All language subtitles for The Wonder Years s03e20 Good-bye.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,334 --> 00:00:06,370 ? What would you do if I sang out of tune? ? 2 00:00:06,372 --> 00:00:10,775 ? Would you stand up and walk out on me? ? 3 00:00:10,777 --> 00:00:16,848 ? Lend me your ears, and I'll sing you a song ? 4 00:00:16,850 --> 00:00:20,551 ? I will try not to sing out of key, yeah ? 5 00:00:20,553 --> 00:00:24,723 ? Oh, baby, I get by ? ? By with a little help from my friends ? 6 00:00:24,725 --> 00:00:26,290 ? All I need is my buddies ? 7 00:00:26,292 --> 00:00:29,294 ? High with a little help from my friends ? 8 00:00:29,296 --> 00:00:31,696 ? I'm sayin' I'm gonna get higher ? 9 00:00:31,698 --> 00:00:34,366 ? Try with a little help from my friends ? 10 00:00:34,368 --> 00:00:39,838 - ? Whoa-oa-oa-oa, yeah ? - ? Ooh, ooh, ooh ? 11 00:00:43,777 --> 00:00:46,278 Teachers never die. 12 00:00:46,280 --> 00:00:48,380 They live in your memory forever. 13 00:00:48,382 --> 00:00:50,515 They were there when you arrived, 14 00:00:50,517 --> 00:00:52,584 they were there when you left... 15 00:00:52,586 --> 00:00:54,119 like fixtures. 16 00:00:55,956 --> 00:00:57,989 Once in a while, they taught you something. 17 00:01:00,360 --> 00:01:03,328 But not that often. 18 00:01:03,330 --> 00:01:05,630 And you never really knew them 19 00:01:05,632 --> 00:01:07,265 any more than they knew you. 20 00:01:09,069 --> 00:01:11,636 Still, for a while, you believed in them. 21 00:01:14,708 --> 00:01:16,174 And if you were lucky, 22 00:01:16,176 --> 00:01:19,077 maybe there was one who believed in you. 23 00:01:19,079 --> 00:01:21,980 To find the quotient plus the remainder, 24 00:01:21,982 --> 00:01:23,882 you divide the polynomials. 25 00:01:23,884 --> 00:01:25,550 We shall find that the... 26 00:01:25,552 --> 00:01:28,053 Mr. Collins wasn't your average teacher. 27 00:01:28,055 --> 00:01:30,488 He was more like... A force of nature. 28 00:01:30,490 --> 00:01:33,624 He was kind of a mathematical whirlwind... 29 00:01:33,626 --> 00:01:35,126 a tornado of chalk. 30 00:01:35,128 --> 00:01:37,128 He was full of surprises. 31 00:01:37,130 --> 00:01:38,230 All right. 32 00:01:38,232 --> 00:01:39,630 And he never let up. 33 00:01:39,632 --> 00:01:43,201 Who can give me the quotient? 34 00:01:46,139 --> 00:01:47,872 3x + 2y? 35 00:01:47,874 --> 00:01:49,207 No. 36 00:01:49,209 --> 00:01:50,975 [ Sighs ] 37 00:01:51,778 --> 00:01:53,211 2y squared? 38 00:01:53,213 --> 00:01:54,612 No. 39 00:01:54,614 --> 00:01:55,847 Anybody else? 40 00:01:55,849 --> 00:01:59,284 Sure he was tough, but you had to respect him, 41 00:01:59,286 --> 00:02:01,319 and you wanted him to respect you, too. 42 00:02:01,321 --> 00:02:03,087 At least, I did. 43 00:02:03,089 --> 00:02:04,822 Mr. Arnold. 44 00:02:04,824 --> 00:02:06,858 2x + y? 45 00:02:06,860 --> 00:02:08,059 Correct. 46 00:02:08,061 --> 00:02:09,727 Heh-heh. 47 00:02:09,729 --> 00:02:10,895 And the remainder? 48 00:02:13,166 --> 00:02:14,932 Uh... 49 00:02:14,934 --> 00:02:16,267 6? 50 00:02:16,269 --> 00:02:22,073 The answer is 12y + 3. 51 00:02:22,075 --> 00:02:25,676 Okay, so I wasn't exactly God's gift to polynomials. 52 00:02:25,678 --> 00:02:29,213 But I was doing my best, and Collins knew it. 53 00:02:29,215 --> 00:02:30,382 At least, I think he did. 54 00:02:30,384 --> 00:02:31,483 [ Bell rings ] 55 00:02:31,485 --> 00:02:34,285 For your homework, 56 00:02:34,287 --> 00:02:37,255 study unit 17, section 4. 57 00:02:37,257 --> 00:02:39,491 These are your last week's quizzes. 58 00:02:39,493 --> 00:02:41,392 Please pass them back. 59 00:02:41,394 --> 00:02:45,297 After all, we'd been through a lot, the old man and I. 60 00:02:45,299 --> 00:02:48,166 We had a history, and the fact is, thanks to him, 61 00:02:48,168 --> 00:02:50,768 I'd brought myself from a "d"... 62 00:02:50,770 --> 00:02:53,871 To a "c," a respectable "c." 63 00:02:53,873 --> 00:02:55,140 Nothing wrong with that. 64 00:02:55,142 --> 00:02:57,075 Darn it! 65 00:02:57,077 --> 00:02:59,911 Unless, of course, you happen to be Paul Pfeiffer. 66 00:02:59,913 --> 00:03:01,512 What's wrong with him? 67 00:03:01,514 --> 00:03:04,249 I'll tell you what's wrong... this! 68 00:03:04,251 --> 00:03:05,449 An "a"?! 69 00:03:05,451 --> 00:03:07,418 You got an "a" in Collins' advanced class? 70 00:03:07,420 --> 00:03:09,186 It's not an "a." 71 00:03:09,188 --> 00:03:11,088 It's an a-minus. 72 00:03:11,090 --> 00:03:13,190 [ Sighs ] I blew it. 73 00:03:13,192 --> 00:03:16,161 Now, with anyone else, this might seem like bragging, 74 00:03:16,163 --> 00:03:17,896 but Paul wasn't a braggart. 75 00:03:17,898 --> 00:03:20,431 A's just came to him, like hives. 76 00:03:20,433 --> 00:03:22,567 Bet you could just kick yourself. 77 00:03:22,569 --> 00:03:23,868 [ Sighs ] Lay off, Hobson. 78 00:03:23,870 --> 00:03:25,870 I'm gonna tape this to my locker door as a warning. 79 00:03:25,872 --> 00:03:27,338 One little boner, 80 00:03:27,340 --> 00:03:29,240 and the whole academic year goes right down... 81 00:03:29,242 --> 00:03:30,841 Paul? 82 00:03:30,843 --> 00:03:31,643 What's this? 83 00:03:31,645 --> 00:03:33,945 Oh, just something Collins wrote. 84 00:03:33,947 --> 00:03:36,781 Mr. Collins wrote that? 85 00:03:36,783 --> 00:03:38,449 Yeah, why? 86 00:03:38,451 --> 00:03:40,385 Nothing. 87 00:03:42,822 --> 00:03:44,756 Does he do that often? 88 00:03:44,758 --> 00:03:45,990 Sometimes. 89 00:03:45,992 --> 00:03:47,592 Doesn't he do that with you? 90 00:03:47,594 --> 00:03:50,361 Oh, sure. 91 00:03:50,363 --> 00:03:51,862 Once in a while. 92 00:03:51,864 --> 00:03:54,231 If by "once in a while" you meant "never." 93 00:03:54,233 --> 00:03:56,701 Not that I was jealous exactly. 94 00:03:56,703 --> 00:03:57,902 [ Bell rings ] 95 00:03:57,904 --> 00:04:00,771 Still, the next day, I showed up early for class. 96 00:04:00,773 --> 00:04:04,875 Thought I'd have a little chat with the big guy, chew the fat. 97 00:04:04,877 --> 00:04:07,945 After all, we were practically on a first-name basis. 98 00:04:07,947 --> 00:04:10,448 Mr. Collins? 99 00:04:10,450 --> 00:04:12,250 Mr. Arnold? 100 00:04:13,820 --> 00:04:16,121 I was... Just... 101 00:04:16,123 --> 00:04:17,822 Wondering about... 102 00:04:17,824 --> 00:04:20,458 How you thought I was doing. 103 00:04:23,096 --> 00:04:25,196 I mean, generally. 104 00:04:27,300 --> 00:04:28,566 Overall. 105 00:04:33,173 --> 00:04:35,006 In math. 106 00:04:35,008 --> 00:04:36,674 There... clean and quick. 107 00:04:36,676 --> 00:04:39,744 One simple "good job," and I'd be on my way. 108 00:04:39,746 --> 00:04:41,479 Let's check. 109 00:04:45,218 --> 00:04:49,587 According to my records, you've been getting... "C's." 110 00:04:49,589 --> 00:04:52,390 Is that correct? 111 00:04:52,392 --> 00:04:53,858 Well... 112 00:04:53,860 --> 00:04:55,092 Yes. 113 00:04:59,065 --> 00:05:01,632 Was there anything else? 114 00:05:01,634 --> 00:05:04,635 Well... No... 115 00:05:04,637 --> 00:05:08,005 Except would you say I'm doing well? 116 00:05:08,007 --> 00:05:09,707 Or not so well? 117 00:05:09,709 --> 00:05:11,242 How do you feel you're doing? 118 00:05:11,244 --> 00:05:13,811 Penalty... answering a question with a question. 119 00:05:13,813 --> 00:05:15,746 Five yards, loss of down. 120 00:05:17,684 --> 00:05:21,386 Well... I guess "c's" are better than "d's" 121 00:05:21,388 --> 00:05:25,290 even though they're not as good as "b's." 122 00:05:28,194 --> 00:05:30,260 Or "a's." 123 00:05:30,262 --> 00:05:32,796 I see. 124 00:05:32,798 --> 00:05:37,001 Thank you for sharing that with me. 125 00:05:37,003 --> 00:05:38,770 Sure. Anytime. 126 00:05:38,772 --> 00:05:40,271 [ Bell rings ] 127 00:05:40,273 --> 00:05:45,543 Take your seats and open your textbooks to unit 17. 128 00:05:45,545 --> 00:05:47,611 Anything else? 129 00:05:50,784 --> 00:05:52,984 No. 130 00:05:52,986 --> 00:05:54,619 Nothing. 131 00:05:54,621 --> 00:05:57,221 Nope, nothin' at all. 132 00:06:00,293 --> 00:06:03,861 Except that night, I couldn't get it out of my mind. 133 00:06:03,863 --> 00:06:06,430 How's it coming there, sport? 134 00:06:06,432 --> 00:06:07,899 [ Sighs ] 135 00:06:07,901 --> 00:06:09,167 Fine. 136 00:06:09,169 --> 00:06:11,535 Heard you brought home a quiz. 137 00:06:11,537 --> 00:06:14,204 Yeah. 138 00:06:14,206 --> 00:06:15,907 Another "c." 139 00:06:15,909 --> 00:06:18,843 Mm, well, there's nothing to be ashamed of there. 140 00:06:18,845 --> 00:06:20,077 Right? 141 00:06:21,781 --> 00:06:24,749 [ Sighs ] Right, dad. 142 00:06:24,751 --> 00:06:26,884 But suddenly, for some reason, 143 00:06:26,886 --> 00:06:30,722 that respectable "c" didn't feel so... Respectable. 144 00:06:32,692 --> 00:06:34,291 [ Sighs ] 145 00:06:37,997 --> 00:06:41,665 These are the results of Tuesday's quizzes. 146 00:06:43,569 --> 00:06:45,402 "B"! 147 00:06:45,404 --> 00:06:47,371 I got a "b." 148 00:06:47,373 --> 00:06:48,906 [ Bell rings ] 149 00:06:48,908 --> 00:06:51,275 Your mid-term exam... 150 00:06:51,277 --> 00:06:54,111 Will be two weeks from tomorrow. 151 00:06:54,113 --> 00:06:57,248 I suggest you begin studying for it now. 152 00:06:57,250 --> 00:06:59,450 But who cared about two weeks from now? 153 00:06:59,452 --> 00:07:02,286 This was a red-letter day. 154 00:07:02,288 --> 00:07:03,955 Mr. Collins? 155 00:07:03,957 --> 00:07:06,024 Yes? 156 00:07:07,961 --> 00:07:09,493 Ta-da! 157 00:07:09,495 --> 00:07:11,062 A "b"! 158 00:07:11,064 --> 00:07:12,730 Yes. 159 00:07:12,732 --> 00:07:13,865 I know. 160 00:07:13,867 --> 00:07:16,634 Ta-da! 161 00:07:18,371 --> 00:07:19,803 That was it? 162 00:07:19,805 --> 00:07:22,173 What was it gonna take here? 163 00:07:24,410 --> 00:07:27,612 The next morning, I showed up early for school. 164 00:07:27,614 --> 00:07:28,779 Mr. Collins? 165 00:07:28,781 --> 00:07:30,848 It was time for a talk... 166 00:07:30,850 --> 00:07:33,117 no holds barred, mano a mano. 167 00:07:33,119 --> 00:07:35,920 I've been thinking about what you asked me, Mr. Arnold. 168 00:07:35,922 --> 00:07:36,987 You have? 169 00:07:36,989 --> 00:07:39,156 I believe I understand. 170 00:07:39,158 --> 00:07:41,425 Okay, then. No hard feelings. 171 00:07:41,427 --> 00:07:44,195 Let 'em come... the kudos, the accolades. 172 00:07:44,197 --> 00:07:47,131 And I think I can help. 173 00:07:47,133 --> 00:07:48,466 I beg your pardon? 174 00:07:48,468 --> 00:07:52,169 There's not much time. We can start this afternoon. 175 00:07:52,171 --> 00:07:54,738 Naturally, one or two questions sprang to mind. 176 00:07:54,740 --> 00:07:56,374 Start what? 177 00:07:56,376 --> 00:07:58,576 Preparing for your mid-term examination. 178 00:07:58,578 --> 00:08:01,712 We have two weeks and a lot of ground to cover. 179 00:08:01,714 --> 00:08:03,881 But I didn't say anything about an exam. 180 00:08:03,883 --> 00:08:06,484 We can work in the afternoon after school. 181 00:08:06,486 --> 00:08:07,618 Wait a minute. 182 00:08:07,620 --> 00:08:08,953 Heck, all I wanted here 183 00:08:08,955 --> 00:08:11,488 was a little applause for a job well done, 184 00:08:11,490 --> 00:08:12,824 and he's giving me... 185 00:08:12,826 --> 00:08:14,659 an opportunity to do your best. 186 00:08:14,661 --> 00:08:16,460 Isn't that why you came to me? 187 00:08:17,964 --> 00:08:20,698 You said, a "c" is better than a "d," 188 00:08:20,700 --> 00:08:22,766 but not as good as an "a." 189 00:08:24,104 --> 00:08:26,737 Well, sure, but... 190 00:08:26,739 --> 00:08:28,105 I didn't mean that... 191 00:08:28,107 --> 00:08:30,975 I think you can get that "a," Mr. Arnold. 192 00:08:30,977 --> 00:08:32,777 And I think you want to. 193 00:08:32,779 --> 00:08:35,012 An "a"? 194 00:08:35,014 --> 00:08:36,514 In math? 195 00:08:36,516 --> 00:08:38,248 And suddenly it was clear... 196 00:08:38,250 --> 00:08:41,085 the man had completely lost his mind. 197 00:08:42,688 --> 00:08:43,854 Look... 198 00:08:43,856 --> 00:08:45,890 let me know what you decide. 199 00:08:45,892 --> 00:08:48,192 Mr. Collins? 200 00:08:50,130 --> 00:08:53,030 I'll never be an "a" student. 201 00:08:53,032 --> 00:08:56,834 That's up to you, Mr. Arnold. 202 00:08:57,937 --> 00:09:01,305 Well, like I said, the man was full of surprises. 203 00:09:05,044 --> 00:09:07,144 It was almost laughable. 204 00:09:07,146 --> 00:09:09,180 - Hey, Kev. - Hey. 205 00:09:09,182 --> 00:09:11,982 After all, I was no Paul Pfeiffer. 206 00:09:11,984 --> 00:09:15,119 I mean, one "b" on one quiz... maybe, 207 00:09:15,121 --> 00:09:16,787 but let's not go overboard. 208 00:09:23,195 --> 00:09:25,496 [ Sighs ] 209 00:09:27,000 --> 00:09:28,265 [ Sighs heavily ] 210 00:09:28,267 --> 00:09:29,734 When do we start? 211 00:09:35,408 --> 00:09:38,009 Minus x + 2y... 212 00:09:38,011 --> 00:09:40,778 And so, I stepped into the whirlwind. 213 00:09:40,780 --> 00:09:42,546 The lowest common denominator... 214 00:09:42,548 --> 00:09:45,115 Every day after school, Mr. Collins and I met 215 00:09:45,117 --> 00:09:46,751 to accomplish the improbable... 216 00:09:46,753 --> 00:09:48,586 What law do we apply? 217 00:09:48,588 --> 00:09:50,388 The commutative law. 218 00:09:50,390 --> 00:09:51,789 Not in this case. 219 00:09:51,791 --> 00:09:53,024 If not the impossible. 220 00:09:53,026 --> 00:09:56,194 X x y = y x x. 221 00:09:56,196 --> 00:09:59,797 Not that I really believed I was gonna ace that exam. 222 00:10:01,901 --> 00:10:03,334 Still, for some reason, 223 00:10:03,336 --> 00:10:05,703 Mr. Collins seemed sure I could do it. 224 00:10:05,705 --> 00:10:07,071 And if he believed it, 225 00:10:07,073 --> 00:10:11,208 well, maybe anything was possible. 226 00:10:11,210 --> 00:10:12,709 With the problem now. 227 00:10:12,711 --> 00:10:14,645 But it wasn't all hard work. 228 00:10:14,647 --> 00:10:16,413 There was something... More. 229 00:10:16,415 --> 00:10:17,648 It was the man himself. 230 00:10:17,650 --> 00:10:19,149 No, just "x." 231 00:10:20,386 --> 00:10:22,620 I liked him. 232 00:10:22,622 --> 00:10:24,188 I was getting to know him, 233 00:10:24,190 --> 00:10:25,990 and he was getting to know me. 234 00:10:27,493 --> 00:10:29,193 Times r - 2? 235 00:10:29,195 --> 00:10:32,229 The funny thing is we never talked about anything personal. 236 00:10:32,231 --> 00:10:33,264 We didn't have to. 237 00:10:33,266 --> 00:10:35,532 That's correct, Mr. Arnold. 238 00:10:35,534 --> 00:10:37,602 Talking math was enough. 239 00:10:37,604 --> 00:10:40,638 [ Bell rings ] 240 00:10:40,640 --> 00:10:43,307 And I was actually beginning to consider the chance 241 00:10:43,309 --> 00:10:45,610 I might not get massacred on that... 242 00:10:59,625 --> 00:11:01,325 [ horn honks ] 243 00:11:01,327 --> 00:11:02,926 Mr. Collins? 244 00:11:02,928 --> 00:11:04,428 Mr. Arnold? 245 00:11:04,430 --> 00:11:08,131 I thought you... 246 00:11:08,133 --> 00:11:09,299 We were supposed to... 247 00:11:09,301 --> 00:11:11,535 I'm afraid I can't make it today. 248 00:11:14,006 --> 00:11:15,372 I have an appointment. 249 00:11:15,374 --> 00:11:16,340 Oh. 250 00:11:16,342 --> 00:11:18,209 An appointment? Was he joking? 251 00:11:18,211 --> 00:11:21,078 The test is Friday, and he has an appointment? 252 00:11:21,080 --> 00:11:23,247 Well, then I guess I'll see you tomorrow. 253 00:11:23,249 --> 00:11:26,183 I'm afraid I won't be here tomorrow, either. 254 00:11:26,185 --> 00:11:27,652 Oh. 255 00:11:27,654 --> 00:11:30,521 Geez, the guy sure looked in a hurry to get out of there. 256 00:11:30,523 --> 00:11:33,257 Made you wonder if he'd robbed a cash register or something. 257 00:11:33,259 --> 00:11:34,959 We still have six more units to cover. 258 00:11:34,961 --> 00:11:37,861 I'm afraid you'll have to prepare on your own, Mr. Arnold. 259 00:11:37,863 --> 00:11:42,633 You still have functions and real numbers to review. 260 00:11:42,635 --> 00:11:44,435 Uh, that's units 12 through, uh... 261 00:11:44,437 --> 00:11:45,970 I can't do those on my own. 262 00:11:45,972 --> 00:11:47,337 I suggest you try. 263 00:11:47,339 --> 00:11:49,740 They will be on the examination. 264 00:11:49,742 --> 00:11:51,875 [ Sighs ] 265 00:11:51,877 --> 00:11:54,845 Look, Mr. Collins... 266 00:11:54,847 --> 00:11:58,415 This whole thing was your idea. 267 00:11:58,417 --> 00:12:00,951 You... 268 00:12:00,953 --> 00:12:03,020 We kind of had a deal. 269 00:12:07,260 --> 00:12:08,792 Didn't we? 270 00:12:08,794 --> 00:12:10,094 I'm sorry. 271 00:12:10,096 --> 00:12:11,695 I have to go. 272 00:12:14,000 --> 00:12:16,600 I'll be back for the exam on Friday. 273 00:12:16,602 --> 00:12:18,469 Wait! 274 00:12:18,471 --> 00:12:20,304 I felt betrayed. 275 00:12:20,306 --> 00:12:23,107 Here I was, practically begging for the man to help, 276 00:12:23,109 --> 00:12:25,843 and he was throwing me an anvil for a life-jacket. 277 00:12:25,845 --> 00:12:27,277 I... 278 00:12:28,881 --> 00:12:31,182 But there was nothing more to say... 279 00:12:31,184 --> 00:12:33,217 except for one thing. 280 00:12:33,219 --> 00:12:34,351 [ Sighs ] 281 00:12:34,353 --> 00:12:36,387 I thought you were my friend. 282 00:12:42,395 --> 00:12:45,997 Not your friend, Mr. Arnold. 283 00:12:45,999 --> 00:12:47,365 Your teacher. 284 00:12:50,135 --> 00:12:52,269 Oh. 285 00:12:52,271 --> 00:12:56,073 And that was that, in spades... the big kiss-off. 286 00:12:56,075 --> 00:12:58,008 And I was left with nothing... 287 00:12:58,010 --> 00:12:59,276 [ Car door closes ] 288 00:12:59,278 --> 00:13:01,879 Nothing but rage. 289 00:13:01,881 --> 00:13:03,347 [ Bell rings ] 290 00:13:03,349 --> 00:13:06,984 Put your books on the floor and your pencils on your desks. 291 00:13:09,088 --> 00:13:11,822 By the day of the test, I'd made up my mind. 292 00:13:11,824 --> 00:13:13,357 I knew what I had to do. 293 00:13:13,359 --> 00:13:17,061 You will have the entire period to complete the exam. 294 00:13:18,297 --> 00:13:19,830 Begin. 295 00:13:27,373 --> 00:13:28,805 Okay, then. 296 00:13:28,807 --> 00:13:30,708 Time to get to work. 297 00:13:47,860 --> 00:13:49,126 [ Bell rings ] 298 00:13:49,128 --> 00:13:50,293 Your time is up. 299 00:13:50,295 --> 00:13:52,930 Please bring your exams to the desk. 300 00:13:52,932 --> 00:13:55,733 [ Indistinct conversations ] 301 00:14:10,149 --> 00:14:11,616 Mr. Arnold. 302 00:14:24,997 --> 00:14:26,196 Kevin? 303 00:14:26,198 --> 00:14:28,032 But I wasn't buyin'. 304 00:14:28,034 --> 00:14:29,700 He'd said it was up to me, 305 00:14:29,702 --> 00:14:32,636 so I'd made my choice... an "f," 306 00:14:32,638 --> 00:14:34,705 a perfectly respectable "f." 307 00:14:36,609 --> 00:14:38,075 [ Television plays indistinctly ] 308 00:14:38,077 --> 00:14:39,943 Of course, I was pretty proud of myself 309 00:14:39,945 --> 00:14:43,814 all afternoon, and well into prime time that night. 310 00:14:43,816 --> 00:14:46,817 [ Crickets chirping ] 311 00:14:46,819 --> 00:14:49,820 After that, well... 312 00:14:59,932 --> 00:15:02,532 I guess you could say 313 00:15:02,534 --> 00:15:04,935 it was one of the longer weekends in my life. 314 00:15:04,937 --> 00:15:07,171 I'd watched enough "victory at sea" reruns 315 00:15:07,173 --> 00:15:09,240 to sink a ship. 316 00:15:09,242 --> 00:15:11,508 [ Knocking on door ] 317 00:15:11,510 --> 00:15:13,110 [ Indistinct conversations ] 318 00:15:16,782 --> 00:15:19,716 I need to speak to Mr. Collins. 319 00:15:19,718 --> 00:15:20,951 Please. 320 00:15:20,953 --> 00:15:23,287 Just a moment. 321 00:15:26,458 --> 00:15:28,125 Okay, so I felt bad... 322 00:15:28,127 --> 00:15:30,027 for myself and for Collins. 323 00:15:30,029 --> 00:15:32,329 After all, he probably had a good reason for... 324 00:15:32,331 --> 00:15:33,830 Arnold. 325 00:15:33,832 --> 00:15:35,599 Can I help you? 326 00:15:35,601 --> 00:15:39,636 I'm, uh... Looking for Mr. Collins. 327 00:15:39,638 --> 00:15:42,373 I'm afraid he's not here. 328 00:15:42,375 --> 00:15:45,275 Well, could I leave him a message? 329 00:15:45,277 --> 00:15:48,145 Sure, set up a powwow, formal peace talks... 330 00:15:48,147 --> 00:15:50,013 anything. 331 00:15:56,522 --> 00:15:58,121 Um... 332 00:15:58,123 --> 00:16:01,024 Mr. Collins passed away this morning. 333 00:16:03,662 --> 00:16:06,730 He, uh... he was at home. 334 00:16:06,732 --> 00:16:09,833 We just got the bad news. 335 00:16:13,072 --> 00:16:15,406 He's been not well for a while. 336 00:16:15,408 --> 00:16:18,075 It's, uh... 337 00:16:18,077 --> 00:16:20,477 It was his heart. 338 00:16:23,649 --> 00:16:27,851 I'm sorry to have to break the news to you now. 339 00:16:27,853 --> 00:16:29,986 [ Inhales deeply ] 340 00:16:29,988 --> 00:16:32,556 I'll be making a formal announcement later in the day. 341 00:16:35,161 --> 00:16:38,028 Meanwhile, I'll be taking over most of his classes. 342 00:16:42,535 --> 00:16:44,902 How much respect Mr. Collins had 343 00:16:44,904 --> 00:16:48,205 from his fellow teachers. 344 00:16:48,207 --> 00:16:52,042 He, uh... he was a fine man... 345 00:16:52,044 --> 00:16:53,910 A fine teacher. 346 00:16:58,984 --> 00:17:03,019 When you're 13, life is a series of events. 347 00:17:03,021 --> 00:17:05,622 One thing happens, then another. 348 00:17:05,624 --> 00:17:07,157 Things go on. 349 00:17:07,159 --> 00:17:10,660 Maybe it has to do with the resilience of the human spirit, 350 00:17:10,662 --> 00:17:12,630 the ability to survive. 351 00:17:12,632 --> 00:17:14,497 Anyway, by the next week, 352 00:17:14,499 --> 00:17:17,367 life was pretty much back to normal... 353 00:17:17,369 --> 00:17:18,802 For most of us. 354 00:17:18,804 --> 00:17:21,839 As for me, well, I'd survive, too. 355 00:17:21,841 --> 00:17:26,677 I had my health, my friends, and of course... 356 00:17:26,679 --> 00:17:28,112 My own private hell. 357 00:17:28,114 --> 00:17:30,447 My, my... another ace. 358 00:17:30,449 --> 00:17:32,182 Hey, that's none of your business. 359 00:17:32,184 --> 00:17:34,784 Give it back! Come on, that's mine. 360 00:17:34,786 --> 00:17:36,553 I heard the new, uh... 361 00:17:36,555 --> 00:17:38,288 Advanced-math teacher's a chick. 362 00:17:38,290 --> 00:17:40,658 Planning on becoming the new teacher's pet? 363 00:17:40,660 --> 00:17:42,927 [ Scoffs ] Very funny, Hobson. 364 00:17:42,929 --> 00:17:44,495 She happens to be very smart. 365 00:17:44,497 --> 00:17:46,931 Needs a little work on her delivery, but... 366 00:17:46,933 --> 00:17:48,198 oh, I bet. 367 00:17:48,200 --> 00:17:49,500 Hey, what do you know? 368 00:17:49,502 --> 00:17:50,901 Will you two just shut up? 369 00:17:52,772 --> 00:17:54,604 You're such clowns. 370 00:17:54,606 --> 00:17:57,841 Whoa! Ohh! 371 00:17:57,843 --> 00:17:59,610 Hey! 372 00:17:59,612 --> 00:18:01,911 Gentlemen? 373 00:18:01,913 --> 00:18:04,180 What's going on here? 374 00:18:04,182 --> 00:18:06,316 Nothing. 375 00:18:06,318 --> 00:18:08,385 It's nothing. 376 00:18:08,387 --> 00:18:12,289 See me in my classroom... 3:00... 377 00:18:12,291 --> 00:18:13,523 Sharp. 378 00:18:16,829 --> 00:18:18,829 40 lashes, Arnold. 379 00:18:18,831 --> 00:18:20,498 Nice going. 380 00:18:22,068 --> 00:18:25,869 [ Chair creaks ] 381 00:18:25,871 --> 00:18:28,505 [ Bell rings ] 382 00:18:32,778 --> 00:18:34,111 Arnold. 383 00:18:34,113 --> 00:18:35,645 Come in. 384 00:18:35,647 --> 00:18:37,180 [ Sighs ] 385 00:18:37,182 --> 00:18:38,882 Yes, sir. 386 00:18:38,884 --> 00:18:40,918 It was about the last place on earth 387 00:18:40,920 --> 00:18:43,620 I wanted to be at that moment. 388 00:18:43,622 --> 00:18:46,289 Something odd has occurred. 389 00:18:46,291 --> 00:18:48,158 Perhaps you can shed some light on it. 390 00:18:50,329 --> 00:18:54,164 And somehow I knew as soon as I saw that envelope. 391 00:18:54,166 --> 00:18:57,300 Midterm examinations. 392 00:18:57,302 --> 00:18:59,036 All of them. 393 00:19:00,739 --> 00:19:03,474 All of them, that is... 394 00:19:03,476 --> 00:19:05,476 Except yours. 395 00:19:06,912 --> 00:19:08,245 What? 396 00:19:08,247 --> 00:19:12,649 Apparently, Mr. Collins graded these tests 397 00:19:12,651 --> 00:19:14,884 the weekend that, uh... 398 00:19:16,254 --> 00:19:19,256 Well, in any event, 399 00:19:19,258 --> 00:19:22,058 it seems yours was misplaced. 400 00:19:24,931 --> 00:19:27,231 Oh. 401 00:19:27,233 --> 00:19:30,267 The question now is, what do we do about it? 402 00:19:30,269 --> 00:19:31,601 You need a grade. 403 00:19:33,606 --> 00:19:36,940 Do you have any suggestions? 404 00:19:36,942 --> 00:19:39,009 No, sir. 405 00:19:40,813 --> 00:19:43,580 Well... 406 00:19:43,582 --> 00:19:45,382 Collins did. 407 00:19:52,290 --> 00:19:53,924 50 minutes, Arnold. 408 00:19:53,926 --> 00:19:56,726 You may begin. 409 00:20:02,768 --> 00:20:05,602 As I took that test, I thought about... 410 00:20:05,604 --> 00:20:07,704 A lot of things... 411 00:20:07,706 --> 00:20:09,873 about how I knew him 412 00:20:09,875 --> 00:20:12,042 and yet, I didn't... 413 00:20:12,044 --> 00:20:15,212 About how he treated me like a man 414 00:20:15,214 --> 00:20:18,315 and how I'd acted like a child... 415 00:20:18,317 --> 00:20:20,417 About how I let him down 416 00:20:20,419 --> 00:20:22,619 and now I wouldn't. 417 00:20:22,621 --> 00:20:24,288 The thing is, 418 00:20:24,290 --> 00:20:27,424 even though I could almost feel him in the room, 419 00:20:27,426 --> 00:20:30,294 I knew I didn't need him for the answers... 420 00:20:30,296 --> 00:20:31,761 or the praise. 421 00:20:34,966 --> 00:20:37,267 I was on my own now. 422 00:20:41,707 --> 00:20:43,173 [ Sighs ] 423 00:21:01,360 --> 00:21:03,727 [ Sighs ] You don't have to grade it. 424 00:21:06,932 --> 00:21:08,399 It's an "a." 425 00:21:16,942 --> 00:21:18,775 Mr. Arnold? 426 00:21:25,484 --> 00:21:26,916 [ Sighs ] 427 00:21:26,918 --> 00:21:29,185 Good job, Mr. Collins. 428 00:21:31,123 --> 00:21:34,558 [ Intro to Karla Bonoff's "Goodbye My Friend" plays ] 429 00:21:46,338 --> 00:21:54,177 ? Oh, we never know where life will take us ? 430 00:21:54,179 --> 00:21:58,648 ? I know it's just a ride on the wheel ? 431 00:22:02,087 --> 00:22:09,860 ? And we never know when death will shake us ? 432 00:22:09,862 --> 00:22:14,430 ? And we wonder how it will feel ? 433 00:22:18,203 --> 00:22:21,638 ? So goodbye, my friend ? 434 00:22:24,776 --> 00:22:29,545 ? I know I'll never see you again ? 435 00:22:31,183 --> 00:22:35,585 ? But the time together through all the years ? 436 00:22:35,587 --> 00:22:39,389 ? Will take away these tears ? 437 00:22:39,391 --> 00:22:45,762 ? It's okay now ? 438 00:22:45,764 --> 00:22:51,401 ? Goodbye, my friend ? 439 00:22:51,403 --> 00:22:56,840 ? You can go now ? 440 00:22:56,890 --> 00:23:01,440 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 30503

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.