Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,527 --> 00:00:03,929
‐ All done.
2
00:00:04,029 --> 00:00:05,363
‐ Oh, I love it.
3
00:00:05,463 --> 00:00:07,598
‐ Looking good, baby!
4
00:00:09,700 --> 00:00:12,537
‐ Aw, just the girls
hangin' out?
5
00:00:12,637 --> 00:00:14,339
‐ Not exactly.
6
00:00:14,439 --> 00:00:19,344
‐ All right,
I'm ready to pedi.
7
00:00:19,444 --> 00:00:23,581
‐ Oh, Link's back.
‐ He never left.
8
00:00:23,681 --> 00:00:24,815
‐ Well, ever since
I quit Splatburger,
9
00:00:24,915 --> 00:00:27,385
I have all this extra
time for my other job‐‐
10
00:00:27,485 --> 00:00:29,587
being Phoebe's boyfriend.
11
00:00:29,687 --> 00:00:31,589
How am I doin', boss?
12
00:00:31,689 --> 00:00:33,959
‐ Employee of the Month!
13
00:00:34,059 --> 00:00:35,693
‐ Oh, but it is late.
I should get going.
14
00:00:35,793 --> 00:00:37,428
You can paint my nails
next time, Chloe.
15
00:00:37,528 --> 00:00:41,332
‐ Okay. Dr. Bunny,
your turn!
16
00:00:41,432 --> 00:00:42,833
[whooshing]
17
00:00:42,934 --> 00:00:44,702
‐ I'll call you
from the car.
18
00:00:44,802 --> 00:00:46,671
‐ Uh, it's probably not safe to
call me while you're driving.
19
00:00:46,771 --> 00:00:48,539
‐ You're right.
Maybe I should stay.
20
00:00:48,639 --> 00:00:50,408
‐ No, no, no.
Call me from the car.
21
00:00:50,508 --> 00:00:52,110
‐ Okay.
22
00:00:55,513 --> 00:00:59,424
‐ [locks door latch]
[blowing frosty air]
23
00:00:59,524 --> 00:01:00,959
‐ Okay, is there a reason
24
00:01:01,059 --> 00:01:03,228
you're turning our house
into an igloo?
25
00:01:03,328 --> 00:01:04,895
‐ [sighing]
It's Link.
26
00:01:04,996 --> 00:01:07,098
I love spending time with him‐‐
just not all my time.
27
00:01:07,198 --> 00:01:08,799
Since we're always together,
28
00:01:08,899 --> 00:01:10,701
I never get
a chance to miss him.
29
00:01:10,801 --> 00:01:12,503
‐ Link finally left, huh?
30
00:01:12,603 --> 00:01:15,473
Looks like you got yourself
quite the clinger.
31
00:01:15,573 --> 00:01:17,542
Trust me.
I know all about that.
32
00:01:17,642 --> 00:01:19,777
‐ COLOSSO:
Max, is that you?
33
00:01:19,877 --> 00:01:22,347
Are you comin' down?
Should I come up?
34
00:01:22,447 --> 00:01:24,049
Max? Max?
35
00:01:24,149 --> 00:01:27,252
‐ Well, at least I get to
keep my clinger in a cage.
36
00:01:31,722 --> 00:01:33,824
‐ You know, Phoebe,
when your father first retired,
37
00:01:33,925 --> 00:01:35,961
he was a little clingy, too.
38
00:01:36,061 --> 00:01:37,528
Guess what I did?
39
00:01:37,628 --> 00:01:39,597
‐ Barb, thanks again
for this 3D puzzle.
40
00:01:39,697 --> 00:01:41,132
Just when I'm looking for
something to do,
41
00:01:41,232 --> 00:01:44,335
another one shows up!
42
00:01:44,435 --> 00:01:45,903
‐ You got him a hobby.
43
00:01:46,004 --> 00:01:48,406
‐ No, I got him a home gym,
but that didn't work.
44
00:01:48,506 --> 00:01:50,008
‐ [cell phone ringing]
45
00:01:50,108 --> 00:01:52,210
‐ Oh, I think Link wants
me to answer my phone.
46
00:01:52,310 --> 00:01:53,878
‐ How do you know?
47
00:01:53,979 --> 00:01:56,314
‐ I forgot to freeze
the back door.
48
00:01:56,414 --> 00:01:58,889
‐ [cell phone ringing]
49
00:01:58,990 --> 00:02:00,225
‐ Hey, Link.
50
00:02:00,325 --> 00:02:02,327
Yeah, I miss you, too.
51
00:02:02,427 --> 00:02:05,296
[whispering]
This may be awhile.
52
00:02:05,396 --> 00:02:07,532
‐ ♪
53
00:02:07,632 --> 00:02:08,799
♪ What you see ♪
54
00:02:08,899 --> 00:02:10,501
♪ Is not what you get ♪
55
00:02:10,601 --> 00:02:13,604
♪ Livin' our lives
with a secret ♪
56
00:02:13,704 --> 00:02:15,339
♪ We fit right in ♪
57
00:02:15,439 --> 00:02:16,807
♪ Bet you never guessed ♪
58
00:02:16,907 --> 00:02:18,342
♪ 'Cause we're
livin' our lives ♪
59
00:02:18,443 --> 00:02:19,910
♪ Just like all the rest ♪
60
00:02:20,011 --> 00:02:21,712
♪ A picture
perfect family ♪
61
00:02:21,812 --> 00:02:23,814
♪ Is what we try to be ♪
62
00:02:23,914 --> 00:02:25,183
♪ Look closer,
you might see ♪
63
00:02:25,283 --> 00:02:26,817
♪ The crazy things we do ♪
64
00:02:26,917 --> 00:02:28,486
♪ This isn't
make believe ♪
65
00:02:28,586 --> 00:02:30,255
♪ It's our reality ♪
66
00:02:30,355 --> 00:02:31,689
♪ Just your average family ♪
67
00:02:31,789 --> 00:02:34,759
♪ Trying to be normal
and stay out of trouble ♪
68
00:02:34,859 --> 00:02:38,629
♪ Livin' a double life ♪
69
00:02:42,440 --> 00:02:44,764
‐ I'm so excited to go to
the movies tomorrow night.
70
00:02:44,813 --> 00:02:46,180
‐ Me, too.
71
00:02:46,065 --> 00:02:48,033
Any chance that this is going to
be a girls' night girls' night,
72
00:02:48,134 --> 00:02:50,203
or is it gonna be a girls' night
plus Link girls' night,
73
00:02:50,303 --> 00:02:53,139
like it's been the past
three girls' nights?
74
00:02:53,239 --> 00:02:55,441
‐ Yeah, if you're asking
if Link is coming‐‐no.
75
00:02:55,541 --> 00:02:58,284
Oh, come on, that's actually
what I wanted to show you.
76
00:03:03,656 --> 00:03:05,691
‐ A garage sale?
Of course.
77
00:03:05,791 --> 00:03:07,460
You're gonna clean
out your garage
78
00:03:07,560 --> 00:03:09,695
so you have a place
to hide from Link.
79
00:03:09,795 --> 00:03:11,697
‐ No, it's National
Hobby Month.
80
00:03:11,797 --> 00:03:13,499
I'm gonna have Link
pick a hobby
81
00:03:13,599 --> 00:03:14,933
and then he'll give
me a little space‐‐
82
00:03:15,033 --> 00:03:17,136
which is exactly what
our relationship needs.
83
00:03:17,236 --> 00:03:19,004
‐ Hey, Phoebe.
Hey, Cherry.
84
00:03:19,105 --> 00:03:21,774
Garage sale. Awesome.
85
00:03:21,874 --> 00:03:24,443
‐ No, Link, it's National
Hobby Month.
86
00:03:24,543 --> 00:03:26,779
Duh!
87
00:03:26,879 --> 00:03:30,649
Oh, I call dibs
on knitting.
88
00:03:30,749 --> 00:03:31,917
‐ National Hobby Month?
89
00:03:32,017 --> 00:03:34,520
‐ Oh, yeah‐‐did you know
that up to 500 hobbies
90
00:03:34,620 --> 00:03:38,157
go unhobbed each month?
91
00:03:38,257 --> 00:03:40,926
‐ I don't think
anyone knows that.
92
00:03:41,026 --> 00:03:43,396
‐ Well, now that you do,
let's get you a hobby.
93
00:03:43,496 --> 00:03:46,565
We have, uh,
soda brewing, ping pong,
94
00:03:46,665 --> 00:03:48,367
ooh, croquet.
95
00:03:48,467 --> 00:03:50,203
‐ Is spending time with you
somewhere around here‐‐
96
00:03:50,303 --> 00:03:52,405
'cause that's a hobby
I could "get down" with.
97
00:03:52,505 --> 00:03:53,906
[clicking tongue]
98
00:03:54,006 --> 00:03:56,342
I can't take that
back, can I?
99
00:03:56,442 --> 00:03:59,052
‐ Hey, Phoebe, I think
your boomerang's broken.
100
00:03:59,152 --> 00:04:00,486
I threw it
and it's not coming back.
101
00:04:00,586 --> 00:04:02,455
‐ [boomerang whooshing]
‐ CHERRY: Now it is!
102
00:04:02,555 --> 00:04:04,290
‐ [powers zapping]
103
00:04:05,658 --> 00:04:09,628
‐ Oh, I am just going to
take my knitting and go.
104
00:04:09,728 --> 00:04:12,398
No way I can hurt
myself with these things.
105
00:04:16,369 --> 00:04:18,271
‐ Wow, you saved
Cherry's life.
106
00:04:18,371 --> 00:04:20,306
I wish I had skills like that.
‐ You do.
107
00:04:20,406 --> 00:04:22,308
Wait. That could be your
hobby‐‐saving people.
108
00:04:22,408 --> 00:04:24,143
‐ You know, to be honest,
109
00:04:24,243 --> 00:04:25,944
it's something that
I've always wanted to do.
110
00:04:26,044 --> 00:04:27,480
But growing up the son
of Evil Man,
111
00:04:27,580 --> 00:04:29,248
I just never thought
it was possible.
112
00:04:29,348 --> 00:04:30,449
‐ Well, hey, you won't
know until you try.
113
00:04:30,549 --> 00:04:32,318
I can even go on
your first save with you.
114
00:04:32,418 --> 00:04:34,753
Make sure it's something
you can "get down" with.
115
00:04:34,853 --> 00:04:36,288
[clicking tongue]
116
00:04:36,388 --> 00:04:38,091
Yeah, there really
is no way to make that cool.
117
00:04:38,191 --> 00:04:40,293
‐ Yeah. No.
118
00:04:43,329 --> 00:04:46,065
‐ Thanks for inviting us to
hang out at Splatburger, Max.
119
00:04:46,165 --> 00:04:47,600
‐ Ah, I didn't invite
you to hang out,
120
00:04:47,700 --> 00:04:49,935
I invited you to pay.
121
00:04:50,035 --> 00:04:53,172
‐ Hello, Thunder brats.
122
00:04:53,272 --> 00:04:55,341
‐ Mrs. Wong, what are
you doing here?
123
00:04:55,441 --> 00:04:58,151
‐ I'm passing out
samples of my chili.
124
00:04:58,251 --> 00:05:00,719
The "Chili Wars" cooking show
is coming to Hiddenville
125
00:05:00,819 --> 00:05:03,422
and I'm in it to win it!
126
00:05:03,522 --> 00:05:05,058
‐ So, why are you
here at Splatburger?
127
00:05:05,158 --> 00:05:06,559
This isn't your restaurant.
128
00:05:06,659 --> 00:05:08,194
‐ It is now.
129
00:05:08,294 --> 00:05:10,463
Soon I will own every
restaurant in Hiddenville
130
00:05:10,563 --> 00:05:14,533
and you won't be able to escape
the long arm of Wong!
131
00:05:14,633 --> 00:05:16,869
[cackling]
132
00:05:16,969 --> 00:05:19,472
Anyway, enjoy the chili.
133
00:05:20,673 --> 00:05:24,977
‐ Well, everything tastes
better when it's free.
134
00:05:25,078 --> 00:05:27,846
Except this!
‐ BILLY: It's gross!
135
00:05:27,946 --> 00:05:29,248
‐ I've made better
chili than this‐‐
136
00:05:29,348 --> 00:05:31,117
right here at this table.
137
00:05:31,217 --> 00:05:33,452
Watch‐‐uh, burrito,
fried peppers,
138
00:05:33,552 --> 00:05:36,855
hamburger and my secret
ingredient.
139
00:05:36,955 --> 00:05:39,092
‐ Love?
‐ Grow up, Billy.
140
00:05:39,192 --> 00:05:41,160
‐ [presses menu button]
‐ Sweet potato fries.
141
00:05:43,896 --> 00:05:46,532
[blowing hot air]
142
00:05:46,632 --> 00:05:48,467
Dig in.
143
00:05:52,305 --> 00:05:54,140
‐ Yum!
‐ That's awesome!
144
00:05:54,240 --> 00:05:55,374
How'd you learn
to cook like that?
145
00:05:55,474 --> 00:05:57,250
‐ I was in my lair trying
to make a cherry bomb.
146
00:05:57,350 --> 00:05:58,651
Next thing I know,
147
00:05:58,751 --> 00:06:01,320
I made a cherry pie
that was the bomb.
148
00:06:01,420 --> 00:06:04,022
‐ So, everybody
enjoying my chili?
149
00:06:04,123 --> 00:06:06,725
‐ No, we're enjoying
this chili.
150
00:06:06,825 --> 00:06:09,628
We spit yours out.
151
00:06:09,728 --> 00:06:12,265
‐ What? Let me try.
152
00:06:14,333 --> 00:06:16,969
Hm, not bad.
What's in it?
153
00:06:17,070 --> 00:06:18,971
‐ It's a family secret.
Sorry, Wong.
154
00:06:19,072 --> 00:06:20,839
‐ No hard feelings.
155
00:06:26,412 --> 00:06:28,781
‐ Yeah, I think we're done.
156
00:06:36,922 --> 00:06:38,191
‐ All right, chili,
157
00:06:38,291 --> 00:06:42,528
surrender your mysteries
to the long arm of Wong.
158
00:06:46,399 --> 00:06:48,201
‐ Okay, Link,
this is perfect.
159
00:06:48,301 --> 00:06:49,768
Six civilians trapped
in an elevator.
160
00:06:49,868 --> 00:06:52,338
Now, remember, the number
one superhero rule‐‐
161
00:06:52,438 --> 00:06:55,074
saving lives comes
before family and friends.
162
00:06:55,174 --> 00:06:56,442
‐ What about girlfriends?
163
00:06:56,542 --> 00:06:59,918
‐ Those six people in there
are your girlfriends now.
164
00:07:00,018 --> 00:07:01,287
No, don't worry.
165
00:07:01,387 --> 00:07:02,855
This is a nice beginner‐
level save, okay?
166
00:07:02,955 --> 00:07:05,124
‐ Beginner level?
There are six lives at stake.
167
00:07:05,224 --> 00:07:06,492
Those cables could snap.
168
00:07:06,592 --> 00:07:09,128
‐ Link, this isn't a cartoon.
Cables don't just snap.
169
00:07:09,228 --> 00:07:10,729
‐ [cables snapping]
170
00:07:10,829 --> 00:07:12,298
‐ Oh, no, the cables
are snapping!
171
00:07:12,398 --> 00:07:15,734
They're gonna fall!
‐ My girlfriends!
172
00:07:15,834 --> 00:07:18,704
‐ [elevator thuds]
‐ You caught them.
173
00:07:18,804 --> 00:07:20,306
That was incredible.
174
00:07:20,406 --> 00:07:22,275
‐ There, I pulled them
to the next floor.
175
00:07:22,375 --> 00:07:23,842
Let's get them out.
176
00:07:23,942 --> 00:07:25,844
‐ [rubber arm squeaking]
177
00:07:28,547 --> 00:07:31,284
‐ [alarm ringing]
‐ I can't believe this.
178
00:07:31,384 --> 00:07:32,985
‐ Thank you so much.
How did you‐‐
179
00:07:33,086 --> 00:07:34,620
‐ Oh, we didn't do anything.
180
00:07:34,720 --> 00:07:36,755
Just, uh, two kids hangin'
out at an office building.
181
00:07:36,855 --> 00:07:38,491
Okay, thanks, bye.
182
00:07:38,591 --> 00:07:42,161
‐ Saving people
feels amazing!
183
00:07:42,261 --> 00:07:43,762
I think I'm hooked.
184
00:07:43,862 --> 00:07:45,164
It's all because of you.
185
00:07:45,264 --> 00:07:47,366
Thank you.
‐ Oh...
186
00:07:47,466 --> 00:07:48,967
Wait a minute.
187
00:07:49,068 --> 00:07:51,270
If you're hugging me,
who's holding the elevator?
188
00:07:51,370 --> 00:07:53,072
‐ [thunderous crash]
189
00:07:53,172 --> 00:07:55,074
‐ Guess we're taking
the stairs.
190
00:07:55,174 --> 00:08:00,453
‐ ♪
191
00:08:00,553 --> 00:08:03,289
‐ Max, you've gotta
see this.
192
00:08:06,059 --> 00:08:07,460
‐ Hey, hey, hey,
Chili D. Williams
193
00:08:07,560 --> 00:08:10,529
here with a preview
of this week's "Chili Wars."
194
00:08:10,629 --> 00:08:13,566
We're in Hiddenville with
contestant Mrs. Wong.
195
00:08:13,666 --> 00:08:17,536
Mmmmm, smells like you've
got a pretty good chance
196
00:08:17,636 --> 00:08:19,538
of winning this week's
big cash prize.
197
00:08:19,638 --> 00:08:21,407
Do I detect a little, uh...
[sniffing]
198
00:08:21,507 --> 00:08:23,376
... sweet potato
fries in there?
199
00:08:23,476 --> 00:08:26,245
‐ Uh‐uh‐uh, it's a secret
family recipe.
200
00:08:26,345 --> 00:08:27,913
And if anybody
says I stole it,
201
00:08:28,013 --> 00:08:30,583
he's a liar!
‐ Oh, wow.
202
00:08:30,683 --> 00:08:33,486
‐ I can't believe
Wong stole my recipe.
203
00:08:33,586 --> 00:08:36,555
I mean, I can.
But I can't!
204
00:08:36,655 --> 00:08:38,691
‐ We can't let her win that
money with your chili.
205
00:08:38,791 --> 00:08:41,694
‐ Yeah, you've gotta
enter that cooking contest.
206
00:08:41,794 --> 00:08:44,830
‐ Whoa! Villains
don't cook on TV!
207
00:08:44,930 --> 00:08:46,965
You'll ruin
your evil reputation.
208
00:08:47,066 --> 00:08:50,369
By the way, I booked you
a pedicure with Chloe at 2:00.
209
00:08:50,469 --> 00:08:52,037
‐ Thank you.
210
00:08:52,138 --> 00:08:55,408
And you're right‐‐I can't
be seen cooking in public.
211
00:08:55,508 --> 00:08:59,218
But someone else can.
212
00:08:59,318 --> 00:09:02,188
‐ Let's get cookin'!
213
00:09:02,288 --> 00:09:04,657
‐ Uh, I meant
Billy and Nora.
214
00:09:04,757 --> 00:09:06,592
Sorry, pal.
215
00:09:09,428 --> 00:09:10,729
‐ Link's been so busy
saving people all week,
216
00:09:10,829 --> 00:09:12,665
I'm actually starting
to miss him.
217
00:09:12,765 --> 00:09:14,900
And that's how you make
a relationship work.
218
00:09:15,000 --> 00:09:17,103
‐ FEMALE COMPUTER VOICE:
Alert! Alert!
219
00:09:17,203 --> 00:09:18,771
Link Evilman approaching.
220
00:09:18,871 --> 00:09:21,307
‐ Oh, yay, Link's here.
I'm so excited.
221
00:09:21,407 --> 00:09:24,843
I actually mean it.
‐ I'm so happy for you.
222
00:09:24,943 --> 00:09:28,347
‐ Uh, is that why your
butt's lighting up?
223
00:09:28,447 --> 00:09:32,851
‐ Oh, yeah, I knitted
my phone into my pants.
224
00:09:32,951 --> 00:09:36,422
Sorry, Mom, I must've
butt‐dialed you.
225
00:09:39,158 --> 00:09:41,394
‐ Hey, stranger.
‐ Hey, Phoebe.
226
00:09:41,494 --> 00:09:42,761
Sorry I've been so caught
up with my new hobby.
227
00:09:42,861 --> 00:09:44,963
I just didn't think
I'd be so good at it.
228
00:09:45,064 --> 00:09:47,666
‐ Hey, you're on your way
to being a great boyfriend.
229
00:09:47,766 --> 00:09:49,868
I mean, hero, a great hero.
230
00:09:49,968 --> 00:09:51,770
‐ FEMALE COMPUTER VOICE:
Alert! Alert!
231
00:09:51,870 --> 00:09:54,607
Incoming transmission from
Super President Kickbutt.
232
00:09:54,707 --> 00:09:56,542
‐ Hi, Super President Kickbutt.
233
00:09:56,642 --> 00:09:58,484
I suppose you're
checking in on me?
234
00:09:58,584 --> 00:09:59,852
‐ No, I'm calling for Link.
235
00:09:59,952 --> 00:10:02,321
‐ Oh, uh, how'd you
know he was here?
236
00:10:02,421 --> 00:10:04,290
‐ The same way I know
your baby sister
237
00:10:04,390 --> 00:10:08,294
is running an unlicensed
nail salon.
238
00:10:08,394 --> 00:10:10,896
‐ Adios!
239
00:10:12,264 --> 00:10:14,967
‐ Link, you've really been
stepping up your game.
240
00:10:15,067 --> 00:10:16,969
You're on your way to
becoming a great hero.
241
00:10:17,069 --> 00:10:18,738
‐ That's exactly what I said.
242
00:10:18,838 --> 00:10:20,706
You know, I think he's
making great strides‐‐
243
00:10:20,806 --> 00:10:22,642
‐ Pipe down, Phoebe.
‐ Okay.
244
00:10:22,742 --> 00:10:24,410
‐ This is official business.
245
00:10:24,510 --> 00:10:26,412
Link, the Hero League
has decided
246
00:10:26,512 --> 00:10:29,148
to give you your own
city to protect.
247
00:10:29,248 --> 00:10:30,683
‐ Wow! Thank you!
248
00:10:30,783 --> 00:10:32,317
‐ This is so exciting.
249
00:10:32,418 --> 00:10:34,587
You're gonna get to protect
your hometown just like me.
250
00:10:34,687 --> 00:10:37,022
‐ No, we're sending
Link to Hong Kong.
251
00:10:37,122 --> 00:10:39,692
‐ BOTH: What?
252
00:10:39,792 --> 00:10:41,260
‐ Wow, that's, uh,
253
00:10:41,361 --> 00:10:43,363
all the way on the other
side of the world.
254
00:10:43,463 --> 00:10:45,965
And not at all
what I'd planned.
255
00:10:46,065 --> 00:10:47,967
‐ Phoebe, he may
need your help.
256
00:10:48,067 --> 00:10:50,570
‐ In Hong Kong?
‐ No, right now.
257
00:10:50,670 --> 00:10:52,405
He's fainting.
‐ LINK: [groaning]
258
00:10:52,505 --> 00:10:54,374
‐ [heavy thud]
259
00:10:56,244 --> 00:10:58,486
‐ I can't believe you're
sending Link to Hong Kong.
260
00:10:58,586 --> 00:11:00,321
Don't you have anything
closer‐‐like,
261
00:11:00,421 --> 00:11:02,891
I don't know,
Nearby Falls?
262
00:11:02,991 --> 00:11:04,558
‐ I know Hong Kong is far.
263
00:11:04,658 --> 00:11:06,928
But there's no one
to protect their elevators‐‐
264
00:11:07,028 --> 00:11:09,097
now that their
stretchy superhero,
265
00:11:09,197 --> 00:11:11,632
Bungee Boy, is gone.
‐ Gone?
266
00:11:11,732 --> 00:11:14,068
‐ Let's just say there
was too much "boy"
267
00:11:14,168 --> 00:11:17,171
and not enough "bungee."
268
00:11:17,271 --> 00:11:18,739
You leave in two days.
269
00:11:18,840 --> 00:11:21,609
Super President Kickbutt out!
‐ But President‐‐
270
00:11:21,709 --> 00:11:24,445
‐ I said out!
271
00:11:26,147 --> 00:11:29,050
‐ I can't believe this.
‐ I know.
272
00:11:29,150 --> 00:11:31,853
‐ I'm gonna be a superhero!
273
00:11:31,953 --> 00:11:35,356
‐ Oh, we're going with that.
Okay, yay!
274
00:11:35,456 --> 00:11:37,926
‐ This is a dream come true.
I can't wait to tell my parents.
275
00:11:38,026 --> 00:11:40,761
They're gonna be so mad.
[laughing]
276
00:11:43,331 --> 00:11:45,934
‐ Link is gonna be
a superhero in Hong Kong?
277
00:11:46,034 --> 00:11:47,268
That's so exciting.
278
00:11:47,368 --> 00:11:50,104
‐ No, Cherry, it means
we can't be together.
279
00:11:50,204 --> 00:11:51,739
Look, if Link is a superhero,
280
00:11:51,840 --> 00:11:54,442
he's gonna be way too busy
and way too far away.
281
00:11:54,542 --> 00:11:58,619
If it's 8:00 a. m. here,
over there it's next Tuesday.
282
00:11:58,719 --> 00:11:59,687
‐ Oh.
283
00:11:59,788 --> 00:12:02,390
Well, can't you just
ask him not to go?
284
00:12:02,490 --> 00:12:04,558
‐ Did you see how
excited he was?
285
00:12:04,658 --> 00:12:07,428
It'd be selfish of
me to ask him to stay.
286
00:12:07,528 --> 00:12:09,597
You know what wouldn't
be selfish‐‐
287
00:12:09,697 --> 00:12:13,534
making him realize
he wants to stay.
288
00:12:16,871 --> 00:12:18,772
‐ Ooh, toys. Can I play?
289
00:12:18,873 --> 00:12:20,975
‐ Oh, sweetie,
this isn't a toy.
290
00:12:21,075 --> 00:12:22,710
It's a highly‐
sophisticated puzzle.
291
00:12:22,811 --> 00:12:24,913
It takes a lot of patience
and a keen eye
292
00:12:25,013 --> 00:12:29,183
to know where
each piece goes.
293
00:12:29,283 --> 00:12:33,521
‐ This piece goes here.
294
00:12:33,621 --> 00:12:36,757
‐ Barb, Chloe's messin'
with my stuff!
295
00:12:36,858 --> 00:12:38,827
‐ Learn to share, Hank.
296
00:12:38,927 --> 00:12:41,195
Now it's just
us for dinner.
297
00:12:41,295 --> 00:12:42,897
What should we have?
298
00:12:42,997 --> 00:12:45,633
Wait. Where are
all my pots?
299
00:12:45,733 --> 00:12:49,037
‐ [pots clattering]
300
00:12:49,137 --> 00:12:51,840
‐ Let the "Chili Wars" begin!
301
00:12:55,476 --> 00:12:57,245
Listen, Wong, there's
no way you're winning
302
00:12:57,345 --> 00:13:00,855
that cash prize with your
"secret family recipe."
303
00:13:00,955 --> 00:13:03,491
‐ I didn't say it
was "my family."
304
00:13:03,591 --> 00:13:05,493
‐ Well, we have another
secret ingredient.
305
00:13:05,593 --> 00:13:07,461
My family over there's
gonna teach you
306
00:13:07,561 --> 00:13:09,497
a thing or two about
winning the "Chili War."
307
00:13:09,597 --> 00:13:13,101
‐ [wooden spoons clacking]
‐ Yah! Yah!
308
00:13:13,201 --> 00:13:17,105
‐ They're just, uh...
warming up their spoons.
309
00:13:17,205 --> 00:13:19,440
That's another
family secret.
310
00:13:19,540 --> 00:13:23,644
‐ [wooden spoons clacking]
‐ [wooden spoons clacking]
311
00:13:23,744 --> 00:13:25,346
‐ Do you really think
this is gonna work, Max?
312
00:13:25,446 --> 00:13:27,481
‐ Yes, no one's gonna know
I'm doing all the cooking
313
00:13:27,581 --> 00:13:31,352
because you two are my kitchen
puppets, remember, huh?
314
00:13:31,452 --> 00:13:33,855
‐ [powers zapping]
315
00:13:33,955 --> 00:13:35,189
‐ I like being a puppet.
316
00:13:35,289 --> 00:13:37,091
Take the wheel, Max.
317
00:13:37,191 --> 00:13:39,260
‐ [heavy thud]
318
00:13:39,360 --> 00:13:41,996
‐ Hey, hey, hey,
I'm Chili D. Williams
319
00:13:42,096 --> 00:13:43,798
coming to you
from Hiddenville,
320
00:13:43,898 --> 00:13:46,000
where this week's episode
of "Chili Wars"
321
00:13:46,100 --> 00:13:48,002
is gonna be hotter
than a habanero.
322
00:13:48,102 --> 00:13:49,904
Let's meet our first
two contestants‐‐
323
00:13:50,004 --> 00:13:52,740
Billy and Nora Thunderman.
324
00:13:52,841 --> 00:13:54,042
Who's this guy?
325
00:13:54,142 --> 00:13:57,651
‐ Uh, I'm Fred Not‐a‐Cook.
326
00:13:59,788 --> 00:14:00,855
‐ Ha. Ha. All right.
327
00:14:00,955 --> 00:14:03,591
Are you two ready for
the battle of the beans?
328
00:14:03,691 --> 00:14:05,159
‐ We sure are.
329
00:14:05,259 --> 00:14:07,095
Make sure you shoot
my bow‐side, too.
330
00:14:07,195 --> 00:14:08,997
Can I call ya Chill?
331
00:14:09,097 --> 00:14:10,731
‐ Ha. Ha. You sure can,
baby bean.
332
00:14:10,832 --> 00:14:12,000
Just stay outta my light.
333
00:14:12,100 --> 00:14:14,502
All right,
let's get cookin'.
334
00:14:14,602 --> 00:14:18,239
‐ Okay, first we get...
‐ [powers zapping]
335
00:14:18,339 --> 00:14:23,377
‐ ... beans...
and dump them in the pot‐‐
336
00:14:23,477 --> 00:14:25,046
totally on our own.
337
00:14:25,146 --> 00:14:27,615
‐ Look who's cookin'
like a big boy.
338
00:14:27,715 --> 00:14:30,318
‐ Then I get some...
‐ [powers zapping]
339
00:14:30,418 --> 00:14:33,154
‐ ... some salt and I put
it in the pot.
340
00:14:33,254 --> 00:14:34,555
Oh, wait, no!
341
00:14:34,655 --> 00:14:36,457
Looks like it's
goin' on the meat.
342
00:14:36,557 --> 00:14:38,326
‐ [salt shaker thuds]
343
00:14:38,426 --> 00:14:40,929
‐ Then I knock over
the pepper.
344
00:14:41,029 --> 00:14:42,463
‐ Ah...achoo!
[spraying]
345
00:14:42,563 --> 00:14:45,599
I'll take care of that.
346
00:14:45,699 --> 00:14:48,636
‐ Uh, you do know
we're on TV, right?
347
00:14:48,736 --> 00:14:50,271
‐ Oh, sorry.
348
00:14:50,371 --> 00:14:52,440
I'll take care of that.
349
00:14:53,975 --> 00:14:57,085
‐ Ohhhh, Chili D's
stickin' a fork in ya
350
00:14:57,185 --> 00:15:00,221
'cause you are done.
‐ Ow.
351
00:15:00,321 --> 00:15:02,456
‐ I can do that.
I'm a TV star.
352
00:15:02,556 --> 00:15:04,525
Let's see who's next.
353
00:15:07,361 --> 00:15:09,463
‐ [silent sneeze,
silent laugh]
354
00:15:14,035 --> 00:15:15,569
‐ Oh, this looks great.
355
00:15:15,669 --> 00:15:17,806
How could Link not want to stay
in Hiddenville with this?
356
00:15:17,906 --> 00:15:19,307
Thanks, Cherry.
357
00:15:19,407 --> 00:15:21,275
‐ A funny story
about setting this up‐‐
358
00:15:21,375 --> 00:15:23,544
‐ Uh‐oh, no time.
Here comes Link! Hide!
359
00:15:26,014 --> 00:15:27,681
‐ [pots clattering]
360
00:15:29,483 --> 00:15:30,985
‐ Phoebe, I still have
to say goodbye to my parents.
361
00:15:31,085 --> 00:15:33,822
They are so mad.
[laughing]
362
00:15:33,922 --> 00:15:35,289
Whoa, what's all this?
363
00:15:35,389 --> 00:15:37,325
‐ Just "The story of us."
Come on.
364
00:15:37,425 --> 00:15:39,527
I was thinking after
the amazing day we've had
365
00:15:39,627 --> 00:15:41,129
we order a black
and white cookie
366
00:15:41,229 --> 00:15:42,496
seeing as my hair
is kind of black
367
00:15:42,596 --> 00:15:45,199
and yours is kinda...
white‐ish.
368
00:15:45,299 --> 00:15:48,102
The point is you
and I go great together‐‐
369
00:15:48,202 --> 00:15:50,004
just like
a black and white cookie.
370
00:15:50,104 --> 00:15:53,407
[presses menu button]
371
00:15:53,507 --> 00:15:56,677
Well, nope,
that's not the idea.
372
00:15:56,777 --> 00:15:58,419
‐ Actually, I prefer
it this way.
373
00:15:58,519 --> 00:16:00,288
The vanilla's much
better on its own.
374
00:16:00,388 --> 00:16:01,956
‐ Really? 'Cause I think
that the two parts
375
00:16:02,056 --> 00:16:06,127
make one perfect whole
which should never be separated.
376
00:16:06,227 --> 00:16:08,662
‐ [laughing]
No. No way. No.
377
00:16:10,631 --> 00:16:13,001
How about a slide show?
378
00:16:15,169 --> 00:16:16,971
‐ Oh, it's us at the park.
379
00:16:17,071 --> 00:16:19,473
That's the time
we tried to make pizza.
380
00:16:19,573 --> 00:16:21,775
Oh, and that's me‐‐eating
this cookie ten seconds ago.
381
00:16:21,876 --> 00:16:23,912
How...how did you‐‐
‐ Shhhh. Just watch.
382
00:16:24,012 --> 00:16:26,147
We've had a lot of
great times together.
383
00:16:26,247 --> 00:16:27,916
How does that
make you feel?
384
00:16:28,016 --> 00:16:30,151
‐ Like the luckiest
guy in the world.
385
00:16:30,251 --> 00:16:31,652
‐ Aw...
386
00:16:31,752 --> 00:16:33,454
‐ [phone beeps]
‐ Oh.
387
00:16:33,554 --> 00:16:35,656
Oh, I have to check
in for my flight.
388
00:16:35,756 --> 00:16:37,158
‐ Aw.
389
00:16:37,258 --> 00:16:40,895
‐ Baggage?
No baggage for this guy.
390
00:16:40,995 --> 00:16:43,031
‐ I'll be right back.
391
00:16:45,699 --> 00:16:47,501
Cherry, this is not
going well.
392
00:16:47,601 --> 00:16:49,503
He's still planning
on going to Hong Kong‐‐
393
00:16:49,603 --> 00:16:52,040
with no baggage.
394
00:16:52,140 --> 00:16:55,877
‐ I had a feeling your creepy
slide show wouldn't work.
395
00:16:55,977 --> 00:17:00,488
‐ So, I knitted you
a sweater to give to him.
396
00:17:00,588 --> 00:17:03,257
‐ Oh, wow, "Phoebe
Hearts Link."
397
00:17:03,357 --> 00:17:05,459
It's perfect!
398
00:17:05,559 --> 00:17:07,996
Except for the extra
neck hole.
399
00:17:08,096 --> 00:17:10,164
‐ It's like they have
a mind of their own.
400
00:17:12,766 --> 00:17:16,570
‐ Wait a minute‐‐this
is exactly what I need.
401
00:17:18,000 --> 00:17:19,499
Isn't this great?
402
00:17:19,500 --> 00:17:22,336
We've never been closer
than we are right now.
403
00:17:22,436 --> 00:17:25,106
‐ This is definitely close.
404
00:17:25,206 --> 00:17:27,608
‐ We are back
in Hiddenville
405
00:17:27,709 --> 00:17:30,144
where each batch
of chili so far
406
00:17:30,244 --> 00:17:32,480
has been worse
than the last‐‐
407
00:17:32,580 --> 00:17:36,250
which means if your
chili tastes like food,
408
00:17:36,350 --> 00:17:38,352
the cash prize
is yours.
409
00:17:38,452 --> 00:17:40,388
‐ Well, why don't
you have a bite?
410
00:17:40,488 --> 00:17:43,357
‐ All right.
‐ MAX: [powers zapping]
411
00:17:43,457 --> 00:17:44,859
‐ Max, what are
you doing?
412
00:17:44,959 --> 00:17:46,795
‐ If I'm not winning
the money, neither is Wong.
413
00:17:46,895 --> 00:17:50,064
‐ I don't know why
I'm holding these.
414
00:17:50,164 --> 00:17:52,600
‐ It looks like you're
adding your secret ingredient.
415
00:17:52,701 --> 00:17:55,369
Oh!
416
00:17:55,469 --> 00:17:58,747
‐ Which is a dash
of crazy.
417
00:17:58,847 --> 00:18:00,614
‐ If you think that's crazy...
[powers zapping]
418
00:18:00,715 --> 00:18:06,655
‐ What...
What's happeni‐i‐i‐i‐ing?
419
00:18:10,291 --> 00:18:12,260
‐ [powers zapping]
420
00:18:12,360 --> 00:18:13,862
‐ [sputtering, coughing]
421
00:18:13,962 --> 00:18:16,230
Did I win?
422
00:18:16,330 --> 00:18:18,199
[sputtering]
423
00:18:18,299 --> 00:18:21,402
‐ No! No! You lost
the "Chili War"
424
00:18:21,502 --> 00:18:23,137
and your mind!
425
00:18:23,237 --> 00:18:25,106
But you do get this.
‐ Ow!
426
00:18:25,206 --> 00:18:26,607
‐ [laughing]
427
00:18:26,708 --> 00:18:28,843
I'm Chili D. Williams and
this has been "Chili Wars."
428
00:18:28,943 --> 00:18:30,644
We'll see you next week.
429
00:18:30,745 --> 00:18:32,180
And cut!
430
00:18:32,280 --> 00:18:34,148
This mess is never
gonna air.
431
00:18:34,248 --> 00:18:36,150
Pack it up, boys.
[sighing]
432
00:18:36,250 --> 00:18:38,152
I should've never
left game shows.
433
00:18:38,252 --> 00:18:40,188
Boop!
[drops wooden spoon]
434
00:18:40,288 --> 00:18:41,856
‐ Ow!
435
00:18:46,094 --> 00:18:47,361
‐ Another family secret‐‐
436
00:18:47,461 --> 00:18:50,198
stir your chili with
your spoon, not your face.
437
00:18:50,298 --> 00:18:51,499
‐ Hmph!
438
00:18:51,599 --> 00:18:53,902
‐ [palm slap]
439
00:18:55,247 --> 00:18:57,522
‐ Doesn't food taste better
when we're this close?
440
00:18:57,622 --> 00:18:58,956
‐ Well, I wouldn't know.
441
00:18:59,056 --> 00:19:01,593
All I can do is lick
tomato sauce off this knife.
442
00:19:01,693 --> 00:19:03,328
‐ Oh, here, we'll switch.
443
00:19:03,428 --> 00:19:05,530
‐ Careful. Careful.
‐ I got it.
444
00:19:05,630 --> 00:19:07,165
‐ [utensils clattering]
445
00:19:07,265 --> 00:19:09,167
‐ Oh, gosh.
‐ [head thuds]
446
00:19:09,267 --> 00:19:12,337
‐ Oh, my gosh, Link.
I'm so sorry.
447
00:19:12,437 --> 00:19:15,207
Let me get you some ice.
Watch yourself.
448
00:19:15,307 --> 00:19:17,242
‐ Oh, wait, there's
some over here.
449
00:19:17,342 --> 00:19:19,211
‐ It's fine. I got it.
‐ No, I got it.
450
00:19:19,311 --> 00:19:21,546
‐ Mine's closer.
‐ [sweater ripping]
451
00:19:25,150 --> 00:19:27,585
‐ Phoebe, what are
we doing?
452
00:19:27,685 --> 00:19:29,954
‐ Making memories?
453
00:19:30,054 --> 00:19:32,157
‐ No, that's not
what I meant. It's just...
454
00:19:32,257 --> 00:19:34,259
I mean, my last day
in Hiddenville
455
00:19:34,359 --> 00:19:36,228
would be a lot more fun
if you weren't being so...
456
00:19:36,328 --> 00:19:39,564
well, clingy.
‐ I was just trying to‐‐
457
00:19:39,664 --> 00:19:41,533
Wait. Did you say "clingy"?
458
00:19:41,633 --> 00:19:43,235
‐ I'm...I'm sorry,
459
00:19:43,335 --> 00:19:45,203
but you did put us in
a two‐headed sweater.
460
00:19:45,303 --> 00:19:48,806
‐ Yeah, I know I did,
but, um...
461
00:19:48,906 --> 00:19:52,009
Okay, look, the whole
reason I wanted you
462
00:19:52,110 --> 00:19:54,546
to pick a hobby was because
you were being clingy.
463
00:19:54,646 --> 00:19:56,020
‐ I'm clingy?
464
00:19:56,121 --> 00:19:57,855
‐ You once insisted on
465
00:19:57,955 --> 00:19:59,824
holding my hand for
two straight weeks.
466
00:19:59,924 --> 00:20:01,793
‐ Because I'm crazy
about you.
467
00:20:01,893 --> 00:20:04,896
‐ You were in Mexico
with your family.
468
00:20:04,996 --> 00:20:07,332
‐ Well, I guess
I see your point.
469
00:20:07,432 --> 00:20:09,867
But why wouldn't you
just say something?
470
00:20:09,967 --> 00:20:11,169
‐ Well, because...
471
00:20:11,269 --> 00:20:13,371
I didn't want to
hurt your feelings.
472
00:20:13,471 --> 00:20:15,373
Link, I'm crazy
about you, too, okay?
473
00:20:15,473 --> 00:20:17,609
That's why I put together
this whole day‐‐
474
00:20:17,709 --> 00:20:19,311
to make you wanna stay,
475
00:20:19,411 --> 00:20:22,180
so we wouldn't
have to break up.
476
00:20:22,280 --> 00:20:23,681
‐ Break up?
477
00:20:23,781 --> 00:20:25,683
I...I didn't even
think about breaking up.
478
00:20:25,783 --> 00:20:27,485
‐ What did you think
was gonna happen?
479
00:20:27,585 --> 00:20:29,654
‐ I don't know. I...I guess
I was so excited
480
00:20:29,754 --> 00:20:31,656
about finally becoming
a superhero,
481
00:20:31,756 --> 00:20:33,791
that I just didn't
think about
482
00:20:33,891 --> 00:20:35,660
what it meant for us.
483
00:20:35,760 --> 00:20:38,530
‐ Well, it's all
I've thought about.
484
00:20:38,630 --> 00:20:40,165
‐ I don't wanna lose you.
485
00:20:40,265 --> 00:20:43,901
‐ I don't wanna
lose you, either.
486
00:20:44,001 --> 00:20:46,504
‐ Wow. Look, I'm calling
Kickbutt right now
487
00:20:46,604 --> 00:20:48,940
and I'm telling
her that I'm not going.
488
00:20:49,040 --> 00:20:52,677
‐ No. No, I can't
let you do that.
489
00:20:53,845 --> 00:20:55,720
I won't let you
turn your back
490
00:20:55,820 --> 00:20:57,722
on your dreams
because of me.
491
00:20:57,822 --> 00:20:59,491
You were a great
boyfriend, Link.
492
00:20:59,591 --> 00:21:03,461
And now you're gonna
be a great superhero.
493
00:21:03,561 --> 00:21:05,597
‐ Wow.
494
00:21:05,697 --> 00:21:07,965
So this is really happening.
495
00:21:08,065 --> 00:21:10,067
‐ [phone beeps]
496
00:21:10,168 --> 00:21:14,005
‐ Looks like someone
in Hiddenville needs saving.
497
00:21:14,106 --> 00:21:17,542
Someone in Hiddenville
also really needs a hug.
498
00:21:17,642 --> 00:21:21,679
‐ ♪
499
00:21:21,779 --> 00:21:23,681
‐ And maybe a kiss.
500
00:21:23,781 --> 00:21:29,454
‐ ♪
501
00:21:29,554 --> 00:21:31,089
‐ Okay.
502
00:21:31,189 --> 00:21:33,291
Guess I'd better
take care of this.
503
00:21:33,391 --> 00:21:37,595
‐ ♪
504
00:21:37,695 --> 00:21:39,264
‐ [sniffling]
Goodbye, Link.
505
00:21:39,364 --> 00:21:41,133
We'll always have
Splatburger.
506
00:21:41,233 --> 00:21:45,603
‐ ♪
507
00:21:49,141 --> 00:21:51,042
‐ So long as the kitchen
doesn't burn down!
508
00:21:51,143 --> 00:21:53,145
That's the emergency!
‐ [fire alarm ringing]
509
00:21:53,245 --> 00:21:55,553
‐ Cherry, what did
you do now?
510
00:22:00,258 --> 00:22:16,141
‐ ♪
511
00:22:16,191 --> 00:22:20,741
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
37845
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.