All language subtitles for The Wonder Years s01e04 Angel.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,400 --> 00:00:05,904 ? What would you do if I sang out of tune? ? 2 00:00:05,906 --> 00:00:11,142 ? Would you stand up and walk out on me? ? 3 00:00:11,144 --> 00:00:17,082 ? Lend me your ears, and I'll sing you a song ? 4 00:00:17,084 --> 00:00:20,752 ? I will try not to sing out of key, yeah ? 5 00:00:20,754 --> 00:00:24,990 ? Oh, baby, I get by ? ? By with a little help from my friends ? 6 00:00:24,992 --> 00:00:26,658 ? All I need is my buddies ? 7 00:00:26,660 --> 00:00:29,528 ? High with a little help from my friends ? 8 00:00:29,530 --> 00:00:31,730 ? I'm sayin' I'm gonna get higher ? 9 00:00:31,732 --> 00:00:35,166 ? Try with a little help from my friends ? 10 00:00:35,168 --> 00:00:40,405 - ? Whoa-oa-oa-oa, yeah ? - ? Ooh, ooh, ooh ? 11 00:00:42,442 --> 00:00:45,143 [ Nat King Cole's "(I Love You) For Sentimental Reasons" plays ] 12 00:00:45,145 --> 00:00:47,312 ? I love you ? 13 00:00:47,314 --> 00:00:51,282 [ Slide projector clicking ] 14 00:00:51,284 --> 00:00:58,757 ? For sentimental reasons ? 15 00:00:58,759 --> 00:01:03,028 ? I hope you do believe me ? 16 00:01:03,030 --> 00:01:05,030 When my parents started out together, 17 00:01:05,032 --> 00:01:08,066 Everybody still listened to the Andrew Sisters... 18 00:01:08,068 --> 00:01:11,736 Everybody was having babies, and everybody liked Ike. 19 00:01:11,738 --> 00:01:13,170 Everybody knew that if they just worked hard... 20 00:01:13,172 --> 00:01:14,906 ? I love you ? 21 00:01:14,908 --> 00:01:17,675 And did all the right things, 22 00:01:17,677 --> 00:01:19,644 A sort of paradise of family life lay ahead. 23 00:01:19,646 --> 00:01:24,749 ? And you know you were meant for me ? 24 00:01:24,751 --> 00:01:29,053 ? Please give your loving heart to me ? 25 00:01:29,055 --> 00:01:30,422 [ Loud rock music plays ] 26 00:01:30,424 --> 00:01:33,458 I guess "paradise" is a relative kind of word. 27 00:01:33,460 --> 00:01:35,860 Turn that noise down! 28 00:01:35,862 --> 00:01:39,030 That "noise" is the best guitarist in the whole world! 29 00:01:39,032 --> 00:01:40,664 Yes, and I'm the best cook in the world! 30 00:01:40,666 --> 00:01:43,667 Now turn that down before you cause us all brain damage! 31 00:01:43,669 --> 00:01:45,370 You know, Mom, I live here, too. 32 00:01:45,372 --> 00:01:47,772 And if I want to listen to my music... 33 00:01:47,774 --> 00:01:50,441 Mom told you to turn it down! Now turn it down! 34 00:01:50,443 --> 00:01:51,710 I know what she told me. 35 00:01:51,712 --> 00:01:54,145 You want to live here, you'll live by these rules. 36 00:01:54,147 --> 00:01:55,547 [ Indistinct arguing ] 37 00:01:55,549 --> 00:01:58,750 My sister, that sweet, little blond-haired angel, 38 00:01:58,752 --> 00:02:01,886 Had turned into something stranger to my parents 39 00:02:01,888 --> 00:02:03,321 Than an alien from space. 40 00:02:03,323 --> 00:02:04,922 The only thing they agreed on 41 00:02:04,924 --> 00:02:07,259 Was that the best form of communication 42 00:02:07,261 --> 00:02:09,427 Was yelling at the top of their lungs 43 00:02:09,429 --> 00:02:12,130 And that the best form of listening was... 44 00:02:12,132 --> 00:02:15,466 Also yelling at the top of their lungs. 45 00:02:18,671 --> 00:02:20,572 Values. 46 00:02:20,574 --> 00:02:23,575 Literature very often is but a conflict of... 47 00:02:26,246 --> 00:02:28,479 - Values. - Values. 48 00:02:28,481 --> 00:02:31,182 Now... 49 00:02:31,184 --> 00:02:34,252 Where do we get our values? 50 00:02:34,254 --> 00:02:35,586 Winnie. 51 00:02:35,588 --> 00:02:36,788 From school? 52 00:02:36,790 --> 00:02:37,922 Yes. 53 00:02:40,193 --> 00:02:41,926 Anywhere else? 54 00:02:41,928 --> 00:02:43,495 Kevin. 55 00:02:43,497 --> 00:02:44,962 From our parents. 56 00:02:44,964 --> 00:02:47,565 Yes, okay. Very good, Kevin. 57 00:02:47,567 --> 00:02:49,400 Parents. 58 00:02:51,504 --> 00:02:53,271 Anywhere else? 59 00:02:53,273 --> 00:02:55,307 The Beatles? 60 00:02:55,309 --> 00:02:56,874 [ laughter ] 61 00:02:56,876 --> 00:02:59,177 Yes, that is very good. 62 00:02:59,179 --> 00:03:03,114 We do get a lot of our tastes and our values from our... 63 00:03:03,116 --> 00:03:06,717 Cultural heroes. 64 00:03:08,488 --> 00:03:10,221 Now... 65 00:03:10,223 --> 00:03:12,757 Is there... 66 00:03:12,759 --> 00:03:15,927 Anywhere else... 67 00:03:15,929 --> 00:03:19,063 That we might get our values? 68 00:03:27,607 --> 00:03:29,306 Hmm? 69 00:03:29,308 --> 00:03:31,743 TV! 70 00:03:31,745 --> 00:03:34,478 How about... Books? 71 00:03:34,480 --> 00:03:36,814 - Ohh. - Oh, books. 72 00:03:36,816 --> 00:03:38,750 Now... 73 00:03:38,752 --> 00:03:43,621 Do we always agree on... on what values should be? 74 00:03:43,623 --> 00:03:45,956 That was Joey Santino. 75 00:03:45,958 --> 00:03:48,025 He'd always wait for miss white 76 00:03:48,027 --> 00:03:50,895 To ask a really easy rhetorical question. 77 00:03:50,897 --> 00:03:52,630 Yes. 78 00:03:52,632 --> 00:03:54,299 And then he'd get it wrong. 79 00:03:56,035 --> 00:03:57,735 Anybody else? 80 00:03:57,737 --> 00:03:59,604 Yes, Mr. Pfeiffer. 81 00:03:59,606 --> 00:04:00,638 No. 82 00:04:00,640 --> 00:04:02,406 Good! 83 00:04:02,408 --> 00:04:03,474 Now... 84 00:04:03,476 --> 00:04:06,844 Do values change through time? 85 00:04:06,846 --> 00:04:09,881 Say, from generation to generation? 86 00:04:09,883 --> 00:04:12,183 Christine Hansen... she always gave 87 00:04:12,185 --> 00:04:16,254 These thoughtful, complete, downright inspired answers. 88 00:04:16,256 --> 00:04:18,790 She made us all sick, but teachers loved her. 89 00:04:18,792 --> 00:04:20,058 Yes, Miss White. 90 00:04:20,060 --> 00:04:23,527 Some values change from generation to generation. 91 00:04:23,529 --> 00:04:25,830 But I think the really important ones 92 00:04:25,832 --> 00:04:29,167 Are the heartfelt human values, 93 00:04:29,169 --> 00:04:32,370 And they stay the same throughout the ages. 94 00:04:32,372 --> 00:04:36,006 That is very good, Christine. Okay. 95 00:04:36,008 --> 00:04:38,109 What a pain in the ass. 96 00:04:38,111 --> 00:04:41,112 Okay, now, as we read, 97 00:04:41,114 --> 00:04:44,115 As we evaluate those characters that we meet, 98 00:04:44,117 --> 00:04:47,618 How do we know which values should change 99 00:04:47,620 --> 00:04:49,053 And which values are, 100 00:04:49,055 --> 00:04:51,622 As Christine so eloquently put it, 101 00:04:51,624 --> 00:04:53,858 Heartfelt and timeless? 102 00:04:53,860 --> 00:04:55,927 That was a tough question in any time. 103 00:04:55,929 --> 00:04:58,129 But in 1968... 104 00:04:59,399 --> 00:05:00,231 Yes, Christine? 105 00:05:00,233 --> 00:05:01,866 Can I go to the bathroom? 106 00:05:01,868 --> 00:05:06,471 In 1968, even Christine Hansen couldn't answer that one. 107 00:05:06,473 --> 00:05:12,610 ? The answer is blowin' in the wind ? 108 00:05:12,612 --> 00:05:15,946 ? How many roads must a man walk down... ? 109 00:05:15,948 --> 00:05:20,084 And yet, in 1968, maybe more than ever, 110 00:05:20,086 --> 00:05:23,054 The question kept coming up. 111 00:05:23,056 --> 00:05:25,456 Take that whole incident with my sister, Karen, 112 00:05:25,458 --> 00:05:27,758 - And Louis. - ? Yes, and how many seas... ? 113 00:05:27,760 --> 00:05:31,129 For two weeks, all we heard about was "Louis says this" 114 00:05:31,131 --> 00:05:32,697 And "Louis says that." 115 00:05:32,699 --> 00:05:34,265 ? before she can sleep in the sand? ? 116 00:05:34,267 --> 00:05:37,668 And then one day... 117 00:05:37,670 --> 00:05:40,471 We all got to meet him. 118 00:05:40,473 --> 00:05:43,341 [ engine shuts off ] 119 00:05:43,343 --> 00:05:46,043 [ Guitar playing ] 120 00:05:46,045 --> 00:05:49,146 This was Louis. 121 00:05:51,050 --> 00:05:52,183 ? Yes, and how many times... ? 122 00:05:52,185 --> 00:05:54,051 He was a junior at the state university, 123 00:05:54,053 --> 00:05:56,988 An honor student in political philosophy, 124 00:05:56,990 --> 00:05:58,989 Active in student government 125 00:05:58,991 --> 00:06:02,794 And various non-profit social causes. 126 00:06:02,796 --> 00:06:04,195 But I didn't know that. 127 00:06:04,197 --> 00:06:05,796 [ music stops ] 128 00:06:07,434 --> 00:06:11,736 All I knew was that he was on my sister like mold on cheese. 129 00:06:16,610 --> 00:06:19,377 Wow. 130 00:06:19,379 --> 00:06:21,646 Paul, she's my sister! 131 00:06:21,648 --> 00:06:23,882 So what? She's not my sister. 132 00:06:23,884 --> 00:06:26,851 For all Karen's rebelliousness and independence, 133 00:06:26,853 --> 00:06:28,453 Or maybe because of it, 134 00:06:28,455 --> 00:06:31,823 I couldn't help feeling she needed my protection. 135 00:06:36,329 --> 00:06:37,729 Go out. 136 00:06:44,604 --> 00:06:47,004 [ Guitar twangs ] 137 00:06:48,508 --> 00:06:50,708 Sorry! 138 00:07:04,024 --> 00:07:06,458 [ Doors close, engine turns over ] 139 00:07:09,429 --> 00:07:13,798 I don't know what it was about Louis that I didn't like. 140 00:07:13,800 --> 00:07:16,734 Guess there was something about him I didn't understand... 141 00:07:18,471 --> 00:07:21,673 Something that was taking my sister away from us. 142 00:07:21,675 --> 00:07:25,443 Get out of here. Leave my wife alone. 143 00:07:25,445 --> 00:07:27,011 [ dramatic music plays ] 144 00:07:32,719 --> 00:07:33,851 Steve! 145 00:07:38,158 --> 00:07:40,024 Between it being at the college 146 00:07:40,026 --> 00:07:42,293 And it being a weeknight and my parents, I mean... 147 00:07:42,295 --> 00:07:43,528 [ sighs ] 148 00:07:43,530 --> 00:07:45,263 It's just gonna be such a hassle. 149 00:07:45,265 --> 00:07:47,298 Well, I know a few Vietnamese peasants 150 00:07:47,300 --> 00:07:49,467 Who probably feel that it's worth the hassle. 151 00:07:49,469 --> 00:07:51,001 Come here, you. 152 00:07:51,003 --> 00:07:54,105 Oh, I don't think I can march... not tonight. 153 00:07:54,107 --> 00:07:56,140 Okay. 154 00:07:56,142 --> 00:07:57,374 Mm. 155 00:08:02,014 --> 00:08:03,147 Iced tea okay? 156 00:08:03,149 --> 00:08:04,315 Yeah, sure. 157 00:08:04,317 --> 00:08:05,716 Can I make a phone call? 158 00:08:05,718 --> 00:08:07,285 Sure. 159 00:08:07,287 --> 00:08:10,288 [ Dramatic music plays loudly ] 160 00:08:10,290 --> 00:08:13,691 Kevin? Can you turn that stupid thing down? 161 00:08:13,693 --> 00:08:14,759 I was here first! 162 00:08:14,761 --> 00:08:15,960 It's okay, Karen. 163 00:08:15,962 --> 00:08:18,229 I sort of like watching these old fascist films. 164 00:08:18,231 --> 00:08:20,431 They're like parodies of themselves by now. 165 00:08:20,433 --> 00:08:22,733 [ Telephone dialing ] 166 00:08:25,305 --> 00:08:27,471 Hi. It's me. 167 00:08:27,473 --> 00:08:29,373 Yeah, sure I had fun, Marissa. 168 00:08:29,375 --> 00:08:32,076 Marissa? Did he say he had fun with Marissa? 169 00:08:32,078 --> 00:08:35,512 Listen, uh, tonight, 7:30, we're marching from Jenkins Hall 170 00:08:35,514 --> 00:08:38,049 To the administration building, and... 171 00:08:38,051 --> 00:08:39,217 What? 172 00:08:39,219 --> 00:08:41,185 Of course you can crash at my place. 173 00:08:41,187 --> 00:08:43,287 And that she could crash at his place? 174 00:08:43,289 --> 00:08:45,223 Okay. Good. 175 00:08:45,225 --> 00:08:46,324 I love you, too. 176 00:08:46,326 --> 00:08:48,459 - And that he loved her? - No, no, no... 177 00:08:48,461 --> 00:08:50,428 I couldn't believe it. What a sicko. 178 00:08:50,430 --> 00:08:53,131 It wasn't enough that this guy was all over my sister 179 00:08:53,133 --> 00:08:54,999 Like a fungus in a damp basement. 180 00:08:55,001 --> 00:08:57,801 No, he was a multi-basement kind of guy. 181 00:08:57,803 --> 00:08:59,470 I was outraged. 182 00:08:59,472 --> 00:09:01,673 Okay, so, I'll pick you up at 7:00. Bye-bye. 183 00:09:01,674 --> 00:09:03,975 [ Receiver clicks ] 184 00:09:08,147 --> 00:09:09,980 [ Imitating hero in a western ] Louis... 185 00:09:09,982 --> 00:09:13,117 I'm gonna have to ask you to step outside. 186 00:09:13,119 --> 00:09:14,518 Wh-what do you mean? 187 00:09:14,520 --> 00:09:16,453 I'm onto you, Louis. 188 00:09:16,455 --> 00:09:18,155 Ii don't know what you're talking about. 189 00:09:18,157 --> 00:09:20,992 [ Both grunting ] 190 00:09:22,962 --> 00:09:24,662 Take that, you lowdown, 191 00:09:24,664 --> 00:09:27,297 Snake-bellied, lily-livered weirdo. 192 00:09:27,299 --> 00:09:30,367 [ Gasping ] 193 00:09:30,369 --> 00:09:33,070 [ Normal voice ] sorry, sis. He was no good. 194 00:09:34,707 --> 00:09:36,440 [ Gasps ] oh, Kevin! 195 00:09:36,442 --> 00:09:38,609 I'm so glad I have a brother like you. 196 00:09:38,611 --> 00:09:41,045 I'm gonna make your bed for you from now on. 197 00:09:41,047 --> 00:09:43,514 Mm! Mmm! 198 00:09:43,516 --> 00:09:44,916 Can I help you? 199 00:09:44,918 --> 00:09:46,784 Who's Marissa? 200 00:09:46,786 --> 00:09:49,186 A friend. 201 00:09:49,188 --> 00:09:50,988 What kind of friend? 202 00:09:52,225 --> 00:09:54,225 Are you asking if she's my lover? 203 00:09:54,227 --> 00:09:56,827 [Shudders] did he have to use that word? 204 00:09:56,829 --> 00:09:59,697 You must be Kevin, huh? 205 00:09:59,699 --> 00:10:02,533 You must have heard me talking on the phone with Marissa. 206 00:10:02,535 --> 00:10:04,902 You want to punch me? 207 00:10:04,904 --> 00:10:06,671 Do something violent? 208 00:10:06,673 --> 00:10:08,172 [ Sighs ] 209 00:10:08,174 --> 00:10:11,375 Kevin, your... your sister and I... we love each other, 210 00:10:11,377 --> 00:10:14,445 But it's an... it's an open and a trusting love. 211 00:10:14,447 --> 00:10:17,714 We don't own one another like a farmer owns a cow. 212 00:10:17,716 --> 00:10:19,983 You understand that? 213 00:10:19,985 --> 00:10:21,319 [ Thinking ]yeah. 214 00:10:21,321 --> 00:10:23,487 You're saying if it weren't for cattle-rustling laws, 215 00:10:23,489 --> 00:10:25,589 You'd have cows sleeping over at your place, too. 216 00:10:25,591 --> 00:10:27,791 Kevin, I can share love with your sister, 217 00:10:27,793 --> 00:10:29,660 And she can share love with me. 218 00:10:29,662 --> 00:10:32,997 That doesn't mean I can't share love with Marissa, too. 219 00:10:32,999 --> 00:10:35,566 Sounded like a lot of sharing to me. 220 00:10:35,568 --> 00:10:38,836 I had a hunch everybody was getting pretty small portions. 221 00:10:38,838 --> 00:10:41,172 Does Karen know about this? 222 00:10:41,174 --> 00:10:42,873 Louis, is he bugging you? 223 00:10:49,516 --> 00:10:52,850 Kevin, do you think that maybe you could play somewhere else? 224 00:10:52,852 --> 00:10:54,085 Oh, Karen, he's fine. 225 00:10:54,087 --> 00:10:56,387 We were just talking about relationships. 226 00:10:56,389 --> 00:10:57,755 [ Chuckles ] 227 00:10:59,825 --> 00:11:02,160 I talked to Marissa. She can make it tonight. 228 00:11:02,162 --> 00:11:04,696 Oh, good. That makes me feel a little less guilty. 229 00:11:04,698 --> 00:11:07,065 She really did know about Marissa. 230 00:11:07,067 --> 00:11:09,533 Okay, now I was officially confused. 231 00:11:09,535 --> 00:11:11,635 I felt like I had to take action... 232 00:11:11,637 --> 00:11:13,638 To make a stand, to do something. 233 00:11:13,640 --> 00:11:16,373 But I had no idea what. 234 00:11:18,611 --> 00:11:22,546 Kevin, are you just gonna stand there? 235 00:11:26,819 --> 00:11:28,953 Yes. 236 00:11:28,955 --> 00:11:30,922 [ Chuckles ] 237 00:11:45,904 --> 00:11:49,773 I watched Louis and my sister make out for about 20 minutes. 238 00:11:49,775 --> 00:11:52,976 After a while, I started feeling like a third wheel. 239 00:11:52,978 --> 00:11:56,813 Fortunately, my subconscious had a plan. 240 00:12:03,957 --> 00:12:05,656 Louis is here. 241 00:12:07,093 --> 00:12:09,293 Oh? 242 00:12:09,295 --> 00:12:11,362 Yeah, he's in the living room... 243 00:12:11,364 --> 00:12:12,829 With Karen. 244 00:12:12,831 --> 00:12:14,565 Hmm. 245 00:12:16,001 --> 00:12:18,035 Well, don't you want to meet him? 246 00:12:18,037 --> 00:12:20,705 I'm sure if your sister wants me to meet Louis, 247 00:12:20,707 --> 00:12:21,973 She'll introduce him. 248 00:12:21,975 --> 00:12:24,341 I don't want to interfere in her life. 249 00:12:24,343 --> 00:12:25,376 Oh, really? 250 00:12:25,378 --> 00:12:26,710 Would it help you to know 251 00:12:26,712 --> 00:12:28,579 That this guy is screwing around 252 00:12:28,581 --> 00:12:31,549 With half the state university system? 253 00:12:31,551 --> 00:12:33,650 What's he like? 254 00:12:33,652 --> 00:12:35,686 Bingo. 255 00:12:35,688 --> 00:12:38,356 Disturbing. 256 00:12:39,692 --> 00:12:41,292 What? 257 00:12:41,294 --> 00:12:42,493 [ laughing ] Kevin! 258 00:12:42,495 --> 00:12:44,662 What kind of a word is that for you to use? 259 00:12:44,664 --> 00:12:46,430 I don't know. 260 00:12:46,432 --> 00:12:49,734 Well, what does that mean... "disturbing"? 261 00:12:49,736 --> 00:12:51,068 Kevin?! 262 00:12:51,070 --> 00:12:52,002 What does that mean? 263 00:12:52,004 --> 00:12:53,270 Okay! Don't get mad at me! 264 00:12:53,272 --> 00:12:55,005 Heh-heh-heh. 265 00:12:55,007 --> 00:12:56,740 If I couldn't stop this guy myself, 266 00:12:56,742 --> 00:12:59,243 I could at least get the troops fired up. 267 00:12:59,245 --> 00:13:03,780 [ both laughing ] 268 00:13:03,782 --> 00:13:06,383 Mom, this is Louis. Louis, this is my Mom. 269 00:13:08,354 --> 00:13:10,754 Well, hi, Louis. It's nice to meet you. 270 00:13:10,756 --> 00:13:12,923 Mom, do we have any carrots? 271 00:13:12,925 --> 00:13:14,091 Yes, honey, we have carrots, 272 00:13:14,093 --> 00:13:15,692 But I thought it might be nice 273 00:13:15,694 --> 00:13:17,427 If I said hello to your... Friend. 274 00:13:17,429 --> 00:13:19,096 It's really nice to meet you. 275 00:13:19,098 --> 00:13:21,098 So, uh, I'm making dinner now, Louis. 276 00:13:21,100 --> 00:13:23,867 There's plenty of chicken if you'd like to stay. 277 00:13:23,869 --> 00:13:25,936 That's very nice of you, but, actually, um... 278 00:13:25,938 --> 00:13:27,437 Louis doesn't eat meat, Mom. 279 00:13:27,439 --> 00:13:29,273 [ Chuckles ] it's no big deal. 280 00:13:29,275 --> 00:13:30,875 I just have some qualms about the way livestock's raised. 281 00:13:30,877 --> 00:13:32,443 That's all. 282 00:13:32,445 --> 00:13:35,713 Sure, sleeping with it's no problem, but eating it... 283 00:13:35,715 --> 00:13:37,615 Well, you're more than welcome to stay 284 00:13:37,617 --> 00:13:40,350 And fill up on salad and vegetables if you like. 285 00:13:40,352 --> 00:13:43,654 Well, thanks. Maybe, uh... maybe I'll take you up on that. 286 00:13:50,329 --> 00:13:51,762 So... 287 00:13:51,764 --> 00:13:53,464 You don't eat any meat? 288 00:13:53,466 --> 00:13:55,733 No, I really don't. 289 00:13:55,735 --> 00:13:57,435 Ha! 290 00:13:57,437 --> 00:14:00,537 My mother was gonna expose this guy for the weirdo he was. 291 00:14:00,539 --> 00:14:02,873 So, Mrs. Arnold, what do you do? 292 00:14:02,875 --> 00:14:04,674 I beg your pardon? 293 00:14:04,676 --> 00:14:06,343 I mean, you know, for a living? 294 00:14:06,345 --> 00:14:09,713 [ laughing ] oh, of course. Right. 295 00:14:09,715 --> 00:14:11,215 For a living. 296 00:14:11,217 --> 00:14:13,317 Nothing. 297 00:14:13,319 --> 00:14:16,420 I mean... I'm a housewife. 298 00:14:16,422 --> 00:14:18,188 Oh, that's... that's certainly not nothing. 299 00:14:18,190 --> 00:14:21,058 [ laughing ] no, you're right about that. 300 00:14:21,060 --> 00:14:23,527 God knows it's demanding at times. 301 00:14:23,529 --> 00:14:24,562 I'll bet. 302 00:14:26,299 --> 00:14:28,265 You find it fulfilling? 303 00:14:28,267 --> 00:14:29,900 Fulfilling? 304 00:14:29,902 --> 00:14:32,135 [ laughs ] 305 00:14:32,137 --> 00:14:34,438 Who the hell did this guy think he was? 306 00:14:34,440 --> 00:14:37,241 Asking my mother if her life was fulfilling? 307 00:14:37,243 --> 00:14:41,111 I guess I've never really thought about that. 308 00:14:41,113 --> 00:14:42,946 Maybe you should, Mom. 309 00:14:42,948 --> 00:14:44,682 Yikes. 310 00:14:47,019 --> 00:14:49,253 Did you go to college, Mrs. Arnold? 311 00:14:49,255 --> 00:14:51,856 Oh, yes, I was a history major in college. 312 00:14:51,858 --> 00:14:54,625 But I met Karen's father in my freshman year, 313 00:14:54,627 --> 00:14:56,827 So I-i never finished. 314 00:14:56,829 --> 00:14:59,196 You regret not finishing? 315 00:14:59,198 --> 00:15:01,432 [ laughing ] oh, no! 316 00:15:01,434 --> 00:15:03,900 Wow. That's great. 317 00:15:03,902 --> 00:15:05,836 I mean, a lot of women find it demeaning, 318 00:15:05,838 --> 00:15:08,672 Spending their lives serving their husbands and children. 319 00:15:08,674 --> 00:15:10,407 Okay, look out. 320 00:15:10,409 --> 00:15:13,410 Mom is gonna nail this guy now. 321 00:15:14,680 --> 00:15:16,747 [ gasps ] oh, my god! 322 00:15:16,749 --> 00:15:19,483 Oh, I am so sorry! 323 00:15:19,485 --> 00:15:21,986 Oh, and your being a vegetarian and everything. 324 00:15:21,988 --> 00:15:23,687 I'm sorry. I am such a klutz. 325 00:15:23,689 --> 00:15:27,558 I couldn't believe it. Why was she apologizing to him? 326 00:15:27,560 --> 00:15:30,260 My Mom likes serving us! 327 00:15:32,665 --> 00:15:35,832 This Louis guy is a major butthead! 328 00:15:35,834 --> 00:15:39,370 Okay, historically, Wayne was not the guy I turned to 329 00:15:39,372 --> 00:15:40,837 In times of crisis. 330 00:15:40,839 --> 00:15:44,107 But bottom line... the Wayner was my brother, 331 00:15:44,109 --> 00:15:47,278 And when it came to protecting our kinfolk, 332 00:15:47,280 --> 00:15:49,079 I knew we stood as one. 333 00:15:49,081 --> 00:15:51,815 So he's a butthead. It's just Karen. 334 00:15:56,722 --> 00:15:58,556 So, he said stuff to Mom. 335 00:15:58,558 --> 00:16:00,157 So? 336 00:16:00,159 --> 00:16:02,726 And he's a radical... you know, like at college? 337 00:16:02,728 --> 00:16:04,027 So? 338 00:16:04,029 --> 00:16:06,129 And he and Karen are lovers. 339 00:16:06,131 --> 00:16:09,133 And I'm not sure if Karen knows about this, 340 00:16:09,135 --> 00:16:12,035 But he's got another lover... named Marissa. 341 00:16:12,037 --> 00:16:13,537 Whoa! 342 00:16:13,539 --> 00:16:14,538 Two lovers? 343 00:16:14,540 --> 00:16:16,573 You know, I bet they do it in the microbus. 344 00:16:16,575 --> 00:16:19,477 I mean, I swear I saw it rocking back and forth before. 345 00:16:19,479 --> 00:16:20,744 You know what we could do? 346 00:16:20,746 --> 00:16:22,546 We could drill a hole in it and set up a camera. 347 00:16:22,548 --> 00:16:25,216 You know, I bet sometimes, when he's doing it with Karen, 348 00:16:25,218 --> 00:16:26,750 He shouts, "oh, god, Marissa!" 349 00:16:26,752 --> 00:16:29,420 Oh, god! Oh! [ Smooching ] Marissa! Marissa!" 350 00:16:29,422 --> 00:16:31,489 Well, there was one more hope. 351 00:16:31,491 --> 00:16:34,424 Hi, Louis. Nice to meet you. 352 00:16:34,426 --> 00:16:36,393 And it was no small hope. 353 00:16:36,395 --> 00:16:40,331 It was Dad, the Maginot Line of family resistance. 354 00:16:40,333 --> 00:16:41,932 Things were gonna be okay. 355 00:16:41,934 --> 00:16:44,301 Dad would take care of this guy. 356 00:16:44,303 --> 00:16:47,004 Now the Arnold men would stand together. 357 00:16:47,006 --> 00:16:50,274 "oh, god, Marissa! Marissa!" 358 00:16:50,276 --> 00:16:52,809 Well, some of the Arnold men. 359 00:16:52,811 --> 00:16:55,579 No chicken? 360 00:16:55,581 --> 00:16:57,247 Louis doesn't eat meat, Dad. 361 00:16:57,249 --> 00:16:59,717 Hey, just thought I'd mention it. 362 00:16:59,719 --> 00:17:01,085 No meat, Louis? 363 00:17:01,087 --> 00:17:04,888 No, meat, uh... meat just doesn't turn me on, really. 364 00:17:04,890 --> 00:17:06,823 Yeah, that's not what I heard, pal. 365 00:17:06,825 --> 00:17:08,525 [ Scoffs ] 366 00:17:08,527 --> 00:17:10,294 No meat, huh? 367 00:17:10,296 --> 00:17:12,296 Imagine that. 368 00:17:12,298 --> 00:17:13,330 I knew it. 369 00:17:13,332 --> 00:17:14,865 Dad would carve through this guy 370 00:17:14,867 --> 00:17:17,634 Like a butcher carves through a pork loin. 371 00:17:17,636 --> 00:17:18,769 Oh, I heard, honey, 372 00:17:18,771 --> 00:17:20,905 Why the Vandovers didn't go to Brian's funeral. 373 00:17:20,907 --> 00:17:23,039 They were in Chicago. 374 00:17:23,041 --> 00:17:24,741 Dick's mother had a stroke. 375 00:17:24,743 --> 00:17:26,309 Oh. 376 00:17:26,311 --> 00:17:29,547 One of the boys on our block was killed in Vietnam 377 00:17:29,549 --> 00:17:31,014 Several weeks ago. 378 00:17:31,016 --> 00:17:34,251 Oh, I-i know. I mean, uh, Karen told me. 379 00:17:34,253 --> 00:17:36,787 Another meaningless death. 380 00:17:39,158 --> 00:17:40,857 I beg your pardon? 381 00:17:40,859 --> 00:17:42,292 Ii just meant that... 382 00:17:42,294 --> 00:17:43,861 It's such a shame, uh, 383 00:17:43,863 --> 00:17:46,997 A kid has to die for basically no reason. 384 00:17:52,505 --> 00:17:54,972 More broccoli, anyone? 385 00:17:54,974 --> 00:17:57,240 I don't think it's meaningless 386 00:17:57,242 --> 00:17:59,909 When a young man dies for freedom and for his country. 387 00:17:59,911 --> 00:18:01,312 I just have a little trouble 388 00:18:01,314 --> 00:18:03,214 Justifying dying for a government 389 00:18:03,216 --> 00:18:05,616 That systematically represses its citizens. 390 00:18:05,618 --> 00:18:08,419 Oh, honey, try the potatoes. I put grated cheese on them. 391 00:18:08,421 --> 00:18:10,220 What the hell is that supposed to mean? 392 00:18:10,222 --> 00:18:12,256 It means that the United States government 393 00:18:12,258 --> 00:18:14,024 Is responsible for the oppression 394 00:18:14,026 --> 00:18:15,426 Of blacks, women, free speech. 395 00:18:15,428 --> 00:18:16,893 Well, perhaps, little lady, 396 00:18:16,895 --> 00:18:18,595 You'd like to go live in Russia for a while, huh? 397 00:18:18,597 --> 00:18:20,464 Oh, uh, I-i think what Karen's saying is that, uh... 398 00:18:20,466 --> 00:18:21,898 Look, buster... 399 00:18:21,900 --> 00:18:23,934 I happen to believe that freedom and democracy 400 00:18:23,936 --> 00:18:26,836 Have certain advantages that communist dictatorships don't, 401 00:18:26,838 --> 00:18:29,239 And that is what Vietnam is all about! 402 00:18:29,241 --> 00:18:30,441 No, man, that's what they brainwash you 403 00:18:30,443 --> 00:18:31,908 To believe it's all about. 404 00:18:31,910 --> 00:18:35,679 They [scoffs] they turn people into brainwashed morons. 405 00:18:35,681 --> 00:18:37,781 My hunch was that my father would not let 406 00:18:37,783 --> 00:18:40,551 Being called a "brainwashed moron" at his dinner table 407 00:18:40,553 --> 00:18:42,853 Go by unremarked. 408 00:18:42,855 --> 00:18:44,521 So... 409 00:18:44,523 --> 00:18:47,958 You think I've been brainwashed, do you, Louis? 410 00:18:47,960 --> 00:18:50,060 No. No. 411 00:18:50,062 --> 00:18:51,262 Look, I think anyone 412 00:18:51,264 --> 00:18:53,797 Who supports the American war effort in Vietnam 413 00:18:53,799 --> 00:18:56,200 Is having the wool pulled over his eyes. 414 00:18:56,202 --> 00:18:58,134 I see. 415 00:18:58,136 --> 00:19:00,003 Just like they did with Korea. 416 00:19:01,974 --> 00:19:04,374 What the hell do you know about Korea? 417 00:19:04,376 --> 00:19:05,475 I was in Korea. 418 00:19:05,477 --> 00:19:07,544 I lost a lot of good friends there. 419 00:19:07,546 --> 00:19:09,112 Daddy, that doesn't have anything to do 420 00:19:09,114 --> 00:19:10,113 With what we're saying. 421 00:19:10,115 --> 00:19:12,315 And they weren't brainwashed! 422 00:19:12,317 --> 00:19:13,517 They were brave men 423 00:19:13,519 --> 00:19:15,286 Who weren't afraid to fight for what they believed in. 424 00:19:15,288 --> 00:19:17,120 Now, if you're afraid to fight, why don't you just say so? 425 00:19:17,122 --> 00:19:18,656 Why don't you just admit that you're chicken?! 426 00:19:18,658 --> 00:19:21,492 You're damn right! I am chicken. 427 00:19:21,494 --> 00:19:24,961 I don't want to die like your friends! 428 00:19:24,963 --> 00:19:28,465 What do you think that you achieved over there, hmm? 429 00:19:28,467 --> 00:19:31,602 Do you think that those people are free? 430 00:19:31,604 --> 00:19:33,269 They're not free, man. 431 00:19:33,271 --> 00:19:37,240 Except to buy Coca-Cola and, uh, Nestl�'s Quik, 432 00:19:37,242 --> 00:19:39,776 Get loans from Chase Manhattan bank. 433 00:19:39,778 --> 00:19:41,111 - That's crap! - You were used, man, 434 00:19:41,113 --> 00:19:43,280 And your friends were used. That's crap! 435 00:19:43,282 --> 00:19:45,215 Daddy, you never listen to what we say! 436 00:19:45,217 --> 00:19:46,783 Some of what we say is true! 437 00:19:46,785 --> 00:19:49,519 Don't accept all this death and then justify it. 438 00:19:49,521 --> 00:19:51,121 It is wrong! 439 00:19:51,123 --> 00:19:52,622 Your friends should be alive. 440 00:19:52,624 --> 00:19:55,492 They should be enjoying dinner and arguing with their kids, 441 00:19:55,494 --> 00:19:57,327 Just like you are. 442 00:19:57,329 --> 00:19:58,862 What do you know about it? 443 00:19:58,864 --> 00:20:01,464 Who the hell are you to say that?! 444 00:20:01,466 --> 00:20:04,067 You see this, man? 445 00:20:07,073 --> 00:20:08,905 [ Exhales sharply ] 446 00:20:08,907 --> 00:20:11,408 This is my draft notice. 447 00:20:11,410 --> 00:20:14,678 In two weeks, I can go to jail... 448 00:20:14,680 --> 00:20:16,680 I can go to Canada... 449 00:20:16,682 --> 00:20:18,615 Or I can go get shot full of holes 450 00:20:18,617 --> 00:20:20,484 Like your friend Brian Cooper. 451 00:20:22,921 --> 00:20:26,223 You keep thinking the way you do, Mr. Arnold... 452 00:20:26,225 --> 00:20:28,358 And these two will be next. 453 00:20:30,729 --> 00:20:33,397 And I just hope that's what they want. 454 00:20:34,600 --> 00:20:35,799 Excuse me. 455 00:20:41,173 --> 00:20:44,708 [ Door opens, closes ] 456 00:20:46,345 --> 00:20:49,680 And so after all, Karen left with Louis. 457 00:20:49,682 --> 00:20:51,948 [ door closes ] 458 00:20:51,950 --> 00:20:57,253 And Dad and Mom and I were left with our thoughts. 459 00:21:10,436 --> 00:21:12,703 Can I have her potatoes? 460 00:21:12,705 --> 00:21:17,440 And Wayne was left with himself. 461 00:21:32,958 --> 00:21:34,591 Who was right, and who was wrong? 462 00:21:34,593 --> 00:21:36,893 ? I love you ? 463 00:21:36,895 --> 00:21:39,196 Well, I'm supposed to be an adult now, 464 00:21:39,198 --> 00:21:41,231 And I still can't completely figure that one out. 465 00:21:41,233 --> 00:21:42,599 ? For sentimental reasons ? 466 00:21:42,601 --> 00:21:45,703 But at some point, late at night, near sleep, 467 00:21:45,705 --> 00:21:49,106 The ideas and the disagreements sort of dissolve, 468 00:21:49,108 --> 00:21:51,975 And you're just left with the people. 469 00:21:53,979 --> 00:21:56,446 ? I'll give you my heart ? 470 00:21:56,448 --> 00:22:00,017 And people were no different then than they've always been 471 00:22:00,019 --> 00:22:01,685 And always will be. 472 00:22:01,687 --> 00:22:04,588 ? I love you ? 473 00:22:04,590 --> 00:22:06,190 [ Crying ] you told me you loved her. 474 00:22:06,192 --> 00:22:08,058 You never told me you were sleeping with her. 475 00:22:08,060 --> 00:22:12,562 ? And you alone were meant for me ? 476 00:22:12,564 --> 00:22:13,897 [ Door slams ] 477 00:22:13,899 --> 00:22:20,570 ? Please give your loving heart to me ? 478 00:22:20,572 --> 00:22:23,273 ? And say we'll never part ? 479 00:22:23,275 --> 00:22:25,675 Young girls get their hearts broken. 480 00:22:28,680 --> 00:22:30,781 ? I think of you every morning ? 481 00:22:30,783 --> 00:22:34,952 Men and women suffer alone over the choices they've made. 482 00:22:37,623 --> 00:22:41,058 ? Dream of you every night ? 483 00:22:41,060 --> 00:22:44,394 [ Snoring ] 484 00:22:44,396 --> 00:22:48,765 And young boys, full of confusion, full of fear, 485 00:22:48,767 --> 00:22:51,368 Full of love and courage... 486 00:22:51,370 --> 00:22:52,935 ? ...Whenever you are in sight ? 487 00:22:52,937 --> 00:22:56,773 Grow up stealthily in their sleep. 488 00:22:56,775 --> 00:23:02,079 ? I love you ? 489 00:23:02,081 --> 00:23:07,150 ? For sentimental reasons ? 490 00:23:07,200 --> 00:23:11,750 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 36288

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.