All language subtitles for The Wonder Years s04e02 Ninth Grade Man.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,233 --> 00:00:06,505 ? What would you do if I sang out of tune? ? 2 00:00:06,507 --> 00:00:11,276 ? Would you stand up and walk out on me? ? 3 00:00:11,278 --> 00:00:17,515 ? Lend me your ears, and I'll sing you a song ? 4 00:00:17,517 --> 00:00:21,018 ? I will try not to sing out of key, yeah ? 5 00:00:21,020 --> 00:00:25,190 ? Oh, baby, I get by ? ? By with a little help from my friends ? 6 00:00:25,192 --> 00:00:26,691 ? All I need is my buddies ? 7 00:00:26,693 --> 00:00:29,728 ? High with a little help from my friends ? 8 00:00:29,730 --> 00:00:35,133 ? I'm sayin' I'm gonna get higher ? -? Try with a little help from my friends ? 9 00:00:35,135 --> 00:00:36,567 ? Whoa-oa-oa-oa ? 10 00:00:36,569 --> 00:00:38,269 ? Oh, oh, oh, oh ? 11 00:00:38,271 --> 00:00:42,641 ? Somebody who knows quite sure ? 12 00:00:42,643 --> 00:00:43,908 ? Baby ? 13 00:00:43,910 --> 00:00:46,644 ? By with a little help from my friends ? 14 00:00:46,646 --> 00:00:48,679 ? Said I'm gonna make it with my friends ? 15 00:00:48,681 --> 00:00:51,750 ? Try with a little help from my friends ? 16 00:00:51,752 --> 00:00:53,885 ? Oh, I'm gonna keep on trying ? 17 00:00:53,887 --> 00:00:56,454 ? High with a little help from my friends ? 18 00:00:56,456 --> 00:00:58,957 ? I'm gonna keep on trying now, baby ? 19 00:00:58,959 --> 00:01:02,360 ? Ooh, ooh, ooh ? 20 00:01:04,931 --> 00:01:07,632 Once upon a time life was simple, 21 00:01:07,634 --> 00:01:09,601 evolutionarily speaking. 22 00:01:11,538 --> 00:01:13,838 Then... 23 00:01:13,840 --> 00:01:16,107 Things began to change. 24 00:01:18,078 --> 00:01:20,412 The competition got tougher. 25 00:01:22,248 --> 00:01:23,481 There were winners... 26 00:01:23,483 --> 00:01:25,817 And losers. 27 00:01:25,819 --> 00:01:28,486 The struggle continued. 28 00:01:30,190 --> 00:01:33,358 Then in the fall of 1970, a new creature appeared, 29 00:01:33,360 --> 00:01:36,428 the likes of which had never been seen before. 30 00:01:36,430 --> 00:01:40,965 [ Strauss' "Thus Spoke Zarathustra" plays ] Noble, upright, virtuous... 31 00:01:40,967 --> 00:01:45,403 9th-grade man... 32 00:01:45,405 --> 00:01:48,105 Master of all he surveyed. 33 00:01:48,107 --> 00:01:52,010 Which in this case was Woody's pizza barn, 34 00:01:52,012 --> 00:01:54,613 where the elite went to meet. 35 00:01:54,615 --> 00:01:57,281 Yep, by the last week of summer, 36 00:01:57,283 --> 00:02:00,351 I was feeling pretty good about myself. 37 00:02:00,353 --> 00:02:02,453 Life seemed full of promise, 38 00:02:02,455 --> 00:02:04,022 full of hope, 39 00:02:04,024 --> 00:02:05,056 full of... 40 00:02:05,058 --> 00:02:06,858 Patchy dry spots. 41 00:02:06,860 --> 00:02:09,661 I'm getting patchy dry spots. 42 00:02:09,663 --> 00:02:10,762 Relax, Paul. 43 00:02:10,764 --> 00:02:13,431 You're just having back-to-school jitters. 44 00:02:13,433 --> 00:02:15,166 By tomorrow, you'll be fine. 45 00:02:15,168 --> 00:02:17,034 Sure. 46 00:02:17,036 --> 00:02:18,737 Only... 47 00:02:18,739 --> 00:02:20,772 What if something goes wrong? 48 00:02:20,774 --> 00:02:22,674 What if I wear the wrong clothes? 49 00:02:22,676 --> 00:02:23,608 What if I forget... 50 00:02:23,610 --> 00:02:24,875 Paul! 51 00:02:24,877 --> 00:02:27,512 I gotta go put on some ointment. 52 00:02:27,514 --> 00:02:31,917 Okay, so not everyone shared my sense of well-being. 53 00:02:31,919 --> 00:02:34,219 That was understandable. 54 00:02:34,221 --> 00:02:37,088 Not everyone had a steady girl like mine... 55 00:02:37,090 --> 00:02:38,523 Winnie Cooper. 56 00:02:38,525 --> 00:02:42,527 So long as we had each other, we had nothing to fear. 57 00:02:42,529 --> 00:02:44,261 I'm scared. 58 00:02:44,263 --> 00:02:45,430 What? 59 00:02:45,432 --> 00:02:46,731 Well, I am. 60 00:02:46,733 --> 00:02:49,467 Winnie, stop worrying. Everybody's gonna like ya. 61 00:02:49,469 --> 00:02:51,469 That's easy for you to say. 62 00:02:51,471 --> 00:02:53,671 You're not starting in a new school. 63 00:02:53,673 --> 00:02:55,673 All the strange classrooms. 64 00:02:55,675 --> 00:02:57,442 The strange people. 65 00:02:57,444 --> 00:02:59,711 And you'll be so far away. 66 00:03:00,747 --> 00:03:03,080 You won't forget about me, will you? 67 00:03:03,082 --> 00:03:04,649 What?! 68 00:03:04,651 --> 00:03:06,451 Will you think about me? 69 00:03:06,453 --> 00:03:08,787 Of course I'll think about you. 70 00:03:08,789 --> 00:03:12,123 Think about me every hour, on the hour. 71 00:03:12,125 --> 00:03:14,693 And I'll think about you. 72 00:03:14,695 --> 00:03:15,627 Winnie... 73 00:03:15,629 --> 00:03:18,063 Promise? Every hour? 74 00:03:18,065 --> 00:03:20,198 [ Sighs ] I promise. 75 00:03:20,200 --> 00:03:23,167 Sure. I'd promise her the world. 76 00:03:23,169 --> 00:03:26,237 Why not? I was 9th-grade man. 77 00:03:26,239 --> 00:03:30,307 And I was ready... for anything. 78 00:03:31,644 --> 00:03:33,044 This is mine. 79 00:03:33,046 --> 00:03:34,678 Make that almost anything. 80 00:03:34,680 --> 00:03:35,914 Tony? 81 00:03:35,916 --> 00:03:37,148 Barbella? 82 00:03:37,150 --> 00:03:38,783 Welcome back. 83 00:03:38,785 --> 00:03:40,618 I thought he graduated. 84 00:03:40,620 --> 00:03:42,253 I graduate every year. 85 00:03:42,255 --> 00:03:43,954 Oh. 86 00:03:43,956 --> 00:03:46,090 And this is my locker. 87 00:03:46,092 --> 00:03:47,158 Great. 88 00:03:47,160 --> 00:03:48,259 Three minutes into the new year, 89 00:03:48,261 --> 00:03:49,760 and the first face I see 90 00:03:49,762 --> 00:03:52,463 belongs on the wall at the post office. 91 00:03:52,465 --> 00:03:53,864 Still, I could handle this. 92 00:03:53,866 --> 00:03:56,767 No. I-I-I don't think so, Tony. 93 00:03:56,769 --> 00:03:59,103 See, that's your locker. 94 00:03:59,105 --> 00:04:00,371 Over there. 95 00:04:00,373 --> 00:04:03,174 Remember? 96 00:04:03,176 --> 00:04:05,309 Oh. Yeah. 97 00:04:05,311 --> 00:04:06,511 Yeah. 98 00:04:06,513 --> 00:04:08,780 There. Simple reasoning. Solid logic. 99 00:04:08,782 --> 00:04:11,649 So, I guess I got two now, huh? 100 00:04:11,651 --> 00:04:13,217 Lucky me. 101 00:04:13,219 --> 00:04:14,319 Yeah, but... 102 00:04:14,321 --> 00:04:16,554 do you think you could deal with that? 103 00:04:16,556 --> 00:04:17,455 Because if you can't, 104 00:04:17,457 --> 00:04:19,123 I'm gonna have to take your thumb 105 00:04:19,125 --> 00:04:20,691 and bend it back to your elbow. 106 00:04:20,693 --> 00:04:22,726 Seemed Tony had a logic of his own. 107 00:04:22,728 --> 00:04:24,862 Help yourself. 108 00:04:27,167 --> 00:04:31,569 After all, no sense letting one gorilla ruin my whole day. 109 00:04:31,571 --> 00:04:32,904 [ School bell rings ] 110 00:04:32,906 --> 00:04:36,173 I had places to go, things to do, 111 00:04:36,175 --> 00:04:38,009 lockers to find... 112 00:04:39,346 --> 00:04:40,578 people to meet. 113 00:04:40,580 --> 00:04:43,280 This is my locker. 114 00:04:43,282 --> 00:04:45,916 Becky! Hi! 115 00:04:45,918 --> 00:04:48,286 Becky Slater... once my Nemesis, 116 00:04:48,288 --> 00:04:50,288 but now just a good friend. 117 00:04:50,290 --> 00:04:52,190 I hate you, Kevin! 118 00:04:52,192 --> 00:04:54,858 What? Why? 119 00:04:54,860 --> 00:04:57,928 As if you didn't know. 120 00:04:57,930 --> 00:04:59,697 - But... - Don't play dumb with me, Kevin. 121 00:04:59,699 --> 00:05:01,566 You introduced us. 122 00:05:02,969 --> 00:05:05,403 And that answered that. 123 00:05:05,405 --> 00:05:07,205 With just one little question... 124 00:05:07,207 --> 00:05:09,374 What's she talking about? 125 00:05:09,376 --> 00:05:10,775 Craig Hobson. 126 00:05:10,777 --> 00:05:12,410 Didn't you hear? 127 00:05:12,412 --> 00:05:13,878 He dumped her. 128 00:05:13,880 --> 00:05:15,880 Then he left for military school. 129 00:05:15,882 --> 00:05:18,148 [ Locker slams ] 130 00:05:18,150 --> 00:05:20,818 This is your fault! 131 00:05:22,055 --> 00:05:24,655 But I don't get mad. 132 00:05:24,657 --> 00:05:26,324 I get even! 133 00:05:29,729 --> 00:05:32,597 Kind a like having your own personal welcome wagon 134 00:05:32,599 --> 00:05:34,332 waiting at the door. 135 00:05:35,968 --> 00:05:38,769 I pledge allegiance to the flag 136 00:05:38,771 --> 00:05:41,572 of the United States of America... 137 00:05:41,574 --> 00:05:43,774 Okay, so things were starting off a little bumpy. 138 00:05:43,776 --> 00:05:45,643 I wasn't worried. 139 00:05:45,645 --> 00:05:48,913 I had more important things to do... ...One nation under God... 140 00:05:48,915 --> 00:05:50,548 like think about Winnie. 141 00:05:50,550 --> 00:05:53,251 With liberty and justice for all. 142 00:05:53,253 --> 00:05:55,987 Yep, in two minutes, she'd be thinking about me. 143 00:05:55,989 --> 00:05:58,422 Poor kid, all alone at a new school. 144 00:05:58,424 --> 00:06:02,059 I can only hope someone would be nice enough to say... 145 00:06:05,231 --> 00:06:07,031 [ Chimes tinkle ] 146 00:06:07,033 --> 00:06:08,499 Huh-uh-uh... 147 00:06:11,705 --> 00:06:13,605 Uh-huh-huh... 148 00:06:21,681 --> 00:06:23,781 Huh-unnnnh! 149 00:06:25,585 --> 00:06:26,551 [ Pencil rattles ] 150 00:06:35,394 --> 00:06:36,861 Gulp! 151 00:06:36,863 --> 00:06:39,596 Excuse me. 152 00:06:41,301 --> 00:06:43,934 You, uh... 153 00:06:43,936 --> 00:06:45,970 D-dropped this. 154 00:06:47,407 --> 00:06:49,874 And I... Uh, 155 00:06:49,876 --> 00:06:52,777 um... 156 00:06:52,779 --> 00:06:56,113 Uh, pick... picked it up. 157 00:06:59,219 --> 00:07:01,252 For you. 158 00:07:01,254 --> 00:07:03,921 Thank you. 159 00:07:03,923 --> 00:07:06,157 Kevin. 160 00:07:08,194 --> 00:07:09,494 [ Electricity buzzes ] 161 00:07:09,496 --> 00:07:12,696 Fact... lead conducts electricity. 162 00:07:12,698 --> 00:07:16,033 [ Buzzing continues ] 163 00:07:27,079 --> 00:07:29,747 I wonder if you could help me. 164 00:07:32,251 --> 00:07:36,854 Is this class on the other side of the quad? 165 00:07:36,856 --> 00:07:39,757 Uh... 166 00:07:39,759 --> 00:07:41,392 Y-yeah. 167 00:07:41,394 --> 00:07:45,329 Yeah... yeah, just... Down and to the left. 168 00:07:45,331 --> 00:07:47,131 Thank you. 169 00:07:48,935 --> 00:07:51,469 You bet. 170 00:07:51,471 --> 00:07:53,938 [ School bell rings ] 171 00:07:53,940 --> 00:07:55,673 [ Indistinct talking ] 172 00:07:55,675 --> 00:07:58,275 Darn it! 173 00:07:58,277 --> 00:08:00,912 Okay, so I dropped the ball. 174 00:08:00,914 --> 00:08:02,413 Just being hospitable. 175 00:08:02,415 --> 00:08:04,816 Winnie would understand. 176 00:08:04,818 --> 00:08:07,117 I don't understand this! 177 00:08:07,119 --> 00:08:08,385 Huh? 178 00:08:08,387 --> 00:08:09,320 My schedule! 179 00:08:09,322 --> 00:08:10,888 Look what they gave me. 180 00:08:10,890 --> 00:08:13,257 Chemistry! 181 00:08:13,259 --> 00:08:14,825 So, what's wrong with that? 182 00:08:14,827 --> 00:08:16,127 Are you kidding? 183 00:08:16,129 --> 00:08:18,562 You know what happens when I get near chemicals. 184 00:08:18,564 --> 00:08:20,531 I'm allergic to soap! 185 00:08:20,533 --> 00:08:22,266 [ Sighs ] Paul... 186 00:08:22,268 --> 00:08:23,801 I knew this year was gonna be a disaster. 187 00:08:23,803 --> 00:08:25,036 Well, what'd you get? 188 00:08:25,038 --> 00:08:26,904 Uh, let me see. 189 00:08:26,906 --> 00:08:28,673 I bet you got something neat, 190 00:08:28,675 --> 00:08:30,575 like astronomy, or physics! 191 00:08:30,577 --> 00:08:33,545 Sure, something neat, like, say... 192 00:08:33,547 --> 00:08:35,646 [ Power saw buzzing ] ...industrial arts? 193 00:08:35,648 --> 00:08:36,981 Shop?! 194 00:08:36,983 --> 00:08:39,383 [ Hammering ] 195 00:08:39,385 --> 00:08:42,419 It was encouraging to know the board of education 196 00:08:42,421 --> 00:08:46,624 had such confidence in my intellectual prowess. 197 00:08:46,626 --> 00:08:47,959 Hey. 198 00:08:47,961 --> 00:08:49,660 Hey, don't stand next to that machine. 199 00:08:49,662 --> 00:08:51,495 What? 200 00:08:51,497 --> 00:08:53,030 Why? 201 00:08:53,032 --> 00:08:55,266 That baby ate ray spike's index finger. 202 00:08:55,268 --> 00:08:56,968 It's kind of a shrine. 203 00:08:56,970 --> 00:08:59,270 You're new here, aren't ya? 204 00:08:59,272 --> 00:09:01,872 Yeah. But it's a mistake. 205 00:09:01,874 --> 00:09:04,508 [ Chuckles ] That's what they all say. 206 00:09:04,510 --> 00:09:05,976 No. Really. 207 00:09:05,978 --> 00:09:08,746 See, there's been a mistake on my schedule. 208 00:09:10,283 --> 00:09:11,816 If it had been a blueprint, 209 00:09:11,818 --> 00:09:13,785 this kid might have been able to read it. 210 00:09:13,787 --> 00:09:15,119 But since it was in English, 211 00:09:15,121 --> 00:09:17,121 it was pretty obvious he didn't have a clue. 212 00:09:17,123 --> 00:09:19,990 Is there a teacher here? 213 00:09:19,992 --> 00:09:20,991 Ah, yeah, Nestor. 214 00:09:20,993 --> 00:09:23,694 But, uh, you don't want to talk to Nestor. 215 00:09:23,696 --> 00:09:24,696 Of course I did. 216 00:09:24,698 --> 00:09:26,464 After all, he was a teacher, 217 00:09:26,466 --> 00:09:29,133 an employee of the public-school system. 218 00:09:29,135 --> 00:09:30,468 Where is he? 219 00:09:30,470 --> 00:09:32,703 Over there. 220 00:09:32,705 --> 00:09:35,873 All right! Let's go! 221 00:09:35,875 --> 00:09:37,408 I got it. 222 00:09:37,410 --> 00:09:40,044 [ Students cheering ] 223 00:09:40,046 --> 00:09:41,245 It's up. 224 00:09:41,247 --> 00:09:42,680 [ Grunts ] 225 00:09:42,682 --> 00:09:44,148 It's clear! 226 00:09:44,150 --> 00:09:45,449 [ Grunts ] 227 00:09:45,451 --> 00:09:47,251 [ Students cheering ] 228 00:09:47,253 --> 00:09:50,554 All right, bulletheads. Get back to it. 229 00:09:52,358 --> 00:09:54,224 Uh, Mr. Nestor? 230 00:09:54,226 --> 00:09:55,493 Yo! 231 00:09:55,495 --> 00:09:57,462 Hi. I'm Kevin Arnold. 232 00:09:57,464 --> 00:09:59,363 - That so? - Yeah. 233 00:09:59,365 --> 00:10:01,632 I was wondering if I could speak to you about my schedule? 234 00:10:01,634 --> 00:10:03,534 Schedule? Huh? 235 00:10:03,536 --> 00:10:05,403 [ Clatter ] - Uh... 236 00:10:05,405 --> 00:10:07,905 Yes, sir. About this class?! 237 00:10:07,907 --> 00:10:10,607 This class? Huh? 238 00:10:10,609 --> 00:10:13,411 Well, I think possibly there's been a mistake! 239 00:10:13,413 --> 00:10:15,846 Mistake?! Huh?! 240 00:10:15,848 --> 00:10:18,549 Okay. So far, so good... 241 00:10:18,551 --> 00:10:20,184 So far as I could tell. 242 00:10:20,186 --> 00:10:22,819 Yeah. Well... 243 00:10:22,821 --> 00:10:26,390 The fact is, I'm not very good in industrial arts! 244 00:10:26,392 --> 00:10:29,092 I think I'd be better at something like, uh, 245 00:10:29,094 --> 00:10:30,695 chemistry, or, uh... 246 00:10:30,697 --> 00:10:32,062 Masha! 247 00:10:32,064 --> 00:10:33,331 Your eyes! 248 00:10:33,333 --> 00:10:36,099 Watch your eyes! 249 00:10:36,101 --> 00:10:38,969 Bullethead. 250 00:10:38,971 --> 00:10:41,004 Oh, where were we? 251 00:10:41,006 --> 00:10:43,474 Well, as silly as it sounds, 252 00:10:43,476 --> 00:10:46,811 uh, I think they've got the wrong Arnold. 253 00:10:46,813 --> 00:10:48,546 Wrong Arnold? 254 00:10:48,548 --> 00:10:49,680 Huh?! 255 00:10:49,682 --> 00:10:51,582 Uh, right. 256 00:10:51,584 --> 00:10:52,916 So... 257 00:10:52,918 --> 00:10:54,551 Ferber, no, no. 258 00:10:54,553 --> 00:10:58,222 Not the screwdriver. The chisel. 259 00:10:58,224 --> 00:10:59,857 Idiot. 260 00:11:01,828 --> 00:11:04,628 So you want out? Is that it? 261 00:11:04,630 --> 00:11:06,330 Kinda. 262 00:11:06,332 --> 00:11:08,799 I mean, if that'd be all right with you. 263 00:11:10,136 --> 00:11:11,769 Okay. 264 00:11:11,771 --> 00:11:13,704 I'll let you out. 265 00:11:13,706 --> 00:11:16,406 - [ Sighs ] - There. Finally! 266 00:11:16,408 --> 00:11:18,142 There's only one thing, though. 267 00:11:20,013 --> 00:11:24,147 You gotta arm-wrestle me for it. 268 00:11:26,285 --> 00:11:27,218 Uh-huh. 269 00:11:27,220 --> 00:11:29,854 Things were starting off with a bang. 270 00:11:29,856 --> 00:11:32,890 And it wasn't even lunch yet. 271 00:11:35,628 --> 00:11:37,928 If misery loves company... 272 00:11:37,930 --> 00:11:40,097 I tell you, Kev, this is great! 273 00:11:40,099 --> 00:11:42,600 I was hanging out with the wrong guy. 274 00:11:42,602 --> 00:11:45,436 Chemistry is such a fascinating science. 275 00:11:45,438 --> 00:11:49,206 The wonder of water. The mystery of fire. 276 00:11:49,208 --> 00:11:50,508 Uh-huh. 277 00:11:50,510 --> 00:11:52,943 Not to mention the remains of ray spike's finger. 278 00:11:52,945 --> 00:11:56,714 If fact, even that seemingly ordinary fish stick 279 00:11:56,716 --> 00:11:58,449 is in reality a miraculous latticework of... 280 00:11:58,451 --> 00:11:59,550 Paul. 281 00:11:59,552 --> 00:12:00,885 Huh? 282 00:12:00,887 --> 00:12:03,321 Will you cut it out? I'm trying to eat here! 283 00:12:03,323 --> 00:12:05,323 Well, sorry. 284 00:12:05,325 --> 00:12:06,690 [ Sighs ] 285 00:12:08,995 --> 00:12:11,695 I need a locker. 286 00:12:11,697 --> 00:12:14,831 Well, there's got to be an empty one somewhere. 287 00:12:14,833 --> 00:12:16,667 I know. 288 00:12:16,669 --> 00:12:18,569 Maybe I could share yours. 289 00:12:18,571 --> 00:12:21,304 Mine? 290 00:12:21,306 --> 00:12:23,007 Yeah, sure. Why not? 291 00:12:23,009 --> 00:12:25,910 Well, I-I guess I can make some room... 292 00:12:25,912 --> 00:12:27,644 Great. 293 00:12:27,646 --> 00:12:29,346 In the back, in the corner. 294 00:12:31,183 --> 00:12:34,018 Exactly how long are you gonna be staying? 295 00:12:34,020 --> 00:12:35,986 [ Sighs ] Never mind. 296 00:12:35,988 --> 00:12:38,822 Come on, Kev. I-it's not so bad. 297 00:12:38,824 --> 00:12:40,390 Things will work out. 298 00:12:40,392 --> 00:12:42,193 Yeah, that's easy for you to say. 299 00:12:42,195 --> 00:12:44,628 Still, maybe Paul had a point. 300 00:12:44,630 --> 00:12:46,363 The day was only half over. 301 00:12:46,365 --> 00:12:49,967 Maybe it was just a matter of seeing the glass half full... 302 00:12:49,969 --> 00:12:53,437 Or half empty. 303 00:12:56,442 --> 00:12:59,142 Or completely empty. 304 00:12:59,144 --> 00:13:02,847 I hate men. 305 00:13:05,751 --> 00:13:09,086 R�p�tez apr�s moi! 306 00:13:09,088 --> 00:13:11,322 Bonjour, la classe! 307 00:13:11,324 --> 00:13:13,490 Bonjour, madame. 308 00:13:13,492 --> 00:13:15,559 Bonjour, la classe. 309 00:13:15,561 --> 00:13:17,361 Bonjour, madame. 310 00:13:17,363 --> 00:13:19,430 Now, here was something hopeful. 311 00:13:19,432 --> 00:13:20,831 Shop was foreign to me. 312 00:13:20,833 --> 00:13:23,534 French was simply a language I didn't understand. 313 00:13:23,536 --> 00:13:25,168 Bonjour, madame. 314 00:13:25,170 --> 00:13:28,706 Class, this year we're going to try something new. 315 00:13:28,708 --> 00:13:32,476 From now on, we're only going to speak en Fran�ais. 316 00:13:32,478 --> 00:13:33,911 C'est bien? 317 00:13:33,913 --> 00:13:35,746 [ Scattered groans ] 318 00:13:35,748 --> 00:13:39,517 All right. Who would like to go first? 319 00:13:39,519 --> 00:13:40,650 Guillaume. 320 00:13:43,189 --> 00:13:45,822 Comment allez-vous aujourd'hui? 321 00:13:47,760 --> 00:13:49,993 Fr�re Jacques? 322 00:13:49,995 --> 00:13:51,228 [ Laughter ] 323 00:13:51,230 --> 00:13:52,562 [ Chuckles ] 324 00:13:52,564 --> 00:13:54,665 Uh-huh. Things were getting back to normal. 325 00:13:54,667 --> 00:13:55,833 And I wasn't gonna miss 326 00:13:55,835 --> 00:13:57,802 my 1:00 "think about Winnie" promise. 327 00:13:57,804 --> 00:13:59,503 Mademoiselle. 328 00:13:59,505 --> 00:14:02,606 Dites-moi votre nom, s'il vous pla�t. 329 00:14:02,608 --> 00:14:05,743 Je m'appelle Madeleine. 330 00:14:05,745 --> 00:14:08,346 C'est excellent, mademoiselle. 331 00:14:08,348 --> 00:14:10,248 Merci beaucoup. 332 00:14:10,250 --> 00:14:12,750 [ Speaking French ] 333 00:14:14,620 --> 00:14:16,854 [ Speaking French ] 334 00:14:20,826 --> 00:14:22,693 And suddenly I understood 335 00:14:22,695 --> 00:14:25,162 why French was the language of diplomacy, 336 00:14:25,164 --> 00:14:28,032 of poetry, of romance, of... 337 00:14:28,034 --> 00:14:30,902 Amore! 338 00:14:30,904 --> 00:14:34,671 Suddenly I understood every single word. 339 00:14:36,642 --> 00:14:38,542 [ Speaking French ] 340 00:14:40,513 --> 00:14:42,379 [ Speaking French ] 341 00:15:01,467 --> 00:15:04,602 Hey, it was the only thing I knew in French. 342 00:15:04,604 --> 00:15:06,236 Kevin. 343 00:15:06,238 --> 00:15:07,504 Madeline. 344 00:15:07,506 --> 00:15:08,406 Kevin! 345 00:15:08,408 --> 00:15:10,307 [ Children snickering ] 346 00:15:10,309 --> 00:15:13,110 En Fran�ais, s'il vous pla�t! 347 00:15:13,112 --> 00:15:14,478 [ Laughter ] 348 00:15:17,850 --> 00:15:19,716 [ School bell rings ] 349 00:15:19,718 --> 00:15:21,118 Darn it! 350 00:15:24,189 --> 00:15:28,558 This much was clear... in any language... 351 00:15:30,562 --> 00:15:32,362 I needed help. 352 00:15:32,364 --> 00:15:36,000 I had to take action, seek answers. 353 00:15:38,337 --> 00:15:39,603 Come in. 354 00:15:42,441 --> 00:15:44,642 Yep, this is what I needed... 355 00:15:44,644 --> 00:15:47,077 a man of wisdom, a man of vision, 356 00:15:47,079 --> 00:15:48,445 a man... 357 00:15:48,447 --> 00:15:51,282 Who taught gym. 358 00:15:51,284 --> 00:15:53,150 Ah, Arnold. 359 00:15:53,152 --> 00:15:54,985 Mr. Cutlip? 360 00:15:54,987 --> 00:15:57,788 What can I do for you? 361 00:15:57,790 --> 00:16:00,324 I, uh... 362 00:16:00,326 --> 00:16:03,260 I came to see the guidance counselor. 363 00:16:03,262 --> 00:16:05,129 Is he in? 364 00:16:05,131 --> 00:16:09,299 Mrs. Dalla Betta is the regular guidance man. 365 00:16:09,301 --> 00:16:11,401 I'm just filling in. 366 00:16:11,403 --> 00:16:13,103 Temporarily. 367 00:16:13,105 --> 00:16:14,137 Till December. 368 00:16:14,139 --> 00:16:15,339 Can it wait? 369 00:16:15,341 --> 00:16:18,175 Well... Um... 370 00:16:18,177 --> 00:16:21,111 Relax, Arnold. 371 00:16:21,113 --> 00:16:22,646 Take a load off. 372 00:16:22,648 --> 00:16:25,015 Have a seat. 373 00:16:25,017 --> 00:16:26,917 Right. 374 00:16:26,919 --> 00:16:29,553 I understand your hesitation. 375 00:16:29,555 --> 00:16:32,122 You're thinking, "Ed Cutlip", 376 00:16:32,124 --> 00:16:35,459 "a crack physical education instructor. 377 00:16:35,461 --> 00:16:40,531 What's a man of action like him doing in a... Swivel chair?" 378 00:16:40,533 --> 00:16:41,799 Am I right? 379 00:16:41,801 --> 00:16:44,434 Well... 380 00:16:44,436 --> 00:16:45,402 Unusual? 381 00:16:45,404 --> 00:16:46,670 Maybe. 382 00:16:46,672 --> 00:16:48,372 Unexpected? 383 00:16:48,374 --> 00:16:50,073 Certainly. 384 00:16:50,075 --> 00:16:52,476 But think of it this way, Arnold. 385 00:16:52,478 --> 00:16:55,212 There might be more in this old bean... [ Tink, tink ] 386 00:16:55,214 --> 00:16:57,981 Than meets the eye. 387 00:16:59,719 --> 00:17:02,520 Maybe I can even help. 388 00:17:02,522 --> 00:17:04,888 And the way he said it, for one moment, 389 00:17:04,890 --> 00:17:07,324 I actually wondered if he could help. 390 00:17:08,427 --> 00:17:10,127 Peanut? 391 00:17:10,129 --> 00:17:12,162 No. 392 00:17:12,164 --> 00:17:14,264 No. Thanks. 393 00:17:14,266 --> 00:17:17,067 Come on, son. What is it? 394 00:17:17,069 --> 00:17:20,104 [ Sighs ] 395 00:17:20,106 --> 00:17:22,473 It's 9th grade. 396 00:17:22,475 --> 00:17:25,776 Ah. 397 00:17:25,778 --> 00:17:28,245 It's not turning out the way I thought it would. 398 00:17:28,247 --> 00:17:30,947 I-I don't have a locker, 399 00:17:30,949 --> 00:17:33,350 and my classes are all wrong and... 400 00:17:33,352 --> 00:17:34,685 I see. 401 00:17:35,721 --> 00:17:37,521 You do? 402 00:17:39,091 --> 00:17:44,227 It's a complex problem, but there's a simple solution. 403 00:17:44,229 --> 00:17:46,096 There is? 404 00:17:46,098 --> 00:17:47,831 Maybe I had him wrong. 405 00:17:47,833 --> 00:17:51,668 Maybe there was more to Ed Cutlip than met the eye. 406 00:17:51,670 --> 00:17:53,803 So, what do we do now? 407 00:17:53,805 --> 00:17:56,673 Laps! 408 00:17:56,675 --> 00:18:00,244 [ Whistle blows ] 409 00:18:00,246 --> 00:18:01,878 Well, think of it this way. 410 00:18:01,880 --> 00:18:04,047 Every cloud has a silver lining. 411 00:18:04,049 --> 00:18:05,682 The way this day was going, 412 00:18:05,684 --> 00:18:08,352 I was probably better off being alone. 413 00:18:13,492 --> 00:18:17,528 And suddenly I knew what ouster felt like. 414 00:18:17,530 --> 00:18:20,864 Great... sitting bull herself. 415 00:18:20,866 --> 00:18:24,801 And she was gaining on me. 416 00:18:24,803 --> 00:18:29,707 Instinctively I knew... this was a challenge, a test... 417 00:18:29,709 --> 00:18:31,408 And I was up to it. 418 00:18:31,410 --> 00:18:34,911 [ Panting ] 419 00:18:34,913 --> 00:18:36,280 Sure, it was dumb, 420 00:18:36,282 --> 00:18:39,416 but at that moment, all I knew was... 421 00:18:39,418 --> 00:18:40,684 I had to win. 422 00:18:40,686 --> 00:18:42,952 [ Girls cheering ] 423 00:18:44,323 --> 00:18:46,089 I pulled up even. 424 00:18:46,091 --> 00:18:49,393 I pulled ahead. 425 00:18:49,395 --> 00:18:53,130 [ Cheering ] 426 00:18:53,132 --> 00:18:56,800 As we rounded that final turn, I felt like I had wings. 427 00:18:56,802 --> 00:18:59,636 Sure, maybe I couldn't find a locker. 428 00:18:59,638 --> 00:19:01,704 Maybe I was stuck in shop. 429 00:19:01,706 --> 00:19:03,373 But I was gonna beat this girl. 430 00:19:03,375 --> 00:19:06,276 I was gonna win this race. 431 00:19:06,278 --> 00:19:09,946 This was gonna be a massacre. 432 00:19:12,952 --> 00:19:16,687 [ Strauss' "Thus Spoke Zarathustra" plays ] 433 00:19:18,491 --> 00:19:19,823 Heh heh. 434 00:19:19,825 --> 00:19:22,526 No hard feelings, huh, slates? 435 00:19:23,795 --> 00:19:25,228 Ugh! 436 00:19:25,230 --> 00:19:29,366 Ugh. Ohh. 437 00:19:29,368 --> 00:19:31,801 [ Breathing heavily ] 438 00:19:38,077 --> 00:19:39,877 And that about did it. 439 00:19:39,879 --> 00:19:42,913 The perfect end to a perfect day. 440 00:19:42,915 --> 00:19:45,149 Kevin? 441 00:19:45,151 --> 00:19:47,985 [ Chimes tinkling ] 442 00:19:47,987 --> 00:19:49,420 Madeline? 443 00:19:49,422 --> 00:19:52,189 She'd seen the whole thing. 444 00:19:52,191 --> 00:19:54,324 The whole humiliating episode! 445 00:19:54,326 --> 00:19:55,959 [ Groans ] 446 00:19:55,961 --> 00:19:59,463 It was pretty clear she'd come over to laugh at me. 447 00:19:59,465 --> 00:20:02,399 I just came over to thank you. 448 00:20:02,401 --> 00:20:04,234 Huh? 449 00:20:04,236 --> 00:20:05,969 For being nice to me. 450 00:20:07,373 --> 00:20:11,141 You don't know how hard it is to be the new girl in school. 451 00:20:18,618 --> 00:20:20,651 [ Exhales ] 452 00:20:25,157 --> 00:20:27,891 And then it happened. 453 00:20:27,893 --> 00:20:31,461 Something inside of me snapped. 454 00:20:37,102 --> 00:20:38,702 - Kev? - Later! 455 00:20:38,704 --> 00:20:42,039 I'd had enough. I'd been pushed too far. 456 00:20:42,041 --> 00:20:43,540 And I knew what I had to do. 457 00:20:43,542 --> 00:20:44,941 Hey! Barbella! 458 00:20:46,344 --> 00:20:47,978 I want my locker back. 459 00:20:49,247 --> 00:20:51,048 Now! 460 00:20:51,050 --> 00:20:52,715 [ Scoffs ] 461 00:20:57,289 --> 00:20:59,022 9th-grade man... 462 00:20:59,024 --> 00:21:01,558 noble, upright, virtuous. 463 00:21:01,560 --> 00:21:04,361 I went into my last year of junior high 464 00:21:04,363 --> 00:21:06,463 thinking I knew all the answers. 465 00:21:06,465 --> 00:21:09,633 And suddenly all I had were questions. 466 00:21:09,635 --> 00:21:12,136 Plus a dislocated thumb. 467 00:21:12,138 --> 00:21:14,704 It's funny. 468 00:21:14,706 --> 00:21:17,541 I remembered a time when I knew who I was. 469 00:21:17,543 --> 00:21:20,243 But that was eight hours ago. 470 00:21:20,245 --> 00:21:23,646 Suddenly I felt on the outside, looking in. 471 00:21:23,648 --> 00:21:25,482 Looking for... 472 00:21:27,753 --> 00:21:29,786 Winnie. 473 00:21:38,697 --> 00:21:42,766 Hi. 474 00:21:42,768 --> 00:21:45,302 How was your day? 475 00:21:45,304 --> 00:21:47,237 I wanted to tell her everything, 476 00:21:47,239 --> 00:21:48,438 every bit of it. 477 00:21:48,440 --> 00:21:50,540 All the setbacks, all the screw-ups. 478 00:21:50,542 --> 00:21:52,609 Fine. 479 00:21:52,611 --> 00:21:55,546 Heck. I knew she'd understand. 480 00:21:55,548 --> 00:21:57,548 How about yours? 481 00:21:57,550 --> 00:22:00,283 Okay. 482 00:22:00,285 --> 00:22:02,519 After all, when you're 14, 483 00:22:02,521 --> 00:22:05,089 you can't always put words to life. 484 00:22:05,091 --> 00:22:06,957 ? Be my baby now ? 485 00:22:06,959 --> 00:22:10,327 All I knew was... I felt home again. 486 00:22:14,299 --> 00:22:16,500 ? Be my, be my baby ? 487 00:22:16,502 --> 00:22:18,168 ? Be my little baby ? 488 00:22:18,170 --> 00:22:20,270 ? My one and only baby ? 489 00:22:20,272 --> 00:22:22,005 ? Oh oh oh oh ? 490 00:22:22,007 --> 00:22:23,940 ? Be my, be my baby ? 491 00:22:23,942 --> 00:22:26,843 ? Oh oh oh oh ? 492 00:22:26,845 --> 00:22:29,413 You don't know how hard it is to be the new girl in school. 493 00:22:29,415 --> 00:22:31,515 ? Be my, be my baby ? 494 00:22:31,517 --> 00:22:32,682 ? Be my little baby ? 495 00:22:32,684 --> 00:22:34,784 ? My one and only baby ? 496 00:22:34,786 --> 00:22:36,520 ? Oh oh oh oh ? 497 00:22:36,522 --> 00:22:38,788 ? Be my, be my baby ? 498 00:22:38,790 --> 00:22:42,493 ? Oh oh oh oh ? 499 00:22:42,543 --> 00:22:47,093 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 33743

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.