All language subtitles for The Wonder Years s05e14 Private Butthead.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,400 --> 00:00:05,904 ? What would you do if I sang out of tune? ? 2 00:00:05,906 --> 00:00:11,342 ? Would you stand up and walk out on me? ? 3 00:00:11,344 --> 00:00:17,082 ? Lend me your ears, and I'll sing you a song ? 4 00:00:17,084 --> 00:00:20,785 ? I will try not to sing out of key, yeah ? 5 00:00:20,787 --> 00:00:24,956 ? Oh, baby, I get by ? ? By with a little help from my friends ? 6 00:00:24,958 --> 00:00:26,458 ? All I need is my buddies ? 7 00:00:26,460 --> 00:00:29,528 ? High with a little help from my friends ? 8 00:00:29,530 --> 00:00:34,932 ? I'm sayin' I'm gonna get higher ? ?Try with a little help from my friends ? 9 00:00:34,934 --> 00:00:40,404 - ? Whoa-oa-oa-oa, yeah ? - ? Ooh, ooh, ooh ? 10 00:00:43,009 --> 00:00:47,812 In 1972, the war was still raging in Vietnam. 11 00:00:47,814 --> 00:00:49,046 [ Gunfire ] 12 00:00:49,048 --> 00:00:51,215 Politicians kept talking, 13 00:00:51,217 --> 00:00:54,418 soldiers kept dying, and no one seemed to know why. 14 00:00:54,420 --> 00:00:57,756 But maybe because the war had gone on too long, 15 00:00:57,758 --> 00:01:00,958 or maybe because it had caused too much pain, 16 00:01:00,960 --> 00:01:03,028 whatever the reason, 17 00:01:03,030 --> 00:01:05,262 most of us managed to keep it at a distance... 18 00:01:05,264 --> 00:01:08,800 And go on with our everyday, normal lives. 19 00:01:08,802 --> 00:01:11,303 Oh, come on, Wayne. You know this one. 20 00:01:11,305 --> 00:01:12,937 "Obsequious." 21 00:01:12,939 --> 00:01:16,808 "A," toxic. "B," easily upset. 22 00:01:16,810 --> 00:01:19,343 "C," fawning. 23 00:01:19,345 --> 00:01:21,412 "D," ambitious. 24 00:01:21,414 --> 00:01:23,081 My brother, for example, 25 00:01:23,083 --> 00:01:26,384 was studying for his college entrance exams. 26 00:01:26,386 --> 00:01:27,785 Ow! 27 00:01:27,787 --> 00:01:29,220 What's the matter? 28 00:01:29,222 --> 00:01:31,989 I just cut my nose with this paper clip! 29 00:01:31,991 --> 00:01:34,225 Well, "studying" may have been an overstatement. 30 00:01:34,227 --> 00:01:36,661 Wayne, you have to concentrate, 31 00:01:36,663 --> 00:01:39,463 or you're never gonna be ready for your S.A.T.S. 32 00:01:39,465 --> 00:01:40,831 Well, I don't know why I have to take them. 33 00:01:40,833 --> 00:01:42,400 I already took them once. 34 00:01:42,402 --> 00:01:44,969 I know, honey, but you just need to do a little bit better. 35 00:01:44,971 --> 00:01:47,272 You know, I don't see what the big deal about college is, anyway. 36 00:01:47,274 --> 00:01:49,040 It's not like if I don't go, 37 00:01:49,042 --> 00:01:51,109 I'm gonna get drafted or something. 38 00:01:51,111 --> 00:01:54,545 Luckily, Wayne's draft lottery number was 312. 39 00:01:54,547 --> 00:01:58,483 Unfortunately, that was also his first S.A.T. Score. 40 00:01:58,485 --> 00:02:02,687 "Obsequious" means... 41 00:02:04,457 --> 00:02:05,990 fawning. 42 00:02:05,992 --> 00:02:07,726 - Okay, okay. - Okay? 43 00:02:07,728 --> 00:02:08,926 Okay. 44 00:02:08,928 --> 00:02:11,596 I hope this doesn't get infected. 45 00:02:11,598 --> 00:02:14,432 The thing is, the guy wasn't a total idiot. 46 00:02:14,434 --> 00:02:18,002 So, "obsequious" is... 47 00:02:18,004 --> 00:02:20,705 He was just... Unconscious. 48 00:02:20,707 --> 00:02:23,108 Fawning! 49 00:02:23,110 --> 00:02:26,077 Great. Break my concentration. 50 00:02:26,079 --> 00:02:28,546 But no matter how much of a problem the S.A.T.S were... 51 00:02:28,548 --> 00:02:30,715 "Lugubrious." 52 00:02:30,717 --> 00:02:33,484 Wayne had an even bigger problem, 53 00:02:33,486 --> 00:02:35,954 a problem of cosmic proportions... 54 00:02:35,956 --> 00:02:37,655 "D," sympathetic. 55 00:02:37,657 --> 00:02:38,990 Ow! 56 00:02:38,992 --> 00:02:41,859 A problem that could block the sun. 57 00:02:41,861 --> 00:02:44,996 Wayne? What are you doing? 58 00:02:44,998 --> 00:02:47,899 What? What'd I do now? 59 00:02:47,901 --> 00:02:49,934 I told you, the shingles have to overlap. 60 00:02:49,936 --> 00:02:51,268 They are overlapped. 61 00:02:51,270 --> 00:02:52,837 And it's supposed to be two nails in every shingle. 62 00:02:52,839 --> 00:02:54,171 How many nails you got in there? 63 00:02:54,173 --> 00:02:55,606 About two. 64 00:02:55,608 --> 00:02:58,175 Pay attention, will you? 65 00:02:58,177 --> 00:03:00,712 Whatever you say, Dad. 66 00:03:00,714 --> 00:03:03,414 As Wayne inched his way towards graduation, 67 00:03:03,416 --> 00:03:06,150 Dad worried about everything he did. 68 00:03:06,152 --> 00:03:09,320 And his worries came out as complaints. 69 00:03:09,322 --> 00:03:10,822 Hey! Wayne! 70 00:03:13,193 --> 00:03:14,459 Oops. 71 00:03:14,461 --> 00:03:16,427 Unfortunately, the more Dad complained, 72 00:03:16,429 --> 00:03:18,263 the worse Wayne did. 73 00:03:18,265 --> 00:03:19,831 It was almost as if Wayne thought 74 00:03:19,833 --> 00:03:22,032 he was expected to screw up. 75 00:03:22,034 --> 00:03:24,669 I don't believe it. 76 00:03:24,671 --> 00:03:26,871 Dad, I know what I'm doing, okay? 77 00:03:26,873 --> 00:03:30,207 Then do it. Use your head, will you? 78 00:03:30,209 --> 00:03:33,544 Whatever you say, Dad. 79 00:03:33,546 --> 00:03:36,280 But even though the problem seemed clear enough... 80 00:03:36,282 --> 00:03:39,451 Look, Wayne, Dad's just tryin' to help. 81 00:03:41,221 --> 00:03:44,355 He cares about you. That's why he does this. 82 00:03:44,357 --> 00:03:46,123 For some reason, 83 00:03:46,125 --> 00:03:49,794 the solution just wasn't that simple. 84 00:03:49,796 --> 00:03:52,197 Butthead. 85 00:03:52,199 --> 00:03:54,566 Butt breath. 86 00:03:54,568 --> 00:03:57,635 Ironically, while the long arm of the future 87 00:03:57,637 --> 00:03:59,370 was reaching out for Wayne... 88 00:03:59,372 --> 00:04:02,607 Arnold... Arnold... Arnold. 89 00:04:02,609 --> 00:04:04,442 The long arm of my guidance counselor 90 00:04:04,444 --> 00:04:06,778 was reaching out for me. 91 00:04:06,780 --> 00:04:10,515 Are you related to Wayne Arnold? 92 00:04:10,517 --> 00:04:12,517 No. [ Chuckles ] 93 00:04:12,519 --> 00:04:14,184 Very well, then. 94 00:04:14,186 --> 00:04:17,989 What do you plan to do with your life? 95 00:04:17,991 --> 00:04:20,558 My life? 96 00:04:20,560 --> 00:04:22,394 - All of it? - Yes. 97 00:04:22,396 --> 00:04:24,195 What are you interested in? 98 00:04:24,197 --> 00:04:25,530 Well... 99 00:04:25,532 --> 00:04:26,765 Let's see. 100 00:04:26,767 --> 00:04:30,067 There were cars, girls, sports, and girls. 101 00:04:30,069 --> 00:04:31,636 I like to read a lot. 102 00:04:31,638 --> 00:04:33,838 Oh. Anything in particular? 103 00:04:33,840 --> 00:04:35,006 Well... 104 00:04:35,008 --> 00:04:36,507 Let's see. 105 00:04:36,509 --> 00:04:40,044 There were books about cars, girls, sports, and girls. 106 00:04:40,046 --> 00:04:41,979 I like the classics. 107 00:04:41,981 --> 00:04:44,382 In that case, you should start thinking 108 00:04:44,384 --> 00:04:46,884 about what college you want to go to. 109 00:04:46,886 --> 00:04:48,286 Really? 110 00:04:48,288 --> 00:04:51,288 You have a chance to really do something with your life. 111 00:04:51,290 --> 00:04:54,125 You should start thinking about the future. 112 00:04:54,127 --> 00:04:56,460 And faced with that mature logic, 113 00:04:56,462 --> 00:04:58,797 there was only one thing to say. 114 00:04:58,799 --> 00:05:02,033 Do I need a hall pass to get back into class? 115 00:05:06,239 --> 00:05:07,705 Thanks. 116 00:05:10,143 --> 00:05:13,244 Okay, so I wasn't exactly panicked about my plans. 117 00:05:13,246 --> 00:05:15,980 Hey, I was 16 years old. 118 00:05:15,982 --> 00:05:18,515 To me, the future... 119 00:05:18,517 --> 00:05:20,518 Was someone else's worry. 120 00:05:20,520 --> 00:05:22,152 Jerk! 121 00:05:22,154 --> 00:05:23,721 Wayne. 122 00:05:23,723 --> 00:05:26,024 Hey, look! It's butthead. 123 00:05:26,026 --> 00:05:28,226 Yeah. It's butthead. 124 00:05:28,228 --> 00:05:30,294 That was Wayne's friend wart. 125 00:05:30,296 --> 00:05:32,697 They were two pea-heads in a pod. 126 00:05:32,699 --> 00:05:34,498 What are you doing here? 127 00:05:34,500 --> 00:05:35,467 We're getting an award 128 00:05:35,469 --> 00:05:37,702 for being the top students in our class. 129 00:05:37,704 --> 00:05:39,738 Yeah. We're valedorians. 130 00:05:39,740 --> 00:05:41,172 [ Chuckles ] 131 00:05:41,174 --> 00:05:44,541 Arnold! Wirtschafter! 132 00:05:44,543 --> 00:05:46,944 Get over here. 133 00:05:46,946 --> 00:05:49,613 Wayne, what's going on? 134 00:05:49,615 --> 00:05:51,282 None of your business. 135 00:05:51,284 --> 00:05:53,017 Yeah, none of your business. 136 00:05:53,019 --> 00:05:55,119 What'd you do? Murder someone? 137 00:05:55,121 --> 00:05:56,521 [ Chuckles sarcastically ] 138 00:05:56,523 --> 00:05:58,556 You're next. 139 00:05:58,558 --> 00:06:01,860 We just skipped school. 140 00:06:01,862 --> 00:06:04,328 That's all. 141 00:06:04,330 --> 00:06:07,031 Hmm. 142 00:06:07,033 --> 00:06:09,233 You skipped school? 143 00:06:11,170 --> 00:06:13,404 I didn't say anything. 144 00:06:13,406 --> 00:06:16,340 He didn't have to. The principal called. 145 00:06:16,342 --> 00:06:19,977 Honey, how could you skip school? 146 00:06:19,979 --> 00:06:23,047 Well, we didn't skip. 147 00:06:23,049 --> 00:06:24,248 I mean, we were gonna go, 148 00:06:24,250 --> 00:06:26,483 but then we just didn't go at the last minute. 149 00:06:26,485 --> 00:06:28,285 Well, where did you go? 150 00:06:28,287 --> 00:06:29,921 Nowhere. 151 00:06:29,923 --> 00:06:31,823 We didn't do anything. 152 00:06:31,825 --> 00:06:33,491 Could've done that at school. 153 00:06:33,493 --> 00:06:37,628 Honey, this is going to go on your permanent record. 154 00:06:37,630 --> 00:06:40,665 [ Chuckles ] So? 155 00:06:40,667 --> 00:06:43,868 So, suppose you don't get into college. 156 00:06:43,870 --> 00:06:45,135 What are you gonna do then? 157 00:06:45,137 --> 00:06:46,737 I don't know. 158 00:06:46,739 --> 00:06:48,839 I'll work at Norcom. 159 00:06:48,841 --> 00:06:50,608 [ Scoffs ] Fat chance. 160 00:06:50,610 --> 00:06:52,209 What do you mean? Dad did it. 161 00:06:52,211 --> 00:06:54,045 Wayne, first I went to college. 162 00:06:54,047 --> 00:06:55,212 Then I went into the marines. 163 00:06:55,214 --> 00:06:57,247 And then I went to work at Norcom. 164 00:06:57,249 --> 00:07:00,417 So I'll just get there a little faster. 165 00:07:00,419 --> 00:07:04,122 But if my brother was looking for a free lunch... 166 00:07:04,124 --> 00:07:07,425 You wouldn't get in the front gate. 167 00:07:07,427 --> 00:07:09,927 Seemed the kitchen was closed. 168 00:07:09,929 --> 00:07:12,396 Well, thanks for your support, Dad. 169 00:07:12,398 --> 00:07:15,733 I really appreciate it. 170 00:07:15,735 --> 00:07:20,638 Wayne... Go into your room, and study for your S.A.T.S. 171 00:07:20,640 --> 00:07:24,375 No, thanks. 172 00:07:24,377 --> 00:07:28,145 And there it was... a classic power struggle, 173 00:07:28,147 --> 00:07:30,014 a standoff between generations. 174 00:07:30,016 --> 00:07:32,250 Son... 175 00:07:32,252 --> 00:07:35,052 [ Music plays on television ] 176 00:07:35,054 --> 00:07:36,720 Now! 177 00:07:38,457 --> 00:07:41,526 Not that the outcome was really in doubt. 178 00:07:43,730 --> 00:07:47,031 Still, it was becoming clear to me 179 00:07:47,033 --> 00:07:49,267 that in the war between Dad and Wayne, 180 00:07:49,269 --> 00:07:53,271 the casualties were beginning to mount. 181 00:07:53,273 --> 00:07:55,606 What are you doing? 182 00:07:55,608 --> 00:07:58,042 I'm bowling. 183 00:07:58,044 --> 00:08:01,245 You want me to ask you some questions or something? 184 00:08:01,247 --> 00:08:02,913 Buzz off. 185 00:08:04,117 --> 00:08:08,052 I don't even know why I'm bothering with this stuff. 186 00:08:08,054 --> 00:08:09,954 I mean... I mean, look at this word... 187 00:08:09,956 --> 00:08:11,489 "phlegmatic." 188 00:08:11,491 --> 00:08:14,325 Do you know what "phlegmatic" means? 189 00:08:14,327 --> 00:08:16,927 "Calm." 190 00:08:16,929 --> 00:08:19,063 "Calm"... can you believe that? 191 00:08:19,065 --> 00:08:21,365 I mean, it doesn't even sound like "calm." 192 00:08:21,367 --> 00:08:24,001 "Phlegmatic." 193 00:08:24,003 --> 00:08:26,070 Sounds like when your nose is stuffed up 194 00:08:26,072 --> 00:08:29,106 and you have a cold and you're phlegmatic. 195 00:08:29,108 --> 00:08:30,275 Yeah, you're right. 196 00:08:30,277 --> 00:08:32,243 Shut up, will you?! 197 00:08:32,245 --> 00:08:34,012 And why can't people just say they're calm? 198 00:08:34,014 --> 00:08:37,414 Why do they have to say they're phlegmatic? 199 00:08:37,416 --> 00:08:39,083 They're just jerks. 200 00:08:39,085 --> 00:08:40,518 Yeah. 201 00:08:40,520 --> 00:08:44,555 Anyway, you have a few more days. 202 00:08:44,557 --> 00:08:47,225 Yeah. You're right. 203 00:08:47,227 --> 00:08:50,194 I've got to be more phlegmatic. 204 00:08:50,196 --> 00:08:52,230 Yeah. 205 00:08:54,501 --> 00:08:57,268 But I guess we both knew... 206 00:08:57,270 --> 00:09:00,872 What am I gonna do? 207 00:09:00,874 --> 00:09:04,575 Somehow, this problem went deeper than phlegm. 208 00:09:04,577 --> 00:09:10,114 Jack?! 209 00:09:10,116 --> 00:09:12,383 Is Wayne home yet? 210 00:09:12,385 --> 00:09:14,017 Not yet! 211 00:09:14,019 --> 00:09:15,987 Oh, he was so nervous this morning. 212 00:09:15,989 --> 00:09:18,356 Hope he remembers what "obsequious" means. 213 00:09:18,358 --> 00:09:20,591 I hope he remembered his pencil. 214 00:09:20,593 --> 00:09:22,360 By that Saturday, 215 00:09:22,362 --> 00:09:25,363 I guess we were all feeling a little tense. 216 00:09:25,365 --> 00:09:28,032 I know I was. 217 00:09:28,034 --> 00:09:29,567 [ Sighs ] 218 00:09:29,569 --> 00:09:30,902 You know, Dad, 219 00:09:30,904 --> 00:09:33,004 Wayne really studied like crazy for those S.A.T.S. 220 00:09:33,006 --> 00:09:35,406 About time. 221 00:09:35,408 --> 00:09:37,441 Well, what I'm saying is, 222 00:09:37,443 --> 00:09:39,476 sometimes, he just has trouble getting it. 223 00:09:39,478 --> 00:09:40,845 What are you talking about? 224 00:09:40,847 --> 00:09:43,815 Wayne's a smart kid, if he stopped acting so dumb. 225 00:09:43,817 --> 00:09:46,684 Well, yeah, but what I'm saying is that... 226 00:09:46,686 --> 00:09:49,320 look, a lot of kids don't do that well in high school. 227 00:09:49,322 --> 00:09:50,988 I didn't do that well, myself. 228 00:09:50,990 --> 00:09:54,325 There's a chance for Wayne to turn things around. 229 00:09:54,327 --> 00:09:57,127 But it seemed to me that Dad was missing the point here. 230 00:09:57,129 --> 00:09:58,729 But what if he can't? 231 00:09:58,731 --> 00:10:01,065 [ Sighs ] 232 00:10:02,635 --> 00:10:05,569 You know, Wayne had a lot of trouble taking his first step. 233 00:10:05,571 --> 00:10:07,905 Took him a long time to do it. 234 00:10:07,907 --> 00:10:09,673 But when he finally did it, 235 00:10:09,675 --> 00:10:13,111 he didn't just take a step... he ran across the room. 236 00:10:13,113 --> 00:10:17,048 Then he fell on his butt. 237 00:10:17,050 --> 00:10:20,384 But he got back up again. 238 00:10:20,386 --> 00:10:22,654 And for the first time in a long time, 239 00:10:22,656 --> 00:10:25,956 I could see how much Dad was rooting for Wayne, 240 00:10:25,958 --> 00:10:28,626 how proud he was of him. 241 00:10:28,628 --> 00:10:31,395 [ Horn plays "Dixie" ] 242 00:10:31,397 --> 00:10:34,832 [ Brakes squeal ] 243 00:10:34,834 --> 00:10:38,469 And at that moment, I actually had the feeling 244 00:10:38,471 --> 00:10:40,270 everything was gonna be all right. 245 00:10:40,272 --> 00:10:42,974 Hey, Dad! 246 00:10:42,976 --> 00:10:45,275 How was the test? Was it tough? 247 00:10:45,277 --> 00:10:47,211 Well, um... 248 00:10:47,213 --> 00:10:48,646 About the test... 249 00:10:48,648 --> 00:10:50,481 we didn't take it. 250 00:10:50,483 --> 00:10:54,285 What do you mean, you didn't take it? 251 00:10:54,287 --> 00:10:56,154 Well, we did something a little better. 252 00:10:56,156 --> 00:10:57,655 A lot better. 253 00:10:57,657 --> 00:10:59,557 What'd you do? 254 00:10:59,559 --> 00:11:01,425 Well, we've been thinking. 255 00:11:01,427 --> 00:11:02,660 Yeah, we were thinking. 256 00:11:02,662 --> 00:11:05,897 And why spend four years in a college 257 00:11:05,899 --> 00:11:09,466 when there's a much better way to get a career? 258 00:11:13,305 --> 00:11:16,573 Wayne, what did you do?! 259 00:11:16,575 --> 00:11:19,510 Well, we talked it over, and... 260 00:11:19,512 --> 00:11:21,779 we joined the army! 261 00:11:25,752 --> 00:11:28,385 [ Laughing ] 262 00:11:35,729 --> 00:11:38,162 This can't be happening. 263 00:11:38,164 --> 00:11:40,665 Even so, it had. 264 00:11:40,667 --> 00:11:43,334 My mother's worst nightmare was coming true. 265 00:11:43,336 --> 00:11:46,270 Honey, you are just in high school. 266 00:11:46,272 --> 00:11:48,505 Mom, we're 18 years old. 267 00:11:48,507 --> 00:11:50,941 And, besides, the sergeant really liked us. 268 00:11:50,943 --> 00:11:52,709 Yeah. He said we were special. 269 00:11:52,711 --> 00:11:53,744 Yeah. 270 00:11:53,746 --> 00:11:55,245 It was unbelievable. 271 00:11:55,247 --> 00:11:57,181 My brother had joined the army. 272 00:11:57,183 --> 00:11:59,316 You guys are kidding, right? 273 00:11:59,318 --> 00:12:02,085 No, butthead. 274 00:12:02,087 --> 00:12:05,322 Which left only one sane, reasonable response. 275 00:12:05,324 --> 00:12:06,723 How did you come up 276 00:12:06,725 --> 00:12:09,760 with such a dumb, stupid, idiotic idea?! 277 00:12:09,762 --> 00:12:13,530 Well, actually, it was my idea. 278 00:12:13,532 --> 00:12:16,801 And you listened to him? That's real bright. 279 00:12:16,803 --> 00:12:19,770 Thanks! 280 00:12:19,772 --> 00:12:24,709 Dad, listen, you know, it's not as dumb as it sounds. 281 00:12:24,711 --> 00:12:27,945 I mean, if you just think about it, it makes sense! 282 00:12:27,947 --> 00:12:29,713 The pay is good. 283 00:12:29,715 --> 00:12:31,849 And, besides, they'll teach us to be anything we want... 284 00:12:31,851 --> 00:12:33,851 mechanics, uh, engineers, uh... 285 00:12:33,853 --> 00:12:35,386 Topographical specialists. 286 00:12:35,388 --> 00:12:36,554 Yeah! 287 00:12:36,556 --> 00:12:38,188 Wart? 288 00:12:38,190 --> 00:12:40,658 Go home. 289 00:12:40,660 --> 00:12:42,993 I asked him to stay for dinner. 290 00:12:42,995 --> 00:12:45,195 Goodbye, wart. 291 00:12:49,635 --> 00:12:52,369 And with those social pleasantries out of the way... 292 00:12:52,371 --> 00:12:55,072 Nice seeing you, folks. 293 00:12:55,074 --> 00:12:57,841 It was time for the family to talk Turkey. 294 00:12:57,843 --> 00:13:00,878 Jack... We can't let this happen. 295 00:13:00,880 --> 00:13:04,081 [ Sighs ] You didn't take your physical yet, right? 296 00:13:04,083 --> 00:13:06,317 No, but, you know, that's just... 297 00:13:06,319 --> 00:13:07,418 he's not in the army. 298 00:13:07,420 --> 00:13:08,552 Tomorrow, you'll go down there 299 00:13:08,554 --> 00:13:10,087 and tell them you changed your mind. 300 00:13:10,089 --> 00:13:11,989 No, you don't understand... 301 00:13:11,991 --> 00:13:13,357 you don't understand. 302 00:13:13,359 --> 00:13:15,726 They're gonna send you off to Vietnam! 303 00:13:15,728 --> 00:13:18,129 They're gonna pack you up and ship you out so fast, 304 00:13:18,131 --> 00:13:19,496 your head's gonna spin! 305 00:13:19,498 --> 00:13:22,533 That's not what the sergeant said. 306 00:13:22,535 --> 00:13:24,235 The sergeant said that... 307 00:13:24,237 --> 00:13:27,404 what's the matter with you?! They'll tell you anything! 308 00:13:27,406 --> 00:13:29,907 - Well, you went to Korea. - That was different. 309 00:13:29,909 --> 00:13:32,042 Why? What was different about it? 310 00:13:32,044 --> 00:13:34,544 Because you're a young, dumb kid! 311 00:13:34,546 --> 00:13:36,280 Well, you were a young, dumb kid, too. 312 00:13:36,282 --> 00:13:38,816 Wayne! Listen to me! 313 00:13:38,818 --> 00:13:42,085 You're not going. 314 00:13:50,929 --> 00:13:53,063 Whatever you say, Dad. 315 00:13:55,234 --> 00:13:57,501 And with that... 316 00:13:57,503 --> 00:14:02,973 So ended my brother's brief career in the military. 317 00:14:04,710 --> 00:14:06,443 For the next few days, 318 00:14:06,445 --> 00:14:08,545 things pretty much went back to normal. 319 00:14:08,547 --> 00:14:12,749 Normal for Wayne, anyway. 320 00:14:12,751 --> 00:14:14,217 At school, he and wart 321 00:14:14,219 --> 00:14:17,721 continued to pursue their stellar academic careers, 322 00:14:17,723 --> 00:14:21,892 while at home, he and Dad settled back 323 00:14:21,894 --> 00:14:25,595 into the same old father-son routine. 324 00:14:25,597 --> 00:14:27,564 Wayne? Wayne! 325 00:14:27,566 --> 00:14:29,633 What? 326 00:14:34,439 --> 00:14:38,175 In a way, it was almost... Reassuring. 327 00:14:38,177 --> 00:14:40,177 Hey. 328 00:14:40,179 --> 00:14:41,945 Hey. What's going on? 329 00:14:41,947 --> 00:14:43,481 Well, I was cleaning out my room, 330 00:14:43,483 --> 00:14:45,949 and I thought maybe you'd want to buy some of this stuff... 331 00:14:45,951 --> 00:14:47,184 5 bucks each. 332 00:14:47,186 --> 00:14:49,820 Hey. That's my football. 333 00:14:49,822 --> 00:14:51,955 Oh. 334 00:14:51,957 --> 00:14:54,291 Well, that I'll sell you for $2. [ Chuckles ] 335 00:14:54,293 --> 00:14:56,694 I'm not gonna pay you to get my own stuff back. 336 00:14:56,696 --> 00:14:59,730 Fine. Take it all. 337 00:14:59,732 --> 00:15:02,099 Take whatever you want. 338 00:15:02,101 --> 00:15:05,670 What's going on? 339 00:15:05,672 --> 00:15:07,138 I, uh... 340 00:15:09,075 --> 00:15:12,409 I'm going down to take my physical now. 341 00:15:12,411 --> 00:15:15,011 What? 342 00:15:17,116 --> 00:15:19,249 Wayne, you can't do this. 343 00:15:19,251 --> 00:15:21,418 Hey, it's my life. 344 00:15:21,420 --> 00:15:22,519 Wayne! 345 00:15:22,521 --> 00:15:25,022 Yeah, but... You told Dad that you... 346 00:15:25,024 --> 00:15:26,657 well, I had to get him off my back. 347 00:15:26,659 --> 00:15:29,192 Told Dad what? 348 00:15:29,194 --> 00:15:32,329 'Course, I knew I should keep my mouth shut. 349 00:15:32,331 --> 00:15:36,734 Still, brotherly confidentiality was one thing. 350 00:15:36,736 --> 00:15:39,069 He's going in to take his physical. 351 00:15:39,071 --> 00:15:41,505 The army was quite another. 352 00:15:41,507 --> 00:15:43,440 What are you talking about? 353 00:15:43,442 --> 00:15:45,308 You heard him. 354 00:15:45,310 --> 00:15:47,611 Unhunh. 355 00:15:47,613 --> 00:15:51,348 And, suddenly, war had broken out again. 356 00:15:51,350 --> 00:15:54,551 I thought we said you weren't gonna do that. 357 00:15:54,553 --> 00:15:57,855 No, Dad. You said I wasn't gonna do it. 358 00:15:57,857 --> 00:16:02,192 Wayne... You're not going anywhere. 359 00:16:02,194 --> 00:16:04,628 Oh, yes, I am, Dad. 360 00:16:04,630 --> 00:16:07,464 And this time, you're not gonna stop me. 361 00:16:16,075 --> 00:16:18,842 Fine. 362 00:16:18,844 --> 00:16:21,544 But if you go down there, 363 00:16:21,546 --> 00:16:25,315 don't expect me to get you out of this. 364 00:16:25,317 --> 00:16:28,685 Maybe Dad was bluffing, maybe not. 365 00:16:28,687 --> 00:16:31,555 In any event... 366 00:16:31,557 --> 00:16:33,557 Bye, Dad. 367 00:16:33,559 --> 00:16:39,430 This time, Wayne didn't blink. 368 00:16:41,233 --> 00:16:43,800 I'm going with him, Dad. 369 00:16:48,408 --> 00:16:50,541 [ Door closes ] 370 00:16:55,681 --> 00:16:58,515 I'm not sure why I went along. 371 00:16:58,517 --> 00:17:00,717 Maybe I thought I could help. 372 00:17:00,719 --> 00:17:05,222 Maybe I just didn't want him to go there alone. 373 00:17:05,224 --> 00:17:06,657 Well... 374 00:17:06,659 --> 00:17:09,092 [ Parking brake clicks ] 375 00:17:09,094 --> 00:17:12,029 [ Breathes deeply ] 376 00:17:18,905 --> 00:17:21,338 This is it. 377 00:17:21,340 --> 00:17:23,940 Yeah. 378 00:17:23,942 --> 00:17:26,176 Look, um... 379 00:17:26,178 --> 00:17:29,046 I'm not gonna be around to take care of you anymore. 380 00:17:29,048 --> 00:17:31,782 Well, see, the thing is... 381 00:17:31,784 --> 00:17:36,120 Even when I'm not around, I'm gonna be around. 382 00:17:36,122 --> 00:17:39,489 I mean, I want you to have fun. I mean, get into trouble. 383 00:17:39,491 --> 00:17:41,625 Just don't be... 384 00:17:41,627 --> 00:17:43,594 Obsequious... 385 00:17:43,596 --> 00:17:46,797 Or... Phlegmatic, and... and... 386 00:17:46,799 --> 00:17:52,703 When you think of me, don't be lugubrious. 387 00:17:52,705 --> 00:17:55,839 Let's face it... the guy was no orator. 388 00:17:55,841 --> 00:17:59,175 I won't. 389 00:18:01,146 --> 00:18:04,781 I'd better get in there. 390 00:18:09,354 --> 00:18:12,022 I knew there was something I should say, 391 00:18:12,024 --> 00:18:16,894 some way to tell him all the things I was feeling. 392 00:18:16,896 --> 00:18:19,162 Good luck. 393 00:18:22,835 --> 00:18:26,403 [ Car door closes ] 394 00:18:26,405 --> 00:18:29,406 I guess I just didn't say it very well. 395 00:18:37,583 --> 00:18:39,583 That afternoon, I thought about all the times 396 00:18:39,585 --> 00:18:43,253 that Wayne and I had had... 397 00:18:43,255 --> 00:18:47,624 When growing up was still a game... 398 00:18:47,626 --> 00:18:50,694 And life was what we made it. 399 00:18:52,998 --> 00:18:55,365 I thought about how we'd played at war, 400 00:18:55,367 --> 00:18:59,135 afternoons in Harper's woods... 401 00:18:59,137 --> 00:19:03,307 And how every night, we shared a room... 402 00:19:03,309 --> 00:19:05,809 And how much I would miss him. 403 00:19:16,321 --> 00:19:18,789 I guess I wasn't the only one. 404 00:19:18,791 --> 00:19:21,759 He still in there? 405 00:19:21,761 --> 00:19:23,160 Yeah. 406 00:19:25,831 --> 00:19:28,232 Takes a while. 407 00:19:38,010 --> 00:19:41,378 [ Sighs ] 408 00:19:49,254 --> 00:19:52,756 Kevin, uh... Let me have a minute, okay? 409 00:19:59,765 --> 00:20:02,132 How did it go? 410 00:20:02,134 --> 00:20:04,235 You know. 411 00:20:04,237 --> 00:20:06,003 Yeah. 412 00:20:06,005 --> 00:20:10,341 I remember my physical. It's a real pain in the rear. 413 00:20:10,343 --> 00:20:14,645 Is that what you came down to talk to me about? 414 00:20:14,647 --> 00:20:17,548 Nah, I guess not. 415 00:20:20,352 --> 00:20:24,621 Wayne... You know I'm against this. 416 00:20:24,623 --> 00:20:26,991 I haven't prepared you for it. 417 00:20:26,993 --> 00:20:29,826 - Dad... - Let me... let me finish. 418 00:20:32,064 --> 00:20:36,233 I haven't prepared you for anything. 419 00:20:36,235 --> 00:20:39,569 You've been looking for my help. 420 00:20:41,540 --> 00:20:44,241 I don't know where I've been. 421 00:20:46,178 --> 00:20:49,213 I, uh... 422 00:20:49,215 --> 00:20:52,516 I wanted so much more for you. 423 00:20:52,518 --> 00:20:54,851 I wanted... 424 00:20:54,853 --> 00:20:57,754 I failed my physical. 425 00:20:59,458 --> 00:21:01,424 I've got psoriasis. 426 00:21:01,426 --> 00:21:05,162 They're afraid my back would really peel in a jungle. 427 00:21:05,164 --> 00:21:07,965 Psoriasis. 428 00:21:07,967 --> 00:21:11,701 Can you believe that? 429 00:21:19,845 --> 00:21:22,546 I couldn't even do this right. 430 00:21:26,818 --> 00:21:32,389 It's okay. 431 00:21:37,229 --> 00:21:39,295 I just didn't know what else to do. 432 00:21:42,467 --> 00:21:45,969 ? May God's blessing keep you always ? 433 00:21:45,971 --> 00:21:48,338 Love is never simple... 434 00:21:48,340 --> 00:21:51,341 Not for fathers and sons. 435 00:21:51,343 --> 00:21:55,212 We spend our lives full of hope and expectations, 436 00:21:55,214 --> 00:21:57,714 and most of the time... 437 00:21:57,716 --> 00:22:00,150 We're bound to fail. 438 00:22:00,152 --> 00:22:03,086 But that afternoon, 439 00:22:03,088 --> 00:22:06,556 as I watched my father sheltering his son 440 00:22:06,558 --> 00:22:10,394 against a future that was so unsure... 441 00:22:10,396 --> 00:22:12,762 All I knew was... 442 00:22:12,764 --> 00:22:17,667 They didn't want to let each other down anymore. 443 00:22:17,669 --> 00:22:18,935 Name? 444 00:22:18,937 --> 00:22:21,338 David Wirtschafter. 445 00:22:21,340 --> 00:22:22,906 Go on. 446 00:22:22,908 --> 00:22:26,810 ? May you grow up to be righteous ? 447 00:22:26,812 --> 00:22:29,880 ? May you grow up to be true ? 448 00:22:29,882 --> 00:22:32,149 Hey, butthead. 449 00:22:32,151 --> 00:22:35,018 Hey, you take care of yourself. 450 00:22:35,020 --> 00:22:37,354 You take care of yourself, man. 451 00:22:37,356 --> 00:22:39,723 And don't take any crud from anyone. 452 00:22:39,725 --> 00:22:41,525 I won't. 453 00:22:41,527 --> 00:22:43,894 Wish you were coming with me. 454 00:22:43,896 --> 00:22:45,495 ? Stand upright and be strong ? 455 00:22:45,497 --> 00:22:50,733 A few days later, wart left for basic training. 456 00:22:50,735 --> 00:22:54,004 He spent two months at Fort Polk, Louisiana. 457 00:22:54,006 --> 00:22:57,974 ? Forever young ? 458 00:22:57,976 --> 00:23:02,145 And then David Wirtschafter was shipped to Vietnam. 459 00:23:02,147 --> 00:23:04,948 ? Forever young ? 460 00:23:04,950 --> 00:23:07,517 A big goofy kid... 461 00:23:07,519 --> 00:23:10,254 Who didn't know what his future would be. 462 00:23:10,256 --> 00:23:16,126 ? Forever young ? 463 00:23:16,176 --> 00:23:20,726 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 33281

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.