All language subtitles for The Wonder Years s06e22 Independence Day.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,900 --> 00:00:02,901 Previously on "The Wonder Years"... 2 00:00:02,903 --> 00:00:04,202 We're driving cross-country. 3 00:00:04,204 --> 00:00:05,837 - I'm in. - You're out. 4 00:00:05,839 --> 00:00:07,638 I'll think about you every minute. 5 00:00:07,640 --> 00:00:09,874 You wouldn't survive two seconds on your own. 6 00:00:09,876 --> 00:00:11,242 I'm out of here. 7 00:00:11,244 --> 00:00:13,044 I wish you wouldn't do this. 8 00:00:13,046 --> 00:00:14,345 I got to find myself. 9 00:00:14,347 --> 00:00:16,581 I mean, you just got in your car, and you drove all this way? 10 00:00:16,583 --> 00:00:18,349 This job isn't exactly what I had in mind. 11 00:00:18,351 --> 00:00:20,285 [ laughs ] okay, Kevin! 12 00:00:20,287 --> 00:00:22,587 Employees aren't really allowed around here during the day. 13 00:00:22,589 --> 00:00:24,756 You know, I came all the way up here to see you, 14 00:00:24,758 --> 00:00:26,758 And now I'm not gonna see you. 15 00:00:30,764 --> 00:00:33,431 [ Joe Cocker's "With a Little Help From My Friends" plays ] 16 00:00:48,615 --> 00:00:49,981 ? Baby ? 17 00:00:49,983 --> 00:00:52,851 ? High with a little help from my friends ? 18 00:00:52,853 --> 00:00:54,953 ? Said I'm gonna make it with my friends ? 19 00:00:54,955 --> 00:00:57,655 ? Try with a little help from my friends ? 20 00:00:57,657 --> 00:01:00,458 ? Oh, oh, I'm gonna keep on tryin' ? 21 00:01:00,460 --> 00:01:02,627 ? Get by with a little help from my friends ? 22 00:01:02,629 --> 00:01:04,895 ? I'm gonna keep on tryin', now, babe ? 23 00:01:04,897 --> 00:01:08,500 ? Ooh, ooh, ooh ? 24 00:01:11,304 --> 00:01:13,504 [ Sniffs ] I doubt it. 25 00:01:13,506 --> 00:01:15,040 I seriously doubt it. 26 00:01:15,042 --> 00:01:16,541 It's true. Ask nick. 27 00:01:16,543 --> 00:01:19,210 The girl did not wash her hair for six months. 28 00:01:19,212 --> 00:01:20,779 This big tick buried its way 29 00:01:20,781 --> 00:01:23,081 Through her skull into her brain. 30 00:01:23,083 --> 00:01:25,117 Hey, will you guys knock it off? 31 00:01:25,119 --> 00:01:26,585 I'm trying to rest here. 32 00:01:26,587 --> 00:01:27,619 What's wrong with him? 33 00:01:27,621 --> 00:01:28,853 Nothing. 34 00:01:28,855 --> 00:01:31,455 "Girlfwend twubble." [ laughs ] 35 00:01:31,457 --> 00:01:33,658 Hey, will you mind your own business? 36 00:01:33,660 --> 00:01:36,394 She's hanging out with king Eric. 37 00:01:36,396 --> 00:01:37,795 - Ooh. - Ooh. 38 00:01:37,797 --> 00:01:41,132 Uh, Kev? 39 00:01:42,235 --> 00:01:44,936 Dad! 40 00:01:44,938 --> 00:01:48,739 They said at the front desk that I'd find you back here. 41 00:01:48,741 --> 00:01:51,676 We were just leaving. 42 00:01:51,678 --> 00:01:53,712 Yeah. We were just leaving. 43 00:01:55,482 --> 00:01:57,382 Nice to meet you. 44 00:01:59,953 --> 00:02:00,885 [ Clattering ] 45 00:02:00,887 --> 00:02:02,053 The guys. 46 00:02:02,055 --> 00:02:04,889 Uhhuh. 47 00:02:04,891 --> 00:02:06,390 So, what are you doing here? 48 00:02:06,392 --> 00:02:08,359 Of course, it was obvious. 49 00:02:08,361 --> 00:02:10,394 The old man had seen the light... 50 00:02:10,396 --> 00:02:12,697 About me, about him. 51 00:02:12,699 --> 00:02:15,233 Your mother asked me to come 52 00:02:15,235 --> 00:02:16,501 And give you these. 53 00:02:16,503 --> 00:02:18,837 She was afraid you didn't pack enough underwear. 54 00:02:20,807 --> 00:02:22,307 Underwear? 55 00:02:22,309 --> 00:02:23,341 Yeah. 56 00:02:23,343 --> 00:02:27,945 And, um, she also packed some cookies. 57 00:02:29,649 --> 00:02:31,582 Well... 58 00:02:31,584 --> 00:02:34,619 That's great. 59 00:02:34,621 --> 00:02:37,221 So... 60 00:02:37,223 --> 00:02:39,824 This is where you're living, huh? 61 00:02:39,826 --> 00:02:42,560 Why? 62 00:02:42,562 --> 00:02:44,495 What's wrong with it? 63 00:02:44,497 --> 00:02:46,130 It's comfortable. 64 00:02:46,132 --> 00:02:48,600 [ Insect buzzing ] 65 00:02:50,137 --> 00:02:51,869 What are they paying you? 66 00:02:51,871 --> 00:02:53,605 They pay me enough. 67 00:02:53,607 --> 00:02:55,940 You know, with tips. 68 00:02:55,942 --> 00:03:00,245 Look, Kevin, I've been giving this a lot of thought, 69 00:03:00,247 --> 00:03:03,714 About what happened to us the other day, and, uh... 70 00:03:03,716 --> 00:03:07,252 Okay, here it came... a full and abject apology. 71 00:03:07,254 --> 00:03:09,087 The man was gonna crawl. 72 00:03:10,591 --> 00:03:13,992 I think you made a big mistake. 73 00:03:13,994 --> 00:03:15,960 What? 74 00:03:15,962 --> 00:03:18,963 You flew off the handle, you said some things... 75 00:03:18,965 --> 00:03:20,097 That happens. 76 00:03:20,099 --> 00:03:22,967 Anyway, I want you to know that if... 77 00:03:22,969 --> 00:03:26,270 You want to come back and work for me... 78 00:03:26,272 --> 00:03:27,973 Yeah? 79 00:03:29,375 --> 00:03:32,309 It'd make your mother happy. 80 00:03:32,311 --> 00:03:34,746 And that about ripped it. 81 00:03:34,748 --> 00:03:36,614 Look, Dad. 82 00:03:36,616 --> 00:03:38,482 I don't need you, 83 00:03:38,484 --> 00:03:40,085 I don't need your job, 84 00:03:40,087 --> 00:03:42,420 And I don't need your stupid underwear. 85 00:03:42,422 --> 00:03:43,988 Got it? 86 00:03:43,990 --> 00:03:47,658 I'm doing fine here on my own, okay? 87 00:03:47,660 --> 00:03:49,927 Suit yourself. 88 00:03:49,929 --> 00:03:51,563 [ Bag crinkles ] 89 00:03:51,565 --> 00:03:53,998 I got to be going. 90 00:03:56,002 --> 00:03:57,435 Uhhuh. 91 00:04:01,541 --> 00:04:03,174 So, how was that? 92 00:04:03,176 --> 00:04:04,809 Great. 93 00:04:04,811 --> 00:04:07,812 I'm going swimming. 94 00:04:07,814 --> 00:04:10,114 Screw the rules. 95 00:04:10,116 --> 00:04:13,150 My life was a shambles, and it wasn't just Dad... 96 00:04:13,152 --> 00:04:15,119 It was Winnie. 97 00:04:15,121 --> 00:04:18,423 My only hope was... 98 00:04:18,425 --> 00:04:20,458 I hadn't seen what I'd seen... 99 00:04:20,460 --> 00:04:21,492 Kevin? 100 00:04:21,494 --> 00:04:23,561 Even though I knew I had. 101 00:04:23,563 --> 00:04:24,796 Oh. 102 00:04:24,798 --> 00:04:26,097 Hey. 103 00:04:29,336 --> 00:04:31,736 Yeah, I know. 104 00:04:31,738 --> 00:04:35,072 I figure I'd masquerade as one of the guests. 105 00:04:36,542 --> 00:04:38,442 You think we could... 106 00:04:38,444 --> 00:04:40,845 You know, maybe find some place to talk? 107 00:04:40,847 --> 00:04:42,614 About what? 108 00:04:42,616 --> 00:04:45,583 [ Whistle blows ] - well, uh... 109 00:04:45,585 --> 00:04:49,054 Kevin, I can't. I'm on duty. 110 00:04:49,056 --> 00:04:51,189 Yeah. You've been on duty ever since I got here. 111 00:04:51,191 --> 00:04:53,425 - I can't help it. It's my job. - Yeah, I bet. 112 00:04:53,427 --> 00:04:54,625 What was that? 113 00:04:54,627 --> 00:04:58,696 Listen, Winnie, maybe this wasn't such a good idea. 114 00:04:58,698 --> 00:05:00,998 I mean, coming up here. 115 00:05:01,000 --> 00:05:02,967 Even though I know I encouraged it, 116 00:05:02,969 --> 00:05:04,969 But when you get down to it... 117 00:05:04,971 --> 00:05:06,671 Maybe you're right. 118 00:05:06,673 --> 00:05:09,107 Maybe it wasn't a good idea. 119 00:05:09,109 --> 00:05:11,375 What do you mean? 120 00:05:11,377 --> 00:05:13,711 Maybe you should go. 121 00:05:15,581 --> 00:05:19,250 I felt like I'd been shot right through the tomato. 122 00:05:19,252 --> 00:05:21,352 Well [chuckles] 123 00:05:21,354 --> 00:05:23,588 Th-that's not what I meant. 124 00:05:23,590 --> 00:05:24,789 Kevin, you said yourself 125 00:05:24,791 --> 00:05:27,091 It was time that we find ourselves, right? 126 00:05:27,093 --> 00:05:29,427 You said we should give each other space. 127 00:05:29,429 --> 00:05:30,828 Yeah, but... 128 00:05:30,830 --> 00:05:32,696 Winnie! 129 00:05:32,698 --> 00:05:34,832 What do you say, babe? 130 00:05:34,834 --> 00:05:38,369 And that's when I knew... For sure. 131 00:05:38,371 --> 00:05:40,038 - Winnie! - What? Let go! 132 00:05:40,040 --> 00:05:41,605 I saw you. 133 00:05:41,607 --> 00:05:46,044 Last night, at the party, I saw you. 134 00:05:46,046 --> 00:05:47,111 I came looking for you, 135 00:05:47,113 --> 00:05:48,446 And they told me you were with Eric. 136 00:05:48,448 --> 00:05:50,314 And when I found you... 137 00:05:53,086 --> 00:05:56,654 You were kissing him. 138 00:05:56,656 --> 00:05:59,691 The thing is, I didn't mean to accuse her. 139 00:05:59,693 --> 00:06:01,960 I just wanted her back. 140 00:06:01,962 --> 00:06:04,195 - You saw me? - So I... 141 00:06:04,197 --> 00:06:06,330 I don't believe this! You were spying on me?! 142 00:06:06,332 --> 00:06:07,531 What?! 143 00:06:07,533 --> 00:06:08,632 How dare you?! 144 00:06:17,844 --> 00:06:20,911 By that evening, I'd come up with a plan... 145 00:06:20,913 --> 00:06:23,681 Win enough money to buy out the resort 146 00:06:23,683 --> 00:06:26,384 And fire all the lifeguards. 147 00:06:26,386 --> 00:06:29,587 After that... Suicide. 148 00:06:29,589 --> 00:06:31,789 It's your bet, amigo. 149 00:06:34,727 --> 00:06:36,027 Not that I was going down 150 00:06:36,029 --> 00:06:37,962 Without one last moment of glory. 151 00:06:37,964 --> 00:06:41,232 I'm in for $20. 152 00:06:41,234 --> 00:06:43,935 Call. 153 00:06:43,937 --> 00:06:45,202 I'm in. 154 00:06:45,204 --> 00:06:46,771 Yeah, here they came. 155 00:06:46,773 --> 00:06:47,805 See ya. 156 00:06:47,807 --> 00:06:50,374 The lambs to the slaughter. 157 00:06:50,376 --> 00:06:52,977 I'll raise you $50. 158 00:06:52,979 --> 00:06:54,879 $50? 159 00:06:54,881 --> 00:06:56,647 I don't have $50. 160 00:06:56,649 --> 00:06:59,350 No pay, no play. What's it gonna be? 161 00:07:06,859 --> 00:07:08,893 My car... 162 00:07:08,895 --> 00:07:12,196 Worth a couple hundred at least. 163 00:07:12,198 --> 00:07:16,300 Well, $75 anyway. 164 00:07:18,037 --> 00:07:21,239 S�, se�or. 165 00:07:22,876 --> 00:07:24,608 Read 'em and weep. 166 00:07:24,610 --> 00:07:26,110 It felt good. 167 00:07:26,112 --> 00:07:28,179 It felt like revenge 168 00:07:28,181 --> 00:07:31,048 Against a world that had turned against me. 169 00:07:31,050 --> 00:07:33,684 Three kings. 170 00:07:33,686 --> 00:07:35,787 Straight. 171 00:07:35,789 --> 00:07:37,988 Full house. 172 00:07:37,990 --> 00:07:40,257 Four jacks. 173 00:07:41,494 --> 00:07:43,094 Oyoyoy. 174 00:07:43,096 --> 00:07:45,095 [ laughter ] 175 00:07:45,097 --> 00:07:49,600 Well, what do you know? The pot is mine, huh? 176 00:07:49,602 --> 00:07:52,136 [ Man speaking Spanish ] 177 00:07:52,138 --> 00:07:54,839 [ laughter continues ] 178 00:07:54,841 --> 00:07:56,474 Kevin, something wrong? 179 00:07:56,476 --> 00:07:57,508 Beat it. 180 00:07:57,510 --> 00:07:59,644 Young man, where's your uniform? 181 00:07:59,646 --> 00:08:01,145 Stick it. 182 00:08:01,147 --> 00:08:04,148 The next morning, I'd made up my mind. 183 00:08:04,150 --> 00:08:05,382 Winnie? 184 00:08:05,384 --> 00:08:06,650 Hey. 185 00:08:06,652 --> 00:08:09,486 I'd had all night to decide what to do. 186 00:08:09,488 --> 00:08:11,522 I just want you to know... 187 00:08:16,062 --> 00:08:18,295 [ groans ] 188 00:08:21,500 --> 00:08:24,301 And there you had it. 189 00:08:24,303 --> 00:08:27,939 I'll be leaving now. 190 00:08:27,941 --> 00:08:30,441 I'd set out to find myself 191 00:08:30,443 --> 00:08:33,010 And ended up losing everything. 192 00:08:37,517 --> 00:08:41,018 I walked for a long time. 193 00:08:41,020 --> 00:08:42,753 Didn't have a destination. 194 00:08:42,755 --> 00:08:44,922 Just a lot on my mind... 195 00:08:44,924 --> 00:08:48,593 Heartbreak, loss, betrayal. 196 00:08:48,595 --> 00:08:51,329 Most of all, one thought kept coming back to me 197 00:08:51,331 --> 00:08:53,831 Again and again, like an old song. 198 00:08:53,833 --> 00:08:55,232 Great. 199 00:08:55,234 --> 00:08:57,802 Now I get hungry. 200 00:08:57,804 --> 00:09:01,138 I'd forgotten to eat lunch. 201 00:09:01,140 --> 00:09:02,873 So I was forced to fall back 202 00:09:02,875 --> 00:09:05,042 On the oldest survival technique 203 00:09:05,044 --> 00:09:08,111 Known to alienated man... 204 00:09:08,113 --> 00:09:10,147 Mom's cookies. 205 00:09:10,149 --> 00:09:13,718 [ cow moos ] 206 00:09:13,720 --> 00:09:16,053 [ Moos ] 207 00:09:16,055 --> 00:09:18,389 Beat it. 208 00:09:18,391 --> 00:09:20,858 I examined my options. 209 00:09:20,860 --> 00:09:25,063 I had no car, no money, and no place to go. 210 00:09:25,065 --> 00:09:29,200 It was clear what I needed here was a new philosophy... 211 00:09:29,202 --> 00:09:31,769 The philosophy of the loner... 212 00:09:31,771 --> 00:09:34,738 The philosophy of the road. 213 00:09:34,740 --> 00:09:37,041 [ vehicle approaching ] 214 00:09:37,043 --> 00:09:40,211 Hey! 215 00:09:40,213 --> 00:09:41,779 So much for philosophy. 216 00:09:41,781 --> 00:09:43,381 What I needed was a ride. 217 00:09:43,383 --> 00:09:44,982 Hey, stop! 218 00:09:44,984 --> 00:09:46,149 Hey! 219 00:09:46,151 --> 00:09:47,685 Hey! 220 00:09:47,687 --> 00:09:49,219 [ Tires squeal ] 221 00:09:54,594 --> 00:09:55,760 Need a lift? 222 00:09:55,762 --> 00:09:57,327 Yeah, actually. 223 00:09:57,329 --> 00:09:58,862 Listen, is there a bus station around here? 224 00:09:58,864 --> 00:10:00,464 Yes, hop in. 225 00:10:00,466 --> 00:10:02,333 Thanks. 226 00:10:07,940 --> 00:10:10,073 Oh, no. 227 00:10:10,075 --> 00:10:11,843 You two know each other? 228 00:10:11,845 --> 00:10:13,744 - No. - No. 229 00:10:13,746 --> 00:10:15,412 [ Tires screech ] 230 00:10:17,583 --> 00:10:19,650 Great. 231 00:10:19,652 --> 00:10:21,786 All the Chevys in all the world, 232 00:10:21,788 --> 00:10:24,188 She has to walk into mine. 233 00:10:24,190 --> 00:10:26,557 Winnie, would you mind moving your stuff over? 234 00:10:26,559 --> 00:10:28,525 Yes, I'd mind. 235 00:10:28,527 --> 00:10:29,594 Fine. 236 00:10:29,596 --> 00:10:31,963 Fine. I don't care. 237 00:10:31,965 --> 00:10:34,799 It's a lovely afternoon, isn't it? 238 00:10:34,801 --> 00:10:36,967 Would anybody like some music? 239 00:10:36,969 --> 00:10:39,236 - Sure. - No, thank you. 240 00:10:42,142 --> 00:10:44,475 So... What happened? 241 00:10:44,477 --> 00:10:46,110 You run out of bathing suits? 242 00:10:46,112 --> 00:10:47,412 Can it. 243 00:10:47,414 --> 00:10:51,082 Or did "Mr. Muscles" find himself a new squeeze? 244 00:10:51,084 --> 00:10:52,850 I got fired. 245 00:10:52,852 --> 00:10:54,785 They fired you? 246 00:10:54,787 --> 00:10:57,187 Because of you. 247 00:10:57,189 --> 00:10:58,623 Well, congratulations. 248 00:10:58,625 --> 00:10:59,890 Who would have ever thought 249 00:10:59,892 --> 00:11:01,626 Little miss two-timer would get a dose of her... 250 00:11:01,628 --> 00:11:03,261 Oh, you're really something! You know that? 251 00:11:03,263 --> 00:11:04,895 You are absolutely contemptible. 252 00:11:04,897 --> 00:11:07,031 Me?! What about you?! 253 00:11:07,033 --> 00:11:09,733 - Rat! - Tramp! 254 00:11:09,735 --> 00:11:11,469 That's it. Stop the car. I'm getting out. 255 00:11:11,471 --> 00:11:13,203 Oh, no. No,I'm getting out. 256 00:11:13,205 --> 00:11:15,105 Fine, then. Get out! 257 00:11:16,475 --> 00:11:17,842 No. 258 00:11:17,844 --> 00:11:19,810 No. You get out. 259 00:11:19,812 --> 00:11:21,245 I'm staying here. 260 00:11:25,885 --> 00:11:29,320 So, we both got out. 261 00:11:29,322 --> 00:11:31,088 Thrown out. 262 00:11:33,459 --> 00:11:37,161 So... You happy now? 263 00:11:37,163 --> 00:11:39,497 I'm not speaking to you. 264 00:11:39,499 --> 00:11:44,068 [ Scoffs ] I don't care. No skin off my nose. 265 00:11:45,571 --> 00:11:47,538 [ Sniffles ] 266 00:11:49,442 --> 00:11:52,009 Oh, man. Do you have to do that? 267 00:11:52,011 --> 00:11:53,377 Do what? 268 00:11:53,379 --> 00:11:55,045 Do you have to cry like that? 269 00:11:55,047 --> 00:11:57,381 I'm not crying. 270 00:11:57,383 --> 00:11:59,783 And I'm not a tramp. 271 00:11:59,785 --> 00:12:01,985 Hey, if the shoe fits, right? 272 00:12:01,987 --> 00:12:04,555 Oh, like you never looked at somebody else? 273 00:12:04,557 --> 00:12:05,757 What are you talking about? 274 00:12:05,758 --> 00:12:10,161 How about that girl last summer at the lake? 275 00:12:10,163 --> 00:12:12,163 Wait a minute. Low blow. 276 00:12:12,165 --> 00:12:14,365 Who told you about that? 277 00:12:14,367 --> 00:12:16,901 You are so transparent. 278 00:12:20,106 --> 00:12:21,972 Oh, so this is some kind of jealousy thing? 279 00:12:21,974 --> 00:12:23,474 Is that it? 280 00:12:23,476 --> 00:12:26,878 You're worse than transparent. 281 00:12:26,880 --> 00:12:28,746 You're a snake! 282 00:12:28,748 --> 00:12:29,980 Oh, yeah? 283 00:12:58,343 --> 00:13:00,578 [ Truck approaching ] 284 00:13:00,580 --> 00:13:02,679 [ Horn honking ] 285 00:13:11,490 --> 00:13:13,490 [ Thunder rumbles ] 286 00:13:13,492 --> 00:13:16,093 And that about said it all. 287 00:13:19,365 --> 00:13:20,498 Goodbye, Kevin Arnold. 288 00:13:20,500 --> 00:13:22,099 Yeah. Have a nice life! 289 00:13:22,101 --> 00:13:23,467 I hate you. 290 00:13:23,469 --> 00:13:25,169 The feeling's mutual! 291 00:13:25,171 --> 00:13:27,171 [ Thunder crashes ] 292 00:13:34,280 --> 00:13:36,881 [ Thunder crashes ] 293 00:13:41,120 --> 00:13:43,187 [ Thunder crashes ] 294 00:13:55,201 --> 00:13:57,935 So, thanks to 30 billion kilowatts 295 00:13:57,937 --> 00:13:59,904 Of unmetered electricity 296 00:13:59,906 --> 00:14:02,173 And about a ton of rain... 297 00:14:02,175 --> 00:14:05,242 We ended up sharing the same barn. 298 00:14:07,847 --> 00:14:09,613 [ sneezes ] 299 00:14:12,819 --> 00:14:14,218 Thank you. 300 00:14:14,220 --> 00:14:15,752 Don't mention it. 301 00:14:17,824 --> 00:14:20,457 You know, this is really, really great. 302 00:14:20,459 --> 00:14:22,626 [ Thunder crashes ] you know that? 303 00:14:22,628 --> 00:14:25,229 It's almost funny. 304 00:14:25,231 --> 00:14:26,496 You think this is funny? 305 00:14:26,498 --> 00:14:27,998 Yeah. 306 00:14:31,504 --> 00:14:32,970 Nah. 307 00:14:38,043 --> 00:14:41,345 I mean... 308 00:14:41,347 --> 00:14:44,147 You grow up next door to someone. 309 00:14:44,149 --> 00:14:47,685 And you figure you really know them. 310 00:14:47,687 --> 00:14:51,388 And then, like, overnight, you find out you... 311 00:14:53,092 --> 00:14:56,226 Didn't know them at all. 312 00:14:56,228 --> 00:14:58,361 Yeah. Well, look who's talking. 313 00:14:58,363 --> 00:15:00,097 [ Thunder crashes ] 314 00:15:00,099 --> 00:15:01,832 Me? 315 00:15:01,834 --> 00:15:03,333 Hey, I'm not the one who changed. 316 00:15:03,335 --> 00:15:04,768 You really believe that? 317 00:15:04,770 --> 00:15:06,136 You bet. 318 00:15:08,908 --> 00:15:12,309 I mean... 319 00:15:12,311 --> 00:15:15,912 I changed a little, but... 320 00:15:15,914 --> 00:15:17,481 Not really, though. 321 00:15:17,483 --> 00:15:21,151 [ Thunder crashes ] 322 00:15:21,153 --> 00:15:23,587 But I guess I knew better. 323 00:15:23,589 --> 00:15:26,223 I guess we both knew better. 324 00:15:29,461 --> 00:15:31,028 Kevin... 325 00:15:31,030 --> 00:15:34,631 It just took Winnie to say it. 326 00:15:34,633 --> 00:15:36,667 Here's what I think. 327 00:15:38,971 --> 00:15:42,106 I think this had to happen... 328 00:15:42,108 --> 00:15:46,177 Today, tomorrow... 329 00:15:46,179 --> 00:15:49,513 Someday. 330 00:15:49,515 --> 00:15:52,749 I mean, it's not like we're kids anymore. 331 00:15:52,751 --> 00:15:56,120 Everybody grows up. 332 00:15:56,122 --> 00:15:59,589 It's not like peter pan or something. 333 00:16:02,561 --> 00:16:04,829 No. 334 00:16:04,831 --> 00:16:07,397 It's not like peter pan. 335 00:16:10,069 --> 00:16:11,869 It's just... 336 00:16:13,806 --> 00:16:16,540 Somehow I thought we'd be together, you know? 337 00:16:21,914 --> 00:16:25,048 Yeah. 338 00:16:25,050 --> 00:16:28,719 Together forever. 339 00:16:28,721 --> 00:16:30,121 [ Chuckles ] 340 00:16:39,532 --> 00:16:41,798 It's not gonna happen, is it? 341 00:16:49,875 --> 00:16:52,443 No. 342 00:17:00,019 --> 00:17:02,119 [ Thunder crashes ] 343 00:17:02,121 --> 00:17:03,754 [ Door creaks ] 344 00:17:05,357 --> 00:17:07,491 What was that? 345 00:17:07,493 --> 00:17:10,160 H-hello? 346 00:17:10,162 --> 00:17:11,928 [ Pounding ] 347 00:17:19,305 --> 00:17:22,406 [ Pounding ] 348 00:17:22,408 --> 00:17:23,774 [ Thunder crashes ] 349 00:17:23,776 --> 00:17:25,909 [ Whinnies ] aah! 350 00:17:31,850 --> 00:17:34,118 [ Neighs ] 351 00:17:34,120 --> 00:17:35,752 [ Sighs ] 352 00:17:35,754 --> 00:17:39,123 Did you see that? 353 00:17:39,125 --> 00:17:41,358 It's a horse. 354 00:17:41,360 --> 00:17:43,327 [ Chuckles ] 355 00:17:43,329 --> 00:17:45,496 God, it practically scared me to death. 356 00:17:45,498 --> 00:17:48,499 Can you believe that? 357 00:17:48,501 --> 00:17:51,001 [ Crying ] 358 00:18:02,248 --> 00:18:04,881 Winnie. 359 00:18:12,191 --> 00:18:14,925 I don't want it to end. 360 00:19:06,979 --> 00:19:09,646 Once upon a time, 361 00:19:09,648 --> 00:19:13,216 There was a girl I knew who lived across the street... 362 00:19:13,218 --> 00:19:16,419 Brown hair, brown eyes. 363 00:19:16,421 --> 00:19:19,489 When she smiled, I smiled. 364 00:19:19,491 --> 00:19:22,559 When she cried, I cried. 365 00:19:24,830 --> 00:19:29,232 Every single thing that ever happened to me that mattered, 366 00:19:29,234 --> 00:19:33,037 In some way, had to do with her. 367 00:19:35,407 --> 00:19:40,877 That day, Winnie and I promised each other that no matter what, 368 00:19:40,879 --> 00:19:43,446 That we'd always be together. 369 00:19:43,448 --> 00:19:48,652 It was a promise full of passion and truth and wisdom. 370 00:19:52,357 --> 00:19:54,390 It was the kind of promise 371 00:19:54,392 --> 00:19:57,894 That can only come from the hearts of the very young. 372 00:20:03,268 --> 00:20:06,770 [ marching band plays ] 373 00:20:06,772 --> 00:20:10,073 The next day, Winnie and I came home, 374 00:20:10,075 --> 00:20:13,243 Back to where we'd started. 375 00:20:13,245 --> 00:20:16,947 It was the 4th of July in that little suburban town. 376 00:20:19,151 --> 00:20:22,920 Somehow, though, things were different. 377 00:20:22,922 --> 00:20:28,358 Our past was here, but our future was somewhere else. 378 00:20:28,360 --> 00:20:32,196 And we both knew, sooner or later... 379 00:20:32,198 --> 00:20:34,098 We had to go. 380 00:20:37,570 --> 00:20:41,004 It was the last July I ever spent in that town. 381 00:20:41,006 --> 00:20:44,040 The next year, after graduation... 382 00:20:44,042 --> 00:20:45,408 I was on my way. 383 00:20:45,410 --> 00:20:46,643 Paul! 384 00:20:47,946 --> 00:20:48,812 Hey, Paul! 385 00:20:48,814 --> 00:20:50,314 Hi! 386 00:20:50,316 --> 00:20:51,815 So was Paul. 387 00:20:51,817 --> 00:20:55,685 He went to Harvard, of course. 388 00:20:55,687 --> 00:20:57,687 Studied law. 389 00:20:57,689 --> 00:20:58,922 [ sneezes ] 390 00:20:58,924 --> 00:21:01,258 He's still allergic to everything. 391 00:21:04,730 --> 00:21:06,663 Thanks a lot. 392 00:21:09,334 --> 00:21:10,934 Listen, I'll be right back. 393 00:21:10,936 --> 00:21:12,536 Hang on one second. 394 00:21:25,484 --> 00:21:27,951 As for my father... 395 00:21:27,953 --> 00:21:29,052 Well... 396 00:21:29,054 --> 00:21:31,121 How you doing? 397 00:21:31,123 --> 00:21:34,391 Good. 398 00:21:34,393 --> 00:21:37,194 Welcome home. 399 00:21:37,196 --> 00:21:39,295 We patched things up. 400 00:21:39,297 --> 00:21:41,431 Norma! 401 00:21:46,038 --> 00:21:47,938 Hey, we were family, 402 00:21:47,940 --> 00:21:49,572 For better or worse. 403 00:21:49,574 --> 00:21:51,608 Hey, sis. 404 00:21:54,280 --> 00:21:55,846 One for all... 405 00:21:55,848 --> 00:21:56,847 Gosh. 406 00:21:56,849 --> 00:21:58,548 A little Kevin. 407 00:21:58,550 --> 00:22:00,517 And all for one. 408 00:22:00,519 --> 00:22:02,219 Little Eskimo. 409 00:22:02,221 --> 00:22:05,188 Yeah, I know. Oh, my gosh. 410 00:22:15,668 --> 00:22:18,868 Karen's son was born that September. 411 00:22:18,870 --> 00:22:22,272 I got to say, I think he looks like me. 412 00:22:22,274 --> 00:22:25,074 Poor kid. 413 00:22:25,076 --> 00:22:27,477 Mom... she did well... 414 00:22:27,479 --> 00:22:31,815 Businesswoman, board chairman, grandmother... 415 00:22:31,817 --> 00:22:35,552 Cooker of mashed potatoes. 416 00:22:35,554 --> 00:22:38,455 The Wayner stayed on in furniture. 417 00:22:38,457 --> 00:22:40,657 Wood seemed to suit him. 418 00:22:40,659 --> 00:22:44,661 In fact, he took over the factory two years later... 419 00:22:44,663 --> 00:22:46,863 When Dad passed away. 420 00:22:50,803 --> 00:22:55,706 Winnie left the next summer to study art history in Paris. 421 00:22:55,708 --> 00:22:58,141 Still, we never forgot our promise. 422 00:22:58,143 --> 00:23:00,076 We wrote to each other once a week 423 00:23:00,078 --> 00:23:02,011 For the next eight years. 424 00:23:02,013 --> 00:23:05,081 I was there to meet her when she came home... 425 00:23:05,083 --> 00:23:08,418 With my wife and my first son... 426 00:23:08,420 --> 00:23:10,420 Eight months old. 427 00:23:14,693 --> 00:23:16,793 Like I said... 428 00:23:16,795 --> 00:23:21,631 Things never turn out exactly the way you planned. 429 00:23:21,633 --> 00:23:24,701 It was good. It was a good 4th. 430 00:23:24,703 --> 00:23:26,269 Yeah. 431 00:23:28,974 --> 00:23:31,441 So, you're gonna be a grandpa, huh? 432 00:23:31,443 --> 00:23:32,609 [ Chuckles ] 433 00:23:32,611 --> 00:23:34,611 Not bad. 434 00:23:34,613 --> 00:23:36,079 Gray hair and everything. 435 00:23:36,081 --> 00:23:38,181 Yeah, soon enough. 436 00:23:42,854 --> 00:23:45,855 Growing up happens in a heartbeat. 437 00:23:45,857 --> 00:23:47,924 One day you're in diapers... 438 00:23:47,926 --> 00:23:50,460 Next day you're gone. 439 00:23:50,462 --> 00:23:52,762 But the memories of childhood 440 00:23:52,764 --> 00:23:55,566 Stay with you for the long haul. 441 00:23:59,037 --> 00:24:00,837 I remember a place... 442 00:24:00,839 --> 00:24:02,306 A town... 443 00:24:02,308 --> 00:24:04,007 A house... 444 00:24:04,009 --> 00:24:07,177 Like a lot of houses. 445 00:24:07,179 --> 00:24:11,014 A yard like a lot of other yards... 446 00:24:11,016 --> 00:24:14,951 On a street like a lot of other streets. 447 00:24:18,724 --> 00:24:20,457 And the thing is... 448 00:24:20,459 --> 00:24:23,059 After all these years... 449 00:24:23,061 --> 00:24:26,162 I still look back... 450 00:24:26,164 --> 00:24:28,064 With wonder. 451 00:24:37,042 --> 00:24:39,543 Hey, Dad? Want to play catch? 452 00:24:39,545 --> 00:24:41,511 I'll be right there. 453 00:24:41,561 --> 00:24:46,111 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 30185

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.