Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,300
โ [punching, thwacking
video game effects]
2
00:00:04,360 --> 00:00:06,394
โ All right, guys,
we're finally gonna beat
3
00:00:06,494 --> 00:00:08,127
Sick Day II: The Sickening.
4
00:00:08,227 --> 00:00:11,460
โ We've lost to that Pink Eye
dude like a hundred times.
5
00:00:11,080 --> 00:00:13,080
โ I used to get real
live pink eye
6
00:00:13,180 --> 00:00:15,214
more than video game Pink Eye.
7
00:00:15,314 --> 00:00:17,080
โ Oh, we're hitting him with
everything we've got.
8
00:00:17,180 --> 00:00:19,114
I think he's unbeatable.
9
00:00:19,214 --> 00:00:23,980
โ MALE VIDEO GAME VOICE:
Ha. Ha. I am unbeatable.
10
00:00:24,080 --> 00:00:25,614
โ I can't keep losing to some
villain named Pink Eye,
11
00:00:25,714 --> 00:00:28,014
I'm a superโโ
12
00:00:28,114 --> 00:00:30,980
fan of this game.
13
00:00:31,080 --> 00:00:32,847
There must be some kind
of design flaw.
14
00:00:32,947 --> 00:00:34,947
โ No way. Some villains
just can't be beat.
15
00:00:35,047 --> 00:00:37,947
โ I should know.
I'm a superโโ
16
00:00:38,047 --> 00:00:39,680
fan of this game, too.
17
00:00:39,780 --> 00:00:41,814
โ There's gotta be some sort of
cheat code or something.
18
00:00:41,914 --> 00:00:43,380
โ No way, dude, there's nothing.
19
00:00:43,480 --> 00:00:45,380
The only guy who knows
how to beat this game
20
00:00:45,480 --> 00:00:47,314
is the man who made itโโ
Cybron James.
21
00:00:47,414 --> 00:00:50,980
โ I heard he lives in
a cave during the winter.
22
00:00:51,080 --> 00:00:52,414
Oh, wait, no.
That's a bear.
23
00:00:52,514 --> 00:00:55,314
Ah, I heard Cybron is gonna be
at GamerFest next week.
24
00:00:55,414 --> 00:00:57,180
โ GamerFest has been
sold out for weeks.
25
00:00:57,280 --> 00:00:58,954
So, we've gotta keep trying.
26
00:00:59,054 --> 00:01:00,820
Come on, you know
what they say?
27
00:01:00,920 --> 00:01:02,687
โ When you invite
your friends over,
28
00:01:02,787 --> 00:01:04,620
offer them something
to drink?
29
00:01:04,720 --> 00:01:07,520
โ Drinks are for winners.
Attack!
30
00:01:07,620 --> 00:01:09,020
โ [punching, thwacking
video game effects]
31
00:01:09,120 --> 00:01:11,787
โ BILLY: Cool.
What are we doing?
32
00:01:11,887 --> 00:01:13,987
โ Uh, what are you doing?
33
00:01:14,087 --> 00:01:16,287
โ Gettin' our game on.
34
00:01:16,387 --> 00:01:19,254
โ What's that, Chloe?
Okay, I'll send 'em up.
35
00:01:19,354 --> 00:01:21,620
Chloe wants you upstairs.
โ Sounds urgent.
36
00:01:21,720 --> 00:01:24,087
โ You guys are always sending
us to play with Chloe.
37
00:01:24,187 --> 00:01:25,820
We wanna hang out
with you guys.
38
00:01:25,920 --> 00:01:27,254
โ Hey, that reminds me, bro.
39
00:01:27,354 --> 00:01:31,087
I have a lot of questions
about Chloe.
40
00:01:31,187 --> 00:01:36,087
I'm no baby doctor, but isn't
she big for a sixโmonth old?
41
00:01:36,187 --> 00:01:37,620
โ Dude, want a drink?
42
00:01:37,720 --> 00:01:41,054
โ Thank you!
43
00:01:41,154 --> 00:01:44,487
โ Don't worry, I'll keep him off
the whole superhero trail.
44
00:01:44,587 --> 00:01:48,820
Hey, Oyster, ever thought about
the Thundermans' last name?
45
00:01:48,920 --> 00:01:50,554
Well, don't.
46
00:01:52,387 --> 00:01:53,954
โ Okay, guys, look,
you're right.
47
00:01:54,054 --> 00:01:55,487
I guess we haven't
been spending
48
00:01:55,587 --> 00:01:57,420
a lot of time with you lately,
so, how about this?
49
00:01:57,520 --> 00:01:59,360
Next weekend, we'll all
do something together.
50
00:01:59,460 --> 00:02:00,260
โ We? I'm busy.
51
00:02:00,360 --> 00:02:02,227
โ We wanna go to
the waterpark.
52
00:02:02,327 --> 00:02:04,127
โ All right, I was lying.
The waterpark sounds fun.
53
00:02:04,227 --> 00:02:06,060
โ Perfect. Next weekend,
just the four of us.
54
00:02:06,160 --> 00:02:07,727
It'll be like old times.
55
00:02:07,827 --> 00:02:09,394
โ I have another question.
56
00:02:09,494 --> 00:02:12,894
What's with all these manโshaped
holes in your ceiling?
57
00:02:12,994 --> 00:02:14,560
โ We have cupcakes.
โ Awesome!
58
00:02:14,660 --> 00:02:16,660
โ MAX: I know.
59
00:02:16,760 --> 00:02:18,894
โ โช
60
00:02:18,994 --> 00:02:20,160
โช What you see โช
61
00:02:20,260 --> 00:02:21,860
โช Is not what you get โช
62
00:02:21,960 --> 00:02:24,960
โช Livin' our lives
with a secret โช
63
00:02:25,060 --> 00:02:26,694
โช We fit right in โช
64
00:02:26,794 --> 00:02:28,160
โช Bet you never guessed โช
65
00:02:28,260 --> 00:02:29,694
โช 'Cause we're
livin' our lives โช
66
00:02:29,794 --> 00:02:31,260
โช Just like all the rest โช
67
00:02:31,360 --> 00:02:33,060
โช A picture
perfect family โช
68
00:02:33,160 --> 00:02:35,160
โช Is what we try to be โช
69
00:02:35,260 --> 00:02:36,527
โช Look closer,
you might see โช
70
00:02:36,627 --> 00:02:38,160
โช The crazy things we do โช
71
00:02:38,260 --> 00:02:39,827
โช This isn't
make believe โช
72
00:02:39,927 --> 00:02:41,594
โช It's our reality โช
73
00:02:41,694 --> 00:02:43,027
โช Just your average family โช
74
00:02:43,127 --> 00:02:46,094
โช Trying to be normal
and stay out of trouble โช
75
00:02:46,194 --> 00:02:49,960
โช Livin' a double life โช
76
00:02:52,710 --> 00:02:55,577
โ โช
77
00:02:57,526 --> 00:03:00,199
โ Thunder monitor, I need
help defeating Pink Eye.
78
00:02:59,469 --> 00:03:01,602
โ FEMALE MONITOR VOICE:
Initiating Pink Eye Treatment.
79
00:03:01,702 --> 00:03:03,736
โ [liquid spritzing]
โ Oh!
80
00:03:03,836 --> 00:03:05,936
I meant Pink Eye
in the video game.
81
00:03:08,136 --> 00:03:09,236
That's what I get
for asking advice
82
00:03:09,336 --> 00:03:10,769
from an expensive doorbell.
83
00:03:11,569 --> 00:03:13,402
โ All right, I've been
trying all week,
84
00:03:13,502 --> 00:03:17,269
and I finally scored four
tickets to today's GamerFest.
85
00:03:17,369 --> 00:03:18,636
Cherry and Oyster
are on the way over.
86
00:03:18,736 --> 00:03:20,836
โ GamerFest? We're
actually going to GamerFest?
87
00:03:20,936 --> 00:03:22,502
โ Mmโhm.
โ Wait.
88
00:03:21,306 --> 00:03:22,740
Why do I feel like
we're forgetting something?
89
00:03:22,840 --> 00:03:23,973
โ What time are you guys
90
00:03:24,073 --> 00:03:25,673
leaving for the waterpark
with Billy and Nora?
91
00:03:25,773 --> 00:03:27,040
โ There it is.
92
00:03:27,140 --> 00:03:28,873
โ Remember? You promised
them last week
93
00:03:28,973 --> 00:03:30,806
you'd take them
to the waterpark.
94
00:03:30,906 --> 00:03:32,640
โ Yeah, but we promised
ourselves a minute ago
95
00:03:32,740 --> 00:03:34,273
that we would go
to GamerFest.
96
00:03:34,373 --> 00:03:36,806
Besides, Billy and Nora have
probably forgotten all about it.
97
00:03:36,906 --> 00:03:39,873
โ Uh, I'm not
so sure about that.
98
00:03:42,306 --> 00:03:45,273
โ Aw, I can't stand
seein' 'em like that.
99
00:03:45,373 --> 00:03:46,706
[powers zapping]
100
00:03:48,673 --> 00:03:50,140
โ Guys, they wanna hang out
101
00:03:50,240 --> 00:03:52,073
with their big brother
and sister.
102
00:03:52,173 --> 00:03:53,940
โ This could be my only chance
to talk to Cybron James
103
00:03:54,040 --> 00:03:56,006
and learn how to
defeat Pink Eye.
104
00:03:56,106 --> 00:03:57,173
โ What?
105
00:03:57,273 --> 00:03:58,780
โ How am I gonna beat
a real bad guy,
106
00:03:58,880 --> 00:04:00,513
when I can't even beat
a made up one?
107
00:04:00,613 --> 00:04:01,780
โ And I need to introduce Cybron
108
00:04:01,880 --> 00:04:04,280
to his next great
video game villain.
109
00:04:04,380 --> 00:04:06,813
I based him on me.
110
00:04:06,913 --> 00:04:09,380
I just need to come up
with a cool name.
111
00:04:09,480 --> 00:04:13,213
โ How about...Jerkules?
112
00:04:13,313 --> 00:04:16,613
โ Jerkules! Jerkules!
113
00:04:16,713 --> 00:04:18,480
โ You guys promised
Billy and Nora
114
00:04:18,580 --> 00:04:20,480
you'd spend the day with them.
115
00:04:20,580 --> 00:04:22,480
โ So, if you wanna
go to GamerFest,
116
00:04:22,580 --> 00:04:24,046
just take them with you.
117
00:04:24,146 --> 00:04:26,713
โ Not your best idea, Hankโo.
118
00:04:26,813 --> 00:04:28,713
โ Or you can get grounded.
119
00:04:28,813 --> 00:04:31,046
โ Wellโplayed, Barb.
120
00:04:31,146 --> 00:04:32,779
โ What are we gonna do
about Cherry and Oyster?
121
00:04:32,879 --> 00:04:34,979
โ Don't worry, I'll break
it to 'em gently.
122
00:04:35,079 --> 00:04:38,446
โ CHERRY & OYSTER:
GamerFest! GamerFest!
123
00:04:38,546 --> 00:04:39,880
โ CHERRY: Look, a note.
124
00:04:39,980 --> 00:04:41,613
โ "Sorry, we moved"?
125
00:04:41,713 --> 00:04:42,980
โ This is horrible.
126
00:04:46,680 --> 00:04:48,346
"Moving back tomorrow."
127
00:04:48,446 --> 00:04:50,180
โ Oh, sweet.
128
00:04:53,913 --> 00:04:56,713
โ Oh, man, I keep
missing the pins.
129
00:04:56,813 --> 00:04:58,986
I guess Chloe wins again.
130
00:04:59,086 --> 00:05:01,153
โ Victory lap!
โ BARB: [laughing]
131
00:05:03,020 --> 00:05:04,886
โ Barb, you can't
just let Chloe win.
132
00:05:04,986 --> 00:05:06,753
Super kids need
to be challenged.
133
00:05:06,853 --> 00:05:08,353
You keep going easy on her,
134
00:05:08,453 --> 00:05:10,353
she'll never learn to
work hard at anything.
135
00:05:10,453 --> 00:05:13,353
โ Oh, you're right,
but Chloe's my little baby
136
00:05:13,453 --> 00:05:15,153
and I'd feel so bad,
if I won.
137
00:05:15,253 --> 00:05:16,586
โ Well, luckily,
I have no problems
138
00:05:16,686 --> 00:05:20,420
showing our kids
I am better than them.
139
00:05:20,520 --> 00:05:21,953
โ Lap two!
140
00:05:22,053 --> 00:05:23,386
โ Ha. Ha. I'm gonna
beat ya, Chloe.
141
00:05:23,486 --> 00:05:25,686
Ha. Ha. Ooh! Ooh!
Oh, toe cramp.
142
00:05:25,786 --> 00:05:27,453
Toe cramp.
143
00:05:27,553 --> 00:05:31,820
โ โช
144
00:05:31,920 --> 00:05:34,886
โ [video game music,
sound effects]
145
00:05:34,986 --> 00:05:36,386
โ Oh, we're actually here.
146
00:05:36,878 --> 00:05:38,312
Cybron James and the answer
to beating his game
147
00:05:38,412 --> 00:05:40,312
are only 100 people away.
148
00:05:40,412 --> 00:05:42,812
โ MAX: [powers zapping]
149
00:05:42,912 --> 00:05:44,712
Make that 99.
150
00:05:47,212 --> 00:05:49,012
โ We came here to have
fun with you guys,
151
00:05:49,112 --> 00:05:50,612
not stand in line all day.
152
00:05:50,712 --> 00:05:53,012
โ What are you talking about?
This is awesome.
153
00:05:53,112 --> 00:05:56,678
Look at usโโstandin'
in line. Woo!
154
00:05:56,778 --> 00:05:57,985
โ Woo!
155
00:05:58,085 --> 00:06:00,385
Nope, this line's the worst.
156
00:06:00,485 --> 00:06:02,385
โ Oh, hey, you wanted to
go to a waterpark, right?
157
00:06:02,485 --> 00:06:04,385
Well, I see a virtual
one right over there.
158
00:06:04,485 --> 00:06:06,185
Why don't you guys head over
159
00:06:06,285 --> 00:06:08,152
and we'll meet you there
when we're done.
160
00:06:08,252 --> 00:06:10,118
โ Unless one of us sells a game
villain to Cybron.
161
00:06:10,218 --> 00:06:12,618
Then so long, suckas!
162
00:06:12,718 --> 00:06:15,185
โ But we're supposed to
be having fun together.
163
00:06:15,285 --> 00:06:16,652
That's the whole point.
164
00:06:16,752 --> 00:06:18,452
โ Well, we will. Later.
165
00:06:18,552 --> 00:06:20,318
Hey, we'll even buy
you some snow cones.
166
00:06:20,418 --> 00:06:22,385
โ You can't buy us off,
right, Billy?
167
00:06:22,485 --> 00:06:23,918
โ Wrap that snow cone
in funnel cake,
168
00:06:24,018 --> 00:06:25,752
and you've got
yourself a deal.
169
00:06:25,852 --> 00:06:27,885
โ Billy! Oh!
170
00:06:32,352 --> 00:06:34,518
They really don't
wanna hang out with us.
171
00:06:34,618 --> 00:06:36,718
โ Forget them.
We can still have fun.
172
00:06:39,385 --> 00:06:42,085
โ Mine's too tight.
โ Mine, too.
173
00:06:42,185 --> 00:06:45,585
โ Help me and I'll
help you.
174
00:06:45,685 --> 00:06:47,585
โ [glasses' elastic
bands snapping]
175
00:06:47,685 --> 00:06:49,585
โ Whoa. Whoa. Are you okay
there, little guy?
176
00:06:49,685 --> 00:06:52,152
โ I'm Fifi.
This is my twin brother Matt.
177
00:06:55,452 --> 00:06:57,925
โ Do they look like...?
โ Kinda.
178
00:06:58,025 --> 00:07:01,258
โ Here, let us help
you with those.
179
00:07:01,358 --> 00:07:02,625
Now all you have to do is
180
00:07:02,725 --> 00:07:04,558
touch the side of the goggles
to start it up.
181
00:07:04,658 --> 00:07:06,025
โ [water splashing]
โ NORA: Whoa!
182
00:07:06,125 --> 00:07:08,325
I'm on a waterslide!
183
00:07:08,425 --> 00:07:11,858
This is why I was born!
184
00:07:11,958 --> 00:07:13,458
โ You guys are super fun.
185
00:07:13,558 --> 00:07:15,458
โ I'm glad somebody thinks so.
186
00:07:15,558 --> 00:07:18,858
โ This fake water
feels so real.
187
00:07:18,958 --> 00:07:20,892
โ [water spritzing]
188
00:07:23,625 --> 00:07:25,225
โ Hiโya!
189
00:07:27,258 --> 00:07:30,392
โ Nice try, Daddy.
190
00:07:30,492 --> 00:07:33,192
โ She's trying to psych
me out, Barb.
191
00:07:33,292 --> 00:07:35,958
โ This is your idea
of challenging her?
192
00:07:36,058 --> 00:07:38,858
Let Mama show her
how it's done.
193
00:07:40,892 --> 00:07:42,358
โ [pins clattering]
194
00:07:43,558 --> 00:07:47,292
โ Yay! My fourth victory lap.
[whooshing]
195
00:07:49,858 --> 00:07:52,525
โ COLOSSO: If you're tired
of losing to a child,
196
00:07:52,625 --> 00:07:55,225
I just happen to be
a bowling champion.
197
00:07:55,325 --> 00:07:57,765
โ You were a bowling champion?
198
00:07:57,865 --> 00:08:01,132
โ Yes, I was MVP of my Villain
League bowling teamโโ
199
00:08:01,232 --> 00:08:04,898
The Bowlโhemian Rhapsodies.
200
00:08:04,998 --> 00:08:06,332
โ You would help us win?
201
00:08:06,432 --> 00:08:08,298
What's in it for you?
202
00:08:08,398 --> 00:08:11,465
โ All I want is for Barb to read
me bedtime stories,
203
00:08:11,565 --> 00:08:13,465
while Hank checks
me for ticks.
204
00:08:13,565 --> 00:08:15,265
โ No way.
โ Never gonna happen, Colosso.
205
00:08:15,365 --> 00:08:17,365
โ [pins clattering]
206
00:08:23,332 --> 00:08:25,532
โ Let's check ya
for ticks, Coach.
207
00:08:25,632 --> 00:08:30,532
โ โช
208
00:08:30,632 --> 00:08:34,232
โ It's like looking
into a gorgeous mirror.
209
00:08:34,332 --> 00:08:36,898
โ Stop staring at
your Jerkules.
210
00:08:36,998 --> 00:08:39,232
โ That's not his name.
โ MAN: Next.
211
00:08:39,332 --> 00:08:41,965
โ Uh, two wristbands for
the Cybron Experience, please?
212
00:08:42,065 --> 00:08:43,698
โ Uh...no.
213
00:08:43,798 --> 00:08:45,232
โ Uh... yeah.
214
00:08:45,332 --> 00:08:47,098
โ Cybron is previewing
his new game Spitballs.
215
00:08:47,198 --> 00:08:48,565
It's for kids.
216
00:08:48,665 --> 00:08:50,598
You need to be accompanied
by a kid 13 or under.
217
00:08:50,698 --> 00:08:52,765
โ Information we could
have used an hour ago.
218
00:08:55,532 --> 00:08:57,165
โ That sign's pretty hidden.
219
00:08:57,265 --> 00:08:59,205
I'm not sure people
can see it.
220
00:09:08,572 --> 00:09:10,638
[sighing] Where are we supposed
to find a coupla kidsโโ
221
00:09:10,738 --> 00:09:12,238
Nora and What'sโHisโFace!
222
00:09:12,338 --> 00:09:14,705
โ Billy.
โ Billy.
223
00:09:14,805 --> 00:09:15,938
โ Hey, guys, just in time.
224
00:09:16,038 --> 00:09:17,238
Come on over and get
your wristbands.
225
00:09:17,338 --> 00:09:19,672
โ Cool! Four wristbands,
please?
226
00:09:19,772 --> 00:09:21,505
โ It's happening, Phoebe.
We're goin' in.
227
00:09:21,605 --> 00:09:24,772
โ Here you go.
โ FIFI & MATT: Thanks.
228
00:09:24,872 --> 00:09:26,672
โ This is embarrassing.
229
00:09:26,772 --> 00:09:30,005
Billy thinks this slightly less
handsome version of me is me.
230
00:09:30,105 --> 00:09:31,605
[laughing]
231
00:09:31,705 --> 00:09:35,372
โ We are going into the Cybron
Experience with Fifi and Matt.
232
00:09:35,472 --> 00:09:37,338
โ What? This poser with
the cool hair?
233
00:09:37,438 --> 00:09:39,172
โ Hi, I'mโโ
โ Can it, cool hair.
234
00:09:39,272 --> 00:09:40,338
โ It's really nice
to meet you.
235
00:09:40,438 --> 00:09:42,272
โ Zip it, pretty face.
236
00:09:42,372 --> 00:09:44,338
โ They even were more of
a brother and sister to us
237
00:09:44,438 --> 00:09:46,772
in an hour than
you've been in months.
238
00:09:46,872 --> 00:09:49,205
โ What are you talking about?
We love youโโ
239
00:09:49,305 --> 00:09:51,338
โ Nora.
โ โโNora.
240
00:09:51,438 --> 00:09:53,038
โ You guys can come
with us right now,
241
00:09:53,138 --> 00:09:56,205
if you have my
funnelโsnowโcake.
242
00:09:56,305 --> 00:09:57,712
That's what I thought.
243
00:09:57,812 --> 00:10:00,012
Come on, guys.
244
00:10:00,112 --> 00:10:01,678
โ Wait, wait,
wait a second.
245
00:10:01,778 --> 00:10:02,878
What are we supposed to do?
246
00:10:02,978 --> 00:10:06,812
โ Have fun waiting
in line. Whee!
247
00:10:11,727 --> 00:10:14,160
โ CROWD: [cheering]
248
00:10:14,260 --> 00:10:24,994
โ โช
249
00:10:25,094 --> 00:10:26,894
โ I can't believe
they ditched us.
250
00:10:26,994 --> 00:10:28,960
โ I canโโwe've been pushing
them off on Chloe
251
00:10:29,060 --> 00:10:31,060
and now we've pushed
them off on two weirdos.
252
00:10:31,160 --> 00:10:33,127
Something about Matt's
face makes me sick.
253
00:10:33,227 --> 00:10:35,960
โ I feel the same way about
Fifi and her pointy earlobes.
254
00:10:36,060 --> 00:10:40,494
โ โช
255
00:10:40,594 --> 00:10:41,960
โ A new high score!
256
00:10:42,060 --> 00:10:44,694
โ CROWD: [cheering,
applauding]
257
00:10:47,827 --> 00:10:49,294
โ We really messed up.
258
00:10:49,394 --> 00:10:50,560
That should be us in there.
259
00:10:50,660 --> 00:10:51,927
โ I know. I'm great
at doubleโDutch.
260
00:10:52,027 --> 00:10:53,760
That high score
should be mine.
261
00:10:53,860 --> 00:10:55,327
โ No, we should be
the ones in there
262
00:10:55,427 --> 00:10:56,594
having fun with
Billy and Nora,
263
00:10:56,694 --> 00:10:58,700
not cool hair and pretty face.
264
00:10:58,800 --> 00:11:00,434
We need to get in
there and apologize.
265
00:11:00,534 --> 00:11:01,867
โ I don't know who
pretty face is.
266
00:11:01,967 --> 00:11:03,600
But sure, let's get
in there.
267
00:11:03,700 --> 00:11:05,367
I know just the way.
268
00:11:05,467 --> 00:11:09,600
โ โช
269
00:11:09,700 --> 00:11:11,800
โ Come on, Maximus,
let's not dillyโdally.
270
00:11:11,900 --> 00:11:14,534
Two wristbands for me
and my son, please?
271
00:11:14,634 --> 00:11:16,300
โ I am under 13.
272
00:11:18,934 --> 00:11:21,134
Oh! Uh...
273
00:11:24,700 --> 00:11:28,900
Look, Mommy,
my big boy legs grew in.
274
00:11:29,000 --> 00:11:31,734
โ That's not my boy.
He must have gone inside.
275
00:11:31,834 --> 00:11:34,167
Maximus, Mommy's coming.
276
00:11:36,434 --> 00:11:38,967
โ MAN: Nice try.
277
00:11:39,067 --> 00:11:41,767
โ How are we supposed
to get wristbands?
278
00:11:45,300 --> 00:11:47,200
โ Maybe we don't
need wristbands.
279
00:11:47,300 --> 00:11:48,834
Would you get off your knees.
People are staring.
280
00:11:48,934 --> 00:11:51,634
โ It's such a genius idea.
281
00:11:54,517 --> 00:11:56,890
โ Lesson oneโโ
in order to knock down pins,
282
00:11:56,990 --> 00:12:00,023
you must think like pins.
283
00:12:02,057 --> 00:12:04,357
[grunting]
284
00:12:04,457 --> 00:12:05,723
โ Ow! Ow!
285
00:12:05,823 --> 00:12:08,490
How does he hit so hard with
his tiny little paws?
286
00:12:08,590 --> 00:12:10,290
โ Ah!
287
00:12:10,390 --> 00:12:12,357
โ COLOSSO: Bowling's not
for the weak.
288
00:12:12,457 --> 00:12:16,923
If you wanna win,
prove it, gutter balls.
289
00:12:17,023 --> 00:12:19,857
โ Ah! Ah! Colosso,
are you biting me?
290
00:12:19,957 --> 00:12:21,657
โ A little bit, yeah.
291
00:12:21,757 --> 00:12:24,857
โ Ah! Ow! Ow!
292
00:12:24,957 --> 00:12:27,823
โ Okay, this doesn't
seem safe.
293
00:12:27,923 --> 00:12:29,757
โ COLOSSO: If it's safe,
it's not bowling!
294
00:12:29,857 --> 00:12:31,257
Now throw the balls!
295
00:12:31,357 --> 00:12:33,090
โ [glass shattering]
โ [brakes screeching]
296
00:12:33,190 --> 00:12:34,890
โ [vehicle crashing]
297
00:12:34,990 --> 00:12:37,790
โ This is where you run!
โ BARB: Oh!
298
00:12:37,890 --> 00:12:40,557
โ HANK: [thuds]
โ BARB: Hank!
299
00:12:40,657 --> 00:12:42,657
โ [camera shutter clicking]
300
00:12:45,090 --> 00:12:46,723
โ I told you my plan
would work.
301
00:12:46,823 --> 00:12:47,990
โ I know. It's working great.
302
00:12:48,090 --> 00:12:49,690
I'm charging ten bucks
a picture.
303
00:12:49,790 --> 00:12:51,223
โ You're giving
me half, right?
304
00:12:51,323 --> 00:12:53,123
โ Sure. Right after
we talk toโโ
305
00:12:53,223 --> 00:12:54,923
โ โโBilly and Nora.
โ โโCybron.
306
00:12:55,023 --> 00:12:56,223
โ Can't we talk
to Cybron first?
307
00:12:56,323 --> 00:12:58,330
โ No, we have to apologize
to Billy and Nora.
308
00:12:58,430 --> 00:13:00,830
โ MAX: [sighing]
309
00:13:00,930 --> 00:13:03,663
โ PHOEBE: Oh, Billy, Nora.
โ NORA: Security!
310
00:13:03,763 --> 00:13:05,563
โ Relax, it's us.
311
00:13:05,663 --> 00:13:07,863
โ We know. Security!
312
00:13:07,963 --> 00:13:09,963
โ Look, we're sorry.
313
00:13:10,063 --> 00:13:13,063
โ Yeah, sorry you couldn't
use us to get in here.
314
00:13:13,163 --> 00:13:15,563
โ We don't wanna hang out
with you guys anymore.
315
00:13:15,663 --> 00:13:17,130
Matt and Fifi hooked us up.
316
00:13:17,230 --> 00:13:18,930
We get to play a live action
317
00:13:19,030 --> 00:13:21,697
version of Cybron's new
gameโโSpitballs.
318
00:13:21,797 --> 00:13:23,563
โ See ya.
319
00:13:23,663 --> 00:13:26,263
โ Well, we tried our best.
If you need me, that's too bad.
320
00:13:26,363 --> 00:13:27,897
I'll be busy
talking to Cybron.
321
00:13:27,997 --> 00:13:29,063
โ Maxโโ
322
00:13:29,163 --> 00:13:32,297
โ Hey, we were
looking for you.
323
00:13:32,397 --> 00:13:33,763
Cybron wants everyone
in position.
324
00:13:33,863 --> 00:13:35,730
We're about to
start Spitballs.
325
00:13:35,830 --> 00:13:38,230
โ Rightโโbecause I work here.
326
00:13:38,330 --> 00:13:40,430
Remind me, what's
my position again?
327
00:13:40,530 --> 00:13:43,263
โ Guard the walls so the little
kids we found don't escape.
328
00:13:43,363 --> 00:13:45,663
โ Billy and Nora?
Why would they need to escape?
329
00:13:45,763 --> 00:13:47,797
โ How do you know
their names?
330
00:13:47,897 --> 00:13:49,863
โ Oh, that's just what
I call all kids.
331
00:13:49,963 --> 00:13:51,863
Move it along,
Billys and Noras.
332
00:13:51,963 --> 00:13:53,497
โ Weren't you at the meeting?
333
00:13:53,597 --> 00:13:55,630
The game is rigged
so they can't win.
334
00:13:55,730 --> 00:13:56,963
โ Rigged?
335
00:13:57,063 --> 00:13:58,703
โ Look, just make
sure they don't get out.
336
00:13:58,803 --> 00:14:00,003
โ CROWD: [cheering]
337
00:14:00,103 --> 00:14:01,770
โ Here they come.
338
00:14:01,870 --> 00:14:05,603
โ CROWD: [hooting, cheering]
339
00:14:05,703 --> 00:14:07,003
โ Poor suckers.
340
00:14:07,103 --> 00:14:08,637
They were easy targets
341
00:14:08,737 --> 00:14:10,837
after their brother
and sister abandoned them.
342
00:14:10,937 --> 00:14:14,470
โ Uh, abandon's a bit
of a strong wordโโ
343
00:14:14,570 --> 00:14:17,137
said the employee who needs
to get to her station.
344
00:14:17,237 --> 00:14:19,470
Out of my way,
Billys and Noras.
345
00:14:21,670 --> 00:14:23,370
โ [pins clattering]
346
00:14:24,970 --> 00:14:27,270
โ I'm ashamed to be
your coach.
347
00:14:27,370 --> 00:14:29,870
She's gonna hit this
pin and you'll loseโโ
348
00:14:29,970 --> 00:14:31,703
like the losers you are.
349
00:14:36,237 --> 00:14:39,637
You won!
I never lost faith.
350
00:14:39,737 --> 00:14:41,370
โ Even though you didn't win,
351
00:14:41,470 --> 00:14:44,803
you tried your best and that's
what's important, okay?
352
00:14:44,903 --> 00:14:46,203
โ And it was fun.
353
00:14:46,303 --> 00:14:47,737
โ Aw.
โ That's my baby girl!
354
00:14:47,837 --> 00:14:49,603
โ [palm slap]
โ HANK: [chuckling]
355
00:14:52,937 --> 00:14:54,203
โ It's not your fault, kid.
356
00:14:54,303 --> 00:14:57,410
With me as their coach,
you didn't have a chance.
357
00:14:57,510 --> 00:14:58,743
โ I let them win.
358
00:14:58,843 --> 00:15:01,110
Now they're happy. Look.
359
00:15:01,210 --> 00:15:03,310
โ BARB & HANK: [laughing]
โ HANK: We crushed her!
360
00:15:03,410 --> 00:15:05,710
โ BARB: Baby girl got served!
361
00:15:07,310 --> 00:15:09,877
โ There's no way
you let them win.
362
00:15:09,977 --> 00:15:12,143
Just man up
and admit you choked.
363
00:15:15,910 --> 00:15:17,877
โ [pin clatters]
364
00:15:17,977 --> 00:15:19,877
โ What the...?
365
00:15:19,977 --> 00:15:21,510
You did not just do that.
366
00:15:21,610 --> 00:15:23,710
โ Believe it, baby.
367
00:15:25,343 --> 00:15:28,010
โ CROWD: [chanting "Cybron"]
368
00:15:33,143 --> 00:15:36,877
โ Welcome, my adoring
Cybronites.
369
00:15:36,977 --> 00:15:39,577
โ CROWD: [cheering,
applauding]
370
00:15:40,843 --> 00:15:42,543
[cheering, applauding stops]
371
00:15:43,477 --> 00:15:45,743
โ Cybron James
presents to you
372
00:15:45,843 --> 00:15:48,543
his latest masterpieceโโ
373
00:15:48,643 --> 00:15:50,943
Spitballs!
374
00:15:51,043 --> 00:15:53,177
โ CROWD: [cheering, applauding]
375
00:15:53,277 --> 00:15:55,743
โ Hit the target.
Capture the flag.
376
00:15:55,843 --> 00:15:58,850
Win the game.
Get hit with spit.
377
00:15:58,950 --> 00:16:01,783
And bear the ultimate shame.
378
00:16:01,883 --> 00:16:04,783
Bring forth the spits!
379
00:16:04,883 --> 00:16:08,050
โ CROWD: [cheering, whistling]
380
00:16:08,150 --> 00:16:09,517
โ Guys, the game is rigged.
381
00:16:09,617 --> 00:16:10,950
โ Yeah, right. How?
382
00:16:11,050 --> 00:16:13,150
โ I don't know.
I wasn't at the meeting.
383
00:16:14,917 --> 00:16:17,050
โ [horn blaring]
384
00:16:19,817 --> 00:16:21,583
โ CROWD: Ohhhh...
385
00:16:22,717 --> 00:16:24,317
โ Billy!
386
00:16:25,950 --> 00:16:27,283
โ [laughing]
387
00:16:27,383 --> 00:16:29,450
โ Let's show 'em
what we've got.
388
00:16:29,550 --> 00:16:32,750
โ โช
389
00:16:32,850 --> 00:16:35,117
โ [buzzer rings]
390
00:16:35,217 --> 00:16:36,917
โ Let's go! Come on!
391
00:16:37,017 --> 00:16:39,117
โ โช
392
00:16:39,217 --> 00:16:40,817
โ Excuse me, Cybron?
393
00:16:40,917 --> 00:16:42,817
โ Who are you that
you speak to Cybron
394
00:16:42,917 --> 00:16:44,983
as though you are
his equal?
395
00:16:45,083 --> 00:16:46,150
โ Uh, the name's Max
396
00:16:46,250 --> 00:16:47,983
and I'm a big fan
of your work.
397
00:16:48,083 --> 00:16:50,683
Soon you'll be
a big fan of mine.
398
00:16:50,783 --> 00:16:53,650
I give you...
399
00:16:53,750 --> 00:16:55,850
Kevin!
400
00:16:55,950 --> 00:16:59,090
โ Surrender your sketch.
401
00:16:59,190 --> 00:17:00,657
Amateur at best.
402
00:17:00,757 --> 00:17:03,590
But Cybron sees promise.
403
00:17:03,690 --> 00:17:05,157
โ Really?
I spent monthsโโ
404
00:17:05,257 --> 00:17:08,157
โ Cybron grows tired
of your face.
405
00:17:09,857 --> 00:17:12,623
Uhโuh, Cybron did
not dismiss you.
406
00:17:12,723 --> 00:17:16,190
Continue to linger as
he considers your work.
407
00:17:16,290 --> 00:17:19,290
And you gaze upon his.
408
00:17:19,390 --> 00:17:21,523
โ CROWD: [cheering, shouting]
409
00:17:21,623 --> 00:17:27,757
โ โช
410
00:17:27,857 --> 00:17:29,623
โ NORA: This is awesome!
411
00:17:29,723 --> 00:17:31,590
We're about to win!
412
00:17:31,690 --> 00:17:33,557
It doesn't make any sense.
413
00:17:33,657 --> 00:17:34,890
โ It makes a lot of sense.
414
00:17:34,990 --> 00:17:38,457
โ How do you know?
โ How do you not?
415
00:17:38,557 --> 00:17:40,723
โ Let's just end this.
416
00:17:47,657 --> 00:17:48,823
โ [bell ringing]
417
00:17:48,923 --> 00:17:50,357
โ You did it!
418
00:17:50,457 --> 00:17:52,123
โ Now we just have
to get the flag.
419
00:17:56,290 --> 00:17:58,397
โ Why does winning
look like losing?
420
00:17:58,497 --> 00:18:00,663
Ahhhhh!
421
00:18:07,997 --> 00:18:09,763
โ A second cannon?
422
00:18:09,863 --> 00:18:11,563
How are they supposed
to win now?
423
00:18:11,663 --> 00:18:14,130
โ They aren't.
Cybron's games are unbeatable.
424
00:18:14,230 --> 00:18:18,663
That's what keeps people playing
and Cybron filthy rich.
425
00:18:18,763 --> 00:18:20,730
โ That's diabolical.
426
00:18:20,830 --> 00:18:23,563
This pleases Max.
427
00:18:23,663 --> 00:18:24,897
โ Don't.
428
00:18:24,997 --> 00:18:27,597
That's Cybron's thing.
429
00:18:27,697 --> 00:18:29,363
Feast your eyes on this.
430
00:18:29,463 --> 00:18:32,297
Cybron's marketing
is also unbeatable.
431
00:18:32,397 --> 00:18:33,730
Observe.
432
00:18:33,830 --> 00:18:35,430
These frightened losers
433
00:18:35,530 --> 00:18:39,197
will be on the cover
of every Spitballs game box.
434
00:18:39,297 --> 00:18:40,630
โ But they'll be humiliated.
435
00:18:40,730 --> 00:18:41,997
โ Precisely.
[laughing]
436
00:18:42,097 --> 00:18:45,663
Oh, laugh with Cybron.
[exaggerated laughter]
437
00:18:45,763 --> 00:18:47,730
You're not laughing.
438
00:18:47,830 --> 00:18:51,097
โ Max is reclaiming
his sketch.
439
00:18:51,197 --> 00:18:54,363
That's right, Max is using
the weird name thing now.
440
00:18:54,463 --> 00:18:56,737
And the weird laugh thing.
[exaggerated laughter]
441
00:19:00,937 --> 00:19:02,903
โ We need help!
442
00:19:03,003 --> 00:19:06,737
โ Matt, Fifi, we need help!
443
00:19:06,837 --> 00:19:09,170
โ We've been set up.
444
00:19:09,270 --> 00:19:11,603
โ Matt, Fifi,
we've been set up!
445
00:19:14,537 --> 00:19:17,470
โ Phoebe was right.
It's rigged.
446
00:19:17,570 --> 00:19:19,670
Let's get outta here.
447
00:19:21,770 --> 00:19:24,003
Retreat!
448
00:19:26,137 --> 00:19:28,403
โ He may have a second cannon,
but they have me.
449
00:19:32,237 --> 00:19:34,303
โ CYBRON: What's going on?
450
00:19:37,803 --> 00:19:40,637
โ Look, Phoebe's blocking
the spitballs for us.
451
00:19:40,737 --> 00:19:42,570
โ There's too many of them.
452
00:19:49,737 --> 00:19:51,070
What are you doing here?
453
00:19:51,170 --> 00:19:53,003
โ No one humiliates Max's
brother and sister except Max.
454
00:19:53,103 --> 00:19:54,770
So what's the plan?
455
00:19:54,870 --> 00:19:56,403
โ I think we have a chance,
456
00:19:56,503 --> 00:19:58,310
if we can make those cannons
take each other out.
457
00:20:08,110 --> 00:20:09,843
โ There's gonna be
spit everywhere.
458
00:20:09,943 --> 00:20:12,143
โ PHOEBE: Billy, Nora,
run for it!
459
00:20:17,243 --> 00:20:19,143
โ [cannons rumbling]
โ CYBRON: Uhโuh.
460
00:20:19,243 --> 00:20:21,577
โ [liquid splashing]
461
00:20:24,810 --> 00:20:27,477
โ CROWD: [cheering, applauding]
462
00:20:29,710 --> 00:20:34,043
โ Cry with Cybron.
[sobbing]
463
00:20:36,210 --> 00:20:38,977
โ BILLY: I'll take that.
464
00:20:39,077 --> 00:20:42,277
โ CROWD: [cheering,
applauding, whistling]
465
00:20:45,643 --> 00:20:46,710
โ PHOEBE: We're with them.
466
00:20:46,810 --> 00:20:48,310
We're their brother
and sister.
467
00:20:48,410 --> 00:20:50,310
โ That's rightโโ
ten bucks a photo
468
00:20:50,410 --> 00:20:52,310
with the only people who've
ever defeated Cybron.
469
00:20:52,410 --> 00:20:54,643
โ Oh, so now we're fun enough
to hang out with.
470
00:20:54,743 --> 00:20:56,410
โ You always were.
471
00:20:56,510 --> 00:20:59,283
We just got so caught up in
doing our own stuff, we forgot.
472
00:20:59,383 --> 00:21:02,183
And we're sorry, right, Max?
โ Right.
473
00:21:02,283 --> 00:21:04,117
You guys are way
more important
474
00:21:04,217 --> 00:21:06,750
than selling my villain to
Cybron for crazy gamer money.
475
00:21:06,850 --> 00:21:08,950
Holy spitballs,
what have I done?
476
00:21:10,683 --> 00:21:12,117
โ Come on, drop the act.
477
00:21:12,217 --> 00:21:14,717
This is the most fun
the four of us have ever had.
478
00:21:14,817 --> 00:21:16,083
You two pretending
not to like us
479
00:21:16,183 --> 00:21:18,817
and hiring Matt and Fifi
to set us up in that game
480
00:21:18,917 --> 00:21:21,083
so you two could come
to our rescue.
481
00:21:21,183 --> 00:21:24,450
Best birthday ever!
482
00:21:24,550 --> 00:21:25,850
โ MAX & PHOEBE: Birthday?
483
00:21:25,950 --> 00:21:27,917
โ Uh, yeah, yeah,
happy birthday.
484
00:21:28,017 --> 00:21:30,150
โ Let's go get you
some birthday cake.
485
00:21:30,250 --> 00:21:32,283
โ BILLY: Yeah,
let's start with that.
486
00:21:32,383 --> 00:21:34,283
โ It's not your birthday.
โ I know.
487
00:21:34,383 --> 00:21:36,983
But right now they're
feeling so guilty,
488
00:21:37,083 --> 00:21:40,017
we can milk them for
everything they've got.
489
00:21:40,117 --> 00:21:44,083
โ I'm thinking season passes
to the waterpark.
490
00:21:44,183 --> 00:21:46,417
Smart plan.
โ Thank you.
491
00:21:46,517 --> 00:21:48,083
I took a spitball
to the back of the head.
492
00:21:48,183 --> 00:21:49,783
Now I feel a lot smarter.
493
00:21:49,883 --> 00:21:51,783
โ I think I like
this new Billy.
494
00:21:51,883 --> 00:21:53,217
โ Thank you.
495
00:21:53,317 --> 00:21:54,683
I took a spitball
to the back of the head.
496
00:21:54,783 --> 00:21:57,357
Now I feel a lot smarter.
497
00:22:01,423 --> 00:22:17,123
โ โช
498
00:22:17,173 --> 00:22:21,723
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
36412
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.