All language subtitles for The Wonder Years s04e23 The Wonder Years Looking Back.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,333 --> 00:00:03,301 ? Dum-do-dum, dooby-do ? 2 00:00:03,303 --> 00:00:05,937 ? Dum dum, dum-ooh-dum ? 3 00:00:05,939 --> 00:00:07,171 ? Mm dooby-do ? 4 00:00:07,173 --> 00:00:10,909 ? Come softly, darling ? 5 00:00:10,911 --> 00:00:17,082 ? Come softly, darling ? 6 00:00:17,084 --> 00:00:20,918 Once upon a time, life was simple. 7 00:00:20,920 --> 00:00:22,754 Cars were big. 8 00:00:22,756 --> 00:00:25,089 Gas was cheap. 9 00:00:25,091 --> 00:00:27,325 Front lawns were green. 10 00:00:27,327 --> 00:00:30,528 And everybody liked Ike. 11 00:00:30,530 --> 00:00:33,965 ? You're my obsession... ? 12 00:00:33,967 --> 00:00:36,334 The good guys were good... 13 00:00:36,336 --> 00:00:38,136 And the bad guys were bad. 14 00:00:38,138 --> 00:00:41,272 You knew where you stood. 15 00:00:42,775 --> 00:00:46,043 Then in 1968, something happened... 16 00:00:46,045 --> 00:00:48,946 something big. 17 00:00:48,948 --> 00:00:50,248 [ Explosion ] 18 00:00:52,185 --> 00:00:55,153 [ Buffalo Springfield's "For What It's Worth" plays ] I turned 12 years old. 19 00:00:55,155 --> 00:00:57,688 I entered junior high school. 20 00:00:57,690 --> 00:00:59,824 That was me. 21 00:01:04,664 --> 00:01:10,000 ? What would you do if I sang out of tune? ? 22 00:01:10,002 --> 00:01:14,705 ? Would you stand up and walk out on me? ? 23 00:01:14,707 --> 00:01:20,945 ? Lend me your ears, and I'll sing you a song ? 24 00:01:20,947 --> 00:01:24,448 ? I will try not to sing out of key, yeah ? 25 00:01:24,450 --> 00:01:28,619 ? Oh, baby, I get by ? ? By with a little help from my friends ? 26 00:01:28,621 --> 00:01:30,121 ? All I need is my buddies ? 27 00:01:30,123 --> 00:01:33,157 ? High with a little help from my friends ? 28 00:01:33,159 --> 00:01:39,230 ? I'm sayin' I'm gonna get higher ? -? Try with a little help from my friends ? 29 00:01:39,232 --> 00:01:40,498 ? Whoa-oa-oa-oa ? 30 00:01:40,500 --> 00:01:42,233 ? Oh, oh, oh, oh ? 31 00:01:42,235 --> 00:01:46,637 ? Somebody who knows quite sure ? 32 00:01:46,639 --> 00:01:47,838 ? Baby ? 33 00:01:47,840 --> 00:01:50,575 ? By with a little help from my friends ? 34 00:01:50,577 --> 00:01:52,677 ? Said I'm gonna make it with my friends ? 35 00:01:52,679 --> 00:01:55,413 ? Try with a little help from my friends ? 36 00:01:55,415 --> 00:01:57,749 ? Oh, I'm gonna keep on trying ? 37 00:01:57,751 --> 00:02:00,385 ? High with a little help from my friends ? 38 00:02:00,387 --> 00:02:02,887 ? I'm gonna keep on trying now, baby ? 39 00:02:02,889 --> 00:02:07,859 ? Ooh, ooh, ooh ? ? 40 00:02:07,861 --> 00:02:11,963 ? There's somethin' happenin' here... ? 41 00:02:11,965 --> 00:02:16,768 For three years between 1968 and 1971, I went to school... 42 00:02:16,770 --> 00:02:20,405 here, Robert F. Kennedy Junior High. 43 00:02:20,407 --> 00:02:22,540 Through those portals lay a world 44 00:02:22,542 --> 00:02:25,110 the likes of which we'd never seen before. 45 00:02:25,112 --> 00:02:26,344 [ School bell rings ] 46 00:02:26,346 --> 00:02:28,880 The world of... 47 00:02:28,882 --> 00:02:30,248 Higher education. 48 00:02:30,250 --> 00:02:32,283 [ Students whispering ] 49 00:02:35,421 --> 00:02:38,823 Now, if I hear any giggling, 50 00:02:38,825 --> 00:02:42,660 if I see any smirking, this class is over. 51 00:02:42,662 --> 00:02:44,895 Do you read me, people? 52 00:02:44,897 --> 00:02:46,197 Over. 53 00:02:48,501 --> 00:02:50,868 Sex-ed class... 7th grade. 54 00:02:50,870 --> 00:02:52,537 Now... 55 00:02:52,539 --> 00:02:57,575 The female reproductive organs look like this. 56 00:02:57,577 --> 00:03:00,011 All right! 57 00:03:00,013 --> 00:03:02,981 [ Students whispering ] 58 00:03:11,291 --> 00:03:14,626 Unfortunately, it looked more like a cow's head to me. 59 00:03:14,628 --> 00:03:16,628 Now... 60 00:03:16,630 --> 00:03:20,865 Who can tell me what these are? 61 00:03:21,668 --> 00:03:23,100 Yes? 62 00:03:23,102 --> 00:03:24,435 The ears? 63 00:03:24,437 --> 00:03:26,771 Apparently, I wasn't alone. 64 00:03:28,508 --> 00:03:30,108 The... 65 00:03:30,110 --> 00:03:31,509 Ovaries. 66 00:03:34,114 --> 00:03:35,980 The ears would be... 67 00:03:35,982 --> 00:03:38,783 Up here. 68 00:03:38,785 --> 00:03:41,352 Uh, w-why don't you draw the whole lady 69 00:03:41,354 --> 00:03:43,721 s-so we know where everything goes? 70 00:03:43,723 --> 00:03:46,624 Yeah, the whole lady. 71 00:03:46,626 --> 00:03:47,958 All right. 72 00:03:59,339 --> 00:04:02,973 Fact was, the teachers I had at RFK 73 00:04:02,975 --> 00:04:05,242 ranged from the ridiculous... 74 00:04:05,244 --> 00:04:07,779 To the sublime. 75 00:04:07,781 --> 00:04:10,715 [ Heavenly music plays ] 76 00:04:15,355 --> 00:04:17,188 Hello, Kevin. 77 00:04:17,190 --> 00:04:18,990 Hi, Miss White. 78 00:04:18,992 --> 00:04:23,194 ? Wa... ? 79 00:04:23,196 --> 00:04:24,362 To sustain the note... 80 00:04:24,364 --> 00:04:26,063 From the exasperating... 81 00:04:26,065 --> 00:04:28,833 air flow out gently. 82 00:04:28,835 --> 00:04:30,302 To the intimidating. 83 00:04:30,304 --> 00:04:32,671 Kevin Arnold. 84 00:04:32,673 --> 00:04:35,206 You're Wayne's brother, aren't you? 85 00:04:35,208 --> 00:04:38,442 Well... 86 00:04:38,444 --> 00:04:41,713 You've got a tough row to hoe, young man. 87 00:04:41,715 --> 00:04:44,048 A tough row to hoe. 88 00:04:44,050 --> 00:04:45,382 From the ineffectual... 89 00:04:45,384 --> 00:04:47,151 Do not try this at home. 90 00:04:47,153 --> 00:04:48,486 To the indecipherable. 91 00:04:48,488 --> 00:04:49,720 Yes? 92 00:04:49,722 --> 00:04:50,522 Um... 93 00:04:50,524 --> 00:04:52,924 I have a question about my quiz. 94 00:04:54,661 --> 00:04:57,361 About the grade. 95 00:04:57,363 --> 00:04:58,696 Well, it's a "d." 96 00:05:01,067 --> 00:05:02,800 Yes, it is. 97 00:05:02,802 --> 00:05:05,803 Well, I... Think it might be wrong. 98 00:05:11,311 --> 00:05:13,078 You're right. 99 00:05:15,448 --> 00:05:18,349 Number five should be -1/2. 100 00:05:18,351 --> 00:05:20,317 That's half off. 101 00:05:20,319 --> 00:05:22,053 This is a d-. 102 00:05:22,055 --> 00:05:24,456 Not that I didn't learn anything from my teachers. 103 00:05:24,458 --> 00:05:27,391 Thank you for calling that to my attention. 104 00:05:27,393 --> 00:05:28,892 Oh. 105 00:05:28,894 --> 00:05:31,663 It's just that, as with most adolescents... 106 00:05:31,665 --> 00:05:33,464 Mom? 107 00:05:33,466 --> 00:05:36,267 My real education began at home, from my family. 108 00:05:36,269 --> 00:05:37,535 [ Garbage disposal grinding ] Mom?! 109 00:05:37,537 --> 00:05:38,870 [ Grindings stops ] - Yeah? 110 00:05:38,872 --> 00:05:41,039 II was just asking you 111 00:05:41,041 --> 00:05:42,974 about where our family came from. 112 00:05:42,976 --> 00:05:45,776 I mean, what are we? 113 00:05:45,778 --> 00:05:48,146 What are we? 114 00:05:48,148 --> 00:05:50,782 Yeah. You know, like, Paul's Jewish, 115 00:05:50,784 --> 00:05:53,885 and Winnie's Irish, so what are we? 116 00:05:53,887 --> 00:05:55,920 Oh. Well, gosh, Kevin. 117 00:05:55,922 --> 00:05:57,955 That's kind of hard to... 118 00:05:57,957 --> 00:05:59,524 Well, let me... let me see. 119 00:05:59,526 --> 00:06:00,791 Jack's mother is Italian. 120 00:06:00,793 --> 00:06:02,660 Well, actually, she's half-Italian 121 00:06:02,662 --> 00:06:04,128 'cause her mother's Romanian. 122 00:06:04,130 --> 00:06:07,932 And then, his father's Polish. Pretty sure about that. 123 00:06:07,934 --> 00:06:11,202 Then, my great-grandfather came over from Scandinavia. 124 00:06:11,204 --> 00:06:13,004 He came over a long time ago 125 00:06:13,006 --> 00:06:14,939 and married my great-grandmother, 126 00:06:14,941 --> 00:06:16,407 whose parents were welsh. 127 00:06:16,409 --> 00:06:18,275 But, of course, she grew up in Ohio 128 00:06:18,277 --> 00:06:19,944 before they moved to Detroit. 129 00:06:19,946 --> 00:06:22,847 My mother instilled in me a deep appreciation 130 00:06:22,849 --> 00:06:27,085 for the importance of family and knowing your roots. 131 00:06:27,087 --> 00:06:28,852 Or was it Norway? 132 00:06:30,757 --> 00:06:33,658 Then, of course... There was my father. 133 00:06:33,660 --> 00:06:36,427 Dad? We've got to talk. 134 00:06:36,429 --> 00:06:37,795 Huh? 135 00:06:37,797 --> 00:06:39,297 The man who taught me 136 00:06:39,299 --> 00:06:43,300 the intricacies of progressive parenting. 137 00:06:43,302 --> 00:06:44,602 Can you think of one good reason 138 00:06:44,604 --> 00:06:47,238 why I shouldn't be able to play football with the other guys? 139 00:06:47,240 --> 00:06:48,873 I mean, I bet you played football without any equipment 140 00:06:48,875 --> 00:06:50,174 when you were a little kid, 141 00:06:50,176 --> 00:06:51,576 and I've been playing for a very long time now, 142 00:06:51,578 --> 00:06:52,911 and nothing's ever really happened. 143 00:06:52,913 --> 00:06:55,279 And the guys are really counting on me to play tonight. 144 00:06:55,281 --> 00:06:57,348 So? 145 00:06:57,350 --> 00:06:59,350 So, can we play or not? 146 00:07:00,986 --> 00:07:02,420 Sure. Go ahead. 147 00:07:03,622 --> 00:07:05,289 Touchdown! 148 00:07:05,291 --> 00:07:07,191 I don't think it's a good idea, Jack. 149 00:07:07,193 --> 00:07:08,492 You heard your mother. 150 00:07:09,896 --> 00:07:11,129 I'll tell you what to do. 151 00:07:11,131 --> 00:07:14,098 My sister taught me the concept of independence. 152 00:07:14,100 --> 00:07:15,800 This is a democracy, isn't it? 153 00:07:16,569 --> 00:07:18,036 Then exercise your rights! 154 00:07:18,038 --> 00:07:19,370 But how do we do that? 155 00:07:19,372 --> 00:07:20,672 Simple. 156 00:07:20,674 --> 00:07:23,607 There's a planning board meeting every Sunday night, downtown. 157 00:07:24,945 --> 00:07:27,946 You should demand to be heard. 158 00:07:27,948 --> 00:07:29,680 [ Revolutionary war-era music plays ] 159 00:07:29,682 --> 00:07:31,482 You should fight for what's important. 160 00:07:31,484 --> 00:07:33,751 You have to take action. 161 00:07:33,753 --> 00:07:36,887 Kevin, we are the people. 162 00:07:36,889 --> 00:07:38,756 I think we should do it. 163 00:07:38,758 --> 00:07:39,957 Yeah. 164 00:07:39,959 --> 00:07:42,393 Great! Let's go! 165 00:07:42,395 --> 00:07:44,262 Can you give us a ride? 166 00:07:44,264 --> 00:07:45,429 Not me. 167 00:07:46,132 --> 00:07:47,798 I got a date. 168 00:07:50,870 --> 00:07:52,770 This Louis guy's a major butthead! 169 00:07:52,772 --> 00:07:55,005 And, by accident of birth... 170 00:07:55,007 --> 00:07:57,575 Ladies and gentlemen, my brother, Wayne... 171 00:07:57,577 --> 00:08:00,277 a pillar of support in times of crisis. 172 00:08:00,279 --> 00:08:03,047 So he's a butthead. It's just Karen. 173 00:08:07,954 --> 00:08:09,787 So, he said stuff to Mom. 174 00:08:09,789 --> 00:08:11,388 So? 175 00:08:11,390 --> 00:08:12,490 And he's a radical... 176 00:08:12,492 --> 00:08:13,958 you know, like at college? 177 00:08:13,960 --> 00:08:15,259 So? 178 00:08:15,261 --> 00:08:17,361 And he and Karen are lovers. 179 00:08:17,363 --> 00:08:20,365 And I'm not sure if Karen knows about this, 180 00:08:20,367 --> 00:08:23,268 but he's got another lover... named Marisa. 181 00:08:23,270 --> 00:08:24,769 Whoa! 182 00:08:24,771 --> 00:08:25,803 Two lovers? 183 00:08:25,805 --> 00:08:27,772 You know, I bet they do it in the microbus. 184 00:08:27,774 --> 00:08:30,708 I mean, I swear I saw it rocking back and forth before. 185 00:08:30,710 --> 00:08:31,976 You know what we could do? 186 00:08:31,978 --> 00:08:33,778 We could drill a hole in it and set up a camera. 187 00:08:33,780 --> 00:08:36,447 You know, I bet sometimes, when he's doing it with Karen, 188 00:08:36,449 --> 00:08:37,982 he shouts, "oh, God, Marisa!" 189 00:08:37,984 --> 00:08:40,050 "Oh, God! Oh!" [ Smooching ] 190 00:08:41,854 --> 00:08:43,988 Hamster patrol. Stay out of here, Wayne. 191 00:08:43,990 --> 00:08:45,723 [ Mockingly ] "Stay out of here, Wayne." 192 00:08:45,725 --> 00:08:46,991 [ Vacuum cleaner whirs ] 193 00:08:46,993 --> 00:08:48,626 [ Normal voice ] Now, mother told you to be sure 194 00:08:48,628 --> 00:08:50,962 to clean up after those little devils. [ Laughs ] 195 00:08:50,964 --> 00:08:52,830 Give me that. Stop it. 196 00:08:52,832 --> 00:08:53,897 Wayne. 197 00:08:53,899 --> 00:08:54,932 Whoohoo! 198 00:08:54,934 --> 00:08:56,401 Wayne, get out of here! 199 00:08:56,403 --> 00:08:58,569 Work, work, work. That's all I ever do around here. 200 00:08:58,571 --> 00:09:00,805 - Get out of here. - Just trying to help... 201 00:09:00,807 --> 00:09:02,806 get out of here! You're gonna hurt them! 202 00:09:02,808 --> 00:09:04,175 Now, would I do something like that? 203 00:09:04,177 --> 00:09:06,644 I'm just trying to... [ Thud ] 204 00:09:06,646 --> 00:09:09,079 No! Wheezer! 205 00:09:09,081 --> 00:09:11,181 [ Whirring stops ] 206 00:09:15,889 --> 00:09:21,259 Tonight, while you sleep, pal! 207 00:09:21,261 --> 00:09:23,394 All in all, I guess you could say 208 00:09:23,396 --> 00:09:27,632 my family was kind of a proving ground for the lessons of life. 209 00:09:27,634 --> 00:09:31,602 Dad, have you ever thought about your life? 210 00:09:33,373 --> 00:09:34,838 Huh? 211 00:09:34,840 --> 00:09:37,374 I mean, if you had to write about it, 212 00:09:37,376 --> 00:09:38,976 what would you say? 213 00:09:38,978 --> 00:09:42,145 I get up at 5:00 in the morning. 214 00:09:42,147 --> 00:09:43,848 I fight traffic. 215 00:09:43,850 --> 00:09:46,083 I bust my hump all day. 216 00:09:46,085 --> 00:09:48,051 I fight traffic again. 217 00:09:48,053 --> 00:09:49,987 And I come home. 218 00:09:52,992 --> 00:09:56,660 Then I pay my taxes. 219 00:09:56,662 --> 00:09:58,896 The end. 220 00:09:58,898 --> 00:10:00,264 [ Groans ] 221 00:10:00,266 --> 00:10:03,634 I learned a lot of things from a lot of people. 222 00:10:03,636 --> 00:10:04,835 "Friends"?! 223 00:10:04,837 --> 00:10:07,405 - Unh! - I'll give you "friends"! 224 00:10:07,407 --> 00:10:08,405 Unh! 225 00:10:10,176 --> 00:10:13,811 Too bad I never learned how to deal with the opposite sex. 226 00:10:13,813 --> 00:10:15,146 [ Door slams ] 227 00:10:15,148 --> 00:10:17,781 I really didn't understand girls. 228 00:10:17,783 --> 00:10:20,951 I mean... and let me be absolutely clear 229 00:10:20,953 --> 00:10:22,619 about what I mean. 230 00:10:22,621 --> 00:10:28,426 I really... Didn't... Understand... Girls. 231 00:10:28,428 --> 00:10:30,261 [ Futuristic music plays ] 232 00:10:30,263 --> 00:10:31,528 Spock, where are we? 233 00:10:31,530 --> 00:10:33,464 It appears, captain, 234 00:10:33,466 --> 00:10:35,199 that we are on an alien planet 235 00:10:35,201 --> 00:10:38,769 inhabited by strange beings with long hair 236 00:10:38,771 --> 00:10:41,405 and very short skirts. 237 00:10:45,078 --> 00:10:47,378 Who are you? What do you want from us? 238 00:10:47,380 --> 00:10:51,115 [ Warbling ] [ Groaning ] 239 00:10:51,117 --> 00:10:54,518 We're men! Men! 240 00:11:01,427 --> 00:11:03,560 Hi, Kevin. 241 00:11:03,562 --> 00:11:05,630 What are you doing here? 242 00:11:05,632 --> 00:11:08,198 I was just taking a walk. 243 00:11:08,200 --> 00:11:12,336 It's a little hectic at my house right now. 244 00:11:12,338 --> 00:11:13,504 Do you need any help with this? 245 00:11:13,506 --> 00:11:16,074 No, that's okay. I can handle it. 246 00:11:16,076 --> 00:11:18,709 It's part of my "really neat summer." 247 00:11:18,711 --> 00:11:20,311 Oh. 248 00:11:20,313 --> 00:11:22,747 Well, maybe we can talk about it tonight, 249 00:11:22,749 --> 00:11:24,115 at the party. 250 00:11:24,117 --> 00:11:26,484 Yeah, well, I don't think I'm gonna be there. 251 00:11:26,486 --> 00:11:28,386 Oh. 252 00:11:28,388 --> 00:11:31,689 Well? Did you show it to anybody? 253 00:11:31,691 --> 00:11:33,023 Show what? 254 00:11:33,025 --> 00:11:35,393 Well, the yearbook. 255 00:11:35,395 --> 00:11:36,794 You know, what I wrote? 256 00:11:36,796 --> 00:11:39,030 Oh. 257 00:11:39,032 --> 00:11:41,164 Yeah, well, you can just forget about it, okay? 258 00:11:41,166 --> 00:11:42,933 'Cause I didn't mean a word of it. 259 00:11:42,935 --> 00:11:44,835 I mean, you can just rip out the page 260 00:11:44,837 --> 00:11:46,317 and throw it in the garbage because... 261 00:11:55,214 --> 00:11:56,714 [ footsteps receding ] 262 00:11:56,716 --> 00:11:59,750 Let's face it... women were an enigma. 263 00:11:59,752 --> 00:12:03,353 But in a lot of ways... So was life. 264 00:12:03,355 --> 00:12:06,356 And I was only in junior high. 265 00:12:09,395 --> 00:12:13,063 This is the time and this is the place to be alive. 266 00:12:13,065 --> 00:12:15,365 ? People try to put us d-down ? 267 00:12:15,367 --> 00:12:16,767 ? Talkin' 'bout my generation... ? 268 00:12:16,769 --> 00:12:20,738 In the years between 1968 and 1971, 269 00:12:20,740 --> 00:12:24,441 a lot of people were tuning in, turning on, and dropping out. 270 00:12:24,443 --> 00:12:25,643 ? ...awful c-c-cold ? 271 00:12:25,645 --> 00:12:27,477 ? Talkin' 'bout my generation ? 272 00:12:27,479 --> 00:12:29,947 ? I hope I die before I get old ? 273 00:12:29,949 --> 00:12:31,749 ? Talkin' 'bout my generation ? 274 00:12:31,751 --> 00:12:33,284 As for me, 275 00:12:33,286 --> 00:12:36,354 I was busy just trying to survive junior high school. 276 00:12:36,356 --> 00:12:38,822 And it wasn't easy. 277 00:12:38,824 --> 00:12:41,792 [ Music fades, engine rumbling ] 278 00:12:41,794 --> 00:12:43,494 Probably wouldn't have made it 279 00:12:43,496 --> 00:12:46,297 without my best friend, Paul Pfeiffer. 280 00:12:46,299 --> 00:12:47,965 Holy cow! 281 00:12:47,967 --> 00:12:50,268 Try not to drool on it, okay? 282 00:12:50,270 --> 00:12:52,703 If Karen finds out I have this, she'll kill me. 283 00:12:56,609 --> 00:12:57,609 Paul, your mother called. 284 00:12:57,610 --> 00:12:59,510 She wants you to come home right away. 285 00:12:59,512 --> 00:13:00,744 Okay. 286 00:13:06,486 --> 00:13:09,920 Well, I guess I'll see you at the bus stop. 287 00:13:09,922 --> 00:13:11,388 Yeah. 288 00:13:13,259 --> 00:13:15,659 Last night I had a dream 289 00:13:15,661 --> 00:13:19,196 that when I got to school, I realized I had no clothes on. 290 00:13:19,198 --> 00:13:21,431 If you're naked when you get to the bus stop, 291 00:13:21,433 --> 00:13:22,866 I'll tell you. 292 00:13:22,868 --> 00:13:24,635 Thanks. 293 00:13:24,637 --> 00:13:25,870 [ School bell rings ] 294 00:13:25,872 --> 00:13:27,371 Paul and I were inseparable. 295 00:13:27,373 --> 00:13:29,406 I don't want to talk to you! 296 00:13:29,408 --> 00:13:31,408 Paul, look, I know I hurt your feelings, 297 00:13:31,410 --> 00:13:32,776 and I'm really, really sorry. 298 00:13:32,778 --> 00:13:34,845 And I'm gonna make it up to you really, really soon. 299 00:13:34,847 --> 00:13:36,480 I said I don't want to talk to you! 300 00:13:36,482 --> 00:13:38,382 Anybody who could be so mean and... 301 00:13:38,384 --> 00:13:39,883 hey, where are you going?! 302 00:13:39,885 --> 00:13:41,118 Oh, I'm gonna be right back, 303 00:13:41,120 --> 00:13:43,120 and then you can be as mean to me as you want. 304 00:13:43,122 --> 00:13:45,122 Hey, wait a minute! 305 00:13:45,124 --> 00:13:46,957 Fine! Go! 306 00:13:46,959 --> 00:13:48,659 [ Sighs ] 307 00:13:48,661 --> 00:13:52,096 Heidi wore perfume today, the kind I'm allergic to. 308 00:13:52,098 --> 00:13:55,432 But when I sneezed, she said, "gesundheit." 309 00:13:55,434 --> 00:13:57,400 She could have just said "bless you," 310 00:13:57,402 --> 00:14:00,070 but she gave it to me in German. 311 00:14:00,072 --> 00:14:01,438 You're an animal, Paul. 312 00:14:01,440 --> 00:14:02,539 Yeah. 313 00:14:02,541 --> 00:14:04,241 I'm gonna go get an ice-cream sandwich. 314 00:14:04,243 --> 00:14:05,743 Got to keep up that strength. 315 00:14:05,745 --> 00:14:09,313 It was a relationship based on mutual support. 316 00:14:09,315 --> 00:14:11,715 Well, at least I'm not an ugly, four-eyed jerk 317 00:14:11,717 --> 00:14:13,483 that nobody likes! 318 00:14:16,388 --> 00:14:17,255 [ Cards scatter ] 319 00:14:17,257 --> 00:14:19,090 Total butthead! 320 00:14:19,092 --> 00:14:20,190 Loser! 321 00:14:20,192 --> 00:14:21,425 [ Door slams ] 322 00:14:21,427 --> 00:14:24,428 [ Kicks dresser, records clatter ] 323 00:14:27,033 --> 00:14:30,434 Okay, so we had the occasional difference of opinion. 324 00:14:30,436 --> 00:14:32,769 Somehow, we always managed 325 00:14:32,771 --> 00:14:35,306 to find our way home to each other. 326 00:14:35,308 --> 00:14:37,341 We didn't really have a choice. 327 00:14:37,343 --> 00:14:39,709 Like it or not, we were friends. 328 00:14:39,711 --> 00:14:41,678 [ Sighs ] Hi, you guys. 329 00:14:41,680 --> 00:14:45,749 Paul, me... not to mention Winnie Cooper. 330 00:14:48,020 --> 00:14:49,019 Hi. 331 00:14:49,021 --> 00:14:50,120 Hi. 332 00:14:53,826 --> 00:14:56,327 Are you guys mad at me? 333 00:14:59,365 --> 00:15:01,932 What do you mean? 334 00:15:04,236 --> 00:15:07,871 Well, yesterday in the hall... 335 00:15:07,873 --> 00:15:10,608 You just looked like you were mad at me. 336 00:15:12,711 --> 00:15:15,379 I don't know what you're talking about. 337 00:15:18,050 --> 00:15:19,483 Yeah, me neither. 338 00:15:24,190 --> 00:15:26,223 Okay. Forget it. 339 00:15:31,030 --> 00:15:32,295 Hey, Winnie. 340 00:15:35,768 --> 00:15:37,034 Um... 341 00:15:37,036 --> 00:15:40,270 How come you're wearing your glasses? 342 00:15:40,272 --> 00:15:42,072 Huh? 343 00:15:42,074 --> 00:15:44,741 How come you're wearing your glasses? 344 00:15:44,743 --> 00:15:46,910 Oh. I lost one of my contacts. 345 00:15:46,912 --> 00:15:49,846 I look so stupid in these things. 346 00:15:49,848 --> 00:15:51,081 No, you don't. 347 00:15:53,619 --> 00:15:56,153 You look good. 348 00:15:59,025 --> 00:16:01,325 I'm serious! 349 00:16:01,327 --> 00:16:03,093 You look much smarter. 350 00:16:03,095 --> 00:16:05,663 In fact, Paul and I were just saying the other day 351 00:16:05,665 --> 00:16:07,330 how dumb you look in contacts. 352 00:16:07,332 --> 00:16:08,431 Weren't we, Paul? 353 00:16:08,433 --> 00:16:09,667 Oh, yeah. Tell me about it. 354 00:16:09,669 --> 00:16:11,368 No, really. 355 00:16:11,370 --> 00:16:13,804 I'm surprised your teachers haven't started grading you down 356 00:16:13,806 --> 00:16:15,405 just because you look dumb. 357 00:16:15,407 --> 00:16:17,007 Oh, you're one to talk. 358 00:16:17,009 --> 00:16:19,276 Hey, I'm just being honest. I would not lie about this. 359 00:16:19,278 --> 00:16:20,711 Would I lie about this, Paul? 360 00:16:20,713 --> 00:16:23,814 I've known him for 12 years, and he would not lie about this. 361 00:16:23,816 --> 00:16:26,717 You definitely look stupid in contacts. 362 00:16:26,719 --> 00:16:28,418 You guys! 363 00:16:28,420 --> 00:16:31,221 Who's gonna tell you these things, if not your friends? 364 00:16:31,223 --> 00:16:35,559 But, of course, Winnie and I were more than friends. 365 00:16:35,561 --> 00:16:37,961 "Hi, I'm Kevin Arnold. 366 00:16:37,963 --> 00:16:39,997 "And I'm really nice to people's faces, 367 00:16:39,999 --> 00:16:42,799 and then I cut them down behind their backs!" 368 00:16:42,801 --> 00:16:44,401 Oh, are you sick? 369 00:16:44,403 --> 00:16:46,770 Here... I'll take care of you! 370 00:16:46,772 --> 00:16:48,605 - [ Groaning ] Winnie... - What's the matter? 371 00:16:48,607 --> 00:16:50,540 Stomach feeling a little queasy, is it? 372 00:16:50,542 --> 00:16:53,343 Feels like the least little thing might set it off? 373 00:16:53,345 --> 00:16:54,611 Winnie, please. 374 00:16:54,613 --> 00:16:56,514 Maybe I should get you something to eat! 375 00:16:56,516 --> 00:16:58,882 How about some coleslaw? 376 00:16:58,884 --> 00:17:00,351 Liver? 377 00:17:00,353 --> 00:17:01,552 Fried squid?! 378 00:17:03,055 --> 00:17:04,955 Kevin! 379 00:17:04,957 --> 00:17:07,691 Winnie... I just want you to know that... 380 00:17:07,693 --> 00:17:09,126 I know. 381 00:17:09,128 --> 00:17:11,795 No, you don't have to say anything. 382 00:17:11,797 --> 00:17:14,331 Just... Know that I know. Okay? 383 00:17:14,333 --> 00:17:16,333 Know what? 384 00:17:16,335 --> 00:17:18,268 Winnie! Paul told me! 385 00:17:18,270 --> 00:17:20,103 And I'm glad he did! 386 00:17:20,105 --> 00:17:21,272 Paul told you? 387 00:17:21,274 --> 00:17:24,975 Well, yeah! Isn't that great?! 388 00:17:24,977 --> 00:17:25,743 Paul told you?! 389 00:17:25,745 --> 00:17:28,045 He says you're crazy about me! 390 00:17:28,647 --> 00:17:31,448 [ Door slams ] 391 00:18:08,053 --> 00:18:11,755 Those years were like a long journey for me. 392 00:18:11,757 --> 00:18:13,123 Looking back, 393 00:18:13,125 --> 00:18:16,059 it was a time when we were still very small... 394 00:18:16,061 --> 00:18:19,062 And the world seemed very big. 395 00:18:19,064 --> 00:18:22,499 And I think about those days again and again... 396 00:18:22,501 --> 00:18:24,168 Whenever some blowhard 397 00:18:24,170 --> 00:18:27,971 starts talking about the anonymity of the suburbs 398 00:18:27,973 --> 00:18:31,174 or the mindlessness of the TV generation... 399 00:18:31,176 --> 00:18:36,213 Because I know I'll never forget those times... 400 00:18:36,215 --> 00:18:39,816 Those years of wonder. 401 00:19:09,114 --> 00:19:10,981 I'm sorry. 402 00:19:12,184 --> 00:19:13,750 About Brian. 403 00:19:15,587 --> 00:19:18,021 And I'm sorry... 404 00:19:18,023 --> 00:19:21,358 About what I said today. 405 00:19:21,360 --> 00:19:23,961 It wasn't true. 406 00:19:23,963 --> 00:19:26,463 I know. 407 00:19:26,465 --> 00:19:28,465 [ Sighs ] 408 00:19:28,467 --> 00:19:30,934 [ Crickets chirping ] 409 00:19:42,381 --> 00:19:45,415 [ Judy Collins' "In My Life" plays ] 410 00:20:04,536 --> 00:20:10,240 ? There are places I remember ? 411 00:20:10,242 --> 00:20:13,710 ? All my life ? 412 00:20:13,712 --> 00:20:16,479 ? Though some have changed ? 413 00:20:16,481 --> 00:20:21,651 ? Some forever, not for better ? 414 00:20:21,653 --> 00:20:27,791 ? Some are gone, and some remain ? 415 00:20:27,793 --> 00:20:33,696 ? All these places had their meanings ? 416 00:20:33,698 --> 00:20:39,169 ? With lovers and friends I still can recall ? 417 00:20:39,171 --> 00:20:45,275 ? Some are dead and some are living ? 418 00:20:45,277 --> 00:20:53,277 ? In my life, I've loved them all ? 419 00:21:01,793 --> 00:21:07,564 ? But of all these friends and lovers ? 420 00:21:07,566 --> 00:21:13,536 ? There is no one compares with you ? 421 00:21:13,538 --> 00:21:19,109 ? And these memories lose their meaning ? 422 00:21:19,111 --> 00:21:24,748 ? When I think of love as something new ? 423 00:21:24,750 --> 00:21:30,788 ? Though I know I'll never lose affection ? 424 00:21:30,790 --> 00:21:36,392 ? For people and things that went before ? 425 00:21:36,394 --> 00:21:42,132 ? I know I'll often stop and think about them ? 426 00:21:42,134 --> 00:21:50,134 ? In my life, I love you more ? 427 00:22:10,663 --> 00:22:16,032 ? Though I know I'll never lose affection ? 428 00:22:16,034 --> 00:22:21,638 ? For people and things that went before ? 429 00:22:21,640 --> 00:22:27,344 ? I know I'll often stop and think about them ? 430 00:22:27,346 --> 00:22:35,346 ? In my life, I love you more ? 431 00:22:35,396 --> 00:22:39,946 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 30434

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.