All language subtitles for The Wonder Years s02e15 Square Dance.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,400 --> 00:00:05,904 ? What would you do if I sang out of tune? ? 2 00:00:05,906 --> 00:00:11,109 ? Would you stand up and walk out on me? ? 3 00:00:11,111 --> 00:00:17,082 ? Lend me your ears, and I'll sing you a song ? 4 00:00:17,084 --> 00:00:20,785 ? I will try not to sing out of key, yeah ? 5 00:00:20,787 --> 00:00:24,990 ? Oh, baby, I get by ? ? By with a little help from my friends ? 6 00:00:24,992 --> 00:00:26,624 ? All I need is my buddies ? 7 00:00:26,626 --> 00:00:29,528 ? High with a little help from my friends ? 8 00:00:29,530 --> 00:00:35,033 ? I'm sayin' I'm gonna get higher ? -? Try with a little help from my friends ? 9 00:00:35,035 --> 00:00:40,404 - ? Whoa-oa-oa-oa, yeah ? - ? Ooh, ooh, ooh ? 10 00:00:43,176 --> 00:00:45,343 [ Choir vocalizing ] 11 00:00:51,251 --> 00:00:53,151 Some people pass through your life, 12 00:00:53,153 --> 00:00:55,287 And you never think about them again. 13 00:00:55,289 --> 00:00:58,123 Some you think about and wonder, 14 00:00:58,125 --> 00:01:00,125 "what ever happened to them?" 15 00:01:07,367 --> 00:01:09,334 Dentist, maybe. 16 00:01:11,405 --> 00:01:12,770 Gossip columnist. 17 00:01:12,772 --> 00:01:14,105 No... divorce lawyer. 18 00:01:17,710 --> 00:01:21,346 Some you wonder if they ever wondered what happened to you. 19 00:01:25,252 --> 00:01:26,918 And then there are those... 20 00:01:26,920 --> 00:01:29,687 You wish you never had to think about again. 21 00:01:31,557 --> 00:01:33,591 But you do. 22 00:01:33,593 --> 00:01:36,761 [ whistle blows ] 23 00:01:36,763 --> 00:01:39,030 All right. Over here. Form up in two lines. 24 00:01:40,867 --> 00:01:43,001 What's this all about? 25 00:01:43,003 --> 00:01:44,268 Beats me. 26 00:01:44,270 --> 00:01:46,938 Today, people, and all this week, 27 00:01:46,940 --> 00:01:47,939 We'll be studying unit seven 28 00:01:47,941 --> 00:01:51,576 Of your physical-education curriculum handbook. 29 00:01:52,913 --> 00:01:54,145 Unit seven. 30 00:01:54,147 --> 00:01:56,714 It smacked of romance. 31 00:01:56,716 --> 00:01:58,116 Faraway places. 32 00:01:58,118 --> 00:01:59,484 Unit seven. 33 00:02:00,821 --> 00:02:02,087 Square dancing. 34 00:02:02,089 --> 00:02:04,555 Square dancing?! 35 00:02:04,557 --> 00:02:06,024 What is it? 36 00:02:06,026 --> 00:02:07,525 What can it do for you? 37 00:02:07,527 --> 00:02:09,627 Is this dorky, or what? 38 00:02:09,629 --> 00:02:11,529 Definitely dorky. 39 00:02:11,531 --> 00:02:13,698 I mean, come on! Square dancing? 40 00:02:13,700 --> 00:02:16,567 What, in case we ever crash-landed in the Ozarks? 41 00:02:16,569 --> 00:02:18,302 [ whistle blows ] 42 00:02:21,208 --> 00:02:25,376 On the other hand, it might have its finer aspects. 43 00:02:25,378 --> 00:02:27,712 [ young women giggling, indistinct conversations ] 44 00:02:35,388 --> 00:02:38,456 Yep. Nothing wrong with a little square dancing. 45 00:02:42,262 --> 00:02:43,494 All right, listen up. 46 00:02:43,496 --> 00:02:45,663 Now that the ladies have joined us, 47 00:02:45,665 --> 00:02:47,899 We're going to assign partners for the week. 48 00:02:47,901 --> 00:02:49,099 [ Clears throat ] 49 00:02:49,101 --> 00:02:51,135 Finlan... And Bryce. 50 00:02:51,137 --> 00:02:52,803 Step to the center. 51 00:02:52,805 --> 00:02:54,472 This was critical. 52 00:02:54,474 --> 00:02:56,608 We were being matched for a week. 53 00:02:56,610 --> 00:02:58,275 In seventh-grade terms, 54 00:02:58,277 --> 00:03:01,679 That translates to about 11 years. 55 00:03:01,681 --> 00:03:03,848 Kasimir and... Reeve. 56 00:03:03,850 --> 00:03:06,317 God, I sure hope I don't get a loser. 57 00:03:06,319 --> 00:03:08,219 I know what you mean. 58 00:03:08,221 --> 00:03:11,189 Pfeiffer and... Gambowski. 59 00:03:11,191 --> 00:03:13,224 - Yes! - [ Wolf whistles ] 60 00:03:13,226 --> 00:03:15,593 [ Indistinct conversations ] 61 00:03:15,595 --> 00:03:19,897 Okay. So, Paul had hit the Jackpot. 62 00:03:19,899 --> 00:03:21,866 I wasn't worried. 63 00:03:21,868 --> 00:03:24,769 Still plenty of fillies left in this pasture. 64 00:03:24,771 --> 00:03:26,137 Arnold... 65 00:03:26,139 --> 00:03:27,505 Here we go. 66 00:03:27,507 --> 00:03:29,640 Lucky, lucky, lucky. 67 00:03:29,642 --> 00:03:32,376 And Farquhar. 68 00:03:32,378 --> 00:03:35,480 And suddenly, my life was over. 69 00:03:35,482 --> 00:03:37,348 [ young women giggling ] 70 00:03:39,019 --> 00:03:41,986 I'd just been partnered with Margaret Farquhar, 71 00:03:41,988 --> 00:03:45,456 The flagship for seventh-grade weirdness. 72 00:03:45,458 --> 00:03:48,960 Some people march to the beat of a different drummer. 73 00:03:48,962 --> 00:03:51,696 Margaret had her own percussion section. 74 00:03:51,698 --> 00:03:52,964 Yes? 75 00:03:52,966 --> 00:03:54,165 Are we gonna do-si-do? 76 00:03:54,167 --> 00:03:55,366 We'll get to that. 77 00:03:56,069 --> 00:03:57,335 Oh, no. 78 00:03:57,337 --> 00:03:58,470 Yes? 79 00:03:58,472 --> 00:04:00,204 Why is it called "do-si-do"? 80 00:04:00,206 --> 00:04:01,505 [ Light laughter ] 81 00:04:01,507 --> 00:04:03,240 Because that's what it's called. 82 00:04:03,242 --> 00:04:05,743 Arnold! 83 00:04:05,745 --> 00:04:07,478 Is that clockwise or the other way around? 84 00:04:07,480 --> 00:04:09,180 Did I ask for questions? 85 00:04:09,182 --> 00:04:10,482 I always ask for questions. 86 00:04:10,484 --> 00:04:11,916 That was Margaret. 87 00:04:11,918 --> 00:04:14,719 She could get on the nerves of any teacher... 88 00:04:14,721 --> 00:04:16,354 Including Gandhi. 89 00:04:16,356 --> 00:04:17,655 Arnold! Step to the center now. 90 00:04:17,657 --> 00:04:19,824 Go get 'em, tiger. 91 00:04:24,164 --> 00:04:27,365 All right. First things first. 92 00:04:27,367 --> 00:04:29,333 The bow and curtsy. 93 00:04:36,109 --> 00:04:40,979 It was gonna be a long week. 94 00:04:44,017 --> 00:04:45,650 - Hey, Arnold! - Here it came. 95 00:04:45,652 --> 00:04:46,951 The sharks to the kill. 96 00:04:46,953 --> 00:04:49,053 Looked pretty happy out there with Farquhar. 97 00:04:49,055 --> 00:04:50,955 Yeah. Thrilled. [ Laughter ] 98 00:04:50,957 --> 00:04:54,826 "Uh, excuse me, but, uh... Why do they call it 'do-si-do?'" 99 00:04:54,828 --> 00:04:56,661 - Duh! - Duh! 100 00:04:56,663 --> 00:04:59,063 Scrub behind your ears, Arnold? 101 00:04:59,065 --> 00:05:00,298 Got to watch out for cooties. 102 00:05:00,300 --> 00:05:02,166 Okay. I had to nip this in the bud. 103 00:05:02,168 --> 00:05:04,769 I had a reputation at stake here. 104 00:05:04,771 --> 00:05:06,303 Well, maybe I'll be sick this week, 105 00:05:06,305 --> 00:05:08,172 And one of you will have to dance with her. 106 00:05:08,174 --> 00:05:09,107 Oh! 107 00:05:09,109 --> 00:05:10,709 Keep this boy healthy! 108 00:05:10,711 --> 00:05:13,311 Duh! 109 00:05:13,313 --> 00:05:14,512 - Duh! - Duh! 110 00:05:14,514 --> 00:05:16,380 Okay. I'd handled that pretty well. 111 00:05:16,382 --> 00:05:19,250 Besides, they were just a bunch of goofy guys. 112 00:05:19,252 --> 00:05:21,052 I could deal with them. 113 00:05:21,054 --> 00:05:22,954 I hear you're in love. 114 00:05:22,956 --> 00:05:26,090 I hear you really, really want her. 115 00:05:26,092 --> 00:05:27,958 An hour a day isn't enough, huh? 116 00:05:27,960 --> 00:05:29,360 Shut up, Wayne. 117 00:05:29,362 --> 00:05:30,729 Shut up about what? 118 00:05:30,731 --> 00:05:31,729 Nothing. 119 00:05:31,731 --> 00:05:33,198 Kevin was square dancing in gym today. 120 00:05:33,200 --> 00:05:34,666 Square dancing? 121 00:05:34,668 --> 00:05:36,000 What kind of sport is that? 122 00:05:36,002 --> 00:05:37,635 Don't they teach wrestling anymore? 123 00:05:37,637 --> 00:05:38,836 Oh, I don't know, honey. 124 00:05:38,838 --> 00:05:41,506 I'm sure it teaches good eye-foot coordination. 125 00:05:41,508 --> 00:05:44,442 So, uh, who'd you get as a partner, Kev? 126 00:05:44,444 --> 00:05:45,610 Some girl. 127 00:05:45,612 --> 00:05:47,045 Some girl? 128 00:05:47,047 --> 00:05:49,080 Oh, surely you're too modest. 129 00:05:49,082 --> 00:05:50,982 Well, who was it, Kevin? 130 00:05:50,984 --> 00:05:53,918 [ Mumbling ] Margaret Farquhar. 131 00:05:53,920 --> 00:05:55,720 I didn't get that. Could you speak up? 132 00:05:55,722 --> 00:05:56,787 Margaret Farquhar? 133 00:05:56,789 --> 00:05:59,190 Trudy Farquhar's sister? 134 00:05:59,192 --> 00:06:00,457 She's a little different, isn't she? 135 00:06:00,459 --> 00:06:02,393 [ laughs ] 136 00:06:02,395 --> 00:06:04,662 Are you kidding? She's a joke. 137 00:06:04,664 --> 00:06:05,996 She's a gleep. 138 00:06:05,998 --> 00:06:07,532 Sorry, Kevin. 139 00:06:07,534 --> 00:06:09,333 Hey. I didn't pick her. 140 00:06:09,335 --> 00:06:12,437 And besides, first thing tomorrow, I'm gonna dump her. 141 00:06:12,439 --> 00:06:15,340 Kevin. That's not very nice. 142 00:06:15,342 --> 00:06:17,075 You wouldn't really do that, would you? 143 00:06:17,077 --> 00:06:18,376 Well... 144 00:06:18,378 --> 00:06:19,644 Look, just because she's different 145 00:06:19,646 --> 00:06:20,978 Doesn't mean you can't be nice to her. 146 00:06:20,980 --> 00:06:22,847 Well, look... 147 00:06:22,849 --> 00:06:26,351 She's just... Not popular, okay? 148 00:06:26,353 --> 00:06:29,187 Uh-oh. Fatal mistake. 149 00:06:29,189 --> 00:06:31,723 I'd opened the door for the most dreaded words 150 00:06:31,725 --> 00:06:33,524 In the dictionary of kid-dom. 151 00:06:33,526 --> 00:06:35,192 Kevin... 152 00:06:35,194 --> 00:06:37,895 I expect more of you than that. 153 00:06:37,897 --> 00:06:39,063 Ahhh-ouch! 154 00:06:39,065 --> 00:06:40,265 [ square dance music plays ] 155 00:06:40,266 --> 00:06:42,299 All join hands, circle left. 156 00:06:42,301 --> 00:06:44,135 Promenade the hall. 157 00:06:44,137 --> 00:06:46,471 Promenade. Now, don't be shy. 158 00:06:46,473 --> 00:06:48,372 Grab your lady and pass on by. 159 00:06:48,374 --> 00:06:50,407 [ Rhythmic clapping ] 160 00:06:53,279 --> 00:06:54,778 What do mothers know? 161 00:06:54,780 --> 00:06:57,414 Let them spend a morning on the slippery slopes 162 00:06:57,416 --> 00:06:59,450 Of seventh-grade society. 163 00:07:02,722 --> 00:07:04,888 Girls to the center. Form a star. 164 00:07:07,059 --> 00:07:10,127 Suddenly, I felt singled out. 165 00:07:10,129 --> 00:07:12,296 Boys to the center. Same as before. 166 00:07:12,298 --> 00:07:14,232 A marked man. 167 00:07:14,234 --> 00:07:15,633 Having fun? 168 00:07:15,635 --> 00:07:16,667 In your dreams. 169 00:07:16,669 --> 00:07:17,935 Looks like love to me. [ laughs ] 170 00:07:17,937 --> 00:07:19,937 Are you kidding? She makes me want to... 171 00:07:19,939 --> 00:07:21,105 [ ding! ] 172 00:07:21,107 --> 00:07:24,142 Kevin, I expect more of you than that. 173 00:07:24,144 --> 00:07:26,410 All right, Mom. All right. 174 00:07:26,412 --> 00:07:31,115 So summoning up all the humanity I could muster... 175 00:07:31,117 --> 00:07:33,050 Now bow to your partners. 176 00:07:33,052 --> 00:07:34,218 [ Record scratches ] 177 00:07:34,220 --> 00:07:35,820 Class dismissed. 178 00:07:35,822 --> 00:07:38,389 I fulfilled my moral responsibility. 179 00:07:38,391 --> 00:07:39,657 See ya, Margaret. 180 00:07:42,895 --> 00:07:44,261 And that was that. 181 00:07:53,673 --> 00:07:55,039 Hi, Kevin. 182 00:07:55,041 --> 00:07:56,307 Uh-oh. Keep going. 183 00:07:56,309 --> 00:07:57,741 I'm standing in the hall. 184 00:07:57,743 --> 00:07:59,143 No, don't turn around. 185 00:07:59,145 --> 00:08:00,878 Uh... 186 00:08:00,880 --> 00:08:02,813 Miss billings sent me out here. 187 00:08:02,815 --> 00:08:04,948 She says I ask too many questions. 188 00:08:04,950 --> 00:08:06,484 Were you in the bathroom? 189 00:08:06,486 --> 00:08:07,952 Great. I'd said three words to her. 190 00:08:07,954 --> 00:08:10,254 Now we were gonna have to have a whole conversation. 191 00:08:10,256 --> 00:08:11,589 I have to go a lot, too... 192 00:08:11,591 --> 00:08:14,191 When I drink too much water in the morning. 193 00:08:14,193 --> 00:08:15,593 Do you like bats? 194 00:08:15,595 --> 00:08:17,395 Bats? 195 00:08:17,397 --> 00:08:18,863 I have a fruit bat. 196 00:08:18,865 --> 00:08:20,765 Mama! This chick was weird! 197 00:08:20,767 --> 00:08:21,999 Do you like the name "Mortimer"? 198 00:08:22,001 --> 00:08:24,168 Look, I have to get back to class. 199 00:08:24,170 --> 00:08:26,137 - What class? - I got to go. 200 00:08:26,139 --> 00:08:27,805 - Okay. Did you... - I got to go, Margaret. 201 00:08:27,807 --> 00:08:29,606 Well, I'd learned one thing. 202 00:08:29,608 --> 00:08:30,874 Bye, Kevin! 203 00:08:30,876 --> 00:08:33,110 Never go to the boys' room alone. 204 00:08:33,112 --> 00:08:34,711 Stay in groups. 205 00:08:34,713 --> 00:08:38,416 Heidi wore perfume today, the kind I'm allergic to. 206 00:08:38,418 --> 00:08:41,753 But when I sneezed, she said, "gesundheit." 207 00:08:41,755 --> 00:08:43,721 She could have just said, "bless you," 208 00:08:43,723 --> 00:08:46,390 But she gave it to me in German. 209 00:08:46,392 --> 00:08:47,759 You're an animal, Paul. 210 00:08:47,761 --> 00:08:48,826 Yeah. 211 00:08:48,828 --> 00:08:50,428 I'm gonna go get an ice-cream sandwich. 212 00:08:50,430 --> 00:08:53,031 Got to keep up that strength. 213 00:08:53,033 --> 00:08:54,532 Amazing. 214 00:08:54,534 --> 00:08:57,468 Fate had given Paul Heidi Gambowski 215 00:08:57,470 --> 00:08:58,536 And me... 216 00:08:58,538 --> 00:09:00,138 Batgirl. 217 00:09:00,140 --> 00:09:02,040 [ chuckles ] heck, it was almost funny, you know. 218 00:09:02,042 --> 00:09:03,308 Hi! 219 00:09:03,310 --> 00:09:04,142 Margaret! 220 00:09:04,144 --> 00:09:05,676 Unh-unh. Not acceptable. 221 00:09:05,678 --> 00:09:06,944 Not in public. 222 00:09:06,946 --> 00:09:09,646 An empty hallway, maybe. But not a cafeteria. 223 00:09:09,648 --> 00:09:11,415 Do you like chili? 224 00:09:14,120 --> 00:09:15,920 You can't sit here. 225 00:09:15,922 --> 00:09:18,222 I almost fell down during the grand right and left today. 226 00:09:18,224 --> 00:09:19,323 Did you notice? 227 00:09:19,325 --> 00:09:20,991 The nerve of this kid. 228 00:09:20,993 --> 00:09:22,659 Ii have these seats saved. 229 00:09:22,661 --> 00:09:25,129 I went ice-skating once, and I fell down a lot. 230 00:09:25,131 --> 00:09:26,330 But I always think 231 00:09:26,332 --> 00:09:28,533 You got to get back on that horse and ride. 232 00:09:28,535 --> 00:09:29,766 Geez. What did I have to do here? 233 00:09:29,768 --> 00:09:31,002 Call western union? 234 00:09:31,004 --> 00:09:32,236 Margaret... [ ding! ] 235 00:09:32,238 --> 00:09:34,705 I expect more of you than that. 236 00:09:34,707 --> 00:09:37,375 Okay, so I wouldn't tell her. 237 00:09:37,377 --> 00:09:39,109 [ laughter ] 238 00:09:39,111 --> 00:09:41,812 I'd just eat fast. Very fast. 239 00:09:41,814 --> 00:09:44,848 No moral law against that, was there? 240 00:09:44,850 --> 00:09:45,850 Do you like to ice-skate? 241 00:09:45,851 --> 00:09:47,318 [ Mumbles ] 242 00:09:47,320 --> 00:09:48,619 Where were you born? 243 00:09:48,621 --> 00:09:50,554 Don't chew! Swallow! 244 00:09:50,556 --> 00:09:51,889 Then get the heck out of there! 245 00:09:51,891 --> 00:09:53,257 Bats don't eat breakfast, either. 246 00:09:53,259 --> 00:09:54,325 Almost home now. 247 00:09:54,327 --> 00:09:55,626 Do you think "Mortimer" is a good name for a bat? 248 00:09:55,628 --> 00:09:57,494 [ Muffled ] I'm finished. Bye. 249 00:09:57,496 --> 00:09:59,530 But you didn't even answer my... -Bye. 250 00:09:59,532 --> 00:10:01,432 There. I'd made it. No cooties on me, right? 251 00:10:01,434 --> 00:10:03,367 Are you and Margaret going steady now? 252 00:10:03,369 --> 00:10:04,368 [ laughter ] 253 00:10:04,370 --> 00:10:08,039 Ughhhh! 254 00:10:10,844 --> 00:10:13,744 - Hey, Romeo. - Yeah, Romeo and Farquhar-et. 255 00:10:13,746 --> 00:10:15,679 Oh, Romeo, Romeo. 256 00:10:15,681 --> 00:10:17,781 Where "Farquhar" thou, oh, Romeo? 257 00:10:17,783 --> 00:10:18,916 [ laughter ] 258 00:10:18,918 --> 00:10:20,584 - Duh! - Duh! 259 00:10:20,586 --> 00:10:23,120 I needed help. 260 00:10:23,122 --> 00:10:26,257 Paul, do me a favor? 261 00:10:26,259 --> 00:10:27,591 Sure. Name it. 262 00:10:27,593 --> 00:10:29,493 Let me dance with Heidi today. 263 00:10:29,495 --> 00:10:32,229 Not on your life! 264 00:10:32,231 --> 00:10:34,232 Well, I was on my own. 265 00:10:35,902 --> 00:10:38,969 There was only one way to put the brakes on with Margaret. 266 00:10:38,971 --> 00:10:41,706 Hi. 267 00:10:41,708 --> 00:10:42,807 Snub her. 268 00:10:42,809 --> 00:10:44,475 [ square dance music plays ] 269 00:10:44,477 --> 00:10:47,945 Now take your lady by the... Hand. 270 00:10:47,947 --> 00:10:51,081 Oh, I-i sprained my wrist. 271 00:10:52,518 --> 00:10:53,651 Heh heh heh. 272 00:10:53,653 --> 00:10:55,720 Why hadn't I thought of this before? 273 00:10:55,722 --> 00:10:58,823 All join hands. Circle left. 274 00:10:58,825 --> 00:11:01,092 [ Coughs ] 275 00:11:01,094 --> 00:11:04,495 Yep. It was working. 276 00:11:04,497 --> 00:11:06,330 Like a charm. 277 00:11:08,267 --> 00:11:10,134 Circle left around the ring. 278 00:11:10,136 --> 00:11:12,297 Parade, parade, you're going the right way. 279 00:11:14,840 --> 00:11:17,107 Parade, parade, you're... Going the other way. 280 00:11:21,146 --> 00:11:23,881 This was gonna be tricky. 281 00:11:28,487 --> 00:11:30,020 All right. 282 00:11:30,022 --> 00:11:31,188 [ Music stops ] 283 00:11:31,190 --> 00:11:33,157 We'll try again tomorrow. 284 00:11:35,094 --> 00:11:36,360 Success. 285 00:11:36,362 --> 00:11:39,397 She'd finally gotten the message. 286 00:11:39,399 --> 00:11:40,864 [ knock on door ] 287 00:11:40,866 --> 00:11:43,868 I'll get it! 288 00:11:43,870 --> 00:11:45,169 Did you know you only live 289 00:11:45,171 --> 00:11:46,771 Five streets down and three across? 290 00:11:46,773 --> 00:11:49,439 Maybe one thing that made Margaret a social pariah 291 00:11:49,441 --> 00:11:51,508 Was she didn't know how to take a hint, 292 00:11:51,510 --> 00:11:52,609 Subtle or otherwise. 293 00:11:52,611 --> 00:11:53,911 I brought Mortimer. 294 00:11:53,913 --> 00:11:55,645 He's sleeping. Do you want to see? 295 00:11:55,647 --> 00:11:57,081 No. Don't encourage her. 296 00:11:57,083 --> 00:11:59,183 Margaret, you can't stay. 297 00:11:59,185 --> 00:12:00,518 I have, um... 298 00:12:00,520 --> 00:12:01,352 Homework. 299 00:12:01,354 --> 00:12:03,120 Homework and, uh... 300 00:12:03,122 --> 00:12:05,789 Uh, a doctor's appointment. 301 00:12:05,791 --> 00:12:07,492 Do you have a water tap with water? 302 00:12:07,494 --> 00:12:09,259 Look, I'm really, really busy. 303 00:12:09,261 --> 00:12:12,296 Really, really, really busy. 304 00:12:12,298 --> 00:12:13,330 - Kevin? - So... 305 00:12:13,332 --> 00:12:15,265 Who's that at the door? 306 00:12:15,267 --> 00:12:18,001 Margaret? 307 00:12:18,003 --> 00:12:21,172 Uh-oh. I could see Mom's radar working overtime. 308 00:12:21,174 --> 00:12:25,342 In about three seconds, she was gonna fall in love. 309 00:12:25,344 --> 00:12:27,111 She can't stay, Mom. 310 00:12:27,113 --> 00:12:30,314 Now, I'm sure she can stay for just a little while. 311 00:12:30,316 --> 00:12:31,348 Can't you, Margaret? 312 00:12:31,350 --> 00:12:33,550 Well, fine. Why don't we just adopt her? 313 00:12:33,552 --> 00:12:35,319 Maybe she'd like to sit down? 314 00:12:36,889 --> 00:12:40,658 That was it. Margaret was in like Flynn. 315 00:12:42,661 --> 00:12:44,495 This is my bat. 316 00:12:44,497 --> 00:12:45,963 But hold on here. 317 00:12:45,965 --> 00:12:47,297 Bat? 318 00:12:47,299 --> 00:12:49,166 He won't go in your hair unless there's bugs there. 319 00:12:49,168 --> 00:12:50,801 [ Rustling, squeaking ] 320 00:12:50,803 --> 00:12:52,169 I would have brought Isabelle, too, 321 00:12:52,171 --> 00:12:53,870 But her terrarium's too hard to carry. 322 00:12:53,872 --> 00:12:55,406 - Isabelle? - My tarantula. 323 00:12:55,408 --> 00:12:56,540 Holy cow. 324 00:12:56,542 --> 00:12:57,875 Bats and spiders? 325 00:12:57,877 --> 00:13:00,610 Two of Mom's personal favorites. 326 00:13:00,612 --> 00:13:02,379 I also have a lizard, but he's sick. 327 00:13:02,381 --> 00:13:04,148 Oh. 328 00:13:04,150 --> 00:13:06,250 Did Margaret know what she was doing? 329 00:13:06,252 --> 00:13:07,651 That's too bad. 330 00:13:07,653 --> 00:13:09,519 I hope he feels better. 331 00:13:09,521 --> 00:13:10,887 Amazing. 332 00:13:10,889 --> 00:13:12,757 Mrs. Be-nice-to-everyone 333 00:13:12,759 --> 00:13:15,092 Had been chased out of her own kitchen. 334 00:13:15,094 --> 00:13:16,226 [ door closes ] 335 00:13:16,228 --> 00:13:18,829 Ii guess your mother doesn't like bats. 336 00:13:18,831 --> 00:13:21,398 No. 337 00:13:21,400 --> 00:13:23,434 Yeah, neither does mine. 338 00:13:32,111 --> 00:13:33,310 So, uh... 339 00:13:33,312 --> 00:13:35,713 You want to sit down? 340 00:13:42,922 --> 00:13:44,354 And so, I spent an hour 341 00:13:44,356 --> 00:13:46,724 With the most unpopular girl in school. 342 00:13:46,726 --> 00:13:48,726 Do you know where the word "tarantula" comes from? 343 00:13:48,728 --> 00:13:49,560 Huh? 344 00:13:49,562 --> 00:13:51,228 Well, they had this disease in Europe 345 00:13:51,230 --> 00:13:53,497 That if you got it made you jerk around like you were dancing. 346 00:13:53,499 --> 00:13:54,831 And they thought it came from spiders. 347 00:13:54,833 --> 00:13:56,500 She was weird, all right. 348 00:13:56,502 --> 00:13:59,770 The funny thing is, she was also interesting... 349 00:13:59,772 --> 00:14:00,871 In a weird way. 350 00:14:00,873 --> 00:14:03,374 So they named the spider after the dance... 351 00:14:03,376 --> 00:14:06,677 Tarantella... Tarantula. 352 00:14:06,679 --> 00:14:10,180 Margaret, can I ask you something? 353 00:14:11,483 --> 00:14:13,284 Why do you have three pigtails? 354 00:14:13,286 --> 00:14:16,187 Because you never know 355 00:14:16,189 --> 00:14:19,089 When you're gonna need an extra rubber band. 356 00:14:19,091 --> 00:14:21,792 I'd never met anyone like her. 357 00:14:21,794 --> 00:14:24,528 Not that I liked her, you understand. 358 00:14:24,530 --> 00:14:26,364 Still... 359 00:14:29,335 --> 00:14:31,235 So, your Dad was in the army? 360 00:14:31,237 --> 00:14:34,337 We travel a lot. 361 00:14:34,339 --> 00:14:38,408 Do you know anyone who's been to 12 schools in 8 years? 362 00:14:38,410 --> 00:14:41,578 That's a lot of schools. 363 00:14:41,580 --> 00:14:45,082 Bats are good travelers. 364 00:14:45,084 --> 00:14:47,184 Dogs you have to leave behind. 365 00:14:53,892 --> 00:14:56,794 Kevin, will your friend be staying for dinner? 366 00:14:56,796 --> 00:14:58,829 Now, that was a picture. 367 00:14:58,831 --> 00:15:01,799 Margaret, Mortimer, Mom and Dad and... 368 00:15:01,801 --> 00:15:04,068 Wayne! 369 00:15:04,070 --> 00:15:04,768 Margaret! 370 00:15:04,770 --> 00:15:07,038 You got to go. 371 00:15:07,040 --> 00:15:08,339 - Now? - Yes, now. 372 00:15:08,341 --> 00:15:10,073 Can I have another drink of water? 373 00:15:10,075 --> 00:15:11,475 Here. Here's your glass. 374 00:15:11,477 --> 00:15:12,876 There's a hose up the street around the corner. 375 00:15:12,878 --> 00:15:13,910 Kevin! 376 00:15:13,912 --> 00:15:15,846 Sorry, Mom. It was ditch her or die. 377 00:15:15,848 --> 00:15:17,948 Well, maybe you can come to my house sometime. 378 00:15:17,950 --> 00:15:19,349 Sure. Sure. 379 00:15:19,351 --> 00:15:21,084 If you come tonight, you could meet Isabelle. 380 00:15:21,086 --> 00:15:23,119 - I-I'll be there. - Is that a promise? 381 00:15:23,121 --> 00:15:23,988 Mom? 382 00:15:23,990 --> 00:15:25,222 Yeah, okay. I promise. 383 00:15:25,224 --> 00:15:27,184 - Really? You promise? - I promise! 384 00:15:28,995 --> 00:15:30,193 What'd I miss, here? 385 00:15:30,195 --> 00:15:32,129 Nothing. 386 00:15:32,131 --> 00:15:33,530 Nope. Nothing. 387 00:15:33,532 --> 00:15:35,466 Nothing at all. 388 00:15:35,468 --> 00:15:40,237 Except for one meaningless little promise. 389 00:15:42,174 --> 00:15:43,840 [ sighs ] 390 00:15:45,411 --> 00:15:47,577 That night I went to Margaret's house. 391 00:15:47,579 --> 00:15:49,913 But only because I promised. 392 00:15:49,915 --> 00:15:51,281 [ sighs ] 393 00:15:53,886 --> 00:15:55,720 Okay, maybe it was more than that. 394 00:15:55,722 --> 00:15:59,022 Heck, she did have a tarantula in there. 395 00:16:01,727 --> 00:16:03,794 And it was dark. 396 00:16:03,796 --> 00:16:06,063 No one would ever see me... 397 00:16:06,065 --> 00:16:07,531 [ doorbell rings ] 398 00:16:07,533 --> 00:16:09,966 Unless, of course, someone happened to pass by. 399 00:16:09,968 --> 00:16:11,502 Someone I knew. 400 00:16:11,504 --> 00:16:13,437 Someone who knew Margaret. 401 00:16:13,439 --> 00:16:14,905 Someone like... 402 00:16:14,907 --> 00:16:17,073 Yoohoo! Kevin! 403 00:16:17,075 --> 00:16:19,743 Look, everybody! It's Kevin Arnold! 404 00:16:19,745 --> 00:16:20,844 Hit the floods! 405 00:16:21,681 --> 00:16:23,647 [ laughter ] 406 00:16:23,649 --> 00:16:24,682 Duh! 407 00:16:24,684 --> 00:16:26,965 - Duh! - Duh! -Duh! 408 00:16:27,953 --> 00:16:30,154 [ Helicopter blades whirring ] 409 00:16:33,192 --> 00:16:36,026 There he is. We see him. 410 00:16:37,496 --> 00:16:38,729 Attention, neighborhood. 411 00:16:38,731 --> 00:16:40,498 Attention, neighborhood. 412 00:16:40,500 --> 00:16:42,833 Kevin Arnold is at Margaret Farquhar's house. 413 00:16:42,835 --> 00:16:44,134 I repeat... 414 00:16:44,136 --> 00:16:47,905 Kevin Arnold is at Margaret Farquhar's house. 415 00:16:55,014 --> 00:16:56,580 Coming! 416 00:17:03,289 --> 00:17:05,823 Ugh. 417 00:17:05,825 --> 00:17:08,158 Hello? 418 00:17:08,160 --> 00:17:11,261 All in all, I guess I lost my nerve. 419 00:17:16,635 --> 00:17:19,603 Hey, how did you get those scratches on your arm? 420 00:17:19,605 --> 00:17:21,071 I don't know. 421 00:17:21,073 --> 00:17:23,006 Looks like you fell in a pricker bush. 422 00:17:23,008 --> 00:17:25,609 Paul, where do you come up with this stuff? 423 00:17:25,611 --> 00:17:27,677 How do you I didn't get into a fight 424 00:17:27,679 --> 00:17:28,945 With cat or something? 425 00:17:28,947 --> 00:17:30,681 Well, you see, these scratches are lighter, 426 00:17:30,683 --> 00:17:31,916 And a cat's are, you know. 427 00:17:31,918 --> 00:17:34,051 Paul, look, I just have to be 428 00:17:34,053 --> 00:17:36,153 By myself for a while, okay? 429 00:17:36,155 --> 00:17:37,487 Sure. 430 00:17:37,489 --> 00:17:40,090 But I still say it looks like you fell on a pricker bush. 431 00:17:45,998 --> 00:17:47,431 I'd made my decision. 432 00:17:47,433 --> 00:17:49,700 This couldn't go on. 433 00:17:49,702 --> 00:17:52,669 It was time to deal with it once and for all. 434 00:17:57,409 --> 00:17:58,542 Margaret? 435 00:17:58,544 --> 00:18:01,879 Hi, Kevin. 436 00:18:01,881 --> 00:18:04,315 Where you at my house last night? 437 00:18:04,317 --> 00:18:07,350 My bell rang. Did you ring my bell? 438 00:18:07,352 --> 00:18:08,451 That's right. 439 00:18:08,453 --> 00:18:10,553 Pour on the old guilt, why don't you? 440 00:18:10,555 --> 00:18:12,256 My mother made popcorn. 441 00:18:12,258 --> 00:18:14,257 Margaret... 442 00:18:14,259 --> 00:18:16,060 I-I can't talk to you anymore. 443 00:18:16,062 --> 00:18:17,895 What? 444 00:18:17,897 --> 00:18:19,095 And then I had an idea. 445 00:18:19,097 --> 00:18:20,464 A great idea. 446 00:18:20,466 --> 00:18:23,033 Well, you know, I like you, and... 447 00:18:23,035 --> 00:18:24,768 I think you're really nice. 448 00:18:24,770 --> 00:18:27,637 But, so, we can talk to each other. 449 00:18:27,639 --> 00:18:29,907 But not at school. 450 00:18:29,909 --> 00:18:31,741 Or at my house. 451 00:18:31,743 --> 00:18:34,177 Or in front of anybody. 452 00:18:34,179 --> 00:18:37,347 But, you know, we could still be friends. 453 00:18:37,349 --> 00:18:38,415 You know... 454 00:18:38,417 --> 00:18:41,951 Just no one would have to know about it. 455 00:18:41,953 --> 00:18:46,523 We'd be, um... Secret friends. 456 00:18:46,525 --> 00:18:48,558 Okay? 457 00:18:48,560 --> 00:18:50,660 Zowie! Talk about a solution. 458 00:18:50,662 --> 00:18:51,895 Secret friends? 459 00:18:51,897 --> 00:18:54,064 Well, yeah... 460 00:18:54,066 --> 00:18:55,366 Kind of. 461 00:18:55,368 --> 00:18:57,868 The funny thing is, I actually believed 462 00:18:57,870 --> 00:19:00,271 She'd jump at the opportunity. 463 00:19:00,273 --> 00:19:02,139 You don't want to talk to me? 464 00:19:02,141 --> 00:19:03,206 She wasn't jumping. 465 00:19:03,208 --> 00:19:05,009 Why don't you want to talk to me?! 466 00:19:05,011 --> 00:19:07,645 Well, I didn't say that I didn't want to talk to you. 467 00:19:07,647 --> 00:19:08,978 You don't want me to talk to you? 468 00:19:08,980 --> 00:19:11,715 See? Now she was twisting it all around. 469 00:19:11,717 --> 00:19:12,782 How can you be friends 470 00:19:12,784 --> 00:19:14,184 If you don't want to talk to somebody?! 471 00:19:14,186 --> 00:19:16,119 Hey, hey, hey. What's going on here? 472 00:19:16,121 --> 00:19:17,153 Uh... 473 00:19:17,155 --> 00:19:18,388 I don't understand this. 474 00:19:18,390 --> 00:19:20,090 What's so awful about talking? 475 00:19:20,092 --> 00:19:21,424 Hey, Arnold. 476 00:19:21,426 --> 00:19:22,926 Looks like honeymoon time. 477 00:19:22,928 --> 00:19:24,695 Hey, Arnold. You pop the question yet? 478 00:19:24,697 --> 00:19:26,596 Ha ha. Very funny. 479 00:19:26,598 --> 00:19:27,731 Hey, uh, Farky, 480 00:19:27,733 --> 00:19:30,901 Why do they call these things "pigtails"? 481 00:19:30,903 --> 00:19:32,636 It was horrible. 482 00:19:32,638 --> 00:19:36,140 I wanted to tell them to knock it off, leave her alone. 483 00:19:36,142 --> 00:19:38,742 And Margaret... I wanted to scream at her. 484 00:19:38,744 --> 00:19:40,644 Why did she have to be so weird? 485 00:19:40,646 --> 00:19:42,946 Why couldn't she just be normal? 486 00:19:42,948 --> 00:19:45,182 I wanted to say something. 487 00:19:45,184 --> 00:19:46,850 But I didn't. 488 00:19:46,852 --> 00:19:48,686 I couldn't. 489 00:19:48,688 --> 00:19:50,208 - Duh! - Duh! 490 00:19:53,592 --> 00:19:55,325 It was Margaret who did the talking. 491 00:19:55,327 --> 00:19:58,696 I thought you were different. 492 00:19:58,698 --> 00:20:01,832 - Ooh. - Ooh. -Ooh. 493 00:20:13,412 --> 00:20:15,446 [ Square dance music plays ] 494 00:20:30,028 --> 00:20:34,597 And so, that last day of square-dancing, 495 00:20:34,599 --> 00:20:36,767 I danced alone. 496 00:20:38,738 --> 00:20:40,537 Maybe if I'd been a little braver, 497 00:20:40,539 --> 00:20:43,707 I could have been her friend, but the truth is, 498 00:20:43,709 --> 00:20:46,543 In seventh grade, who you are 499 00:20:46,545 --> 00:20:49,713 Is what other seventh graders say you are. 500 00:20:49,715 --> 00:20:52,015 [ choir vocalizing ] 501 00:21:07,600 --> 00:21:10,834 The funny thing is, it's hard to remember the names 502 00:21:10,836 --> 00:21:14,004 Of the kids you spent so much time trying to impress. 503 00:21:18,511 --> 00:21:22,112 But you don't forget someone like Margaret Farquhar. 504 00:21:22,114 --> 00:21:24,481 Professor of biology. 505 00:21:24,483 --> 00:21:26,983 Mother of six. 506 00:21:26,985 --> 00:21:28,985 Friend to bats. 507 00:21:29,035 --> 00:21:33,585 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 35659

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.