All language subtitles for The Thundermans s03e07 Doppel-Gamers.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,300 ‐ [punching, thwacking video game effects] 2 00:00:04,360 --> 00:00:06,394 ‐ All right, guys, we're finally gonna beat 3 00:00:06,494 --> 00:00:08,127 Sick Day II: The Sickening. 4 00:00:08,227 --> 00:00:11,460 ‐ We've lost to that Pink Eye dude like a hundred times. 5 00:00:11,080 --> 00:00:13,080 ‐ I used to get real live pink eye 6 00:00:13,180 --> 00:00:15,214 more than video game Pink Eye. 7 00:00:15,314 --> 00:00:17,080 ‐ Oh, we're hitting him with everything we've got. 8 00:00:17,180 --> 00:00:19,114 I think he's unbeatable. 9 00:00:19,214 --> 00:00:23,980 ‐ MALE VIDEO GAME VOICE: Ha. Ha. I am unbeatable. 10 00:00:24,080 --> 00:00:25,614 ‐ I can't keep losing to some villain named Pink Eye, 11 00:00:25,714 --> 00:00:28,014 I'm a super‐‐ 12 00:00:28,114 --> 00:00:30,980 fan of this game. 13 00:00:31,080 --> 00:00:32,847 There must be some kind of design flaw. 14 00:00:32,947 --> 00:00:34,947 ‐ No way. Some villains just can't be beat. 15 00:00:35,047 --> 00:00:37,947 ‐ I should know. I'm a super‐‐ 16 00:00:38,047 --> 00:00:39,680 fan of this game, too. 17 00:00:39,780 --> 00:00:41,814 ‐ There's gotta be some sort of cheat code or something. 18 00:00:41,914 --> 00:00:43,380 ‐ No way, dude, there's nothing. 19 00:00:43,480 --> 00:00:45,380 The only guy who knows how to beat this game 20 00:00:45,480 --> 00:00:47,314 is the man who made it‐‐ Cybron James. 21 00:00:47,414 --> 00:00:50,980 ‐ I heard he lives in a cave during the winter. 22 00:00:51,080 --> 00:00:52,414 Oh, wait, no. That's a bear. 23 00:00:52,514 --> 00:00:55,314 Ah, I heard Cybron is gonna be at GamerFest next week. 24 00:00:55,414 --> 00:00:57,180 ‐ GamerFest has been sold out for weeks. 25 00:00:57,280 --> 00:00:58,954 So, we've gotta keep trying. 26 00:00:59,054 --> 00:01:00,820 Come on, you know what they say? 27 00:01:00,920 --> 00:01:02,687 ‐ When you invite your friends over, 28 00:01:02,787 --> 00:01:04,620 offer them something to drink? 29 00:01:04,720 --> 00:01:07,520 ‐ Drinks are for winners. Attack! 30 00:01:07,620 --> 00:01:09,020 ‐ [punching, thwacking video game effects] 31 00:01:09,120 --> 00:01:11,787 ‐ BILLY: Cool. What are we doing? 32 00:01:11,887 --> 00:01:13,987 ‐ Uh, what are you doing? 33 00:01:14,087 --> 00:01:16,287 ‐ Gettin' our game on. 34 00:01:16,387 --> 00:01:19,254 ‐ What's that, Chloe? Okay, I'll send 'em up. 35 00:01:19,354 --> 00:01:21,620 Chloe wants you upstairs. ‐ Sounds urgent. 36 00:01:21,720 --> 00:01:24,087 ‐ You guys are always sending us to play with Chloe. 37 00:01:24,187 --> 00:01:25,820 We wanna hang out with you guys. 38 00:01:25,920 --> 00:01:27,254 ‐ Hey, that reminds me, bro. 39 00:01:27,354 --> 00:01:31,087 I have a lot of questions about Chloe. 40 00:01:31,187 --> 00:01:36,087 I'm no baby doctor, but isn't she big for a six‐month old? 41 00:01:36,187 --> 00:01:37,620 ‐ Dude, want a drink? 42 00:01:37,720 --> 00:01:41,054 ‐ Thank you! 43 00:01:41,154 --> 00:01:44,487 ‐ Don't worry, I'll keep him off the whole superhero trail. 44 00:01:44,587 --> 00:01:48,820 Hey, Oyster, ever thought about the Thundermans' last name? 45 00:01:48,920 --> 00:01:50,554 Well, don't. 46 00:01:52,387 --> 00:01:53,954 ‐ Okay, guys, look, you're right. 47 00:01:54,054 --> 00:01:55,487 I guess we haven't been spending 48 00:01:55,587 --> 00:01:57,420 a lot of time with you lately, so, how about this? 49 00:01:57,520 --> 00:01:59,360 Next weekend, we'll all do something together. 50 00:01:59,460 --> 00:02:00,260 ‐ We? I'm busy. 51 00:02:00,360 --> 00:02:02,227 ‐ We wanna go to the waterpark. 52 00:02:02,327 --> 00:02:04,127 ‐ All right, I was lying. The waterpark sounds fun. 53 00:02:04,227 --> 00:02:06,060 ‐ Perfect. Next weekend, just the four of us. 54 00:02:06,160 --> 00:02:07,727 It'll be like old times. 55 00:02:07,827 --> 00:02:09,394 ‐ I have another question. 56 00:02:09,494 --> 00:02:12,894 What's with all these man‐shaped holes in your ceiling? 57 00:02:12,994 --> 00:02:14,560 ‐ We have cupcakes. ‐ Awesome! 58 00:02:14,660 --> 00:02:16,660 ‐ MAX: I know. 59 00:02:16,760 --> 00:02:18,894 ‐ ♪ 60 00:02:18,994 --> 00:02:20,160 ♪ What you see ♪ 61 00:02:20,260 --> 00:02:21,860 ♪ Is not what you get ♪ 62 00:02:21,960 --> 00:02:24,960 ♪ Livin' our lives with a secret ♪ 63 00:02:25,060 --> 00:02:26,694 ♪ We fit right in ♪ 64 00:02:26,794 --> 00:02:28,160 ♪ Bet you never guessed ♪ 65 00:02:28,260 --> 00:02:29,694 ♪ 'Cause we're livin' our lives ♪ 66 00:02:29,794 --> 00:02:31,260 ♪ Just like all the rest ♪ 67 00:02:31,360 --> 00:02:33,060 ♪ A picture perfect family ♪ 68 00:02:33,160 --> 00:02:35,160 ♪ Is what we try to be ♪ 69 00:02:35,260 --> 00:02:36,527 ♪ Look closer, you might see ♪ 70 00:02:36,627 --> 00:02:38,160 ♪ The crazy things we do ♪ 71 00:02:38,260 --> 00:02:39,827 ♪ This isn't make believe ♪ 72 00:02:39,927 --> 00:02:41,594 ♪ It's our reality ♪ 73 00:02:41,694 --> 00:02:43,027 ♪ Just your average family ♪ 74 00:02:43,127 --> 00:02:46,094 ♪ Trying to be normal and stay out of trouble ♪ 75 00:02:46,194 --> 00:02:49,960 ♪ Livin' a double life ♪ 76 00:02:52,710 --> 00:02:55,577 ‐ ♪ 77 00:02:57,526 --> 00:03:00,199 ‐ Thunder monitor, I need help defeating Pink Eye. 78 00:02:59,469 --> 00:03:01,602 ‐ FEMALE MONITOR VOICE: Initiating Pink Eye Treatment. 79 00:03:01,702 --> 00:03:03,736 ‐ [liquid spritzing] ‐ Oh! 80 00:03:03,836 --> 00:03:05,936 I meant Pink Eye in the video game. 81 00:03:08,136 --> 00:03:09,236 That's what I get for asking advice 82 00:03:09,336 --> 00:03:10,769 from an expensive doorbell. 83 00:03:11,569 --> 00:03:13,402 ‐ All right, I've been trying all week, 84 00:03:13,502 --> 00:03:17,269 and I finally scored four tickets to today's GamerFest. 85 00:03:17,369 --> 00:03:18,636 Cherry and Oyster are on the way over. 86 00:03:18,736 --> 00:03:20,836 ‐ GamerFest? We're actually going to GamerFest? 87 00:03:20,936 --> 00:03:22,502 ‐ Mm‐hm. ‐ Wait. 88 00:03:21,306 --> 00:03:22,740 Why do I feel like we're forgetting something? 89 00:03:22,840 --> 00:03:23,973 ‐ What time are you guys 90 00:03:24,073 --> 00:03:25,673 leaving for the waterpark with Billy and Nora? 91 00:03:25,773 --> 00:03:27,040 ‐ There it is. 92 00:03:27,140 --> 00:03:28,873 ‐ Remember? You promised them last week 93 00:03:28,973 --> 00:03:30,806 you'd take them to the waterpark. 94 00:03:30,906 --> 00:03:32,640 ‐ Yeah, but we promised ourselves a minute ago 95 00:03:32,740 --> 00:03:34,273 that we would go to GamerFest. 96 00:03:34,373 --> 00:03:36,806 Besides, Billy and Nora have probably forgotten all about it. 97 00:03:36,906 --> 00:03:39,873 ‐ Uh, I'm not so sure about that. 98 00:03:42,306 --> 00:03:45,273 ‐ Aw, I can't stand seein' 'em like that. 99 00:03:45,373 --> 00:03:46,706 [powers zapping] 100 00:03:48,673 --> 00:03:50,140 ‐ Guys, they wanna hang out 101 00:03:50,240 --> 00:03:52,073 with their big brother and sister. 102 00:03:52,173 --> 00:03:53,940 ‐ This could be my only chance to talk to Cybron James 103 00:03:54,040 --> 00:03:56,006 and learn how to defeat Pink Eye. 104 00:03:56,106 --> 00:03:57,173 ‐ What? 105 00:03:57,273 --> 00:03:58,780 ‐ How am I gonna beat a real bad guy, 106 00:03:58,880 --> 00:04:00,513 when I can't even beat a made up one? 107 00:04:00,613 --> 00:04:01,780 ‐ And I need to introduce Cybron 108 00:04:01,880 --> 00:04:04,280 to his next great video game villain. 109 00:04:04,380 --> 00:04:06,813 I based him on me. 110 00:04:06,913 --> 00:04:09,380 I just need to come up with a cool name. 111 00:04:09,480 --> 00:04:13,213 ‐ How about...Jerkules? 112 00:04:13,313 --> 00:04:16,613 ‐ Jerkules! Jerkules! 113 00:04:16,713 --> 00:04:18,480 ‐ You guys promised Billy and Nora 114 00:04:18,580 --> 00:04:20,480 you'd spend the day with them. 115 00:04:20,580 --> 00:04:22,480 ‐ So, if you wanna go to GamerFest, 116 00:04:22,580 --> 00:04:24,046 just take them with you. 117 00:04:24,146 --> 00:04:26,713 ‐ Not your best idea, Hank‐o. 118 00:04:26,813 --> 00:04:28,713 ‐ Or you can get grounded. 119 00:04:28,813 --> 00:04:31,046 ‐ Well‐played, Barb. 120 00:04:31,146 --> 00:04:32,779 ‐ What are we gonna do about Cherry and Oyster? 121 00:04:32,879 --> 00:04:34,979 ‐ Don't worry, I'll break it to 'em gently. 122 00:04:35,079 --> 00:04:38,446 ‐ CHERRY & OYSTER: GamerFest! GamerFest! 123 00:04:38,546 --> 00:04:39,880 ‐ CHERRY: Look, a note. 124 00:04:39,980 --> 00:04:41,613 ‐ "Sorry, we moved"? 125 00:04:41,713 --> 00:04:42,980 ‐ This is horrible. 126 00:04:46,680 --> 00:04:48,346 "Moving back tomorrow." 127 00:04:48,446 --> 00:04:50,180 ‐ Oh, sweet. 128 00:04:53,913 --> 00:04:56,713 ‐ Oh, man, I keep missing the pins. 129 00:04:56,813 --> 00:04:58,986 I guess Chloe wins again. 130 00:04:59,086 --> 00:05:01,153 ‐ Victory lap! ‐ BARB: [laughing] 131 00:05:03,020 --> 00:05:04,886 ‐ Barb, you can't just let Chloe win. 132 00:05:04,986 --> 00:05:06,753 Super kids need to be challenged. 133 00:05:06,853 --> 00:05:08,353 You keep going easy on her, 134 00:05:08,453 --> 00:05:10,353 she'll never learn to work hard at anything. 135 00:05:10,453 --> 00:05:13,353 ‐ Oh, you're right, but Chloe's my little baby 136 00:05:13,453 --> 00:05:15,153 and I'd feel so bad, if I won. 137 00:05:15,253 --> 00:05:16,586 ‐ Well, luckily, I have no problems 138 00:05:16,686 --> 00:05:20,420 showing our kids I am better than them. 139 00:05:20,520 --> 00:05:21,953 ‐ Lap two! 140 00:05:22,053 --> 00:05:23,386 ‐ Ha. Ha. I'm gonna beat ya, Chloe. 141 00:05:23,486 --> 00:05:25,686 Ha. Ha. Ooh! Ooh! Oh, toe cramp. 142 00:05:25,786 --> 00:05:27,453 Toe cramp. 143 00:05:27,553 --> 00:05:31,820 ‐ ♪ 144 00:05:31,920 --> 00:05:34,886 ‐ [video game music, sound effects] 145 00:05:34,986 --> 00:05:36,386 ‐ Oh, we're actually here. 146 00:05:36,878 --> 00:05:38,312 Cybron James and the answer to beating his game 147 00:05:38,412 --> 00:05:40,312 are only 100 people away. 148 00:05:40,412 --> 00:05:42,812 ‐ MAX: [powers zapping] 149 00:05:42,912 --> 00:05:44,712 Make that 99. 150 00:05:47,212 --> 00:05:49,012 ‐ We came here to have fun with you guys, 151 00:05:49,112 --> 00:05:50,612 not stand in line all day. 152 00:05:50,712 --> 00:05:53,012 ‐ What are you talking about? This is awesome. 153 00:05:53,112 --> 00:05:56,678 Look at us‐‐standin' in line. Woo! 154 00:05:56,778 --> 00:05:57,985 ‐ Woo! 155 00:05:58,085 --> 00:06:00,385 Nope, this line's the worst. 156 00:06:00,485 --> 00:06:02,385 ‐ Oh, hey, you wanted to go to a waterpark, right? 157 00:06:02,485 --> 00:06:04,385 Well, I see a virtual one right over there. 158 00:06:04,485 --> 00:06:06,185 Why don't you guys head over 159 00:06:06,285 --> 00:06:08,152 and we'll meet you there when we're done. 160 00:06:08,252 --> 00:06:10,118 ‐ Unless one of us sells a game villain to Cybron. 161 00:06:10,218 --> 00:06:12,618 Then so long, suckas! 162 00:06:12,718 --> 00:06:15,185 ‐ But we're supposed to be having fun together. 163 00:06:15,285 --> 00:06:16,652 That's the whole point. 164 00:06:16,752 --> 00:06:18,452 ‐ Well, we will. Later. 165 00:06:18,552 --> 00:06:20,318 Hey, we'll even buy you some snow cones. 166 00:06:20,418 --> 00:06:22,385 ‐ You can't buy us off, right, Billy? 167 00:06:22,485 --> 00:06:23,918 ‐ Wrap that snow cone in funnel cake, 168 00:06:24,018 --> 00:06:25,752 and you've got yourself a deal. 169 00:06:25,852 --> 00:06:27,885 ‐ Billy! Oh! 170 00:06:32,352 --> 00:06:34,518 They really don't wanna hang out with us. 171 00:06:34,618 --> 00:06:36,718 ‐ Forget them. We can still have fun. 172 00:06:39,385 --> 00:06:42,085 ‐ Mine's too tight. ‐ Mine, too. 173 00:06:42,185 --> 00:06:45,585 ‐ Help me and I'll help you. 174 00:06:45,685 --> 00:06:47,585 ‐ [glasses' elastic bands snapping] 175 00:06:47,685 --> 00:06:49,585 ‐ Whoa. Whoa. Are you okay there, little guy? 176 00:06:49,685 --> 00:06:52,152 ‐ I'm Fifi. This is my twin brother Matt. 177 00:06:55,452 --> 00:06:57,925 ‐ Do they look like...? ‐ Kinda. 178 00:06:58,025 --> 00:07:01,258 ‐ Here, let us help you with those. 179 00:07:01,358 --> 00:07:02,625 Now all you have to do is 180 00:07:02,725 --> 00:07:04,558 touch the side of the goggles to start it up. 181 00:07:04,658 --> 00:07:06,025 ‐ [water splashing] ‐ NORA: Whoa! 182 00:07:06,125 --> 00:07:08,325 I'm on a waterslide! 183 00:07:08,425 --> 00:07:11,858 This is why I was born! 184 00:07:11,958 --> 00:07:13,458 ‐ You guys are super fun. 185 00:07:13,558 --> 00:07:15,458 ‐ I'm glad somebody thinks so. 186 00:07:15,558 --> 00:07:18,858 ‐ This fake water feels so real. 187 00:07:18,958 --> 00:07:20,892 ‐ [water spritzing] 188 00:07:23,625 --> 00:07:25,225 ‐ Hi‐ya! 189 00:07:27,258 --> 00:07:30,392 ‐ Nice try, Daddy. 190 00:07:30,492 --> 00:07:33,192 ‐ She's trying to psych me out, Barb. 191 00:07:33,292 --> 00:07:35,958 ‐ This is your idea of challenging her? 192 00:07:36,058 --> 00:07:38,858 Let Mama show her how it's done. 193 00:07:40,892 --> 00:07:42,358 ‐ [pins clattering] 194 00:07:43,558 --> 00:07:47,292 ‐ Yay! My fourth victory lap. [whooshing] 195 00:07:49,858 --> 00:07:52,525 ‐ COLOSSO: If you're tired of losing to a child, 196 00:07:52,625 --> 00:07:55,225 I just happen to be a bowling champion. 197 00:07:55,325 --> 00:07:57,765 ‐ You were a bowling champion? 198 00:07:57,865 --> 00:08:01,132 ‐ Yes, I was MVP of my Villain League bowling team‐‐ 199 00:08:01,232 --> 00:08:04,898 The Bowl‐hemian Rhapsodies. 200 00:08:04,998 --> 00:08:06,332 ‐ You would help us win? 201 00:08:06,432 --> 00:08:08,298 What's in it for you? 202 00:08:08,398 --> 00:08:11,465 ‐ All I want is for Barb to read me bedtime stories, 203 00:08:11,565 --> 00:08:13,465 while Hank checks me for ticks. 204 00:08:13,565 --> 00:08:15,265 ‐ No way. ‐ Never gonna happen, Colosso. 205 00:08:15,365 --> 00:08:17,365 ‐ [pins clattering] 206 00:08:23,332 --> 00:08:25,532 ‐ Let's check ya for ticks, Coach. 207 00:08:25,632 --> 00:08:30,532 ‐ ♪ 208 00:08:30,632 --> 00:08:34,232 ‐ It's like looking into a gorgeous mirror. 209 00:08:34,332 --> 00:08:36,898 ‐ Stop staring at your Jerkules. 210 00:08:36,998 --> 00:08:39,232 ‐ That's not his name. ‐ MAN: Next. 211 00:08:39,332 --> 00:08:41,965 ‐ Uh, two wristbands for the Cybron Experience, please? 212 00:08:42,065 --> 00:08:43,698 ‐ Uh...no. 213 00:08:43,798 --> 00:08:45,232 ‐ Uh... yeah. 214 00:08:45,332 --> 00:08:47,098 ‐ Cybron is previewing his new game Spitballs. 215 00:08:47,198 --> 00:08:48,565 It's for kids. 216 00:08:48,665 --> 00:08:50,598 You need to be accompanied by a kid 13 or under. 217 00:08:50,698 --> 00:08:52,765 ‐ Information we could have used an hour ago. 218 00:08:55,532 --> 00:08:57,165 ‐ That sign's pretty hidden. 219 00:08:57,265 --> 00:08:59,205 I'm not sure people can see it. 220 00:09:08,572 --> 00:09:10,638 [sighing] Where are we supposed to find a coupla kids‐‐ 221 00:09:10,738 --> 00:09:12,238 Nora and What's‐His‐Face! 222 00:09:12,338 --> 00:09:14,705 ‐ Billy. ‐ Billy. 223 00:09:14,805 --> 00:09:15,938 ‐ Hey, guys, just in time. 224 00:09:16,038 --> 00:09:17,238 Come on over and get your wristbands. 225 00:09:17,338 --> 00:09:19,672 ‐ Cool! Four wristbands, please? 226 00:09:19,772 --> 00:09:21,505 ‐ It's happening, Phoebe. We're goin' in. 227 00:09:21,605 --> 00:09:24,772 ‐ Here you go. ‐ FIFI & MATT: Thanks. 228 00:09:24,872 --> 00:09:26,672 ‐ This is embarrassing. 229 00:09:26,772 --> 00:09:30,005 Billy thinks this slightly less handsome version of me is me. 230 00:09:30,105 --> 00:09:31,605 [laughing] 231 00:09:31,705 --> 00:09:35,372 ‐ We are going into the Cybron Experience with Fifi and Matt. 232 00:09:35,472 --> 00:09:37,338 ‐ What? This poser with the cool hair? 233 00:09:37,438 --> 00:09:39,172 ‐ Hi, I'm‐‐ ‐ Can it, cool hair. 234 00:09:39,272 --> 00:09:40,338 ‐ It's really nice to meet you. 235 00:09:40,438 --> 00:09:42,272 ‐ Zip it, pretty face. 236 00:09:42,372 --> 00:09:44,338 ‐ They even were more of a brother and sister to us 237 00:09:44,438 --> 00:09:46,772 in an hour than you've been in months. 238 00:09:46,872 --> 00:09:49,205 ‐ What are you talking about? We love you‐‐ 239 00:09:49,305 --> 00:09:51,338 ‐ Nora. ‐ ‐‐Nora. 240 00:09:51,438 --> 00:09:53,038 ‐ You guys can come with us right now, 241 00:09:53,138 --> 00:09:56,205 if you have my funnel‐snow‐cake. 242 00:09:56,305 --> 00:09:57,712 That's what I thought. 243 00:09:57,812 --> 00:10:00,012 Come on, guys. 244 00:10:00,112 --> 00:10:01,678 ‐ Wait, wait, wait a second. 245 00:10:01,778 --> 00:10:02,878 What are we supposed to do? 246 00:10:02,978 --> 00:10:06,812 ‐ Have fun waiting in line. Whee! 247 00:10:11,727 --> 00:10:14,160 ‐ CROWD: [cheering] 248 00:10:14,260 --> 00:10:24,994 ‐ ♪ 249 00:10:25,094 --> 00:10:26,894 ‐ I can't believe they ditched us. 250 00:10:26,994 --> 00:10:28,960 ‐ I can‐‐we've been pushing them off on Chloe 251 00:10:29,060 --> 00:10:31,060 and now we've pushed them off on two weirdos. 252 00:10:31,160 --> 00:10:33,127 Something about Matt's face makes me sick. 253 00:10:33,227 --> 00:10:35,960 ‐ I feel the same way about Fifi and her pointy earlobes. 254 00:10:36,060 --> 00:10:40,494 ‐ ♪ 255 00:10:40,594 --> 00:10:41,960 ‐ A new high score! 256 00:10:42,060 --> 00:10:44,694 ‐ CROWD: [cheering, applauding] 257 00:10:47,827 --> 00:10:49,294 ‐ We really messed up. 258 00:10:49,394 --> 00:10:50,560 That should be us in there. 259 00:10:50,660 --> 00:10:51,927 ‐ I know. I'm great at double‐Dutch. 260 00:10:52,027 --> 00:10:53,760 That high score should be mine. 261 00:10:53,860 --> 00:10:55,327 ‐ No, we should be the ones in there 262 00:10:55,427 --> 00:10:56,594 having fun with Billy and Nora, 263 00:10:56,694 --> 00:10:58,700 not cool hair and pretty face. 264 00:10:58,800 --> 00:11:00,434 We need to get in there and apologize. 265 00:11:00,534 --> 00:11:01,867 ‐ I don't know who pretty face is. 266 00:11:01,967 --> 00:11:03,600 But sure, let's get in there. 267 00:11:03,700 --> 00:11:05,367 I know just the way. 268 00:11:05,467 --> 00:11:09,600 ‐ ♪ 269 00:11:09,700 --> 00:11:11,800 ‐ Come on, Maximus, let's not dilly‐dally. 270 00:11:11,900 --> 00:11:14,534 Two wristbands for me and my son, please? 271 00:11:14,634 --> 00:11:16,300 ‐ I am under 13. 272 00:11:18,934 --> 00:11:21,134 Oh! Uh... 273 00:11:24,700 --> 00:11:28,900 Look, Mommy, my big boy legs grew in. 274 00:11:29,000 --> 00:11:31,734 ‐ That's not my boy. He must have gone inside. 275 00:11:31,834 --> 00:11:34,167 Maximus, Mommy's coming. 276 00:11:36,434 --> 00:11:38,967 ‐ MAN: Nice try. 277 00:11:39,067 --> 00:11:41,767 ‐ How are we supposed to get wristbands? 278 00:11:45,300 --> 00:11:47,200 ‐ Maybe we don't need wristbands. 279 00:11:47,300 --> 00:11:48,834 Would you get off your knees. People are staring. 280 00:11:48,934 --> 00:11:51,634 ‐ It's such a genius idea. 281 00:11:54,517 --> 00:11:56,890 ‐ Lesson one‐‐ in order to knock down pins, 282 00:11:56,990 --> 00:12:00,023 you must think like pins. 283 00:12:02,057 --> 00:12:04,357 [grunting] 284 00:12:04,457 --> 00:12:05,723 ‐ Ow! Ow! 285 00:12:05,823 --> 00:12:08,490 How does he hit so hard with his tiny little paws? 286 00:12:08,590 --> 00:12:10,290 ‐ Ah! 287 00:12:10,390 --> 00:12:12,357 ‐ COLOSSO: Bowling's not for the weak. 288 00:12:12,457 --> 00:12:16,923 If you wanna win, prove it, gutter balls. 289 00:12:17,023 --> 00:12:19,857 ‐ Ah! Ah! Colosso, are you biting me? 290 00:12:19,957 --> 00:12:21,657 ‐ A little bit, yeah. 291 00:12:21,757 --> 00:12:24,857 ‐ Ah! Ow! Ow! 292 00:12:24,957 --> 00:12:27,823 ‐ Okay, this doesn't seem safe. 293 00:12:27,923 --> 00:12:29,757 ‐ COLOSSO: If it's safe, it's not bowling! 294 00:12:29,857 --> 00:12:31,257 Now throw the balls! 295 00:12:31,357 --> 00:12:33,090 ‐ [glass shattering] ‐ [brakes screeching] 296 00:12:33,190 --> 00:12:34,890 ‐ [vehicle crashing] 297 00:12:34,990 --> 00:12:37,790 ‐ This is where you run! ‐ BARB: Oh! 298 00:12:37,890 --> 00:12:40,557 ‐ HANK: [thuds] ‐ BARB: Hank! 299 00:12:40,657 --> 00:12:42,657 ‐ [camera shutter clicking] 300 00:12:45,090 --> 00:12:46,723 ‐ I told you my plan would work. 301 00:12:46,823 --> 00:12:47,990 ‐ I know. It's working great. 302 00:12:48,090 --> 00:12:49,690 I'm charging ten bucks a picture. 303 00:12:49,790 --> 00:12:51,223 ‐ You're giving me half, right? 304 00:12:51,323 --> 00:12:53,123 ‐ Sure. Right after we talk to‐‐ 305 00:12:53,223 --> 00:12:54,923 ‐ ‐‐Billy and Nora. ‐ ‐‐Cybron. 306 00:12:55,023 --> 00:12:56,223 ‐ Can't we talk to Cybron first? 307 00:12:56,323 --> 00:12:58,330 ‐ No, we have to apologize to Billy and Nora. 308 00:12:58,430 --> 00:13:00,830 ‐ MAX: [sighing] 309 00:13:00,930 --> 00:13:03,663 ‐ PHOEBE: Oh, Billy, Nora. ‐ NORA: Security! 310 00:13:03,763 --> 00:13:05,563 ‐ Relax, it's us. 311 00:13:05,663 --> 00:13:07,863 ‐ We know. Security! 312 00:13:07,963 --> 00:13:09,963 ‐ Look, we're sorry. 313 00:13:10,063 --> 00:13:13,063 ‐ Yeah, sorry you couldn't use us to get in here. 314 00:13:13,163 --> 00:13:15,563 ‐ We don't wanna hang out with you guys anymore. 315 00:13:15,663 --> 00:13:17,130 Matt and Fifi hooked us up. 316 00:13:17,230 --> 00:13:18,930 We get to play a live action 317 00:13:19,030 --> 00:13:21,697 version of Cybron's new game‐‐Spitballs. 318 00:13:21,797 --> 00:13:23,563 ‐ See ya. 319 00:13:23,663 --> 00:13:26,263 ‐ Well, we tried our best. If you need me, that's too bad. 320 00:13:26,363 --> 00:13:27,897 I'll be busy talking to Cybron. 321 00:13:27,997 --> 00:13:29,063 ‐ Max‐‐ 322 00:13:29,163 --> 00:13:32,297 ‐ Hey, we were looking for you. 323 00:13:32,397 --> 00:13:33,763 Cybron wants everyone in position. 324 00:13:33,863 --> 00:13:35,730 We're about to start Spitballs. 325 00:13:35,830 --> 00:13:38,230 ‐ Right‐‐because I work here. 326 00:13:38,330 --> 00:13:40,430 Remind me, what's my position again? 327 00:13:40,530 --> 00:13:43,263 ‐ Guard the walls so the little kids we found don't escape. 328 00:13:43,363 --> 00:13:45,663 ‐ Billy and Nora? Why would they need to escape? 329 00:13:45,763 --> 00:13:47,797 ‐ How do you know their names? 330 00:13:47,897 --> 00:13:49,863 ‐ Oh, that's just what I call all kids. 331 00:13:49,963 --> 00:13:51,863 Move it along, Billys and Noras. 332 00:13:51,963 --> 00:13:53,497 ‐ Weren't you at the meeting? 333 00:13:53,597 --> 00:13:55,630 The game is rigged so they can't win. 334 00:13:55,730 --> 00:13:56,963 ‐ Rigged? 335 00:13:57,063 --> 00:13:58,703 ‐ Look, just make sure they don't get out. 336 00:13:58,803 --> 00:14:00,003 ‐ CROWD: [cheering] 337 00:14:00,103 --> 00:14:01,770 ‐ Here they come. 338 00:14:01,870 --> 00:14:05,603 ‐ CROWD: [hooting, cheering] 339 00:14:05,703 --> 00:14:07,003 ‐ Poor suckers. 340 00:14:07,103 --> 00:14:08,637 They were easy targets 341 00:14:08,737 --> 00:14:10,837 after their brother and sister abandoned them. 342 00:14:10,937 --> 00:14:14,470 ‐ Uh, abandon's a bit of a strong word‐‐ 343 00:14:14,570 --> 00:14:17,137 said the employee who needs to get to her station. 344 00:14:17,237 --> 00:14:19,470 Out of my way, Billys and Noras. 345 00:14:21,670 --> 00:14:23,370 ‐ [pins clattering] 346 00:14:24,970 --> 00:14:27,270 ‐ I'm ashamed to be your coach. 347 00:14:27,370 --> 00:14:29,870 She's gonna hit this pin and you'll lose‐‐ 348 00:14:29,970 --> 00:14:31,703 like the losers you are. 349 00:14:36,237 --> 00:14:39,637 You won! I never lost faith. 350 00:14:39,737 --> 00:14:41,370 ‐ Even though you didn't win, 351 00:14:41,470 --> 00:14:44,803 you tried your best and that's what's important, okay? 352 00:14:44,903 --> 00:14:46,203 ‐ And it was fun. 353 00:14:46,303 --> 00:14:47,737 ‐ Aw. ‐ That's my baby girl! 354 00:14:47,837 --> 00:14:49,603 ‐ [palm slap] ‐ HANK: [chuckling] 355 00:14:52,937 --> 00:14:54,203 ‐ It's not your fault, kid. 356 00:14:54,303 --> 00:14:57,410 With me as their coach, you didn't have a chance. 357 00:14:57,510 --> 00:14:58,743 ‐ I let them win. 358 00:14:58,843 --> 00:15:01,110 Now they're happy. Look. 359 00:15:01,210 --> 00:15:03,310 ‐ BARB & HANK: [laughing] ‐ HANK: We crushed her! 360 00:15:03,410 --> 00:15:05,710 ‐ BARB: Baby girl got served! 361 00:15:07,310 --> 00:15:09,877 ‐ There's no way you let them win. 362 00:15:09,977 --> 00:15:12,143 Just man up and admit you choked. 363 00:15:15,910 --> 00:15:17,877 ‐ [pin clatters] 364 00:15:17,977 --> 00:15:19,877 ‐ What the...? 365 00:15:19,977 --> 00:15:21,510 You did not just do that. 366 00:15:21,610 --> 00:15:23,710 ‐ Believe it, baby. 367 00:15:25,343 --> 00:15:28,010 ‐ CROWD: [chanting "Cybron"] 368 00:15:33,143 --> 00:15:36,877 ‐ Welcome, my adoring Cybronites. 369 00:15:36,977 --> 00:15:39,577 ‐ CROWD: [cheering, applauding] 370 00:15:40,843 --> 00:15:42,543 [cheering, applauding stops] 371 00:15:43,477 --> 00:15:45,743 ‐ Cybron James presents to you 372 00:15:45,843 --> 00:15:48,543 his latest masterpiece‐‐ 373 00:15:48,643 --> 00:15:50,943 Spitballs! 374 00:15:51,043 --> 00:15:53,177 ‐ CROWD: [cheering, applauding] 375 00:15:53,277 --> 00:15:55,743 ‐ Hit the target. Capture the flag. 376 00:15:55,843 --> 00:15:58,850 Win the game. Get hit with spit. 377 00:15:58,950 --> 00:16:01,783 And bear the ultimate shame. 378 00:16:01,883 --> 00:16:04,783 Bring forth the spits! 379 00:16:04,883 --> 00:16:08,050 ‐ CROWD: [cheering, whistling] 380 00:16:08,150 --> 00:16:09,517 ‐ Guys, the game is rigged. 381 00:16:09,617 --> 00:16:10,950 ‐ Yeah, right. How? 382 00:16:11,050 --> 00:16:13,150 ‐ I don't know. I wasn't at the meeting. 383 00:16:14,917 --> 00:16:17,050 ‐ [horn blaring] 384 00:16:19,817 --> 00:16:21,583 ‐ CROWD: Ohhhh... 385 00:16:22,717 --> 00:16:24,317 ‐ Billy! 386 00:16:25,950 --> 00:16:27,283 ‐ [laughing] 387 00:16:27,383 --> 00:16:29,450 ‐ Let's show 'em what we've got. 388 00:16:29,550 --> 00:16:32,750 ‐ ♪ 389 00:16:32,850 --> 00:16:35,117 ‐ [buzzer rings] 390 00:16:35,217 --> 00:16:36,917 ‐ Let's go! Come on! 391 00:16:37,017 --> 00:16:39,117 ‐ ♪ 392 00:16:39,217 --> 00:16:40,817 ‐ Excuse me, Cybron? 393 00:16:40,917 --> 00:16:42,817 ‐ Who are you that you speak to Cybron 394 00:16:42,917 --> 00:16:44,983 as though you are his equal? 395 00:16:45,083 --> 00:16:46,150 ‐ Uh, the name's Max 396 00:16:46,250 --> 00:16:47,983 and I'm a big fan of your work. 397 00:16:48,083 --> 00:16:50,683 Soon you'll be a big fan of mine. 398 00:16:50,783 --> 00:16:53,650 I give you... 399 00:16:53,750 --> 00:16:55,850 Kevin! 400 00:16:55,950 --> 00:16:59,090 ‐ Surrender your sketch. 401 00:16:59,190 --> 00:17:00,657 Amateur at best. 402 00:17:00,757 --> 00:17:03,590 But Cybron sees promise. 403 00:17:03,690 --> 00:17:05,157 ‐ Really? I spent months‐‐ 404 00:17:05,257 --> 00:17:08,157 ‐ Cybron grows tired of your face. 405 00:17:09,857 --> 00:17:12,623 Uh‐uh, Cybron did not dismiss you. 406 00:17:12,723 --> 00:17:16,190 Continue to linger as he considers your work. 407 00:17:16,290 --> 00:17:19,290 And you gaze upon his. 408 00:17:19,390 --> 00:17:21,523 ‐ CROWD: [cheering, shouting] 409 00:17:21,623 --> 00:17:27,757 ‐ ♪ 410 00:17:27,857 --> 00:17:29,623 ‐ NORA: This is awesome! 411 00:17:29,723 --> 00:17:31,590 We're about to win! 412 00:17:31,690 --> 00:17:33,557 It doesn't make any sense. 413 00:17:33,657 --> 00:17:34,890 ‐ It makes a lot of sense. 414 00:17:34,990 --> 00:17:38,457 ‐ How do you know? ‐ How do you not? 415 00:17:38,557 --> 00:17:40,723 ‐ Let's just end this. 416 00:17:47,657 --> 00:17:48,823 ‐ [bell ringing] 417 00:17:48,923 --> 00:17:50,357 ‐ You did it! 418 00:17:50,457 --> 00:17:52,123 ‐ Now we just have to get the flag. 419 00:17:56,290 --> 00:17:58,397 ‐ Why does winning look like losing? 420 00:17:58,497 --> 00:18:00,663 Ahhhhh! 421 00:18:07,997 --> 00:18:09,763 ‐ A second cannon? 422 00:18:09,863 --> 00:18:11,563 How are they supposed to win now? 423 00:18:11,663 --> 00:18:14,130 ‐ They aren't. Cybron's games are unbeatable. 424 00:18:14,230 --> 00:18:18,663 That's what keeps people playing and Cybron filthy rich. 425 00:18:18,763 --> 00:18:20,730 ‐ That's diabolical. 426 00:18:20,830 --> 00:18:23,563 This pleases Max. 427 00:18:23,663 --> 00:18:24,897 ‐ Don't. 428 00:18:24,997 --> 00:18:27,597 That's Cybron's thing. 429 00:18:27,697 --> 00:18:29,363 Feast your eyes on this. 430 00:18:29,463 --> 00:18:32,297 Cybron's marketing is also unbeatable. 431 00:18:32,397 --> 00:18:33,730 Observe. 432 00:18:33,830 --> 00:18:35,430 These frightened losers 433 00:18:35,530 --> 00:18:39,197 will be on the cover of every Spitballs game box. 434 00:18:39,297 --> 00:18:40,630 ‐ But they'll be humiliated. 435 00:18:40,730 --> 00:18:41,997 ‐ Precisely. [laughing] 436 00:18:42,097 --> 00:18:45,663 Oh, laugh with Cybron. [exaggerated laughter] 437 00:18:45,763 --> 00:18:47,730 You're not laughing. 438 00:18:47,830 --> 00:18:51,097 ‐ Max is reclaiming his sketch. 439 00:18:51,197 --> 00:18:54,363 That's right, Max is using the weird name thing now. 440 00:18:54,463 --> 00:18:56,737 And the weird laugh thing. [exaggerated laughter] 441 00:19:00,937 --> 00:19:02,903 ‐ We need help! 442 00:19:03,003 --> 00:19:06,737 ‐ Matt, Fifi, we need help! 443 00:19:06,837 --> 00:19:09,170 ‐ We've been set up. 444 00:19:09,270 --> 00:19:11,603 ‐ Matt, Fifi, we've been set up! 445 00:19:14,537 --> 00:19:17,470 ‐ Phoebe was right. It's rigged. 446 00:19:17,570 --> 00:19:19,670 Let's get outta here. 447 00:19:21,770 --> 00:19:24,003 Retreat! 448 00:19:26,137 --> 00:19:28,403 ‐ He may have a second cannon, but they have me. 449 00:19:32,237 --> 00:19:34,303 ‐ CYBRON: What's going on? 450 00:19:37,803 --> 00:19:40,637 ‐ Look, Phoebe's blocking the spitballs for us. 451 00:19:40,737 --> 00:19:42,570 ‐ There's too many of them. 452 00:19:49,737 --> 00:19:51,070 What are you doing here? 453 00:19:51,170 --> 00:19:53,003 ‐ No one humiliates Max's brother and sister except Max. 454 00:19:53,103 --> 00:19:54,770 So what's the plan? 455 00:19:54,870 --> 00:19:56,403 ‐ I think we have a chance, 456 00:19:56,503 --> 00:19:58,310 if we can make those cannons take each other out. 457 00:20:08,110 --> 00:20:09,843 ‐ There's gonna be spit everywhere. 458 00:20:09,943 --> 00:20:12,143 ‐ PHOEBE: Billy, Nora, run for it! 459 00:20:17,243 --> 00:20:19,143 ‐ [cannons rumbling] ‐ CYBRON: Uh‐uh. 460 00:20:19,243 --> 00:20:21,577 ‐ [liquid splashing] 461 00:20:24,810 --> 00:20:27,477 ‐ CROWD: [cheering, applauding] 462 00:20:29,710 --> 00:20:34,043 ‐ Cry with Cybron. [sobbing] 463 00:20:36,210 --> 00:20:38,977 ‐ BILLY: I'll take that. 464 00:20:39,077 --> 00:20:42,277 ‐ CROWD: [cheering, applauding, whistling] 465 00:20:45,643 --> 00:20:46,710 ‐ PHOEBE: We're with them. 466 00:20:46,810 --> 00:20:48,310 We're their brother and sister. 467 00:20:48,410 --> 00:20:50,310 ‐ That's right‐‐ ten bucks a photo 468 00:20:50,410 --> 00:20:52,310 with the only people who've ever defeated Cybron. 469 00:20:52,410 --> 00:20:54,643 ‐ Oh, so now we're fun enough to hang out with. 470 00:20:54,743 --> 00:20:56,410 ‐ You always were. 471 00:20:56,510 --> 00:20:59,283 We just got so caught up in doing our own stuff, we forgot. 472 00:20:59,383 --> 00:21:02,183 And we're sorry, right, Max? ‐ Right. 473 00:21:02,283 --> 00:21:04,117 You guys are way more important 474 00:21:04,217 --> 00:21:06,750 than selling my villain to Cybron for crazy gamer money. 475 00:21:06,850 --> 00:21:08,950 Holy spitballs, what have I done? 476 00:21:10,683 --> 00:21:12,117 ‐ Come on, drop the act. 477 00:21:12,217 --> 00:21:14,717 This is the most fun the four of us have ever had. 478 00:21:14,817 --> 00:21:16,083 You two pretending not to like us 479 00:21:16,183 --> 00:21:18,817 and hiring Matt and Fifi to set us up in that game 480 00:21:18,917 --> 00:21:21,083 so you two could come to our rescue. 481 00:21:21,183 --> 00:21:24,450 Best birthday ever! 482 00:21:24,550 --> 00:21:25,850 ‐ MAX & PHOEBE: Birthday? 483 00:21:25,950 --> 00:21:27,917 ‐ Uh, yeah, yeah, happy birthday. 484 00:21:28,017 --> 00:21:30,150 ‐ Let's go get you some birthday cake. 485 00:21:30,250 --> 00:21:32,283 ‐ BILLY: Yeah, let's start with that. 486 00:21:32,383 --> 00:21:34,283 ‐ It's not your birthday. ‐ I know. 487 00:21:34,383 --> 00:21:36,983 But right now they're feeling so guilty, 488 00:21:37,083 --> 00:21:40,017 we can milk them for everything they've got. 489 00:21:40,117 --> 00:21:44,083 ‐ I'm thinking season passes to the waterpark. 490 00:21:44,183 --> 00:21:46,417 Smart plan. ‐ Thank you. 491 00:21:46,517 --> 00:21:48,083 I took a spitball to the back of the head. 492 00:21:48,183 --> 00:21:49,783 Now I feel a lot smarter. 493 00:21:49,883 --> 00:21:51,783 ‐ I think I like this new Billy. 494 00:21:51,883 --> 00:21:53,217 ‐ Thank you. 495 00:21:53,317 --> 00:21:54,683 I took a spitball to the back of the head. 496 00:21:54,783 --> 00:21:57,357 Now I feel a lot smarter. 497 00:22:01,423 --> 00:22:17,123 ‐ ♪ 498 00:22:17,173 --> 00:22:21,723 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 36412

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.