 --> 00:36:36,387 They don't deserve to breathe our air. 779 00:36:36,456 --> 00:36:39,356 You swore an oath to protect the citizens of this city. 780 00:36:39,425 --> 00:36:43,193 Every one of them. 781 00:36:43,262 --> 00:36:46,563 - Get him out of my sight. - [grunts] 782 00:36:53,172 --> 00:36:55,572 You know, your instincts have always been sharp. 783 00:36:55,641 --> 00:36:57,876 But knowing he was going to try to escape? 784 00:36:57,943 --> 00:37:01,211 Could have swore you were reading Jonesy's mind. 785 00:37:01,280 --> 00:37:05,983 [laughs awkwardly 786 00:37:06,052 --> 00:37:07,851 It's a funny thing, yeah. 787 00:37:07,920 --> 00:37:10,722 Since Jenna was born, I've been 788 00:37:10,789 --> 00:37:12,824 a lot more in touch with my feelings. 789 00:37:12,893 --> 00:37:14,525 [chuckles] 790 00:37:14,594 --> 00:37:17,027 When Joe gets back, the two of you 791 00:37:17,097 --> 00:37:19,963 will be a force to be reckoned with. 792 00:37:20,032 --> 00:37:22,432 Oh, we already are. 793 00:37:31,777 --> 00:37:34,579 Killer Frost, you shouldn't have. 794 00:37:34,648 --> 00:37:36,014 It's the closest you're getting 795 00:37:36,081 --> 00:37:38,583 to an apology from me, so... 796 00:37:38,652 --> 00:37:41,251 Well, maybe that's why I can hear you 797 00:37:41,320 --> 00:37:43,554 without the M.A.D. 2.0. 798 00:37:43,623 --> 00:37:45,188 Or maybe it's because you've stopped hating me. 799 00:37:45,257 --> 00:37:46,590 I didn't hate you. 800 00:37:46,659 --> 00:37:47,925 I thought you were being stupid. 801 00:37:47,994 --> 00:37:50,827 There's a difference. 802 00:37:50,896 --> 00:37:53,831 Hey, you know I'd never take that cure, right? 803 00:37:53,900 --> 00:37:55,432 Even if it means sharing a body with me 804 00:37:55,501 --> 00:37:57,434 until you get old and grey? 805 00:37:57,503 --> 00:37:58,902 Of course. 806 00:37:58,972 --> 00:38:01,438 You're a part of me that I never want to lose. 807 00:38:01,507 --> 00:38:05,510 I promise, I will do everything I can to protect you. 808 00:38:05,577 --> 00:38:07,945 Right back at you, Caity. 809 00:38:08,014 --> 00:38:09,414 Now, don't get all soft on me, 810 00:38:09,481 --> 00:38:10,782 but I got you a little something. 811 00:38:10,849 --> 00:38:13,550 Check the cooler. 812 00:38:13,619 --> 00:38:16,586 [inspiring music] 813 00:38:16,655 --> 00:38:23,494 ♪ ♪ 814 00:38:23,563 --> 00:38:27,532 - Hey, Frosty. - Oh, Caitlin. 815 00:38:27,599 --> 00:38:31,869 Is that a ball of ice with blood inside of it? 816 00:38:31,938 --> 00:38:35,072 I think Killer Frost took it from Cicada. 817 00:38:35,141 --> 00:38:37,240 Ralph, this isn't just blood. 818 00:38:37,309 --> 00:38:41,813 This is a DNA sample from a recently created meta-human. 819 00:38:43,215 --> 00:38:46,250 - So Killer Frost came around. - Yeah. 820 00:38:46,318 --> 00:38:47,617 She did. 821 00:38:47,686 --> 00:38:51,688 - Ugh, I said don't get soft. - [laughs] 822 00:38:51,757 --> 00:38:55,492 Begin handwriting analysis. 823 00:38:55,561 --> 00:39:02,699 ♪ ♪ 824 00:39:03,737 --> 00:39:07,405 As I suspected, the journal of Nora West Allen 825 00:39:07,474 --> 00:39:10,742 contains two different types of handwriting. 826 00:39:10,809 --> 00:39:12,844 So... 827 00:39:14,646 --> 00:39:18,449 There is a mastermind behind the scenes. 828 00:39:18,518 --> 00:39:21,686 The only question is... 829 00:39:21,755 --> 00:39:23,186 who? 830 00:39:23,255 --> 00:39:26,190 [dramatic music] 831 00:39:26,259 --> 00:39:28,992 ♪ ♪ 832 00:39:29,061 --> 00:39:31,963 [peaceful music] 833 00:39:32,032 --> 00:39:36,266 Okay, 47 tacos is officially my limit. 834 00:39:36,335 --> 00:39:38,802 I think that's anyone's limit, honey. 835 00:39:38,871 --> 00:39:40,670 A healing speedster's gotta eat. 836 00:39:40,739 --> 00:39:44,242 - Healed, Dad. - I'm fine. 837 00:39:44,309 --> 00:39:45,675 I promise. 838 00:39:45,744 --> 00:39:48,378 Hey, uh, dinner again tomorrow night? 839 00:39:48,447 --> 00:39:52,349 - Yeah. - Yeah, Nora? Um... 840 00:39:52,418 --> 00:39:54,684 I just... 841 00:39:54,753 --> 00:39:57,855 just want you to know how much we love you. 842 00:39:57,923 --> 00:40:05,096 ♪ ♪ 843 00:40:10,170 --> 00:40:12,836 [zapping] 844 00:40:12,905 --> 00:40:16,974 - See? - She's back to her old self. 845 00:40:17,043 --> 00:40:19,943 And so are you. 846 00:40:20,012 --> 00:40:23,380 No, I'm not. 847 00:40:23,449 --> 00:40:26,751 In fact, I don't think I'll ever be the same. 848 00:40:28,588 --> 00:40:32,289 All of this has made me realize that, I don't know, 849 00:40:32,358 --> 00:40:36,360 I just... I never knew I was capable of even caring 850 00:40:36,429 --> 00:40:39,429 for someone as much as I care about Nora. 851 00:40:41,034 --> 00:40:43,768 I did. 852 00:40:43,836 --> 00:40:47,938 I've never met anyone with a bigger heart than you, Barry. 853 00:40:48,007 --> 00:40:50,007 So it's no surprise to me that you are 854 00:40:50,076 --> 00:40:53,411 a fantastic father. 855 00:40:53,480 --> 00:40:56,847 Just like you're a fantastic husband. 856 00:40:59,952 --> 00:41:03,954 Cicada's a father, too. 857 00:41:04,023 --> 00:41:07,692 What if the key to defeating him is appealing to his heart? 858 00:41:07,760 --> 00:41:10,661 - How do we do that? - By saving his child. 859 00:41:10,730 --> 00:41:13,597 ♪ ♪ 860 00:41:13,666 --> 00:41:15,432 We need to wake up Grace. 861 00:41:15,501 --> 00:41:17,635 [epic music] 862 00:41:19,873 --> 00:41:22,806 [eerie music] 863 00:41:22,876 --> 00:41:30,047 ♪ ♪ 61034

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.