All language subtitles for The Undateables E09 orosz

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,200 --> 00:00:05,000 {\blur20\pos(565,684)}********************** ********************** 2 00:00:00,200 --> 00:00:05,000 {\pos(602,694)}МАНИЯ представляет 3 00:31:59,550 --> 00:32:03,420 {\pos(645,655)}**************************************** **************************************** 4 00:31:59,550 --> 00:32:03,420 {\pos(641,639)}Спасибо, что смотрели с нами! doramamania.mybb.ru vk.com/doramamania 5 00:01:24,000 --> 00:01:34,000 {\pos(640,5)}Координатор проекта и редактор: Kunyashka 6 00:01:34,000 --> 00:01:44,000 {\pos(640,5)}Переводчики: LinaLi, Kunyashka, Тиша 7 00:01:44,000 --> 00:01:54,000 {\pos(640,5)}Бета-редактор и тайпсеттер: Сана 8 00:01:02,800 --> 00:01:03,830 Там Чжон Ым 9 00:01:06,820 --> 00:01:08,450 Видимо, ты... 10 00:01:09,550 --> 00:01:12,590 не мастер поцелуев. Не оправдал моих ожиданий 11 00:01:13,690 --> 00:01:14,690 Конечно 12 00:01:16,190 --> 00:01:17,660 Я не оправдал твоих ожиданий, 13 00:01:18,130 --> 00:01:19,930 поскольку в моём поцелуе не было чувств 14 00:01:26,970 --> 00:01:28,610 Хорошо 15 00:01:31,040 --> 00:01:33,280 Что же ты узнал о моей истории отношений, 16 00:01:34,050 --> 00:01:36,150 если этот поцелуй был без чувств? 17 00:01:36,150 --> 00:01:37,280 Ты уверена? 18 00:01:37,450 --> 00:01:39,420 Не хочу тебя огорчать 19 00:01:39,420 --> 00:01:41,490 Просто признай, что не знаешь 20 00:01:41,750 --> 00:01:43,220 Перестань выпендриваться 21 00:01:44,760 --> 00:01:45,990 Пять лет назад... 22 00:01:48,330 --> 00:01:49,560 Чувства были не взаимны 23 00:01:50,760 --> 00:01:52,260 Тебя бросили 24 00:01:53,770 --> 00:01:54,970 Отпусти 25 00:01:55,000 --> 00:01:57,540 Пожалуйста, дай мне уйти 26 00:01:58,540 --> 00:02:01,240 Я встречаюсь с другой. Прости 27 00:02:09,880 --> 00:02:10,880 Прости 28 00:02:16,960 --> 00:02:18,020 Чжон Ым! 29 00:02:20,460 --> 00:02:22,490 Ты была здесь. Я везде искал тебя 30 00:02:24,830 --> 00:02:26,360 Ты была не одна 31 00:02:26,460 --> 00:02:28,130 Мы уже закончили 32 00:02:28,630 --> 00:02:30,000 Оставлю вас наедине 33 00:02:30,940 --> 00:02:33,810 Я думаю, мы встречались раньше, не так ли? 34 00:02:37,080 --> 00:02:38,210 Да 35 00:02:39,180 --> 00:02:41,150 "Мужчина, которого все желают", так? 36 00:02:42,180 --> 00:02:43,920 Да, кажется, так 37 00:02:45,350 --> 00:02:47,820 Простите, я помешал вам? 38 00:02:47,820 --> 00:02:50,660 Да нет. Спасибо, что пришли 39 00:02:50,960 --> 00:02:53,760 Надеюсь, что вам понравилось 40 00:02:59,460 --> 00:03:02,130 "Мужчина, которого все желают". Это будет преследовать меня 41 00:03:06,970 --> 00:03:08,040 Чжон Ым! 42 00:03:09,240 --> 00:03:11,610 - Эй - Да? 43 00:03:12,140 --> 00:03:13,950 Эй, Чжун Су. Когда ты пришёл? 44 00:03:14,250 --> 00:03:15,980 - Что с тобой? - А что со мной? 45 00:03:16,880 --> 00:03:18,550 В любом случае, что ты здесь делаешь? 46 00:03:18,550 --> 00:03:20,150 Серьёзно 47 00:03:20,150 --> 00:03:23,250 Меня притащили сюда, потому что я просил о помощи, чтобы принарядить тебя 48 00:03:24,560 --> 00:03:25,820 Вот почему? 49 00:03:30,560 --> 00:03:32,030 Ты правда в порядке? 50 00:03:32,800 --> 00:03:34,600 Да, конечно 51 00:03:36,170 --> 00:03:38,340 Разумеется, я в полном порядке 52 00:03:38,900 --> 00:03:40,840 Внутри происходит что-то интересное. Пойдём 53 00:03:43,880 --> 00:03:45,940 Давненько я не носила каблуки 54 00:03:47,080 --> 00:03:48,650 Ты такая старушка 55 00:03:50,650 --> 00:03:51,680 Держись за меня 56 00:05:04,420 --> 00:05:05,460 Пойдём 57 00:05:08,060 --> 00:05:09,960 Кто это будет? 58 00:05:11,060 --> 00:05:12,160 Давай 59 00:05:12,960 --> 00:05:13,970 Найди человека 60 00:05:14,700 --> 00:05:16,740 - Иди сюда - Иди сюда 61 00:05:19,300 --> 00:05:20,940 - Сюда, сюда - Мне, подари это мне 62 00:05:22,740 --> 00:05:23,980 Нет 63 00:05:33,550 --> 00:05:36,260 Пожалуйста, вручите эту розу той женщине, 64 00:05:36,260 --> 00:05:38,390 с которой вы хотите провести этот вечер 65 00:05:43,530 --> 00:05:44,600 Кто она? 66 00:05:49,930 --> 00:05:51,600 - Она должна быть здесь - Кто это может быть? 67 00:05:53,070 --> 00:05:54,670 Она здесь 68 00:05:57,610 --> 00:05:59,840 - Не может быть - Кто это? 69 00:05:59,840 --> 00:06:01,380 Она должна быть здесь 70 00:06:01,780 --> 00:06:02,780 Кто она? 71 00:06:04,120 --> 00:06:05,680 Кто это? 72 00:06:30,510 --> 00:06:31,780 Классно смотритесь! 73 00:06:33,210 --> 00:06:34,950 Счастливчик! 74 00:06:37,420 --> 00:06:39,550 - Это было довольно круто - Не могу поверить 75 00:06:51,000 --> 00:06:52,360 Ты хорошо питаешься? 76 00:07:03,640 --> 00:07:05,040 Не похоже, что у тебя всё хорошо 77 00:07:07,210 --> 00:07:08,550 Не беспокойся о таких неудачниках, как я 78 00:07:08,550 --> 00:07:10,420 Не говори так. Убедись, что всё съешь 79 00:07:15,620 --> 00:07:16,690 Спасибо 80 00:07:17,560 --> 00:07:19,020 Юк Рён, что ты делаешь? 81 00:07:19,220 --> 00:07:21,730 - Почему ты не подошёл к нам? - Пошли смотреть шоу 82 00:07:21,890 --> 00:07:23,160 - Пойдём же - Постой 83 00:07:23,160 --> 00:07:24,660 - Скорее - Подожди 84 00:07:24,660 --> 00:07:26,230 - Постой секунду - Кто эта старушка? 85 00:07:27,400 --> 00:07:30,570 Эти мелкие ведьмы. Как они посмели увести его? 86 00:07:31,670 --> 00:07:32,670 Эй! 87 00:07:34,040 --> 00:07:35,070 Эй! 88 00:07:38,940 --> 00:07:40,850 Юк Рён, что это за женщина? 89 00:07:40,850 --> 00:07:42,450 Должно быть, она потеряла рассудок 90 00:07:43,250 --> 00:07:45,520 Идите без меня 91 00:07:45,820 --> 00:07:46,920 Я скоро буду 92 00:07:53,160 --> 00:07:54,160 Я... 93 00:07:55,230 --> 00:07:56,530 не могу позволить тебе просто так уйти 94 00:07:58,660 --> 00:08:01,270 Дай мне всего месяц 95 00:08:02,830 --> 00:08:05,300 Если я тебе не понравлюсь и после этого, брось меня снова 96 00:08:14,610 --> 00:08:17,050 [Для мужчин, которые испытывают усталость] 97 00:08:18,520 --> 00:08:21,750 Я - Ким Со Уль, фермер и поэт 98 00:08:22,220 --> 00:08:23,760 Рад познакомиться 99 00:08:32,060 --> 00:08:33,130 Простите 100 00:08:37,400 --> 00:08:40,770 Как вы можете быть такой грубой? 101 00:08:41,410 --> 00:08:45,210 Вы только что кричали на меня? 102 00:08:45,440 --> 00:08:46,480 Да 103 00:08:48,410 --> 00:08:52,650 Никто, даже мой отец никогда не повышал на меня голос 104 00:08:52,650 --> 00:08:55,520 Вот почему вы такая грубиянка! 105 00:08:56,390 --> 00:08:58,520 Я могу быть грубой, 106 00:08:59,160 --> 00:09:00,160 но... 107 00:09:01,490 --> 00:09:03,090 у вас нет волос 108 00:09:05,200 --> 00:09:07,670 Нет ничего постыдного в том, что у меня нет волос 109 00:09:08,230 --> 00:09:11,270 Однако же быть грубой в вашем возрасте - это самое неловкое, 110 00:09:11,270 --> 00:09:12,700 что может быть в мире! 111 00:09:13,140 --> 00:09:15,710 Ради того, чтобы увидеть кого-то вроде вас, 112 00:09:15,710 --> 00:09:18,710 я оставил без присмотра засеянный картофель и анютины глазки 113 00:09:18,710 --> 00:09:20,050 и приехал сюда 114 00:09:21,750 --> 00:09:23,520 Я очень смущён своим решением 115 00:09:27,550 --> 00:09:29,990 Засеянный картофель? Анютины глазки? 116 00:09:30,660 --> 00:09:32,860 Простите! Эй! 117 00:09:33,990 --> 00:09:35,990 - Разве эта вечеринка не прекрасна? - Да, так и есть 118 00:09:39,000 --> 00:09:40,070 Правда? 119 00:09:50,840 --> 00:09:51,940 Что бы вы хотели заказать? 120 00:09:52,240 --> 00:09:56,510 Знаете, какой напиток Джеймс Бонд всегда пьёт в своих фильмах? 121 00:09:56,510 --> 00:09:57,780 Мартини, пожалуйста 122 00:09:57,780 --> 00:10:00,090 О, верно. Пожалуйста, смешайте мартини для меня 123 00:10:00,290 --> 00:10:02,650 Не используй это выражение 124 00:10:02,650 --> 00:10:04,760 А что не так? Напиток не изменится 125 00:10:04,760 --> 00:10:06,220 Мне нравится сладкий мартини 126 00:10:06,590 --> 00:10:08,930 Что за сладкий мартини? 127 00:10:11,460 --> 00:10:15,030 Название мартини изменятся в пропорциях между джином и вермутом 128 00:10:15,270 --> 00:10:17,200 Два к одному будет называться сладкий мартини 129 00:10:17,340 --> 00:10:18,970 Четыре к одному средним мартини 130 00:10:18,970 --> 00:10:21,040 Семь к одному будет сухим мартини 131 00:10:21,040 --> 00:10:23,380 Сделайте мне, пожалуйста, дополнительный сухой мартини 132 00:10:26,010 --> 00:10:27,150 Я поняла 133 00:10:27,510 --> 00:10:30,850 Если это так, то мне сладкий мартини 134 00:10:33,180 --> 00:10:35,190 Я и не знал, что Джеймс Бонд пьёт именно такой коктейль 135 00:10:35,190 --> 00:10:37,220 Знаешь, что однажды в фильме сказал Джеймс Бонд? 136 00:10:37,220 --> 00:10:39,120 "Смешивать, но не взбалтывать" 137 00:10:39,120 --> 00:10:40,690 Этот коктейль более известен как напиток, 138 00:10:40,690 --> 00:10:43,800 который пили Уинстон Черчилль и Хемингуэй вместо Джеймса Бонда 139 00:10:44,360 --> 00:10:45,900 Что касается Хемингуэя, 140 00:10:45,900 --> 00:10:48,700 его соотношение в коктейлях джина и вермута было девятнадцать к одному 141 00:10:48,700 --> 00:10:50,340 Разве мы не делаем то же самое, когда смешиваем пиво и соджу? 142 00:10:50,340 --> 00:10:52,570 Мы рассуждаем о соотношении пива и соджу 143 00:10:53,240 --> 00:10:56,140 Эй, эй. Я с этим не справлюсь. Давай просто пойдём и выпьем соджу 144 00:10:56,140 --> 00:10:57,240 Это звучит лучше 145 00:10:59,810 --> 00:11:03,310 Кстати, здесь было много других женщин 146 00:11:03,310 --> 00:11:05,620 Мне интересно, почему вы выбрали именно меня 147 00:11:05,780 --> 00:11:07,490 Мы правда встретились в первый раз? 148 00:11:07,490 --> 00:11:08,790 - Простите - Что? 149 00:11:15,630 --> 00:11:16,660 Директор Кан 150 00:11:18,630 --> 00:11:20,330 Мы можем поговорить? 151 00:11:20,330 --> 00:11:22,070 - О чём? - Насчёт проекта 152 00:11:22,900 --> 00:11:23,900 Проекта? 153 00:11:23,900 --> 00:11:26,340 Давай поговорим об этом где-нибудь в тихом месте 154 00:11:33,450 --> 00:11:34,580 Мне заказать такси? 155 00:11:35,480 --> 00:11:38,150 Сегодня хорошая погода. Давай просто прогуляемся до главной улицы 156 00:11:39,320 --> 00:11:40,490 Ты сможешь гулять на каблуках? 157 00:11:46,690 --> 00:11:49,360 Та-да! Я подготовилась 158 00:11:49,790 --> 00:11:53,370 Не могу поверить, что у тебя есть лейкопластырь в этом модном клаче. В этом вся ты 159 00:11:56,070 --> 00:11:58,270 Эй, боже мой 160 00:12:00,340 --> 00:12:01,470 Прикройся 161 00:12:03,910 --> 00:12:05,410 Прикрой ноги моим пиджаком 162 00:12:05,410 --> 00:12:06,780 Прикрой, говорю 163 00:12:08,080 --> 00:12:09,610 Я закончила приклеивать 164 00:12:09,610 --> 00:12:12,080 Давно ты не носила платья. Должно быть, не удобно 165 00:12:12,250 --> 00:12:13,390 Позволь мне 166 00:12:16,620 --> 00:12:18,960 Просто завяжи на талии 167 00:12:21,760 --> 00:12:24,300 Спасибо, дружище. Что бы я без тебя делала 168 00:12:31,270 --> 00:12:32,300 Кстати, 169 00:12:32,770 --> 00:12:36,040 думаешь, люди могут читать мысли? 170 00:12:36,910 --> 00:12:38,440 - Читать мысли? - Да 171 00:12:38,440 --> 00:12:41,510 Знаешь, есть одарённые люди, которые могут читать мысли 172 00:12:42,910 --> 00:12:45,220 Я бы не сказал, что это дар. Тебе бы пришлось покопаться 173 00:12:45,220 --> 00:12:46,950 в чей-то голове, 174 00:12:46,950 --> 00:12:48,620 чтобы найти нужный ответ 175 00:12:48,620 --> 00:12:50,490 Это психологический приём 176 00:12:50,490 --> 00:12:51,590 "Психологический приём"? 177 00:12:53,690 --> 00:12:54,760 Ты 178 00:12:55,790 --> 00:12:56,900 целовалась, так? 179 00:13:04,100 --> 00:13:05,200 Вместо того, 180 00:13:05,200 --> 00:13:08,310 чтобы задавать такой вопрос, который никогда не случится с тобой 181 00:13:08,540 --> 00:13:10,710 Например: "Ты пьяна, так?" 182 00:13:10,710 --> 00:13:13,680 Я бы залез тебе в голову с более вероятными вопросами 183 00:13:13,750 --> 00:13:16,210 и сузил бы круг. Это называется психологическим красноречием 184 00:13:16,550 --> 00:13:18,450 Как в игре "20 вопросов" 185 00:13:21,850 --> 00:13:24,690 В последнее время в области медицины, чтобы реабилитировать пациентов, 186 00:13:24,690 --> 00:13:27,360 у которых проблемы в общении, врачи изучают "чтение мыслей" 187 00:13:28,160 --> 00:13:30,330 Если это дар, думаешь, он сработает? 188 00:13:31,230 --> 00:13:32,260 Ты прав 189 00:13:33,500 --> 00:13:35,300 - Почему ты внезапно спросила об этом? - Что? 190 00:13:36,430 --> 00:13:37,470 Просто так 191 00:13:38,300 --> 00:13:39,400 Странно 192 00:13:40,670 --> 00:13:41,970 Говорю, ничего такого 193 00:13:42,370 --> 00:13:44,210 Что-то действительно произошло? 194 00:13:45,080 --> 00:13:46,140 Неужели ты... 195 00:13:46,140 --> 00:13:48,080 - Сыграем в "20 вопросов"? - 20 вопросов? 196 00:13:48,080 --> 00:13:50,550 Это не человек 197 00:13:50,550 --> 00:13:52,820 Продолжай, слишком обобщённо 198 00:13:54,390 --> 00:13:56,150 - Это съедобно? - Съедобно 199 00:13:56,150 --> 00:13:57,690 - Оно твёрдое? - Жидкое 200 00:13:57,960 --> 00:13:59,320 - Алкоголь - Как? 201 00:13:59,320 --> 00:14:00,490 Как ты так быстро отгадал? 202 00:14:00,490 --> 00:14:02,760 Вот почему вопросы так важны 203 00:14:04,060 --> 00:14:05,800 - Теперь моя очередь - Попробуй 204 00:14:07,630 --> 00:14:09,430 - Это животное - Животное? 205 00:14:10,000 --> 00:14:11,170 Животное... 206 00:14:11,840 --> 00:14:13,340 Оно пушистое? 207 00:14:13,340 --> 00:14:14,940 Очень пушистое 208 00:14:15,310 --> 00:14:17,040 Это Бан Сун? 209 00:14:17,180 --> 00:14:19,680 О чём ты? Обязательно обсуждать прямо сейчас? 210 00:14:19,840 --> 00:14:21,910 Хорошо, давай присядем 211 00:14:26,120 --> 00:14:29,690 Значит, ты помогаешь "Mirae Books" с разработкой персонажа? 212 00:14:30,260 --> 00:14:31,960 Ты пытаешься выяснить моё прошлое? 213 00:14:32,990 --> 00:14:35,890 Забудь об этом проекте и посмотри сюда 214 00:14:36,360 --> 00:14:38,630 "Ле Шик" начинает бизнес в издательском деле, 215 00:14:38,630 --> 00:14:40,670 а также в создании персонажей 216 00:14:41,070 --> 00:14:43,970 Я хочу сделать всё правильно, потому что отвечаю за весь проект 217 00:14:43,970 --> 00:14:44,970 Правда? 218 00:14:46,770 --> 00:14:48,070 Здорово. Поздравляю 219 00:14:48,510 --> 00:14:51,380 Не помогай другим. Ты должен начать собственное дело 220 00:14:51,380 --> 00:14:54,180 Я поддержу тебя с этим проектом по созданию персонажа 221 00:14:55,180 --> 00:14:57,620 Я - бизнесмен, а не художник 222 00:14:58,050 --> 00:15:00,820 Думаешь, я не знаю, что ты хочешь создавать персонажей? 223 00:15:04,020 --> 00:15:05,060 Чарли, 224 00:15:06,520 --> 00:15:07,590 я вежливо откажу 225 00:15:07,590 --> 00:15:09,790 Если ты делаешь это, потому что благодарен, то не стоит 226 00:15:09,790 --> 00:15:11,030 Поищи другого художника 227 00:15:11,030 --> 00:15:13,900 Я не прошу тебя делать это, потому что я благодарен 228 00:15:13,900 --> 00:15:15,870 Я инвестирую в твой талант 229 00:15:17,800 --> 00:15:18,900 Официально 230 00:15:20,270 --> 00:15:21,610 Сколько тебе нужно? 231 00:15:22,670 --> 00:15:23,940 Сколько ты хочешь? 232 00:15:28,810 --> 00:15:31,180 Боже, тебя 233 00:15:32,620 --> 00:15:33,890 слишком много 234 00:15:35,450 --> 00:15:36,450 Боже мой 235 00:15:40,460 --> 00:15:41,630 Я понял 236 00:15:42,130 --> 00:15:43,230 Ты согласен, так? 237 00:15:47,900 --> 00:15:50,400 У меня голова болит от того, что я слишком много думала сегодня 238 00:15:50,500 --> 00:15:52,240 Тепло 239 00:15:52,670 --> 00:15:55,270 Давай остановимся на этом и продолжим в следующий раз 240 00:15:55,270 --> 00:15:56,310 Моя голова вот-вот взорвётся 241 00:15:56,310 --> 00:15:58,340 Нам следует чаще играть в "20 вопросов" 242 00:15:58,340 --> 00:16:00,480 - Спокойной ночи - Мы разве не выпьем соджу? 243 00:16:01,650 --> 00:16:04,750 Нет, ты, наверное, устал. Иди спать 244 00:16:04,750 --> 00:16:07,490 Нет, я в порядке. Переодевайся и выходи, я подожду снаружи 245 00:16:07,690 --> 00:16:10,060 Ты же работал в ночную смену. Разве ты не устал? 246 00:16:10,060 --> 00:16:12,390 Я всё равно планировал остаться здесь на ночь 247 00:16:12,390 --> 00:16:14,530 - Куда пойдём? - Я хочу спать 248 00:16:16,190 --> 00:16:17,200 Ладно 249 00:16:22,500 --> 00:16:25,100 Я с нетерпением ждал, когда мы выпьем вместе 250 00:16:53,800 --> 00:16:56,500 Да, я отдам ему тело... 251 00:16:58,800 --> 00:17:01,470 То есть, я отдам ему это. Вот для чего мы сегодня встретились 252 00:17:07,580 --> 00:17:09,780 Что же ты узнал о моей истории отношений, 253 00:17:09,850 --> 00:17:11,980 если этот поцелуй был без чувств? 254 00:17:11,980 --> 00:17:12,980 Пять лет назад... 255 00:17:13,080 --> 00:17:14,090 Чувства были не взаимны 256 00:17:14,490 --> 00:17:15,950 Тебя бросили 257 00:17:22,890 --> 00:17:24,260 Спасибо, что пришли 258 00:17:24,260 --> 00:17:25,860 - Спасибо - Спасибо 259 00:17:26,600 --> 00:17:27,970 Спасибо 260 00:18:29,430 --> 00:18:33,470 Тогда... что насчёт моей истории отношений? 261 00:18:42,410 --> 00:18:43,810 Конечно 262 00:18:44,280 --> 00:18:46,080 Я не оправдал твоих ожиданий, поскольку в моём поцелуе не было чувств 263 00:18:53,220 --> 00:18:55,020 Был ли я слишком груб? 264 00:19:05,830 --> 00:19:08,000 [Бизнес-план персонажа] 265 00:20:39,520 --> 00:20:41,760 Вот 266 00:20:42,660 --> 00:20:45,160 Сынок, оставайся здесь и ешь булочку, хорошо? 267 00:20:45,760 --> 00:20:48,800 Можешь порисовать, если станет скучно 268 00:20:49,700 --> 00:20:51,840 Я на минутку отлучусь посмотреть наш новый дом 269 00:20:52,300 --> 00:20:55,240 Никуда не уходи. Оставайся здесь, понял? 270 00:20:55,240 --> 00:20:56,680 Ты скоро вернёшься? 271 00:20:56,810 --> 00:20:58,240 Очень быстро 272 00:21:01,150 --> 00:21:03,650 - Я скоро вернусь - Конечно 273 00:21:03,850 --> 00:21:05,650 - Я скоро приду - Да 274 00:22:22,430 --> 00:22:24,060 Ты сказала, что скоро вернёшься 275 00:22:38,080 --> 00:22:39,080 Да 276 00:23:25,990 --> 00:23:27,060 Ын Ним 277 00:23:30,900 --> 00:23:33,630 Чем занята сегодня вечером? 278 00:23:34,800 --> 00:23:37,700 Может, нам сходить куда-нибудь поужинать? 279 00:23:37,700 --> 00:23:39,770 Я предпочитаю есть со столом в одиночестве 280 00:23:39,970 --> 00:23:43,010 Я ем со столом чаще, чем со своим мужем 281 00:23:45,710 --> 00:23:50,580 Ын Ним, я сменил свой избирательный округ 282 00:23:52,120 --> 00:23:53,790 - Что? - На... 283 00:23:54,520 --> 00:23:56,820 - "Бёльтонгу" - Ты не хочешь победить? 284 00:23:57,120 --> 00:24:00,090 Это поле деятельности партии "Оннара". Ты это знаешь 285 00:24:00,090 --> 00:24:04,030 Ты говорила, что политик не должен бояться проиграть выборы 286 00:24:04,030 --> 00:24:06,230 Это было, когда ты впервые выставлял свою кандидатуру на выборах 287 00:24:06,260 --> 00:24:07,530 Ты хоть знаешь, 288 00:24:08,200 --> 00:24:10,400 сколько времени и денег я потратила, прокладывая тебе дорогу? 289 00:24:10,400 --> 00:24:12,800 Ты же не такая 290 00:24:16,110 --> 00:24:17,110 Скажи, зачем 291 00:24:17,910 --> 00:24:20,750 Этот район переживает перепланировку 292 00:24:21,080 --> 00:24:25,380 Магнолии и гортензии там очень красивые 293 00:24:25,780 --> 00:24:27,950 Я хочу защитить их 294 00:24:29,590 --> 00:24:32,590 Теперь ты хочешь защитить магнолии и гортензии? 295 00:24:32,590 --> 00:24:35,460 Там мы начали нашу совместную жизнь 296 00:24:35,530 --> 00:24:37,400 Разве ты не помнишь наш первый дом? 297 00:24:38,800 --> 00:24:42,330 Я не хочу, чтобы это всё исчезло 298 00:24:49,810 --> 00:24:52,340 Строишь из себя крутого? 299 00:24:52,340 --> 00:24:55,610 Я думал, тебе понравится 300 00:24:55,610 --> 00:24:56,680 Забудь 301 00:24:57,580 --> 00:24:58,680 Не ищи меня сегодня 302 00:24:58,680 --> 00:25:00,590 Почему? Что-то случилось? 303 00:25:00,590 --> 00:25:03,690 Я собираюсь действовать. Я буду действовать 304 00:25:03,690 --> 00:25:06,860 С этого момента я буду ходить всем, что у меня есть, только не тобой 305 00:25:11,430 --> 00:25:14,800 Хорошо, теперь заверните сюда. Видно? 306 00:25:14,800 --> 00:25:16,870 Теперь возьмитесь тут. Видите, как формируется круг? 307 00:25:17,870 --> 00:25:22,070 Отношения заканчиваются, и создаются новые 308 00:25:22,070 --> 00:25:24,240 Запутываются и распутываются 309 00:25:24,240 --> 00:25:28,510 Просто сделайте так, проведите сюда 310 00:25:28,510 --> 00:25:31,380 и сделайте такой узелок 311 00:25:31,380 --> 00:25:35,220 Я слышал, у нас начинает работу конгрессмен Кан Чон До 312 00:25:35,220 --> 00:25:38,160 Боже мой, неужели в наш город приедет красавчик конгрессмен? 313 00:25:39,420 --> 00:25:40,890 Он член Ассамблеи, только если его выбрали! 314 00:25:40,890 --> 00:25:43,330 Он ещё не в Ассамблее. Тогда кто он такой? 315 00:25:48,230 --> 00:25:50,500 Разве я не прав? Его сначала должны выбрать 316 00:25:51,740 --> 00:25:55,340 Мне нужно развязать сложный узел, чтобы снова завязать 317 00:25:55,340 --> 00:25:57,780 Позвольте мне это сделать 318 00:26:02,780 --> 00:26:04,720 Можно мне сначала проверить этикетку? 319 00:26:04,720 --> 00:26:05,720 Конечно 320 00:26:11,860 --> 00:26:13,630 Вы ели жареную курицу? 321 00:26:13,730 --> 00:26:14,760 Что? 322 00:26:15,960 --> 00:26:17,560 Да, я ела её со своими студентами 323 00:26:17,900 --> 00:26:18,930 Тренер 324 00:26:19,330 --> 00:26:21,470 Ты здесь. Тоже возвращать будешь? 325 00:26:21,900 --> 00:26:23,500 Я видела вашу машину у входа 326 00:26:23,970 --> 00:26:26,440 Вот платье и аксессуары 327 00:26:27,910 --> 00:26:29,510 Давайте я их сперва проверю 328 00:26:34,910 --> 00:26:36,110 Вы ели рамён? 329 00:26:36,510 --> 00:26:37,950 Я не надевала его, когда ела 330 00:26:38,180 --> 00:26:39,580 Просто положила рядом 331 00:26:39,580 --> 00:26:41,490 Как вы можете есть 332 00:26:41,490 --> 00:26:44,060 жареную курочку и рамён в дизайнерских платьях? 333 00:26:44,060 --> 00:26:45,390 Вы знаете, сколько они стоят? 334 00:26:46,120 --> 00:26:48,690 Послушайте, люди важнее каких-то дизайнерских платьев 335 00:26:48,690 --> 00:26:50,030 Разве платья важнее людей? 336 00:26:50,030 --> 00:26:52,430 Раз ты в платье, так что теперь... 337 00:26:52,430 --> 00:26:54,030 не есть курочку и рамён? 338 00:26:54,430 --> 00:26:56,530 Это так высокомерно 339 00:26:56,800 --> 00:26:58,200 За кого вы нас принимаете? 340 00:26:58,700 --> 00:27:00,570 - Эй, пойдём! - Да, тренер 341 00:27:04,610 --> 00:27:06,510 Эй, корейская одежда в последнее время удивительно хороша 342 00:27:07,050 --> 00:27:09,210 Корейская одежда улучшилась. А она как посмела-то? 343 00:27:11,220 --> 00:27:12,750 В любом случае, я не видела тебя прошлой ночью 344 00:27:13,520 --> 00:27:16,450 У меня было много дел, да и людей немало было 345 00:27:18,190 --> 00:27:20,260 Как прошла встреча с Юк Рёном? 346 00:27:22,990 --> 00:27:24,160 Куда сейчас едешь? 347 00:27:24,860 --> 00:27:25,930 В Норянчжин 348 00:27:26,770 --> 00:27:28,400 Я бы подбросила тебя, будь нам по пути 349 00:27:28,400 --> 00:27:30,570 Не стоит, могу и на метро проехаться 350 00:27:30,900 --> 00:27:33,410 Хорошо, после шопинга я буду в общежитии 351 00:27:33,610 --> 00:27:34,840 Мои студенты переезжают 352 00:27:35,010 --> 00:27:36,310 Вы сейчас так заняты 353 00:27:37,810 --> 00:27:38,880 И правда 354 00:27:40,780 --> 00:27:43,050 Увидимся, берегите себя 355 00:27:43,050 --> 00:27:44,050 Хорошо 356 00:27:46,820 --> 00:27:48,490 - Чжон Ым - Да? 357 00:27:49,490 --> 00:27:51,590 Мы живём всего один раз 358 00:27:52,320 --> 00:27:53,660 Что за жизнь без любви? 359 00:27:57,200 --> 00:27:58,230 Я поехала 360 00:28:05,740 --> 00:28:08,040 Жизнь без любви? 361 00:28:09,640 --> 00:28:12,040 У меня всё ещё есть я, а я есть у меня 362 00:28:13,180 --> 00:28:14,180 Боже 363 00:28:21,120 --> 00:28:22,720 Здравствуйте, это "Вдохни красоту в цветы" 364 00:28:24,460 --> 00:28:25,560 Да, начальник! 365 00:28:27,160 --> 00:28:28,230 Да 366 00:28:29,160 --> 00:28:30,260 Госпожа О Ду Ри? 367 00:28:32,630 --> 00:28:33,630 Простите 368 00:28:35,400 --> 00:28:39,200 Нет-нет, это не вина менеджера Ю 369 00:28:40,840 --> 00:28:42,640 Я организовала встречу 370 00:28:43,340 --> 00:28:44,580 Это моя ошибка 371 00:28:45,180 --> 00:28:48,750 Прямо сейчас я отправила её на встречу 372 00:28:48,750 --> 00:28:51,180 с мужчиной, который соответствует стандартам госпожи О 373 00:28:51,850 --> 00:28:53,250 Да-да, до свидания 374 00:29:01,690 --> 00:29:03,190 Боже, О Ду Ри 375 00:29:04,230 --> 00:29:05,630 Как бы прибить тебя? 376 00:29:06,530 --> 00:29:09,070 Здравствуйте, я из брачного агентства 377 00:29:09,070 --> 00:29:10,540 Пожалуйста, возьмите нашу листовку 378 00:29:11,440 --> 00:29:12,640 Здравствуйте 379 00:29:12,840 --> 00:29:14,370 Боже, держу пари, что всё сложно 380 00:29:14,370 --> 00:29:16,210 Возьмите конфетку и взбодритесь 381 00:29:16,210 --> 00:29:17,310 Вы всё сможете 382 00:29:21,850 --> 00:29:24,250 - Чжун Су - Чжон Ым, у меня проблемы 383 00:29:24,250 --> 00:29:25,280 Проблемы? 384 00:29:27,150 --> 00:29:28,650 Поняла, материалы для презентации? 385 00:29:29,790 --> 00:29:31,920 Тоже мне, где они? 386 00:29:32,820 --> 00:29:33,860 Хорошо 387 00:29:34,760 --> 00:29:35,790 Да 388 00:29:42,670 --> 00:29:44,600 - Ты нашла? - Это оно? 389 00:29:47,310 --> 00:29:49,010 - Ты лучшая - Чаевые за работу 390 00:29:49,840 --> 00:29:51,140 Уже готовы 391 00:29:51,810 --> 00:29:52,840 Вот 392 00:29:57,520 --> 00:29:59,650 Это мой первый кофе за сегодня 393 00:29:59,720 --> 00:30:00,820 Как лекарство 394 00:30:01,390 --> 00:30:02,450 Справа, пожалуйста 395 00:30:03,090 --> 00:30:04,120 Слева 396 00:30:06,690 --> 00:30:10,060 Я был бы опозорен, не приди ты вовремя 397 00:30:10,600 --> 00:30:14,230 Старайся переложить всё на персонал, прекрати забывать вещи 398 00:30:14,400 --> 00:30:16,400 Боже, ты хуже меня 399 00:30:17,670 --> 00:30:20,810 В любом случае, ты потеряла время из-за меня, всё хорошо? 400 00:30:20,810 --> 00:30:22,240 Даже если так, всё равно бы пришла 401 00:30:22,240 --> 00:30:23,940 Ты, наверное, не спал всю ночь, готовя эту презентацию 402 00:30:25,040 --> 00:30:26,110 Откуда узнала? 403 00:30:26,110 --> 00:30:28,980 Ты проспал и такое устроил, когда уходил на работу 404 00:30:28,980 --> 00:30:30,550 Я знала, что ты всю ночь за работой просидишь 405 00:30:32,320 --> 00:30:33,920 Жизнь в одном доме окупается 406 00:30:58,680 --> 00:30:59,740 Да, директор 407 00:31:00,680 --> 00:31:01,750 Да, пожалуйста, продолжайте 408 00:31:02,310 --> 00:31:04,820 Что? О Ду Ри? 409 00:31:06,050 --> 00:31:07,320 Нет, это не так 410 00:31:07,620 --> 00:31:10,590 Вы же знаете, у нас всего два мужчины в А-листе 411 00:31:15,060 --> 00:31:16,460 Проблема на проблеме 412 00:31:16,960 --> 00:31:18,600 Что там? Что-то случилось? 413 00:31:19,730 --> 00:31:21,830 Эй, почему у тебя уши покраснели? 414 00:31:22,470 --> 00:31:23,540 Что? 415 00:31:27,070 --> 00:31:28,310 Это потому что мне жарко 416 00:31:31,080 --> 00:31:32,240 Поторопись и предоставь мне тело 417 00:31:34,410 --> 00:31:37,780 Эй, а с тобой что? Ты покраснела 418 00:31:38,350 --> 00:31:40,550 Дам я тебе тело, вот же нетерпеливый 419 00:31:40,550 --> 00:31:41,550 Что?! 420 00:31:42,090 --> 00:31:43,890 А? Нет, ничего 421 00:31:44,660 --> 00:31:45,690 Я ухожу 422 00:31:49,260 --> 00:31:50,300 Береги себя 423 00:31:50,930 --> 00:31:51,960 Спасибо 38828

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.