Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,705 --> 00:00:03,538
‐ Hey, bro, I swiped
some lunches
2
00:00:03,638 --> 00:00:05,572
from the teachers' lounge.
3
00:00:05,672 --> 00:00:10,138
You want Bradford's bagel bites
or Senor Noodleman's noodles?
4
00:00:10,238 --> 00:00:11,472
‐ Thanks, buddy,
5
00:00:11,572 --> 00:00:13,638
but I got a special lunch
planned with Allison.
6
00:00:13,738 --> 00:00:16,305
I even reserved the
bubblegum‐free bench.
7
00:00:16,405 --> 00:00:19,072
Hey! Don't you dare
gum that bench.
8
00:00:21,105 --> 00:00:22,772
‐ [jazz music]
9
00:00:22,872 --> 00:00:25,905
‐ Hey there, all you
hip cats and dolls,
10
00:00:26,005 --> 00:00:28,172
it's your favorite
teacher, Mr. Schecter
11
00:00:28,272 --> 00:00:32,005
bringing you some drama
for yo' mama.
12
00:00:32,105 --> 00:00:34,138
‐ [jazz music]
13
00:00:34,238 --> 00:00:35,472
‐ Curtains up, people.
14
00:00:35,572 --> 00:00:38,038
The drama club is casting
its latest play.
15
00:00:38,138 --> 00:00:39,772
‐ "A Kiss From My Angel,"
16
00:00:39,872 --> 00:00:42,438
so if you wanna be a star
auditions are tomorrow.
17
00:00:42,538 --> 00:00:46,572
‐ Until then... stay jazzy!
18
00:00:46,672 --> 00:00:51,505
‐ STUDENTS:
[applauding, cheering]
19
00:00:51,605 --> 00:00:53,138
‐ Hey, I didn't know Allison
was in the drama club.
20
00:00:53,238 --> 00:00:56,972
‐ Till a minute ago I didn't
know we had a drama club.
21
00:00:57,072 --> 00:00:59,072
‐ You worried about her getting
the leading role in the play?
22
00:00:59,172 --> 00:01:02,478
‐ Till a minute ago I didn't
know this school did plays.
23
00:01:02,578 --> 00:01:05,278
‐ Well, as her boyfriend,
you should be worried.
24
00:01:05,378 --> 00:01:06,612
It's Nate Lockhart.
25
00:01:06,711 --> 00:01:08,845
He always get the lead
and the leading ladies.
26
00:01:08,945 --> 00:01:11,512
They always fall for him even if
they already have a boyfriend.
27
00:01:11,612 --> 00:01:14,412
‐ Yeah, do not trust him
around your girlfriend.
28
00:01:14,512 --> 00:01:16,478
That guy's a snake.
29
00:01:16,578 --> 00:01:20,378
Hey, yo, Nate,
you like noodles?
30
00:01:20,478 --> 00:01:23,945
What? I don't have
a girlfriend.
31
00:01:24,045 --> 00:01:26,878
‐ You think I care about some
dude in drama club?
32
00:01:26,978 --> 00:01:28,145
Allison and I are fine.
33
00:01:28,245 --> 00:01:30,612
‐ Hasn't she canceled lunch
three times this week?
34
00:01:30,712 --> 00:01:33,978
‐ Max, I have to cancel
lunch today.
35
00:01:34,078 --> 00:01:36,345
‐ Four times this week.
36
00:01:36,445 --> 00:01:38,278
‐ I have to rehearse
for my audition.
37
00:01:38,378 --> 00:01:40,945
If I'm lucky I'll be
Nate's next leading lady.
38
00:01:41,045 --> 00:01:42,845
Oh, he is so hot right now.
39
00:01:42,945 --> 00:01:44,178
‐ Uh, excuse me.
40
00:01:44,278 --> 00:01:47,645
‐ You know, his public school
drama career is on fire
41
00:01:47,745 --> 00:01:50,078
and I wanna be close enough
to catch some of that heat!
42
00:01:50,178 --> 00:01:52,545
[laughing]
43
00:01:52,645 --> 00:01:54,512
Talk to you later.
44
00:01:57,512 --> 00:02:01,685
‐ Nate's on fire, but you're
the one who got burned.
45
00:02:02,885 --> 00:02:05,018
‐ ♪
46
00:02:05,118 --> 00:02:06,285
♪ What you see ♪
47
00:02:06,385 --> 00:02:07,752
♪ Is not what you get ♪
48
00:02:07,852 --> 00:02:11,052
♪ Livin' our lives
with a secret ♪
49
00:02:11,152 --> 00:02:12,618
♪ We fit right in ♪
50
00:02:12,718 --> 00:02:14,318
♪ Bet you never guessed ♪
51
00:02:14,418 --> 00:02:15,618
♪ 'Cause we're
livin' our lives ♪
52
00:02:15,718 --> 00:02:17,418
♪ Just like all the rest ♪
53
00:02:17,518 --> 00:02:19,185
♪ A picture
perfect family ♪
54
00:02:19,285 --> 00:02:21,285
♪ Is what we try to be ♪
55
00:02:21,385 --> 00:02:22,452
♪ Look closer,
you might see ♪
56
00:02:22,552 --> 00:02:24,285
♪ The crazy things we do ♪
57
00:02:24,385 --> 00:02:25,985
♪ This isn't
make believe ♪
58
00:02:26,085 --> 00:02:27,552
♪ It's our reality ♪
59
00:02:27,652 --> 00:02:28,952
♪ Just your average family ♪
60
00:02:29,052 --> 00:02:32,218
♪ Trying to be normal
and stay out of trouble ♪
61
00:02:32,318 --> 00:02:35,885
♪ Livin' a double life ♪
62
00:02:45,698 --> 00:02:47,265
‐ Hey, girls.
63
00:02:47,365 --> 00:02:48,798
Just, uh...
64
00:02:48,898 --> 00:02:52,432
Uh, Hattie, have I ever told
you how awesome you are?
65
00:02:52,532 --> 00:02:55,465
And Roxy, you're amazing.
66
00:02:55,565 --> 00:02:57,838
‐ Max, why are you lying
to my friends?
67
00:02:59,905 --> 00:03:01,872
You know what I mean.
68
00:03:03,105 --> 00:03:05,072
‐ You two should
totally audition
69
00:03:05,172 --> 00:03:07,172
for the female lead in
the drama club's play.
70
00:03:07,272 --> 00:03:09,438
‐ I can't audition.
I get stage fright.
71
00:03:09,538 --> 00:03:11,738
‐ And I get stage rage.
72
00:03:11,838 --> 00:03:14,805
[growly voice]
Don't ask!
73
00:03:18,472 --> 00:03:24,672
‐ So, Phoebe, have I ever told
you how amazing you are?
74
00:03:24,772 --> 00:03:26,205
‐ Ha ha, Max.
75
00:03:26,305 --> 00:03:28,438
I know you don't want Allison to
get the lead and fall for Nate,
76
00:03:28,538 --> 00:03:32,072
so if you want me to audition,
you know what you gotta do.
77
00:03:32,172 --> 00:03:33,772
‐ Ugh, fine.
78
00:03:36,738 --> 00:03:38,838
Listen up, everyone!
79
00:03:38,938 --> 00:03:40,805
Phoebe is the best sister,
80
00:03:40,905 --> 00:03:43,105
and you're all lucky to
have her as a friend.
81
00:03:43,205 --> 00:03:44,838
#TeamPhoebe.
82
00:03:48,038 --> 00:03:51,105
‐ Okay, I just wanted
you to say "Please,"
83
00:03:51,205 --> 00:03:52,505
but that works, too.
84
00:03:52,605 --> 00:03:54,472
‐ Wow, I didn't think
it'd be that easy.
85
00:03:54,572 --> 00:03:55,872
What's your angle?
‐ No angle.
86
00:03:55,972 --> 00:03:58,105
I happen to like
you with Allison.
87
00:03:58,205 --> 00:04:00,378
I'm actually surprised
it's lasted this long.
88
00:04:00,478 --> 00:04:02,078
I mean like shocked.
89
00:04:02,178 --> 00:04:04,512
She's like so nice and pretty
and you're like you.
90
00:04:04,612 --> 00:04:06,312
‐ Okay, I get it!
91
00:04:10,512 --> 00:04:13,045
‐ NORA: Here he comes.
Ask him.
92
00:04:13,145 --> 00:04:15,245
‐ Hey, Dad, do you
go to the bathroom
93
00:04:15,345 --> 00:04:17,545
standing up or sitting down?
94
00:04:17,645 --> 00:04:19,778
‐ Neither.
95
00:04:22,945 --> 00:04:24,878
‐ What he meant was...
96
00:04:24,978 --> 00:04:27,145
can you build us
a playhouse?
97
00:04:27,245 --> 00:04:28,812
‐ I'd love to.
98
00:04:28,912 --> 00:04:30,978
You guys can play in it for
a week and then forget about it,
99
00:04:31,078 --> 00:04:33,811
a bunch of rats will move in,
I'll have to tear it down.
100
00:04:33,911 --> 00:04:35,578
Ooh, I'll accidentally
poke myself
101
00:04:35,678 --> 00:04:37,912
with a rusty nail
and get lockjaw.
102
00:04:38,012 --> 00:04:40,645
Ha ha ha, I can't wait.
103
00:04:40,745 --> 00:04:45,512
‐ Sweet! We're getting
a playhouse.
104
00:04:45,612 --> 00:04:48,178
‐ Your brain's a playhouse.
105
00:04:48,278 --> 00:04:49,412
‐ CHLOE: [whooshing]
106
00:04:49,512 --> 00:04:51,445
I'll build it for you.
107
00:04:51,545 --> 00:04:54,712
‐ Sorry, Chloe, you can't build
a playhouse with cuteness.
108
00:04:54,812 --> 00:04:57,552
‐ Nora, Dad says you can.
109
00:04:57,652 --> 00:05:00,485
[whooshing]
110
00:05:00,585 --> 00:05:02,318
‐ Come on, maybe Mom
will do it,
111
00:05:02,418 --> 00:05:04,352
but you ask this time.
112
00:05:07,752 --> 00:05:10,485
‐ Hey, Mom, can you
build us a playhouse?
113
00:05:10,585 --> 00:05:13,585
‐ Billy!
Don't ask her that.
114
00:05:13,685 --> 00:05:16,752
‐ But you just said.
‐ [sharp smack]
115
00:05:16,852 --> 00:05:20,152
‐ You know Dad said Mom wasn't
very good with tools
116
00:05:20,252 --> 00:05:23,185
so we shouldn't ask her.
117
00:05:23,285 --> 00:05:25,485
‐ BILLY & BARB: He did?
118
00:05:25,585 --> 00:05:28,152
‐ But he said not
to say anything.
119
00:05:28,252 --> 00:05:31,252
Please don't tell him
Billy blew it.
120
00:05:31,352 --> 00:05:32,718
‐ Of course not.
121
00:05:32,818 --> 00:05:34,752
So, you kids want
a playhouse, huh?
122
00:05:34,852 --> 00:05:38,752
‐ I'm not sure what's
going on anymore.
123
00:05:38,852 --> 00:05:41,318
‐ Well, I would be happy
to build one for you.
124
00:05:41,418 --> 00:05:45,052
Let me just go find those tools
I'm "not very good with."
125
00:05:48,918 --> 00:05:51,052
‐ Okay, Max, I'm ready to
practice for my audition.
126
00:05:51,152 --> 00:05:53,518
‐ Oh, good, I brought
in a celebrated actor
127
00:05:53,618 --> 00:05:54,985
to help you prepare.
128
00:05:55,085 --> 00:05:57,385
‐ Please tell me it's
a Hemsworth brother.
129
00:05:57,485 --> 00:05:59,792
‐ Even furrier.
130
00:06:01,125 --> 00:06:05,292
‐ Romeo, Romeo, wherefore
art thou, Romeo?
131
00:06:05,392 --> 00:06:09,225
‐ Oh, maybe Romeo left‐‐
just like I'm about to.
132
00:06:09,325 --> 00:06:10,758
‐ No, wait.
133
00:06:10,858 --> 00:06:12,458
Seriously, Colosso's
really good.
134
00:06:12,558 --> 00:06:14,158
He could help you
get the lead.
135
00:06:14,258 --> 00:06:17,392
‐ And if you think you can do
better, let's see it.
136
00:06:17,492 --> 00:06:19,158
‐ Fine.
137
00:06:20,825 --> 00:06:23,758
[clearing throat]
138
00:06:23,858 --> 00:06:25,792
[mock British accent]
Romeo! Romeo!
139
00:06:25,892 --> 00:06:28,825
Wherefore art thou?
140
00:06:28,925 --> 00:06:31,592
[high‐pitched]
Romeo?
141
00:06:31,692 --> 00:06:35,392
‐ Oh, no, she's terrible.
142
00:06:35,492 --> 00:06:36,958
‐ Give her a break.
143
00:06:37,058 --> 00:06:38,792
No, seriously,
go over there
144
00:06:38,892 --> 00:06:40,892
and break every
bone in her body.
145
00:06:43,858 --> 00:06:47,725
‐ Barb, are you building
the kids a playhouse?
146
00:06:47,825 --> 00:06:49,658
‐ Yeah, despite the rumor,
147
00:06:49,758 --> 00:06:52,325
it turns out I'm pretty
good with tools.
148
00:06:54,692 --> 00:06:56,458
‐ Of course you are‐‐
149
00:06:56,558 --> 00:06:58,598
except I would've used
screws not nails.
150
00:06:58,698 --> 00:06:59,932
They last longer.
151
00:07:00,032 --> 00:07:01,732
‐ Not what the directions
say, Hank!
152
00:07:01,832 --> 00:07:03,865
‐ Well, sometimes you just
gotta follow your instincts.
153
00:07:03,965 --> 00:07:07,065
‐ [hammering]
Sorry, can't hear you!
154
00:07:07,165 --> 00:07:10,165
I'm too busy using
this hammer properly.
155
00:07:10,265 --> 00:07:11,932
‐ Just trying to help.
156
00:07:12,032 --> 00:07:14,132
‐ I think we might be able to
get two playhouses out of this.
157
00:07:14,232 --> 00:07:15,765
Follow my lead.
158
00:07:22,798 --> 00:07:25,065
‐ This isn't what
you meant. Got it.
159
00:07:26,865 --> 00:07:27,998
‐ I wish there was
a way to know
160
00:07:28,098 --> 00:07:30,565
who could build
a better playhouse‐‐
161
00:07:30,665 --> 00:07:33,198
By the Book Barb
or Freestylin' Hank.
162
00:07:33,298 --> 00:07:36,565
‐ I don't know. Mom's already
got a head start.
163
00:07:36,665 --> 00:07:39,065
There's no way Dad
could catch up.
164
00:07:39,165 --> 00:07:40,832
‐ Yeah, it's not like
he could fly away
165
00:07:40,932 --> 00:07:43,698
and be back with an armful
of lumber in 30 seconds.
166
00:07:43,798 --> 00:07:47,865
‐ Fifteen!
Freestylin' Hank, away!
167
00:07:49,498 --> 00:07:51,898
‐ [hammering faster]
168
00:07:58,305 --> 00:08:00,905
‐ Hi, I'm Allison and I'll
be doing a monologue
169
00:08:01,005 --> 00:08:05,505
from the hit teen military
comedy "Sergeant Selfie."
170
00:08:05,605 --> 00:08:09,438
OMG! Today was my first day
at boot camp and guess what?
171
00:08:09,538 --> 00:08:14,305
These are the worst boots ever!
172
00:08:14,405 --> 00:08:16,472
‐ Gouda, Gouda, Gouda!
Buddha, Buddha, Buddha!
173
00:08:16,572 --> 00:08:18,738
Blah, blah, blah!
174
00:08:18,838 --> 00:08:20,605
‐ Allison's out
there nailing it
175
00:08:20,705 --> 00:08:22,938
and you're back here
practicing barfs?
176
00:08:23,038 --> 00:08:25,605
‐ I'm not barfing.
This is a training exercise.
177
00:08:25,705 --> 00:08:26,905
‐ But you have to do great,
178
00:08:27,005 --> 00:08:28,172
if you wanna beat
Allison for the lead.
179
00:08:28,272 --> 00:08:30,005
So remember, everything
you did in my lair,
180
00:08:30,105 --> 00:08:31,538
don't do that.
181
00:08:31,638 --> 00:08:34,705
‐ Just leave me alone.
I got this.
182
00:08:34,805 --> 00:08:37,305
‐ AUDIENCE:
[light applause]
183
00:08:40,605 --> 00:08:43,038
‐ Hi, I'm Phoebe Thunderman and
I'll be performing a monologue‐‐
184
00:08:43,138 --> 00:08:44,938
‐ Hold!
185
00:08:45,038 --> 00:08:47,238
You call those angel wings?
186
00:08:47,338 --> 00:08:51,005
I've seen prettier feathers
on truck stop pigeons.
187
00:08:51,105 --> 00:08:52,838
Pencil!
188
00:08:55,572 --> 00:08:57,205
‐ Stand up straight.
You're slouching.
189
00:08:57,305 --> 00:08:59,678
‐ What are you doing?
‐ Helping you.
190
00:08:59,778 --> 00:09:02,178
Now move into the light.
191
00:09:02,278 --> 00:09:05,145
Ugh, gross, your elbows
look way bigger now.
192
00:09:05,245 --> 00:09:06,978
‐ Stop it!
193
00:09:07,078 --> 00:09:09,012
I can do this without you.
194
00:09:09,112 --> 00:09:10,812
For once in your life
just trust me.
195
00:09:10,912 --> 00:09:12,978
I know it's hard for you,
but you have no choice,
196
00:09:13,078 --> 00:09:15,245
'cause I'm the one up here,
I'm the one doing the work.
197
00:09:15,345 --> 00:09:17,112
I'm the one who's gonna
crush it, all for you,
198
00:09:17,212 --> 00:09:19,178
so just go back in
the hole you crawled out of
199
00:09:19,278 --> 00:09:20,678
and leave me alone.
200
00:09:20,778 --> 00:09:23,378
‐ I've seen enough!
201
00:09:23,478 --> 00:09:26,412
‐ What?
Ha, no, that wasn't‐‐
202
00:09:26,512 --> 00:09:28,178
‐ Next!
203
00:09:35,526 --> 00:09:37,726
‐ Oh, I'm too nervous.
I can't do it. You look.
204
00:09:41,260 --> 00:09:43,593
‐ Yes!
‐ I got the lead?
205
00:09:43,693 --> 00:09:45,426
‐ No‐o‐o.
206
00:09:47,060 --> 00:09:48,926
‐ Well, then who did?
207
00:09:49,026 --> 00:09:51,060
‐ I got the lead?
208
00:09:51,160 --> 00:09:53,560
‐ Oh, oh, oh,
of course you did.
209
00:09:53,660 --> 00:09:57,060
Your monologue was amazing.
210
00:09:57,160 --> 00:09:58,400
It was like you were
talking directly to
211
00:09:58,500 --> 00:10:00,600
the person you hate the most.
212
00:10:02,433 --> 00:10:09,866
A star is born and her name
is Poobie Tinderman!
213
00:10:09,966 --> 00:10:11,866
‐ It's, uh,
Phoebe Thunderman.
214
00:10:11,966 --> 00:10:14,766
‐ Change it!
[snapping fingers]
215
00:10:17,266 --> 00:10:19,900
‐ I'm looking forward to
working with you, Phoebe.
216
00:10:20,000 --> 00:10:21,833
‐ [spritzing mouthwash]
217
00:10:21,933 --> 00:10:24,266
I'll see you at rehearsals.
218
00:10:28,266 --> 00:10:31,200
‐ So, you get to be angel
number three, huh?
219
00:10:31,300 --> 00:10:32,733
Well, that'll be cool.
220
00:10:32,833 --> 00:10:36,633
You get to wear a halo,
some wings, do angel stuff.
221
00:10:36,733 --> 00:10:38,966
Yeah, I read the play.
222
00:10:39,066 --> 00:10:41,233
‐ Well, thanks for being so
mature about this, Max.
223
00:10:41,333 --> 00:10:43,466
It makes me realize
I'm with the right guy.
224
00:10:43,566 --> 00:10:45,466
‐ Hey, I'd support you
no matter how small
225
00:10:45,566 --> 00:10:48,400
and meaningless your part is.
226
00:10:48,500 --> 00:10:50,166
‐ I'm talking about
you being so cool
227
00:10:50,266 --> 00:10:52,466
with me having a big
kissing scene with Nate.
228
00:10:52,566 --> 00:10:54,800
I'm catching that heat!
[laughing]
229
00:11:00,140 --> 00:11:02,340
‐ I should've read the play.
230
00:11:06,905 --> 00:11:08,805
‐ I should've read the play.
I should've read the play.
231
00:11:08,905 --> 00:11:11,572
‐ Dude, congrats. I heard Phoebe
got the lead in the play.
232
00:11:11,672 --> 00:11:13,072
You got what you wanted.
233
00:11:13,172 --> 00:11:14,805
‐ Yeah, but Allison
got angel number three
234
00:11:14,905 --> 00:11:16,638
and has to kiss Nate.
‐ What?
235
00:11:16,738 --> 00:11:18,505
That's not what you wanted.
236
00:11:18,605 --> 00:11:21,905
‐ We both know what will
happen if she kisses him.
237
00:11:22,005 --> 00:11:27,205
‐ [wedding music]
238
00:11:27,305 --> 00:11:29,638
‐ You may now
kiss the bride.
239
00:11:29,738 --> 00:11:31,605
‐ Ha! Been there, done that.
240
00:11:31,705 --> 00:11:34,238
‐ [palm slap]
241
00:11:34,338 --> 00:11:36,505
‐ [wedding bells chiming]
‐ [pounding on glass]
242
00:11:36,605 --> 00:11:38,505
[muffled screaming]
243
00:11:38,605 --> 00:11:40,638
‐ [wedding bells echoing]
244
00:11:40,738 --> 00:11:43,372
‐ This is a nightmare.
‐ I know.
245
00:11:43,472 --> 00:11:45,572
I can't believe they're
gonna ride off together
246
00:11:45,672 --> 00:11:47,872
on a talking dragon.
247
00:11:47,972 --> 00:11:49,405
‐ Phoebe!
248
00:11:49,505 --> 00:11:52,672
Why didn't you tell me angel
number three kisses Nate?
249
00:11:52,772 --> 00:11:53,905
‐ You should've read the play.
250
00:11:54,005 --> 00:11:56,038
‐ I know I should've
read the play!
251
00:11:56,138 --> 00:11:57,678
How are we gonna fix this?
252
00:11:57,778 --> 00:11:59,512
‐ It's just a stupid kiss.
253
00:11:59,612 --> 00:12:01,312
It's not like Nate and Allison
are gonna fall for each other
254
00:12:01,412 --> 00:12:03,478
and get married in
a high school hallway.
255
00:12:03,578 --> 00:12:05,345
‐ It could happen!
256
00:12:05,445 --> 00:12:07,512
‐ Relax, Max. This is
all in your head.
257
00:12:07,612 --> 00:12:09,845
Nate's only interested
in leading ladies,
258
00:12:09,945 --> 00:12:13,045
and hello, leading lady.
259
00:12:13,145 --> 00:12:14,945
‐ Phoebe, Phoebe!
‐ Roxy!
260
00:12:15,045 --> 00:12:16,512
‐ We're here entourage now.
261
00:12:16,612 --> 00:12:18,412
We do not call her
by her first name.
262
00:12:18,512 --> 00:12:22,245
‐ Guys, I know having an
entourage is one of my perks,
263
00:12:22,345 --> 00:12:24,445
being the star and all,
264
00:12:24,545 --> 00:12:26,645
but I'm still
the same old Phoebe‐‐
265
00:12:26,745 --> 00:12:31,145
just without a chai latte
in my hand, thank you.
266
00:12:31,245 --> 00:12:34,112
‐ Nate, wants to run lines
with you over lunch.
267
00:12:34,212 --> 00:12:37,712
He even reserved the
bubblegum‐free bench.
268
00:12:37,812 --> 00:12:39,145
‐ PHOEBE: [giggling]
269
00:12:39,245 --> 00:12:42,212
See, Max? That silly
kiss won't even matter.
270
00:12:42,312 --> 00:12:46,345
The big stars always wanna
be with other big stars.
271
00:12:46,445 --> 00:12:48,278
It's just the natural
order of things.
272
00:12:48,378 --> 00:12:51,245
Just like how wherever I go,
my entourage follows.
273
00:12:54,045 --> 00:12:55,978
Guys!
274
00:12:56,078 --> 00:12:58,818
‐ Oh, right, sorry!
275
00:12:58,918 --> 00:13:00,785
‐ [sighing]
Phoebe's wrong.
276
00:13:00,885 --> 00:13:03,118
This is not all in my head.
277
00:13:06,252 --> 00:13:09,252
‐ Who's got two lips and is
about to kiss your girlfriend?
278
00:13:09,352 --> 00:13:12,085
[exaggerated kissing]
‐ [locker door slams]
279
00:13:17,652 --> 00:13:21,618
‐ You figure it out yet?
[exaggerated kissing]
280
00:13:21,718 --> 00:13:23,418
‐ [locker door slams]
281
00:13:26,618 --> 00:13:29,185
‐ It doesn't matter
how I got here.
282
00:13:29,285 --> 00:13:32,085
What matters is that
I'm with you now.
283
00:13:32,185 --> 00:13:33,985
‐ You must hide.
284
00:13:34,085 --> 00:13:39,985
No one at Angel Prom can
know you are not an angel.
285
00:13:40,085 --> 00:13:42,118
‐ Silence!
286
00:13:42,218 --> 00:13:44,518
I mean, take five.
287
00:13:44,618 --> 00:13:46,652
‐ Why do we always take
fives during my scenes?
288
00:13:46,752 --> 00:13:49,318
‐ Because I can hear you
through the ear plugs.
289
00:13:51,352 --> 00:13:54,652
‐ Ignore Schecter.
I dig your method.
290
00:13:54,752 --> 00:13:58,492
It's so real.
You're my perfect leading lady.
291
00:13:58,592 --> 00:14:01,125
‐ [laughing]
292
00:14:01,225 --> 00:14:05,092
‐ Great job, Phoebe.
‐ Cool death scene.
293
00:14:05,192 --> 00:14:07,858
‐ Wait, that wasn't
a death scene.
294
00:14:07,958 --> 00:14:10,925
‐ Told you.
295
00:14:11,025 --> 00:14:12,692
‐ Let's do the final scene.
296
00:14:12,792 --> 00:14:17,158
Nate, this is when you
find love and kiss Allison.
297
00:14:17,258 --> 00:14:19,358
Angel number three,
pucker up.
298
00:14:22,592 --> 00:14:27,158
‐ Will you make me the happiest
non‐angel and kiss me?
299
00:14:27,258 --> 00:14:31,192
‐ Yes, Seth from
Kentucky, yes!
300
00:14:31,292 --> 00:14:34,158
‐ Not on my watch.
‐ [powers zapping]
301
00:14:34,258 --> 00:14:36,925
‐ [column thuds,
sphere rolls]
302
00:14:37,025 --> 00:14:38,758
‐ Whoa, that was weird.
303
00:14:38,858 --> 00:14:40,725
Allison, are you okay?
304
00:14:40,825 --> 00:14:42,225
‐ Max, what are
you doing here?
305
00:14:42,325 --> 00:14:43,992
‐ Well, I signed up
to be a stagehand
306
00:14:44,092 --> 00:14:47,692
to support my girlfriend
and all her acting buddies.
307
00:14:47,792 --> 00:14:50,325
Hey, Nate!
308
00:14:50,425 --> 00:14:51,825
‐ Excuse you.
309
00:14:51,925 --> 00:14:53,625
We're trying to rehearse
the big kiss.
310
00:14:53,725 --> 00:14:57,232
Step aside, stagehand.
311
00:14:57,332 --> 00:15:00,032
Let's try that
big kiss again.
312
00:15:00,132 --> 00:15:02,198
And action!
313
00:15:02,298 --> 00:15:05,965
‐ Yes, Seth from
Kentucky, yes!
314
00:15:06,065 --> 00:15:09,265
‐ [powers zapping]
‐ [pail clatters]
315
00:15:09,365 --> 00:15:11,865
‐ What the heck is going on?
316
00:15:11,965 --> 00:15:15,198
‐ Amateurs.
Am I right, Mr. Schecter?
317
00:15:15,298 --> 00:15:17,232
‐ What are you
talking about?
318
00:15:17,332 --> 00:15:19,232
‐ Well, I don't need to
tell an experienced
319
00:15:19,332 --> 00:15:22,265
theater person like you‐‐
it's obviously bad luck
320
00:15:22,365 --> 00:15:24,198
to rehearse a kiss
before opening night.
321
00:15:24,298 --> 00:15:25,965
You know, the kiss curse.
322
00:15:26,065 --> 00:15:27,932
I mean, look what
just happened.
323
00:15:28,032 --> 00:15:30,165
‐ Of course, the kiss curse.
324
00:15:30,265 --> 00:15:33,565
Yes, one of the biggies
and I know all about it
325
00:15:33,665 --> 00:15:35,365
because I didn't lie about
326
00:15:35,465 --> 00:15:38,998
my theater experience
to get this job.
327
00:15:39,098 --> 00:15:41,498
‐ Okay, so we're not
rehearsing the kiss?
328
00:15:41,598 --> 00:15:43,832
‐ Keep up, amateur.
329
00:15:43,932 --> 00:15:46,098
No kiss until opening night!
330
00:15:46,198 --> 00:15:48,332
‐ The director has spoken!
331
00:15:51,232 --> 00:15:53,698
‐ BARB: [hammering]
332
00:15:55,365 --> 00:15:57,972
‐ Fooling Mom and Dad
was easier than I thought.
333
00:15:58,072 --> 00:16:00,338
‐ I know, we got
two playhouses.
334
00:16:00,438 --> 00:16:02,638
Someone should put our pictures
up in the Kids Hall of Fame.
335
00:16:02,738 --> 00:16:04,905
‐ Yeah, after we get
Mom and Dad to build it.
336
00:16:05,005 --> 00:16:06,672
‐ NORA: [laughing]
337
00:16:09,305 --> 00:16:18,538
‐ ♪
338
00:16:18,638 --> 00:16:21,838
‐ So, here we are, Nate,
opening night.
339
00:16:21,938 --> 00:16:24,372
‐ [sandbag thuds]
‐ NATE: [screams]
340
00:16:24,472 --> 00:16:27,038
Why does that
keep happening?
341
00:16:27,138 --> 00:16:29,205
‐ I have a few ideas.
342
00:16:33,405 --> 00:16:37,205
‐ Listen, there's something
I've been meaning to ask you.
343
00:16:37,305 --> 00:16:38,505
‐ Oh, Nate, I'm flattered,
344
00:16:38,605 --> 00:16:41,272
but, uh, I can't string
you along anymore.
345
00:16:41,372 --> 00:16:43,605
There's never gonna
be an "us."
346
00:16:43,705 --> 00:16:45,505
‐ Yeah, duh!
347
00:16:45,605 --> 00:16:48,305
‐ I'm glad you understa‐‐
Wait, what?
348
00:16:48,405 --> 00:16:51,505
‐ Phoebe, you're cute and all,
but you're just not my type.
349
00:16:51,605 --> 00:16:54,338
I like girls who are
into theater.
350
00:16:54,438 --> 00:16:57,378
‐ I'm literally in the play.
351
00:16:57,478 --> 00:16:59,012
‐ Oh, sorry, I didn't finish.
352
00:16:59,112 --> 00:17:03,145
I like girls who are into
theater and can act.
353
00:17:03,245 --> 00:17:07,578
‐ Wow, I thought you said I was
the perfect leading lady.
354
00:17:07,678 --> 00:17:09,078
‐ I did.
355
00:17:09,178 --> 00:17:10,745
I couldn't have you quit
and jeopardize the play.
356
00:17:10,845 --> 00:17:14,212
Then I wouldn't get to kiss
Allison and steal her from Max.
357
00:17:14,312 --> 00:17:16,512
I just wanted to ask which
breath spray I should use‐‐
358
00:17:16,612 --> 00:17:18,645
lime or mint?
359
00:17:18,745 --> 00:17:20,445
I'll use both.
360
00:17:20,545 --> 00:17:23,612
It's gonna be
a lo‐o‐o‐ong kiss.
361
00:17:29,245 --> 00:17:31,945
‐ Hey, what happened?
362
00:17:32,045 --> 00:17:33,578
‐ Oh, no, Mom and Dad
are so old
363
00:17:33,678 --> 00:17:37,345
they forgot they were supposed
to build two playhouses.
364
00:17:37,445 --> 00:17:38,878
‐ Actually,
your father and I
365
00:17:38,978 --> 00:17:41,178
put aside our creative
differences...
366
00:17:41,278 --> 00:17:44,845
‐ ... and decided to make one,
big beautiful house.
367
00:17:44,945 --> 00:17:46,978
‐ Call before you come visit.
368
00:17:47,078 --> 00:17:49,745
‐ For Chloe.
‐ BOTH: Chloe?
369
00:17:49,845 --> 00:17:51,678
‐ You blew it, baby!
370
00:17:55,312 --> 00:17:56,518
‐ That'll teach
you not to play
371
00:17:56,618 --> 00:17:58,852
your mother and me
against each other.
372
00:17:58,952 --> 00:18:01,552
‐ That's right.
We heard everything.
373
00:18:01,652 --> 00:18:03,018
‐ But what about us?
374
00:18:03,118 --> 00:18:04,952
‐ You two go get ready
for Phoebe's play.
375
00:18:05,052 --> 00:18:06,785
‐ We have to go to
Phoebe's play?
376
00:18:06,885 --> 00:18:09,452
Haven't we been
punished enough?
377
00:18:11,585 --> 00:18:12,985
‐ Max.
378
00:18:13,085 --> 00:18:14,918
‐ I wasn't gonna drop
a ladder on Nate.
379
00:18:15,018 --> 00:18:16,452
Oh, it's you.
380
00:18:16,552 --> 00:18:18,385
‐ Max, you were right.
Nate really is after Allison.
381
00:18:18,485 --> 00:18:20,685
‐ That's what I've
been telling you.
382
00:18:20,785 --> 00:18:23,552
Now, use those pointy elbows to
help me cut some of these ropes.
383
00:18:23,652 --> 00:18:26,418
‐ No, I have another way
to shut down the play.
384
00:18:26,518 --> 00:18:30,852
They can't go on with the show
without their... leading lady!
385
00:18:30,952 --> 00:18:34,385
‐ Great idea.
386
00:18:34,485 --> 00:18:37,318
This is gonna hurt.
‐ Whoa, whoa, whoa!
387
00:18:37,418 --> 00:18:41,618
No, I'm gonna fix
this with acting.
388
00:18:41,718 --> 00:18:44,818
‐ Ugh.
389
00:18:44,918 --> 00:18:48,218
‐ Just go tell Allison I'm sick
and the play is canceled.
390
00:18:48,318 --> 00:18:49,952
‐ What about your entourage?
391
00:18:50,052 --> 00:18:51,652
‐ I already cut them loose.
392
00:18:51,752 --> 00:18:54,218
It's worth it if it means
you get to keep Allison.
393
00:18:54,318 --> 00:18:58,958
I miss them, but to be honest
their chai lattes were all foam.
394
00:18:59,058 --> 00:19:02,158
‐ Thanks.
395
00:19:02,258 --> 00:19:03,925
Allison, there you are.
396
00:19:04,025 --> 00:19:05,592
Bad news.
The play's canceled.
397
00:19:05,692 --> 00:19:10,225
Phoebe's sick and I'm just
so worried about her.
398
00:19:10,325 --> 00:19:12,625
‐ Yeah, right, stagehand.
399
00:19:12,725 --> 00:19:13,992
I know what's going on.
400
00:19:14,092 --> 00:19:16,325
You've been trying all week to
stop me from kissing Nate.
401
00:19:16,425 --> 00:19:18,058
‐ What?
402
00:19:18,158 --> 00:19:20,625
Is that this play?
403
00:19:20,725 --> 00:19:24,758
‐ Yes, it's this play.
404
00:19:24,858 --> 00:19:26,392
‐ [sighing]
405
00:19:26,492 --> 00:19:28,792
Fine, I don't want
you to kiss Nate
406
00:19:28,892 --> 00:19:30,392
and marry him in
the school hallway.
407
00:19:30,492 --> 00:19:31,725
There I said it.
408
00:19:31,825 --> 00:19:33,258
‐ What?
409
00:19:33,358 --> 00:19:36,958
For someone so cute, you sure
sound like a dummy.
410
00:19:37,058 --> 00:19:39,425
I really like you
and no stupid kiss
411
00:19:39,525 --> 00:19:42,392
in a high school play
is gonna change that.
412
00:19:42,492 --> 00:19:46,392
‐ Well, I guess I have
been kind of a...
413
00:19:46,492 --> 00:19:49,892
‐ The word is "dummy."
‐ Yeah, that.
414
00:19:49,992 --> 00:19:53,092
But in my defense, I've never
been in a relationship before.
415
00:19:53,192 --> 00:19:54,958
This is all new
territory for me.
416
00:19:55,058 --> 00:19:56,898
‐ Well, get over it!
417
00:19:56,998 --> 00:19:59,965
We're stuck with each other.
[kisses]
418
00:20:05,298 --> 00:20:08,265
‐ Mr. Schecter,
I'm not feeling well.
419
00:20:08,365 --> 00:20:13,565
I know the show must go on,
but the fever, oh, the fever.
420
00:20:13,665 --> 00:20:16,332
‐ That's okay, we'll cancel.
421
00:20:16,432 --> 00:20:18,432
Strike the set!
422
00:20:18,532 --> 00:20:19,932
‐ Nope, she's fine!
423
00:20:20,032 --> 00:20:21,998
Trust me,
just pre‐show jitters.
424
00:20:22,098 --> 00:20:24,698
‐ Ugh! Places, everyone!
425
00:20:24,798 --> 00:20:26,432
Ear plugs.
426
00:20:30,598 --> 00:20:31,965
‐ Max, why'd you do that?
427
00:20:32,065 --> 00:20:33,765
I just gave the performance
of a lifetime.
428
00:20:33,865 --> 00:20:36,165
‐ It's okay, I'm good.
Seriously.
429
00:20:36,265 --> 00:20:38,332
You tried helping me,
so I'm helping you
430
00:20:38,432 --> 00:20:40,698
keep something
important to you.
431
00:20:40,798 --> 00:20:42,665
Entourage!
432
00:20:42,765 --> 00:20:43,932
‐ You're going to
steal the show!
433
00:20:44,032 --> 00:20:46,498
‐ Chai latte?
It's extra foamy.
434
00:20:46,598 --> 00:20:48,932
‐ I know.
435
00:20:49,032 --> 00:20:51,598
‐ AUDIENCE: [applauding]
‐ It's show time.
436
00:20:51,698 --> 00:20:56,572
‐ [harp music]
437
00:20:56,672 --> 00:21:00,072
‐ So this is Kentucky!
438
00:21:05,405 --> 00:21:09,005
‐ ♪
439
00:21:09,105 --> 00:21:13,905
‐ Farewell Kentucky!
You'll always be in my dreams.
440
00:21:14,005 --> 00:21:16,338
The light dims. She exits.
441
00:21:25,338 --> 00:21:27,672
‐ I like it when they
explain what's happening.
442
00:21:34,172 --> 00:21:36,238
‐ The kiss is next.
Are you okay?
443
00:21:36,338 --> 00:21:39,138
‐ I'm Max Thunderman.
I can handle this.
444
00:21:39,238 --> 00:21:42,938
‐ Will you make me the happiest
non‐angel and kiss me?
445
00:21:43,038 --> 00:21:45,472
‐ Yes, Seth from
Kentucky, yes!
446
00:21:45,572 --> 00:21:49,505
‐ I lied, I can't watch.
‐ Don't worry, I got you.
447
00:21:49,605 --> 00:21:51,872
‐ Thanks.
448
00:21:51,972 --> 00:21:54,805
‐ Wow, it really
is a long kiss.
449
00:21:54,905 --> 00:21:56,978
‐ Ohhh...
450
00:22:01,678 --> 00:22:17,112
‐ ♪
451
00:22:17,162 --> 00:22:21,712
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
33720
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.