All language subtitles for The Thundermans s03e18 Gonna Forget You Sucka.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,270 --> 00:00:05,803 ‐ This selfie of us is my favorite. 2 00:00:05,903 --> 00:00:08,003 It definitely says we're best friends. 3 00:00:08,103 --> 00:00:11,070 ‐ Yeah, I think it says I have lettuce in my teeth. 4 00:00:11,170 --> 00:00:13,437 ‐ Not as bad as that turkey scrap on your shirt. 5 00:00:16,070 --> 00:00:17,370 ‐ Cherry, if we wanna win Best of the Besties 6 00:00:17,470 --> 00:00:19,903 for yearbook, our selfies need to show us as besties, 7 00:00:20,003 --> 00:00:23,237 not me as #7 at The Hoagie Hut. 8 00:00:23,337 --> 00:00:25,670 ‐ Hey, guys, I just voted for Best of the Besties. 9 00:00:25,770 --> 00:00:26,637 ‐ Aw, thanks. 10 00:00:26,737 --> 00:00:28,403 ‐ For Evan and Eleanor. 11 00:00:28,503 --> 00:00:30,137 ‐ Hater! 12 00:00:30,237 --> 00:00:31,537 ‐ Oh, no, he's not the only one. 13 00:00:31,637 --> 00:00:33,203 Everyone's voting for them. 14 00:00:33,303 --> 00:00:36,303 ‐ That's because Evan's bestie is an iguana. 15 00:00:38,437 --> 00:00:42,570 [laughs] And, look, she keeps her food in her mouth. 16 00:00:44,303 --> 00:00:46,103 ‐ All right, yearbook voting ends in two days. 17 00:00:46,203 --> 00:00:48,437 We need to post another selfie right now. 18 00:00:48,537 --> 00:00:49,970 [sighing] 19 00:00:52,003 --> 00:00:53,337 ‐ [phone camera clicks] 20 00:00:55,370 --> 00:00:58,643 ‐ Hey, looks like the deli is closed. Post it. 21 00:00:58,743 --> 00:01:02,710 ‐ Take that, iguana boy! 22 00:01:02,810 --> 00:01:04,977 ‐ Uh, oh, look behind us. 23 00:01:05,077 --> 00:01:07,143 The Thunderman portrait! 24 00:01:07,243 --> 00:01:10,677 No one can see that. Delete! Delete! Delete! 25 00:01:10,777 --> 00:01:12,177 ‐ Okay, it's gone! 26 00:01:12,277 --> 00:01:14,777 ‐ [heavy sigh] Whew, that was close. 27 00:01:14,877 --> 00:01:17,010 If non‐supes saw that, we'd be exposed. 28 00:01:17,110 --> 00:01:19,643 Super President Kickbutt would not be happy. 29 00:01:19,743 --> 00:01:21,943 ‐ FEMALE COMPUTER VOICE: Alert! Alert! 30 00:01:22,043 --> 00:01:24,743 Incoming transmission from Super President Kickbutt‐‐ 31 00:01:24,843 --> 00:01:28,310 and she is not happy. 32 00:01:28,410 --> 00:01:30,310 ‐ See ya! 33 00:01:33,610 --> 00:01:35,410 ‐ ♪ 34 00:01:35,510 --> 00:01:36,577 ♪ What you see ♪ 35 00:01:36,677 --> 00:01:38,310 ♪ Is not what you get ♪ 36 00:01:38,410 --> 00:01:41,610 ♪ Livin' our lives with a secret ♪ 37 00:01:41,710 --> 00:01:43,377 ♪ We fit right in ♪ 38 00:01:43,477 --> 00:01:45,043 ♪ Bet you never guessed ♪ 39 00:01:45,143 --> 00:01:46,510 ♪ 'Cause we're livin' our lives ♪ 40 00:01:46,610 --> 00:01:48,143 ♪ Just like all the rest ♪ 41 00:01:48,243 --> 00:01:50,010 ♪ A picture perfect family ♪ 42 00:01:50,110 --> 00:01:51,810 ♪ Is what we try to be ♪ 43 00:01:51,910 --> 00:01:53,177 ♪ Look closer, you might see ♪ 44 00:01:53,277 --> 00:01:55,010 ♪ The crazy things we do ♪ 45 00:01:55,110 --> 00:01:56,643 ♪ This isn't make believe ♪ 46 00:01:56,743 --> 00:01:58,010 ♪ It's our reality ♪ 47 00:01:58,110 --> 00:01:59,517 ♪ Just your average family ♪ 48 00:01:59,617 --> 00:02:02,883 ♪ Trying to be normal and stay out of trouble ♪ 49 00:02:02,983 --> 00:02:05,917 ♪ Livin' a double life ♪ 50 00:02:09,788 --> 00:02:12,621 ‐ I deleted the photos so fast. How did you see it? 51 00:02:12,263 --> 00:02:14,263 ‐ We monitor everything, Phoebe. 52 00:02:14,363 --> 00:02:17,697 By the way, don't eat your lunch‐‐Billy licked it. 53 00:02:19,930 --> 00:02:23,763 If any photos showing you as superheroes actually got out, 54 00:02:23,863 --> 00:02:27,230 the consequences for your family would be unspeakable. 55 00:02:27,330 --> 00:02:28,530 ‐ I know. I'm so, so sorry, 56 00:02:28,630 --> 00:02:30,330 and I can promise it won't happen again. 57 00:02:30,430 --> 00:02:32,230 ‐ That's what you said after Cherry 58 00:02:32,330 --> 00:02:35,463 wore your super‐suit for Halloween. 59 00:02:35,563 --> 00:02:38,097 Further action will need to be taken. 60 00:02:38,197 --> 00:02:39,763 ‐ Further action? 61 00:02:39,863 --> 00:02:41,497 You can't ground me, can you? 62 00:02:41,597 --> 00:02:44,630 ‐ Girl, I could ground your parents if I wanted to. 63 00:02:46,063 --> 00:02:48,897 But you're not the problem. Cherry is. 64 00:02:48,997 --> 00:02:50,363 You are to stay away from her 65 00:02:50,463 --> 00:02:53,430 until the Hero League decides on a course of action. 66 00:02:53,530 --> 00:02:55,397 Your future with us depends on it. 67 00:02:55,497 --> 00:02:57,497 ‐ Whoa. 68 00:02:57,597 --> 00:02:59,137 So, if I wanna keep being a superhero, 69 00:02:59,237 --> 00:03:01,437 I have to avoid my best friend? 70 00:03:01,537 --> 00:03:03,037 Can't I avoid something else‐‐ 71 00:03:03,137 --> 00:03:06,070 like the cafeteria's clam chowder? 72 00:03:06,170 --> 00:03:08,937 I'm pretty sure those aren't clams. 73 00:03:09,037 --> 00:03:11,203 ‐ I'm sorry, but when it comes to matters of security, 74 00:03:11,303 --> 00:03:13,303 there's no compromising. 75 00:03:13,403 --> 00:03:15,503 President Kickbutt, out. 76 00:03:15,603 --> 00:03:16,870 ‐ But... 77 00:03:18,537 --> 00:03:19,703 ‐ Phoebe, I need some advice. 78 00:03:19,803 --> 00:03:20,703 ‐ Maybe later. 79 00:03:20,803 --> 00:03:23,170 ‐ So, there's this cute boy, Owen. 80 00:03:23,270 --> 00:03:26,003 I'm inviting him over for a play date in two days. 81 00:03:26,103 --> 00:03:28,637 It has to be perfect. What should I do? 82 00:03:28,737 --> 00:03:30,403 ‐ [sighing] I'll tell you what to do. 83 00:03:30,503 --> 00:03:31,970 Don't ever become friends with him or anyone else 84 00:03:32,070 --> 00:03:34,403 because Super President Kickbutt wants you to grow old alone! 85 00:03:37,237 --> 00:03:39,270 ‐ You should just talk about farts. 86 00:03:39,370 --> 00:03:42,270 Boys think they're hysterical. [laughing] 87 00:03:42,370 --> 00:03:44,137 Oh, farts... [laughing] 88 00:03:44,237 --> 00:03:45,703 It's like your butt is talking. 89 00:03:47,937 --> 00:03:49,737 He's chatty today. 90 00:03:53,237 --> 00:03:55,103 ‐ Okay, uh, what about... 91 00:03:55,203 --> 00:03:56,403 this one? 92 00:03:56,503 --> 00:04:00,077 I trained a bunch of stray cats to pick pockets. 93 00:04:00,177 --> 00:04:02,477 ‐ [cat meowing] ‐ [wallets thudding] 94 00:04:06,177 --> 00:04:08,777 ‐ Nice work, Bootsie! ‐ [meowing] 95 00:04:10,343 --> 00:04:13,010 ‐ I'm impressed... ‐ Thank you. 96 00:04:13,110 --> 00:04:14,577 ‐ ... with myself. ‐ Oh. 97 00:04:14,677 --> 00:04:16,377 ‐ Because I've finally figured out 98 00:04:16,477 --> 00:04:19,210 why nothing you do seems evil enough. 99 00:04:19,310 --> 00:04:22,777 It's your baby face. ‐ My baby face? 100 00:04:22,877 --> 00:04:25,877 Well, the ladies don't seem to have a problem with it. 101 00:04:25,977 --> 00:04:27,743 ♪ Wah Wah ♪ ‐ Playa! 102 00:04:29,710 --> 00:04:30,910 ‐ Silence! 103 00:04:31,010 --> 00:04:32,943 Every time I look at your mug, 104 00:04:33,043 --> 00:04:35,010 I want to pinch those little cheeks, 105 00:04:35,110 --> 00:04:38,043 then rip them off the bone! 106 00:04:38,143 --> 00:04:39,610 ‐ Well... what am I supposed to do‐‐ 107 00:04:39,710 --> 00:04:41,843 hide behind some silly mask or something? 108 00:04:41,943 --> 00:04:43,343 [laughing] 109 00:04:43,443 --> 00:04:45,543 Which would be an awesome look! 110 00:04:46,510 --> 00:04:48,910 ‐ Just figure it out, baby face. 111 00:04:49,010 --> 00:04:50,277 [presses button] 112 00:04:52,943 --> 00:04:55,743 ‐ [sighing] Do I really have a baby face, Colosso? 113 00:04:55,843 --> 00:04:57,650 ‐ That's our curse, Max‐‐ 114 00:04:57,750 --> 00:04:59,450 we're just too adorable. 115 00:05:01,350 --> 00:05:03,917 ‐ Well, you know what would make me look evil‐‐ 116 00:05:04,017 --> 00:05:05,617 facial hair. 117 00:05:05,717 --> 00:05:07,583 Ooh, what if I... 118 00:05:07,683 --> 00:05:10,850 altered the nose hairalyzer so it'd give me an evil beard? 119 00:05:10,950 --> 00:05:13,683 ‐ I guess it's better than my plan to shave my fur 120 00:05:13,783 --> 00:05:16,050 and tape it to your face. 121 00:05:16,150 --> 00:05:17,850 Though that would make us closer. 122 00:05:21,850 --> 00:05:26,083 ‐ Phoebe! ‐ Phoe‐to‐the‐be! 123 00:05:26,183 --> 00:05:28,083 ‐ What's happening right now? 124 00:05:28,183 --> 00:05:32,017 ‐ Oh, you know, just gettin' our burger on. 125 00:05:32,117 --> 00:05:36,050 ‐ Daddy put on skinny jeans. 126 00:05:36,150 --> 00:05:38,850 ‐ Oh, I see what's going on here. 127 00:05:38,950 --> 00:05:40,750 Super President Kickbutt told you I have to stay away 128 00:05:40,850 --> 00:05:43,917 from my best friend, so you're here to be the new Cherry. 129 00:05:44,017 --> 00:05:46,183 ‐ Daddy can't sit down. 130 00:05:46,283 --> 00:05:48,150 ‐ Oh, ho, Chloe, that is not... 131 00:05:48,250 --> 00:05:49,650 true, it... 132 00:05:49,750 --> 00:05:50,983 all right... 133 00:05:51,083 --> 00:05:53,117 You know what? I'll just...I'll stand, 134 00:05:53,217 --> 00:05:54,583 and take a selfie. 135 00:05:54,683 --> 00:05:57,757 Excuse me, could you take a selfie for us, please? 136 00:05:57,857 --> 00:05:59,457 ‐ [phone camera clicks] 137 00:05:59,557 --> 00:06:01,523 ‐ Later waiter, Christian Slater. 138 00:06:01,623 --> 00:06:05,057 Okay, I'm just embarrassing myself now. 139 00:06:05,157 --> 00:06:07,523 Sweetie, I'm sorry it has to be this way. 140 00:06:07,623 --> 00:06:09,090 How did Cherry take the news? 141 00:06:09,190 --> 00:06:11,023 ‐ Well, surprisingly well‐‐ 142 00:06:11,123 --> 00:06:13,390 mostly 'cause I didn't tell her yet. 143 00:06:13,490 --> 00:06:15,190 ‐ Phoebe, you're going to have to tell her. 144 00:06:15,290 --> 00:06:16,390 She deserves to know. 145 00:06:16,490 --> 00:06:18,157 ‐ I know. I just couldn't. 146 00:06:18,257 --> 00:06:19,457 I avoided her all day. 147 00:06:19,557 --> 00:06:21,890 ‐ You can't do that forever. ‐ Sure, I can. 148 00:06:21,990 --> 00:06:24,423 As long as I've got my... 149 00:06:24,523 --> 00:06:26,790 Randy the Trucker disguise. 150 00:06:26,890 --> 00:06:30,490 Breaker, breaker, ain't no Phoebe here, good buddy. 151 00:06:30,590 --> 00:06:33,090 ‐ You're going to have to tell her the truth. 152 00:06:33,190 --> 00:06:35,423 ‐ Your mother's right. ‐ [material rips] 153 00:06:37,023 --> 00:06:40,190 ‐ Bye‐bye, skinny jeans. 154 00:06:41,357 --> 00:06:42,857 ‐ Oh, hello, Evan. 155 00:06:42,957 --> 00:06:45,057 ‐ Phoebe, Mr. and Mrs. Thunderman, 156 00:06:45,157 --> 00:06:47,257 small girl who I don't know. 157 00:06:47,357 --> 00:06:48,757 Where's Cherry? Trouble in Paradise? 158 00:06:48,857 --> 00:06:50,890 ‐ No, she's just‐‐ ‐ Speaking of Paradise, 159 00:06:50,990 --> 00:06:52,923 check out my latest post of Eleanor. 160 00:06:53,023 --> 00:06:55,590 ‐ BARB: Oh, you have a girlfriend‐‐ 161 00:06:55,690 --> 00:06:57,663 who's a reptile. 162 00:06:57,763 --> 00:07:00,630 Well, you two look very happy together. 163 00:07:00,730 --> 00:07:03,097 ‐ It's not too late for you and Cherry to back out. 164 00:07:03,197 --> 00:07:04,197 Nice seeing you again, 165 00:07:04,297 --> 00:07:07,197 Mr. and Mrs. Thunderman, small girl. 166 00:07:07,297 --> 00:07:08,563 ‐ Back out of what? 167 00:07:08,663 --> 00:07:10,097 ‐ Uh, yearbook competition that Cherry and I 168 00:07:10,197 --> 00:07:12,497 will definitely lose after I talk to her. 169 00:07:12,597 --> 00:07:15,763 Guess Evan and Eleanor will be Best of the Besties again. 170 00:07:15,863 --> 00:07:19,897 ‐ Oh, they're just friends. Okay, good. 171 00:07:21,630 --> 00:07:23,397 ‐ I'm getting close, Colosso. 172 00:07:23,497 --> 00:07:25,630 ‐ So, what beard style are you goin' with? 173 00:07:25,730 --> 00:07:28,597 The Lincoln Lover or the Sassy Lumberjack? 174 00:07:30,230 --> 00:07:31,563 ‐ Max, I need your help. ‐ Maybe later. 175 00:07:31,663 --> 00:07:33,363 ‐ So, there's this cute boy, Owen... 176 00:07:35,130 --> 00:07:36,497 He's coming over for a play date today 177 00:07:36,597 --> 00:07:38,663 and I still don't know what to do. 178 00:07:38,763 --> 00:07:42,197 ‐ Yeech, girly drama. 179 00:07:42,297 --> 00:07:44,230 ‐ What should I wear? What should we play? 180 00:07:44,330 --> 00:07:46,197 Should I serve snacks? Help me! 181 00:07:46,297 --> 00:07:49,830 ‐ Wow, you really sound desperate. 182 00:07:49,930 --> 00:07:51,830 Close the door on your way out. 183 00:07:52,997 --> 00:07:54,330 ‐ You're the worst big brother ever. 184 00:07:54,430 --> 00:07:56,637 ‐ Put it on a t‐shirt. 185 00:07:58,103 --> 00:07:59,337 Now why is this thing not working? 186 00:07:59,437 --> 00:08:00,770 ‐ [thudding gadget] 187 00:08:00,870 --> 00:08:02,637 ‐ [zapping] 188 00:08:09,370 --> 00:08:10,870 ‐ What are you two fools starin' at? 189 00:08:15,137 --> 00:08:16,737 [screaming] 190 00:08:18,403 --> 00:08:22,403 ‐ Ah, the Bearded Lady. Excellent choice. 191 00:08:22,503 --> 00:08:25,270 ‐ Max, how could you? Reverse it! 192 00:08:25,370 --> 00:08:27,803 ‐ The nose hairalyzer doesn't really have a reverse. 193 00:08:27,903 --> 00:08:29,737 I'll just shave it off. 194 00:08:29,837 --> 00:08:32,337 ‐ [shaver buzzing] 195 00:08:36,770 --> 00:08:37,870 ‐ And that should do it. 196 00:08:37,970 --> 00:08:40,070 Just like new. 197 00:08:40,170 --> 00:08:41,737 [gasps] 198 00:08:41,837 --> 00:08:43,437 ‐ Now what? 199 00:08:46,603 --> 00:08:47,937 [screaming] 200 00:08:48,037 --> 00:08:49,303 I thought you shaved it off. 201 00:08:49,403 --> 00:08:50,770 ‐ I did. I grew back. 202 00:08:50,870 --> 00:08:53,403 ‐ Like the smile on my face. 203 00:08:53,503 --> 00:08:56,870 ‐ I can't have a play date looking like a dirty wizard. 204 00:08:56,970 --> 00:08:59,410 ‐ Don't worry, Nora, I'll fix it before your play date, 205 00:08:59,510 --> 00:09:00,943 but you'll have to skip school. 206 00:09:01,043 --> 00:09:02,710 Just tell Mom and Dad you're sick. 207 00:09:02,810 --> 00:09:04,843 ‐ Well, my throat does feel scratchy‐‐ 208 00:09:04,943 --> 00:09:06,510 'cause there's a beard on it! 209 00:09:11,410 --> 00:09:14,043 ‐ It's you and me, Eleanor. We're gonna win this thing. 210 00:09:14,143 --> 00:09:16,110 ‐ [teeth chomping] ‐ Ow! 211 00:09:16,210 --> 00:09:17,810 You're right. My fault. 212 00:09:18,910 --> 00:09:21,210 ‐ Okay... 213 00:09:21,310 --> 00:09:23,377 all I have to do is tell the truth. 214 00:09:23,477 --> 00:09:24,677 How hard could it be? 215 00:09:24,777 --> 00:09:26,777 I have some bad news. 216 00:09:26,877 --> 00:09:29,110 The Hero League has forbidden me to be friends with you. 217 00:09:29,210 --> 00:09:31,377 We can never talk again. 218 00:09:31,477 --> 00:09:34,543 ‐ Okay, well, then I guess I'm doing this. 219 00:09:34,643 --> 00:09:38,610 Phoebe Thunderman has superpowers! 220 00:09:38,710 --> 00:09:41,877 ‐ Okay, so, the truth won't work. 221 00:09:41,977 --> 00:09:44,143 I'll just have to keep my bestie 222 00:09:44,243 --> 00:09:46,210 and hide our friendship from the Hero League. 223 00:09:48,343 --> 00:09:50,110 ‐ Phoebe, where have you been? 224 00:09:50,210 --> 00:09:52,843 You missed the weirdest trucker yesterday. 225 00:09:52,943 --> 00:09:56,277 You didn't get in trouble with the Hero League, did you? 226 00:09:56,377 --> 00:09:57,617 ‐ Oh, no, no, no. 227 00:09:57,717 --> 00:09:59,717 That was just about some paperwork I forgot to fill out. 228 00:09:59,817 --> 00:10:02,350 You know, sign some stuff, stamp some stuff, 229 00:10:02,450 --> 00:10:05,050 sign, stamp, sign, stamp, work, work, work! 230 00:10:05,150 --> 00:10:08,017 ‐ Oh, that was close. Relief selfie. 231 00:10:08,117 --> 00:10:11,483 ‐ Um, let's not post stuff like that anymore. 232 00:10:11,583 --> 00:10:13,083 ‐ Then how are we supposed to get enough votes 233 00:10:13,183 --> 00:10:15,117 to with the Best of the Besties? 234 00:10:15,217 --> 00:10:17,083 ‐ Well, let's be different‐‐ 235 00:10:17,183 --> 00:10:19,050 spread the word the old‐fashioned way. 236 00:10:19,150 --> 00:10:22,317 ‐ With da‐a‐a‐ance? 237 00:10:22,417 --> 00:10:24,717 ‐ Yeah, yeah, with dance. 238 00:10:29,383 --> 00:10:30,883 ‐ Staircase dance. 239 00:10:30,983 --> 00:10:32,183 ‐ [phone camera clicks] 240 00:10:33,817 --> 00:10:35,417 ‐ PRESIDENT KICKBUTT: What is it, Agent Delta? 241 00:10:35,517 --> 00:10:37,950 ‐ Phoebe Thunderman has violated your orders, ma'am. 242 00:10:38,050 --> 00:10:41,883 I have proof she did not sever ties with her friend Cherry. 243 00:10:41,983 --> 00:10:43,817 ‐ I was afraid of that. 244 00:10:43,917 --> 00:10:46,217 ‐ Don't worry, I'll handle it. 245 00:10:46,317 --> 00:10:50,183 ‐ [ominous music] 246 00:10:54,317 --> 00:10:56,350 ‐ Vote for me and Cherry‐‐ Best of the Besties, 247 00:10:56,450 --> 00:10:58,023 because friends don't keep friends in a cage 248 00:10:58,123 --> 00:11:00,290 and feed them crickets. 249 00:11:00,390 --> 00:11:03,823 ‐ Eleanor likes her cage and her crickets are delicious. 250 00:11:03,923 --> 00:11:05,423 ‐ You've eaten her crickets? 251 00:11:05,523 --> 00:11:08,123 ‐ It was dark in that theater. 252 00:11:08,223 --> 00:11:09,690 Hey, Cherry was looking for you. 253 00:11:09,790 --> 00:11:11,457 She was heading towards the nurse's office. 254 00:11:11,557 --> 00:11:14,623 ‐ Oh, no, I told her not to eat that clam chowder. 255 00:11:14,723 --> 00:11:16,657 Clams don't have bones. 256 00:11:22,690 --> 00:11:24,090 ‐ Hey, Cherry, Phoebe was just looking for you. 257 00:11:24,190 --> 00:11:25,623 I can show you where she is, if you want. 258 00:11:25,723 --> 00:11:26,690 ‐ Okay, thanks. 259 00:11:28,323 --> 00:11:30,723 You're going to prom with Eleanor, aren't you? 260 00:11:30,823 --> 00:11:32,823 ‐ It's really up to her. 261 00:11:36,123 --> 00:11:38,690 Cherry, wait... 262 00:11:38,790 --> 00:11:40,690 ‐ [zapping] 263 00:11:43,890 --> 00:11:46,390 ‐ [dramatic music] 264 00:11:50,823 --> 00:11:53,623 ‐ Here's some more chicken noodle soup, Nora. 265 00:11:53,723 --> 00:11:56,890 ‐ I'll give it to her. Just take off those skinny jeans. 266 00:11:56,990 --> 00:11:58,563 ‐ Oh, even with my super‐strength... 267 00:11:58,663 --> 00:11:59,597 [straining] 268 00:11:59,697 --> 00:12:01,263 I can't rip 'em off. 269 00:12:02,497 --> 00:12:04,430 ‐ Thanks, guys, but I'm fine. 270 00:12:04,530 --> 00:12:06,463 You really don't have to watch me. 271 00:12:06,563 --> 00:12:08,130 ‐ Oh, okay, good, because Chloe needs to take us 272 00:12:08,230 --> 00:12:09,363 to the Metroburg Hospital 273 00:12:09,463 --> 00:12:12,097 to get your dad outta these pants. 274 00:12:12,197 --> 00:12:15,230 ‐ It's a fashion emergency. 275 00:12:16,697 --> 00:12:17,730 ‐ [whooshing] 276 00:12:20,197 --> 00:12:23,297 ‐ What's up, hairy hipster? 277 00:12:23,397 --> 00:12:25,697 Just wanted to let you know I'm almost done 278 00:12:25,797 --> 00:12:27,497 fixing the nose hairalyzer. 279 00:12:27,597 --> 00:12:29,097 ‐ You'd better be. 280 00:12:31,130 --> 00:12:33,830 ‐ Gross. Is your beard growing worms? 281 00:12:33,930 --> 00:12:35,663 ‐ They're soup noodles. 282 00:12:35,763 --> 00:12:38,063 This thing's a food magnet. 283 00:12:38,163 --> 00:12:39,863 ‐ [food clattering] ‐ [spoon clanking] 284 00:12:42,430 --> 00:12:44,330 ‐ I'm just gonna cancel my play date with Owen. 285 00:12:44,430 --> 00:12:46,897 ‐ Oh, come on, Nora. I only need a few more minutes. 286 00:12:46,997 --> 00:12:48,563 Have I ever let you down? 287 00:12:48,663 --> 00:12:50,797 ‐ You've seen the badger on my face, right? 288 00:12:54,197 --> 00:12:56,337 I can't take any chances. 289 00:12:59,037 --> 00:13:00,803 ‐ [phone beeps] 290 00:13:00,903 --> 00:13:03,270 ‐ Billy, I'm glad I caught you. 291 00:13:03,370 --> 00:13:04,937 You've gotta tell Owen I'm sick. 292 00:13:05,037 --> 00:13:08,270 ‐ Nora says to tell you she's sick. 293 00:13:11,137 --> 00:13:15,103 ‐ Sick of waiting for this play date to start. 294 00:13:19,703 --> 00:13:22,803 ‐ Oh, hey, girls, have you guys seen Cherry? 295 00:13:22,903 --> 00:13:25,370 ‐ We saw her and Evan leave just a few minutes ago. 296 00:13:25,470 --> 00:13:27,503 ‐ He knew I was looking for her. Why didn't he tell her? 297 00:13:27,603 --> 00:13:30,403 ‐ The guy's best friend is an iguana and that's your question? 298 00:13:35,470 --> 00:13:37,470 ‐ What are you up to, Evan? 299 00:13:43,737 --> 00:13:45,203 Cherry! 300 00:13:45,303 --> 00:13:49,070 ‐ EVAN: [unintelligible] ‐ Boost audio 25 percent. 301 00:13:49,170 --> 00:13:50,470 ‐ EVAN: ...regarding operations... 302 00:13:50,570 --> 00:13:52,237 ‐ Boost audio 50 percent. ‐ EVAN: ...top priority. 303 00:13:52,337 --> 00:13:53,370 ‐ Just boost it all the way! 304 00:13:53,470 --> 00:13:55,137 ‐ EVAN: She's gonna wanna take this call. 305 00:13:55,237 --> 00:13:57,743 Super President Kickbutt, this is Agent Delta. 306 00:13:57,843 --> 00:13:59,443 ‐ He works for the Hero League? 307 00:13:59,543 --> 00:14:00,777 ‐ I have the security threat 308 00:14:00,877 --> 00:14:03,810 and I'm bringing her in for a complete memory wipe. 309 00:14:03,910 --> 00:14:05,743 ‐ A memory wipe? 310 00:14:05,843 --> 00:14:07,710 Oh, what have I done? 311 00:14:09,110 --> 00:14:11,043 ‐ When I find you, Jesse James, 312 00:14:11,143 --> 00:14:14,210 you're goin' to jail. 313 00:14:14,310 --> 00:14:16,543 ‐ Okay, but you'll never get this bandana off my face. 314 00:14:24,577 --> 00:14:27,077 ‐ Guess what's working now, my little tween wolf? 315 00:14:27,177 --> 00:14:28,710 ‐ It better be. 316 00:14:28,810 --> 00:14:29,910 We've had to play dumb games 317 00:14:30,010 --> 00:14:32,743 like cowboy train robbery to hide my face. 318 00:14:32,843 --> 00:14:34,477 What am I, five? 319 00:14:34,577 --> 00:14:36,177 ‐ Not with that beard, you're not. 320 00:14:36,277 --> 00:14:37,210 ‐ [zapping] ‐ Ow! 321 00:14:37,310 --> 00:14:38,710 ‐ Let's do this. 322 00:14:38,810 --> 00:14:41,477 ‐ Put yer hands up, Jesse. 323 00:14:41,577 --> 00:14:45,377 And turn around nice and slow. 324 00:14:47,643 --> 00:14:49,177 Wow... 325 00:14:49,277 --> 00:14:51,743 you take this game seriously. 326 00:14:51,843 --> 00:14:53,043 It looks so real. 327 00:14:53,143 --> 00:14:54,877 ‐ Ow! 328 00:14:54,977 --> 00:14:57,483 ‐ Wait, it is real. 329 00:14:57,583 --> 00:15:01,450 ‐ Uh, so, about those farts, huh? 330 00:15:03,583 --> 00:15:04,683 ‐ Heh, farts. 331 00:15:06,883 --> 00:15:08,650 ‐ I can't take my eyes off it. 332 00:15:08,750 --> 00:15:11,117 ‐ I'll save you the trouble. Just leave. 333 00:15:13,850 --> 00:15:15,550 ‐ Wait, you're just gonna go? 334 00:15:17,083 --> 00:15:19,283 Well, before you do, you should know that 335 00:15:19,383 --> 00:15:21,917 my little sister was all worried about making today perfect, 336 00:15:22,017 --> 00:15:24,350 and I told her it doesn't matter what she does on her play date, 337 00:15:24,450 --> 00:15:27,317 or how she looks, that she's an awesome girl, 338 00:15:27,417 --> 00:15:29,783 and any boy should like her for that. 339 00:15:29,883 --> 00:15:31,617 ‐ You never said that to me. 340 00:15:31,717 --> 00:15:33,750 ‐ I should have. 341 00:15:33,850 --> 00:15:35,850 So, if you don't like this little sasquatch 342 00:15:35,950 --> 00:15:39,850 for who she is on the inside, maybe you should hit the road. 343 00:15:41,150 --> 00:15:43,683 ‐ Thanks. 344 00:15:43,783 --> 00:15:45,050 Bye, Owen. 345 00:15:45,150 --> 00:15:49,217 ‐ I don't wanna leave. I never did. 346 00:15:49,317 --> 00:15:51,950 In fact, seeing your beard has given me 347 00:15:52,050 --> 00:15:54,417 the courage to share my secret. 348 00:16:00,257 --> 00:16:03,223 ‐ Yeesh, backsquatch. 349 00:16:04,890 --> 00:16:07,490 ‐ You sound like my doctors. 350 00:16:07,590 --> 00:16:10,557 I should have known you weren't ready for it. 351 00:16:10,657 --> 00:16:11,923 ‐ Owen, wait. 352 00:16:12,023 --> 00:16:14,757 ‐ What? 353 00:16:14,857 --> 00:16:16,557 ‐ Forgot your backpack. 354 00:16:18,257 --> 00:16:20,290 ‐ Ignore him. 355 00:16:20,390 --> 00:16:22,990 I'm fine with your back hair, 356 00:16:23,090 --> 00:16:25,290 just like you're fine with my beard. 357 00:16:25,390 --> 00:16:27,490 So, if you don't have to go, 358 00:16:27,590 --> 00:16:29,457 there's some of your favorite pizza we can eat. 359 00:16:29,557 --> 00:16:31,690 ‐ Can this play date get any better? 360 00:16:33,923 --> 00:16:36,157 ‐ What about your beard? You want me to zap it off? 361 00:16:36,257 --> 00:16:37,957 ‐ Are you sure it even works? 362 00:16:38,057 --> 00:16:40,823 ‐ Yeah. You should see my test subject. 363 00:16:42,590 --> 00:16:45,190 ‐ Be honest, Colosso, how does it look? 364 00:16:45,290 --> 00:16:48,557 ‐ You look like a middle‐aged accountant. 365 00:16:48,657 --> 00:16:50,157 ‐ Yes! 366 00:16:50,257 --> 00:16:51,490 What's an accountant? 367 00:16:51,590 --> 00:16:53,290 ‐ [groaning] 368 00:16:55,657 --> 00:16:58,363 ‐ It's okay. I can lose the beard after the play date. 369 00:17:02,997 --> 00:17:04,897 ‐ Sometimes it sweats. 370 00:17:11,363 --> 00:17:14,263 ‐ EVAN: Wait here. This'll be over before you know it. 371 00:17:14,363 --> 00:17:16,763 ‐ Listen, I know that you can't tell me why I'm here, 372 00:17:16,863 --> 00:17:19,297 but now that I know you're a secret agent, 373 00:17:19,397 --> 00:17:20,797 wanna get a burger sometime? 374 00:17:20,897 --> 00:17:23,297 ‐ Sorry, Cherry, I'm taken. 375 00:17:24,830 --> 00:17:27,130 ‐ You know where to find me. 376 00:17:28,330 --> 00:17:30,263 ‐ [dramatic music] 377 00:17:30,363 --> 00:17:32,130 ‐ Phoebe! Oh, my gosh. 378 00:17:33,230 --> 00:17:35,397 Did you know that Evan is a secret agent? 379 00:17:35,497 --> 00:17:38,363 I think they're recruiting me to be a superhero. 380 00:17:38,463 --> 00:17:41,330 ‐ Cherry, they brought you here to erase your memory. 381 00:17:41,430 --> 00:17:44,330 ‐ A superhero who can't remember anything. 382 00:17:44,430 --> 00:17:46,363 [laughing] I'm halfway there already. 383 00:17:46,463 --> 00:17:48,997 ‐ No, this isn't about you becoming a superhero. 384 00:17:49,097 --> 00:17:51,130 The Hero League wanted me to stop being friends with you 385 00:17:51,230 --> 00:17:53,430 because of that selfie you posted, but I refused. 386 00:17:53,530 --> 00:17:55,830 Now we have to get you outta here. 387 00:17:57,403 --> 00:17:59,903 ‐ Phoebe. ‐ Hey, Evan‐‐ 388 00:18:00,003 --> 00:18:01,637 if that's even your real name. 389 00:18:01,737 --> 00:18:04,370 ‐ It's not. It's Lucius. 390 00:18:05,670 --> 00:18:07,837 ‐ Well, I'm gonna stick with Evan. 391 00:18:07,937 --> 00:18:09,237 Oh, uh, good news. 392 00:18:09,337 --> 00:18:11,770 I took care of erasing Cherry's memory myself. 393 00:18:11,870 --> 00:18:14,270 Cherry, name the 50 states. 394 00:18:14,370 --> 00:18:17,937 ‐ I can't do that. ‐ See? Success. 395 00:18:18,037 --> 00:18:20,870 ‐ Nice try, but I don't think you understand what's happening. 396 00:18:20,970 --> 00:18:22,403 ‐ I completely understand 397 00:18:22,503 --> 00:18:24,537 and you need to release my friend or pay the consequences. 398 00:18:26,237 --> 00:18:28,870 ‐ [zapping] 399 00:18:31,670 --> 00:18:35,170 ‐ [blowing air] What did you do? 400 00:18:35,270 --> 00:18:37,037 ‐ I neutralized your superpowers. 401 00:18:37,137 --> 00:18:39,137 ‐ Whoa, some watch. 402 00:18:39,237 --> 00:18:41,170 Where can I get one? 403 00:18:41,270 --> 00:18:43,437 ‐ It took me 30 years of training to earn this watch. 404 00:18:43,537 --> 00:18:45,870 ‐ Thirty years? How old are you? 405 00:18:45,970 --> 00:18:47,103 ‐ Old enough to know 406 00:18:47,203 --> 00:18:48,903 Cherry's a serious risk to the Thundermans. 407 00:18:49,003 --> 00:18:51,703 ‐ And I'm a serious risk to you. 408 00:18:51,803 --> 00:18:55,370 ‐ [dramatic music] 409 00:18:59,010 --> 00:19:01,043 ‐ [objects clattering] 410 00:19:01,143 --> 00:19:03,343 ‐ What is going on? 411 00:19:03,443 --> 00:19:05,143 ‐ I'm saving my best friend. 412 00:19:05,243 --> 00:19:06,977 The Hero League has gone too far. 413 00:19:07,077 --> 00:19:09,210 Memory wiping and spying on me in school? 414 00:19:09,310 --> 00:19:10,410 My straight "A"s and perfect attendance 415 00:19:10,510 --> 00:19:12,777 are none of your business. 416 00:19:12,877 --> 00:19:17,377 ‐ Agent Delta wasn't spying, he was protecting you. 417 00:19:17,477 --> 00:19:19,477 The Thunderman family is very valuable to us. 418 00:19:19,577 --> 00:19:21,577 ‐ Yeah, well, Cherry is very valuable to me. 419 00:19:21,677 --> 00:19:23,243 Her friendship is the best thing 420 00:19:23,343 --> 00:19:24,977 that's happened to me since moving to Hiddenville. 421 00:19:25,077 --> 00:19:27,110 ‐ Aww... 422 00:19:27,210 --> 00:19:28,843 ‐ If I have to sacrifice being a superhero 423 00:19:28,943 --> 00:19:31,110 to keep you from attaching one of those gizmos to her brain 424 00:19:31,210 --> 00:19:35,310 and erasing her memory, then I will. 425 00:19:35,410 --> 00:19:38,343 ‐ Sacrifice selfie. 426 00:19:38,443 --> 00:19:40,610 ‐ You really can't remember anything. 427 00:19:43,143 --> 00:19:45,210 ‐ Erase her memory? 428 00:19:45,310 --> 00:19:47,043 We're not erasing her memory. 429 00:19:47,143 --> 00:19:49,677 We're erasing her phone's memory. 430 00:19:49,777 --> 00:19:51,977 ‐ What? 431 00:19:52,077 --> 00:19:53,743 ‐ Cherry continued to take pictures 432 00:19:53,843 --> 00:19:56,343 when we ordered you to end contact with her. 433 00:19:56,443 --> 00:19:59,617 That forced our hand and here we are‐‐ 434 00:19:59,717 --> 00:20:03,583 a broken lab cart and a 50‐year‐old man on his back. 435 00:20:03,683 --> 00:20:05,183 ‐ BOTH: Fifty?! 436 00:20:05,283 --> 00:20:08,483 ‐ That's my superpower. I don't age. 437 00:20:10,883 --> 00:20:12,717 ‐ Never mind about that burger. 438 00:20:14,083 --> 00:20:15,883 ‐ I'm so sorry about this. 439 00:20:15,983 --> 00:20:19,883 ‐ You really thought we were going to erase Cherry's memory? 440 00:20:19,983 --> 00:20:21,717 We're not animals, Phoebe. 441 00:20:21,817 --> 00:20:23,083 We're the good guys. 442 00:20:23,183 --> 00:20:24,950 ‐ You can't fire me. 443 00:20:25,050 --> 00:20:26,217 I didn't know it was 444 00:20:26,317 --> 00:20:28,217 Super President Kickbutt's parking spot. 445 00:20:30,017 --> 00:20:32,550 ‐ That was unfortunate timing. 446 00:20:32,650 --> 00:20:34,050 Cell phone, please? 447 00:20:34,150 --> 00:20:36,850 ‐ I got a good one of that guy getting fired. 448 00:20:36,950 --> 00:20:39,183 Be sure to tag me, okay? 449 00:20:41,417 --> 00:20:42,717 Thank you for fighting for me. 450 00:20:42,817 --> 00:20:44,917 ‐ Hey, it's what best friends do. 451 00:20:45,017 --> 00:20:46,917 Who cares what the kids at school think. 452 00:20:47,017 --> 00:20:48,817 We know we're the Best of the Besties. 453 00:20:51,850 --> 00:20:54,950 ‐ I'm glad you feel that way because Eleanor and I just won 454 00:20:55,050 --> 00:20:57,290 Best of the Besties for the third time. 455 00:20:57,390 --> 00:21:00,957 ‐ Great! We lost to an old man and his weird lizard. 456 00:21:01,057 --> 00:21:02,557 ‐ Congratulations, Evan. 457 00:21:02,657 --> 00:21:04,923 ‐ It's Lucius. ‐ Still stickin' with Evan. 458 00:21:05,023 --> 00:21:08,223 ‐ Well, since my nerd cover is blown, I guess this is goodbye. 459 00:21:08,323 --> 00:21:11,023 Gotta get home to the kids. 460 00:21:11,123 --> 00:21:13,090 ‐ BOTH: You have kids?! 461 00:21:14,190 --> 00:21:15,657 ‐ Sorry, Mr. Mayhem, 462 00:21:15,757 --> 00:21:17,623 but you're gonna have to deal with this baby face. 463 00:21:17,723 --> 00:21:21,257 I don't need facial hair because I'm evil on the inside. 464 00:21:21,357 --> 00:21:24,257 ‐ I'm disappointed in him, too, sir. 465 00:21:24,357 --> 00:21:26,057 ‐ I have proof that I'm evil. 466 00:21:26,157 --> 00:21:29,123 ‐ Look what I did to this little girl. 467 00:21:29,223 --> 00:21:31,823 ‐ [laughing] 468 00:21:31,923 --> 00:21:36,723 Giving a little girl a beard is not only evil, it's hilarious. 469 00:21:36,823 --> 00:21:39,457 ‐ I've never been more proud of him, too, sir. 470 00:21:39,557 --> 00:21:42,823 ‐ Stop kissing my butt, you filthy rabbit. 471 00:21:46,090 --> 00:21:47,657 ‐ Max? 472 00:21:49,123 --> 00:21:51,590 Do you wanna explain this? 473 00:21:54,723 --> 00:21:55,590 ‐ Nope. 474 00:22:01,530 --> 00:22:17,430 ‐ ♪ 475 00:22:17,480 --> 00:22:22,030 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 35471

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.