All language subtitles for The Thundermans s02e01 Thunder Van.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,300 --> 00:00:04,036 - More salad, Phoebe? 2 00:00:04,136 --> 00:00:06,104 Phoebe? 3 00:00:06,204 --> 00:00:07,739 - [cell phone rings] - Phoebe. 4 00:00:07,839 --> 00:00:08,873 - Hello? 5 00:00:08,973 --> 00:00:11,909 - Mom wants to know if you want more salad. 6 00:00:12,009 --> 00:00:14,045 - Why didn't she just ask me? 7 00:00:16,948 --> 00:00:19,750 Sorry... I was just chirping my friends on Chirper. 8 00:00:19,850 --> 00:00:22,786 - Phoebs, you're confusing Mom. 9 00:00:22,886 --> 00:00:26,056 - No, she's not--I chirp my friends all the time. 10 00:00:26,156 --> 00:00:28,391 We're all, like, "Chirp, chirp, girlfriend!" 11 00:00:31,394 --> 00:00:34,830 - See, Mom, Chirper is a social networking site. 12 00:00:34,930 --> 00:00:38,567 Let me back up-- this is a cell phone. 13 00:00:38,667 --> 00:00:40,135 - [car horn honks] 14 00:00:40,235 --> 00:00:42,203 - Hey, I know that honk! 15 00:00:44,438 --> 00:00:46,975 The Thundervan! - NORA: Cool! 16 00:00:47,075 --> 00:00:49,377 - Yup, got this old crime-fighting machine 17 00:00:49,477 --> 00:00:52,346 out of storage from Metroburg. - Oh, yeah? 18 00:00:52,446 --> 00:00:54,481 Your father and I chirped up a lot of memories 19 00:00:54,582 --> 00:00:56,549 in this swag wagon. 20 00:00:58,185 --> 00:01:00,927 - Mom... don't. 21 00:01:01,027 --> 00:01:03,430 - I gave this baby a new security system, 22 00:01:03,530 --> 00:01:06,398 and so the non-supe's think it's a normal van, 23 00:01:06,498 --> 00:01:09,735 I got a state-of -the-art cloaking device. 24 00:01:11,170 --> 00:01:13,004 [chuckles] 25 00:01:17,876 --> 00:01:19,110 Huh? 26 00:01:19,210 --> 00:01:23,247 - Wow, Dad... where'd the Thundervan go? 27 00:01:24,014 --> 00:01:25,816 - Come on, let's go for a ride. 28 00:01:25,916 --> 00:01:27,317 - Whoa, whoa, whoa, whoa... 29 00:01:27,417 --> 00:01:30,720 the Thundervan is full of dangerous weapons and gadgets. 30 00:01:30,820 --> 00:01:34,323 - Yeahhhh! - Nooooo! 31 00:01:34,423 --> 00:01:36,525 This van is off-limits to you kids. 32 00:01:36,625 --> 00:01:38,694 I only brought it home so Phoebe could start 33 00:01:38,794 --> 00:01:41,364 her next level of superhero training. 34 00:01:41,464 --> 00:01:42,965 - Wait, for real? 35 00:01:43,065 --> 00:01:45,367 I thought Thundervan training started next year. 36 00:01:45,467 --> 00:01:48,103 - Hero University is offering an early admissions test. 37 00:01:48,203 --> 00:01:50,238 If you ace it, you could be a full supe 38 00:01:50,338 --> 00:01:52,840 before Max can grow a mustache. 39 00:01:52,940 --> 00:01:56,477 - Hey, Max-stache is coming in. 40 00:01:56,577 --> 00:01:59,786 - Just think Phoebe, you could drop the normal teen act 41 00:01:59,886 --> 00:02:02,956 and be who you were born to be. 42 00:02:03,056 --> 00:02:04,324 - I'll tell you where I was born to be-- 43 00:02:04,424 --> 00:02:06,893 in the driver's seat of that meat wagon. 44 00:02:06,993 --> 00:02:08,294 - Give me the keys, Hank-yo. 45 00:02:08,394 --> 00:02:10,530 - Unh-unh... once you're over your evil phase, 46 00:02:10,630 --> 00:02:12,398 then we'll talk. - It's not a phase! 47 00:02:12,498 --> 00:02:14,166 - Then we're done talking. 48 00:02:14,266 --> 00:02:16,401 - Oh, you just got chirped, son. 49 00:02:16,501 --> 00:02:18,870 Wh-what! 50 00:02:18,971 --> 00:02:21,773 - Barb, don't. 51 00:02:21,873 --> 00:02:24,275 - ♪ 52 00:02:24,375 --> 00:02:27,278 - WOMAN: ♪ What you see is not what you get ♪ 53 00:02:27,378 --> 00:02:30,481 ♪ Living our lives with a secret ♪ 54 00:02:30,581 --> 00:02:33,784 ♪ We fit right in, bet you never guessed ♪ 55 00:02:33,884 --> 00:02:36,954 ♪ Living our lives just like all the rest ♪ 56 00:02:37,054 --> 00:02:40,523 ♪ A picture-perfect family is what we try to be ♪ 57 00:02:40,623 --> 00:02:43,926 ♪ Look closer, you might see the crazy things we do ♪ 58 00:02:44,026 --> 00:02:46,963 ♪ This isn't make-believe, it's our reality ♪ 59 00:02:47,063 --> 00:02:49,998 ♪ Just your average family trying to be normal ♪ 60 00:02:50,099 --> 00:02:51,800 ♪ And stay out of trouble ♪ 61 00:02:51,900 --> 00:02:55,270 ♪ Living a double life ♪ 62 00:03:00,200 --> 00:03:03,135 - Are we still training or is Nora having a play date? 63 00:03:03,235 --> 00:03:06,338 - [scoffs] You don't train in the Thundervan 64 00:03:06,438 --> 00:03:08,840 until you first practice here in our... 65 00:03:08,940 --> 00:03:10,909 - ...play date. 66 00:03:11,009 --> 00:03:13,545 - Here, follow along in the manual. 67 00:03:13,645 --> 00:03:16,414 - [thud] 68 00:03:16,514 --> 00:03:18,782 - We'll work on the balance later. 69 00:03:18,882 --> 00:03:22,285 But first, this is your driver's seat 70 00:03:22,386 --> 00:03:24,487 and these are your navigation controls. 71 00:03:24,588 --> 00:03:26,423 - [toys squeaking] - [laughing] 72 00:03:28,691 --> 00:03:30,993 Continue. 73 00:03:31,093 --> 00:03:33,596 - Your high-tech crime-fighting center is in the back. 74 00:03:33,696 --> 00:03:36,799 Now to go from the front to the back quickly, you swivel. 75 00:03:36,899 --> 00:03:39,468 - Got it--swivel. - Yeah, swivel! 76 00:03:39,568 --> 00:03:41,970 Faster... swivel. - Swivel! 77 00:03:42,070 --> 00:03:44,773 - Sorry to interrupt your play date... 78 00:03:44,873 --> 00:03:46,307 - [cell phone chirping] 79 00:03:46,407 --> 00:03:48,143 - ...but Phoebe's phone is going crazy. 80 00:03:48,243 --> 00:03:50,845 She's getting chirped on the chirper. 81 00:03:50,945 --> 00:03:52,880 I mean, hash tag, am I right? 82 00:03:54,515 --> 00:03:56,416 - Mom, don't. 83 00:03:58,385 --> 00:04:00,660 Ooh, uh, Cherry's mom is driving all our friends 84 00:04:00,760 --> 00:04:03,229 to the midnight show of "Last Teen Mission to Space Part II." 85 00:04:03,329 --> 00:04:05,031 Can I go? - At midnight tonight? 86 00:04:05,131 --> 00:04:06,599 No way! - I know, right? 87 00:04:06,699 --> 00:04:09,302 - No, I mean, "No way." 88 00:04:09,402 --> 00:04:11,036 - But Dad, my friends and I have seen 89 00:04:11,136 --> 00:04:13,739 "Last Teen Mission to Space Part I" like a million times. 90 00:04:13,839 --> 00:04:16,208 I can't miss Part II-- everyone I know is going. 91 00:04:16,308 --> 00:04:18,343 - Aww, she's got a point, Hank. 92 00:04:18,443 --> 00:04:20,178 - But if you stay out late tonight, 93 00:04:20,278 --> 00:04:22,213 you'll be too exhausted to train tomorrow. 94 00:04:22,314 --> 00:04:24,649 - He's got a point, Phoebe. 95 00:04:24,749 --> 00:04:27,184 Not helping... got it. 96 00:04:27,284 --> 00:04:29,586 - Your early admissions test is in a week. 97 00:04:29,686 --> 00:04:31,455 - Wait, a week... that's so soon! 98 00:04:31,555 --> 00:04:33,089 - If you don't know your superhero vehicle 99 00:04:33,189 --> 00:04:35,191 inside and out, you'll fail. 100 00:04:35,291 --> 00:04:37,160 You don't want to fail, do you? 101 00:04:37,260 --> 00:04:40,163 - Course not... that's Max's thing. 102 00:04:40,263 --> 00:04:43,065 - Exactly... that's why you're not going. 103 00:04:43,165 --> 00:04:44,867 You've been preparing for this your whole life. 104 00:04:44,967 --> 00:04:46,836 So you miss the movie tonight. 105 00:04:46,936 --> 00:04:49,638 Someday they'll make a movie about you. 106 00:04:49,738 --> 00:04:53,041 - Long as it's not a flop like somebody's movie. 107 00:04:53,141 --> 00:04:55,744 - Hey, "Thunderpants the Musical" 108 00:04:55,844 --> 00:04:58,586 paid for this house. 109 00:04:58,686 --> 00:05:01,622 - All right, fine, I'll stay home and study. 110 00:05:01,722 --> 00:05:05,492 Where'd that Thundervan manual go? 111 00:05:05,593 --> 00:05:08,761 - Max, stop learning. 112 00:05:08,861 --> 00:05:12,399 - It was worth it just to hear you say that. 113 00:05:12,499 --> 00:05:14,100 - I'll take that. 114 00:05:14,200 --> 00:05:17,569 Whoa! [thud] 115 00:05:17,669 --> 00:05:20,139 - Hope that's in your movie. 116 00:05:26,311 --> 00:05:28,379 - Please take me with you, Max. 117 00:05:28,479 --> 00:05:31,182 I would do anything for a joyride in the Thundervan. 118 00:05:31,282 --> 00:05:34,519 - No can do, Colosso, but I got you this guy 119 00:05:34,619 --> 00:05:37,621 to keep you company. 120 00:05:37,721 --> 00:05:39,423 - A stuffed bear? 121 00:05:39,523 --> 00:05:40,924 What am I, a child? 122 00:05:41,024 --> 00:05:44,861 - No, you whine way more than a child. 123 00:05:44,961 --> 00:05:48,464 - [whining] I do not! 124 00:05:48,564 --> 00:05:51,867 - You'll be fine-- just use your imagination. 125 00:05:51,967 --> 00:05:53,135 - Fine. 126 00:05:53,235 --> 00:05:56,471 I'll imagine you care. 127 00:05:56,571 --> 00:05:59,581 Like I'm gonna play with some toy. 128 00:06:01,516 --> 00:06:03,618 Hmm... 129 00:06:03,718 --> 00:06:07,521 Okay, I'm intrepid explorer Colosso Beauregard, 130 00:06:07,621 --> 00:06:11,892 and you're my faithful sidekick Teddy Stuffington. 131 00:06:11,992 --> 00:06:15,495 Today we conquer Mt. Everest! 132 00:06:15,596 --> 00:06:18,999 - [dramatic music] 133 00:06:24,637 --> 00:06:27,873 - No, I love you more! 134 00:06:27,973 --> 00:06:30,442 - Why do I have parents who enjoy each other's company? 135 00:06:30,542 --> 00:06:32,377 Just go to bed already! 136 00:06:32,477 --> 00:06:34,913 - You know, I should probably take out the trash. 137 00:06:35,013 --> 00:06:37,448 - You're going outside like that? 138 00:06:37,548 --> 00:06:39,783 - Yeah, I'll be so fast no one's gonna see me. 139 00:06:39,883 --> 00:06:41,519 Time me! 140 00:06:46,356 --> 00:06:48,058 Like a human cheetah! 141 00:06:50,393 --> 00:06:51,928 How'd I do? 142 00:06:52,028 --> 00:06:53,262 - Super fast, baby. 143 00:06:53,363 --> 00:06:54,731 - Yes! 144 00:07:01,510 --> 00:07:03,144 - Finally. 145 00:07:03,244 --> 00:07:07,415 - [spy music] 146 00:07:16,891 --> 00:07:19,026 - [keypad beeping] 147 00:07:20,894 --> 00:07:22,629 - Max? - [screams] 148 00:07:28,334 --> 00:07:29,902 - What are you doing in here? - Shhh! 149 00:07:30,003 --> 00:07:32,605 - Why are you shushing me-- the van is soundproof. 150 00:07:32,705 --> 00:07:36,008 - Oh, well, in that case, get out! 151 00:07:36,108 --> 00:07:37,509 Taking it on a joyride. 152 00:07:37,609 --> 00:07:39,811 -You get out-- I'm trying to study. 153 00:07:39,911 --> 00:07:41,079 How did you even get in here? 154 00:07:41,179 --> 00:07:43,047 - I spent the last hour hacking into Dad's computer 155 00:07:43,147 --> 00:07:45,282 to get his password. - BOTH: Hamburger. 156 00:07:47,384 --> 00:07:51,288 - How'd you know? - I've met him. 157 00:07:51,388 --> 00:07:52,823 - Well, since we're both here, 158 00:07:52,923 --> 00:07:54,491 let's take this baby to Medieval Munchies-- 159 00:07:54,591 --> 00:07:56,827 Friday's 2-for-1 turkey leg night. 160 00:07:56,927 --> 00:07:58,701 - No, I'm trying to study this manual. 161 00:07:58,801 --> 00:08:01,204 - Fine, okay, I'll quiz ya. 162 00:08:02,638 --> 00:08:05,440 All right, so where is... 163 00:08:05,541 --> 00:08:07,609 hyperspeed button? - PHOEBE: Uh, there. 164 00:08:07,710 --> 00:08:09,678 - MAX: Rocket mode button? - PHOEBE: There. 165 00:08:09,778 --> 00:08:12,314 - Button that turns on the van? 166 00:08:12,414 --> 00:08:14,115 - Nice try. 167 00:08:14,215 --> 00:08:16,117 - Oh, so you don't know where it is. 168 00:08:16,217 --> 00:08:17,685 - I'm not falling for that. 169 00:08:17,786 --> 00:08:21,189 - Phoebe, it's okay to not know everything about the van. 170 00:08:21,289 --> 00:08:23,324 - It's right there! - [car starts] 171 00:08:23,424 --> 00:08:25,659 - Max! 172 00:08:25,759 --> 00:08:29,196 - Autopilot, take us to Medieval Munchies. 173 00:08:38,137 --> 00:08:40,239 - Well, Teddy, we're halfway up the mountain. 174 00:08:40,339 --> 00:08:44,175 Which way next, my faithful sidekick? 175 00:08:44,275 --> 00:08:47,345 What do you mean you lost the map? 176 00:08:47,445 --> 00:08:50,448 You fool, you stranded us. 177 00:08:50,548 --> 00:08:53,150 Arghhhhh!!! 178 00:08:56,053 --> 00:08:59,629 - MAN: [in English accent] Two Henry VIIIs 179 00:08:59,729 --> 00:09:02,299 and two Black Death Coolers. 180 00:09:02,399 --> 00:09:03,967 Thank ye--cometh again. 181 00:09:04,067 --> 00:09:05,234 - Thank you. 182 00:09:05,334 --> 00:09:08,805 - Autopilot, driveth. 183 00:09:08,905 --> 00:09:11,807 Let us hoist our medieval munchies. 184 00:09:11,907 --> 00:09:15,444 - [cell phone chirping] 185 00:09:15,544 --> 00:09:17,880 - Could I not hear a dying bird 186 00:09:17,980 --> 00:09:19,982 while I eat my turkey leg? 187 00:09:20,082 --> 00:09:22,184 - It's just my friends chirping about the movie. 188 00:09:22,284 --> 00:09:23,618 - Space Teens? 189 00:09:23,718 --> 00:09:26,453 Phoebe, you're in a super-powered van on a joyride. 190 00:09:26,554 --> 00:09:28,255 This is a lot more fun. 191 00:09:28,355 --> 00:09:30,857 - But it's not a joyride-- it's a pre-training session. 192 00:09:30,957 --> 00:09:32,959 - Whatever you call it, it's a blast. 193 00:09:38,364 --> 00:09:39,765 - What happened to my turkey leg? 194 00:09:39,866 --> 00:09:41,601 - [loud belch] 195 00:09:41,701 --> 00:09:44,537 - Something tells me that burp comes with a bow. 196 00:09:44,637 --> 00:09:47,139 Autopilot, pull over. 197 00:09:56,014 --> 00:09:58,622 - [loud belch] 198 00:09:58,722 --> 00:10:01,225 Excuse me. 199 00:10:01,325 --> 00:10:03,261 - What are you two doing in here? 200 00:10:03,361 --> 00:10:04,962 - Playing where we're not supposed to. 201 00:10:05,062 --> 00:10:08,098 It's how we do! 202 00:10:08,198 --> 00:10:11,401 - Who told you Dad's password was hamburger? 203 00:10:11,501 --> 00:10:14,203 - The grease stains on his T-shirt. 204 00:10:14,304 --> 00:10:16,338 - Okay, well, we gotta get you guys back home. 205 00:10:16,438 --> 00:10:19,008 - No! We don't want to go home yet! 206 00:10:19,108 --> 00:10:20,442 - Yeah, I haven't finished my joyride. 207 00:10:20,542 --> 00:10:21,810 - We're gonna get busted. 208 00:10:21,910 --> 00:10:23,412 - No, we're not! - We're not gonna get busted. 209 00:10:23,512 --> 00:10:24,680 - [shouting over each other] 210 00:10:24,780 --> 00:10:26,615 - Guys! Guys! 211 00:10:26,715 --> 00:10:28,583 - [alarm sounding] 212 00:10:28,683 --> 00:10:29,817 - What did you do? 213 00:10:29,918 --> 00:10:31,286 Everyone was all stressed out, 214 00:10:31,386 --> 00:10:33,554 so I pushed the de-stress button. 215 00:10:34,889 --> 00:10:37,524 - De-stress? - BILLY: Uh-huh. 216 00:10:39,693 --> 00:10:41,995 - That says "Distress"... 217 00:10:42,096 --> 00:10:45,064 as in send out an alert saying, "Hey, world, 218 00:10:45,164 --> 00:10:49,135 "We're a bunch of kids in a van who shouldn't be in a van!" 219 00:10:49,235 --> 00:10:50,970 - So I should stop pushing it? 220 00:10:57,850 --> 00:10:59,551 - Hank... 221 00:11:00,652 --> 00:11:03,221 - I thought I heard a burglar. 222 00:11:03,321 --> 00:11:06,791 - In the refrigerator? 223 00:11:06,891 --> 00:11:09,726 Look it's the Thundervan's distress signal. 224 00:11:15,632 --> 00:11:17,333 - HANK: It's gone! 225 00:11:17,433 --> 00:11:19,836 I bet one of my enemies followed me home from Metroburg 226 00:11:19,936 --> 00:11:21,371 and stole it. 227 00:11:21,471 --> 00:11:24,507 But how did he figure out my foolproof password? 228 00:11:24,607 --> 00:11:27,342 - You mean "hamburger"? - [sputtering] 229 00:11:27,442 --> 00:11:31,080 Well, that evil genius is in for the ride of his life, 230 00:11:31,180 --> 00:11:33,915 thanks to my advanced security system. 231 00:11:36,751 --> 00:11:38,753 - MALE VOICE: Intruder Lockdown Mode activated. 232 00:11:38,853 --> 00:11:40,688 - I swear I didn't push anything. 233 00:11:44,224 --> 00:11:46,026 - ALL: [screaming] 234 00:11:47,560 --> 00:11:48,762 - MALE VOICE: Five, four... 235 00:11:48,862 --> 00:11:51,564 - Everybody buckle up! - MALE VOICE: Three, two, one... 236 00:11:53,333 --> 00:11:55,602 - [rushing sound] 237 00:11:55,702 --> 00:11:57,904 - It's hyperspeed! 238 00:11:58,004 --> 00:12:00,980 - [slowly] G-force selfies! 239 00:12:05,316 --> 00:12:06,952 Ugh! 240 00:12:13,158 --> 00:12:16,794 We're at the bottom of the ocean. 241 00:12:16,894 --> 00:12:18,295 - Is everyone okay? - No, 242 00:12:18,395 --> 00:12:20,830 [screaming] 'cause we're at the bottom of the ocean! 243 00:12:30,106 --> 00:12:31,207 - We've pushed every button. 244 00:12:31,307 --> 00:12:32,475 Nothing's getting us out of here! 245 00:12:32,575 --> 00:12:35,444 - MALE VOICE: Two minutes of oxygen remaining. 246 00:12:35,544 --> 00:12:37,079 - We're running out of air! 247 00:12:37,179 --> 00:12:38,613 - Just calm down, everybody. 248 00:12:38,714 --> 00:12:40,082 Take deep breaths. 249 00:12:40,182 --> 00:12:42,750 - [inhales deeply] 250 00:12:48,355 --> 00:12:51,892 - There's gotta be some way to turn off Intruder Lockdown Mode. 251 00:12:51,993 --> 00:12:53,260 Uh, let's see... aha! 252 00:12:53,360 --> 00:12:56,096 Chapter 75. - Yeah, yeah, right there. 253 00:12:56,196 --> 00:12:59,072 - "Chapter removed in case you are an intruder." 254 00:13:00,006 --> 00:13:04,210 Uh, "Please see Chapter 76, 'Sucks to be you.'" 255 00:13:06,512 --> 00:13:09,949 We really are stuck down here. 256 00:13:10,049 --> 00:13:12,517 - Or not! 257 00:13:12,617 --> 00:13:15,320 - [chuckling] - You're having a good old time 258 00:13:15,420 --> 00:13:16,988 pushing buttons, aren't you, Hank? 259 00:13:17,088 --> 00:13:20,358 -Whoever's in the van deserves this. 260 00:13:20,458 --> 00:13:22,860 - All you've done is bring it back into the driveway. 261 00:13:22,960 --> 00:13:25,262 - Yes, but thanks to this simulator, 262 00:13:25,363 --> 00:13:28,265 the thief thinks he was at the bottom of the ocean, 263 00:13:28,365 --> 00:13:31,701 and now... [chuckles] 264 00:13:31,801 --> 00:13:34,837 he thinks he's riding at hyperspeed. 265 00:13:34,937 --> 00:13:37,940 - ALL: [screaming] 266 00:13:41,477 --> 00:13:43,179 - [chuckling] - Hank, shh! 267 00:13:43,279 --> 00:13:45,347 You'll wake the kids. - Oh, you're right. 268 00:13:45,447 --> 00:13:47,415 We don't want to wake our little angels... 269 00:13:47,516 --> 00:13:49,584 or Max. 270 00:13:49,684 --> 00:13:52,287 - [keypad beeping] - [chuckling] 271 00:13:52,387 --> 00:13:54,989 All right, and now, thanks to my new cameras, 272 00:13:55,089 --> 00:13:57,224 we are gonna see who's inside. 273 00:13:57,324 --> 00:14:00,734 - [alarm beeping] - "Audio and video unavailable"! 274 00:14:00,835 --> 00:14:02,669 Whoa, whoa, whoa, that's not good. 275 00:14:02,769 --> 00:14:04,938 All right, better call Tech Support. 276 00:14:05,038 --> 00:14:06,973 - Can I pretend to send him somewhere? 277 00:14:07,073 --> 00:14:08,441 - Yep, just be quick. 278 00:14:08,541 --> 00:14:10,009 Hello, this is Thunderman. 279 00:14:10,109 --> 00:14:11,544 I'm having a problem-- 280 00:14:11,644 --> 00:14:14,447 oh--uh--yeah, uh, sure. 281 00:14:14,547 --> 00:14:15,781 I'll do it. 282 00:14:15,881 --> 00:14:19,151 Thunderman, away! 283 00:14:19,251 --> 00:14:21,753 I would love to do it for your boss. 284 00:14:21,853 --> 00:14:25,657 I can't say no to a fan-- I'm all he has. 285 00:14:25,757 --> 00:14:28,092 - Ooh, this one looks scary. 286 00:14:33,464 --> 00:14:35,932 - Well... at least we're probably not 287 00:14:36,032 --> 00:14:37,834 at the bottom of the ocean anymore. 288 00:14:40,937 --> 00:14:44,073 - Right, Max... we're inside a boiling volcano. 289 00:14:44,174 --> 00:14:46,809 Much better. 290 00:14:46,909 --> 00:14:49,611 - Yeah, Max, thanks for the joyride. 291 00:14:49,712 --> 00:14:51,213 - Oh, and the turkey leg. 292 00:14:51,313 --> 00:14:53,982 It really hit the spot. 293 00:14:54,082 --> 00:14:56,317 - We were just fine hiding in the back 294 00:14:56,418 --> 00:14:58,727 while Phoebe was studying. 295 00:14:58,827 --> 00:15:01,195 - Hey, you guys remember 296 00:15:01,295 --> 00:15:03,764 when Billy hit the Distress button? 297 00:15:03,864 --> 00:15:06,867 - Don't you dare bring this back to me! 298 00:15:09,169 --> 00:15:11,704 - COLOSSO: "This will be my final journal entry. 299 00:15:11,804 --> 00:15:13,540 "Morale is low. 300 00:15:13,640 --> 00:15:15,475 "Rations are lower. 301 00:15:15,575 --> 00:15:18,344 "I've come to accept the inevitable. 302 00:15:18,444 --> 00:15:21,180 Tonight I eat Teddy." 303 00:15:23,982 --> 00:15:25,384 Oh, what's that, Teddy? 304 00:15:25,484 --> 00:15:28,386 Oh, I'm just jotting down a recipe for breakfast. 305 00:15:28,486 --> 00:15:30,255 Well, get some sleep. 306 00:15:30,355 --> 00:15:33,024 I'll take the first watch. 307 00:15:33,124 --> 00:15:35,326 [sinister laugh] 308 00:15:37,662 --> 00:15:39,864 - Okay, guys, there's good news and bad news. 309 00:15:39,964 --> 00:15:41,498 The bad news is it's only a matter of time 310 00:15:41,598 --> 00:15:43,133 before the lava melts through the van. 311 00:15:43,233 --> 00:15:45,235 - What's the good news? - I don't have any. 312 00:15:45,335 --> 00:15:48,271 Didn't think I'd live long enough to finish the sentence. 313 00:15:48,371 --> 00:15:50,173 - What are we supposed to do? 314 00:15:50,273 --> 00:15:53,142 As long as the van is in lockdown, we're... 315 00:15:53,242 --> 00:15:54,743 trapped. 316 00:15:57,112 --> 00:15:58,821 - This can't be it. 317 00:15:58,921 --> 00:16:01,556 I haven't conquered the world yet. 318 00:16:01,656 --> 00:16:03,791 And I was so close! 319 00:16:03,891 --> 00:16:06,127 Seriously, you guys have no idea. 320 00:16:06,227 --> 00:16:07,929 - What about me? 321 00:16:08,029 --> 00:16:10,597 I haven't finished reading Phoebe's diary. 322 00:16:10,697 --> 00:16:12,133 - Nora! 323 00:16:12,233 --> 00:16:14,768 - And I haven't finished learning how to read. 324 00:16:14,868 --> 00:16:17,237 De-stress? Who am I kidding? 325 00:16:19,840 --> 00:16:21,041 - What are we worried about? 326 00:16:21,141 --> 00:16:22,475 Phoebe's gonna save us! 327 00:16:22,575 --> 00:16:25,511 - Yeah, she's going to be the best superhero ever. 328 00:16:25,611 --> 00:16:27,613 - I'm not so sure about that, guys. 329 00:16:27,713 --> 00:16:29,548 - Phoebe, they're right, okay? 330 00:16:29,649 --> 00:16:31,216 You might as well be a full supe already. 331 00:16:31,316 --> 00:16:33,385 You train like crazy. - Yeah, 332 00:16:33,485 --> 00:16:36,187 and you were in here studying when this whole thing started. 333 00:16:36,287 --> 00:16:38,122 - Yeah, Phoebe-- - ALL: [talking over each other] 334 00:16:38,222 --> 00:16:40,825 - You are gonna save us! - You guys, stop! 335 00:16:40,925 --> 00:16:44,528 I wasn't studying. 336 00:16:44,628 --> 00:16:48,632 I was in the Thundervan 'cause I was gonna take it 337 00:16:48,732 --> 00:16:50,600 to sneak out and meet my friends. 338 00:16:50,700 --> 00:16:53,470 - ALL: [gasp] 339 00:16:53,570 --> 00:16:56,539 Shocked selfie! 340 00:16:58,915 --> 00:17:01,317 - Ohh, no, thank you, Kevin. 341 00:17:01,417 --> 00:17:04,353 Thunderman, good-bye! 342 00:17:04,453 --> 00:17:06,322 All right, they rebooted the surveillance system. 343 00:17:06,422 --> 00:17:12,460 Now let's see the criminal mastermind who stole our van! 344 00:17:12,560 --> 00:17:15,863 - BARB: Those are our criminal masterminds! 345 00:17:15,963 --> 00:17:18,232 - [on TV] I was gonna take the Thundervan 346 00:17:18,332 --> 00:17:20,534 and go to the movies without Mom and Dad knowing. 347 00:17:20,634 --> 00:17:22,102 - She what? 348 00:17:22,202 --> 00:17:24,338 - I know I was supposed to study tonight, but... 349 00:17:24,438 --> 00:17:26,172 when I got that message from my friends, 350 00:17:26,273 --> 00:17:28,074 all I really wanted was to skip training 351 00:17:28,174 --> 00:17:29,575 and go have fun with them. 352 00:17:29,676 --> 00:17:33,512 - Phoebe, that is so irresponsible. 353 00:17:33,612 --> 00:17:35,881 I'm so proud of you. 354 00:17:38,584 --> 00:17:40,819 - Yeah, well, Mom and Dad won't be. 355 00:17:40,919 --> 00:17:42,820 I can't help it. 356 00:17:42,920 --> 00:17:45,022 I really like being a normal girl. 357 00:17:45,122 --> 00:17:47,825 - Is she saying she wants to blow off being a superhero? 358 00:17:47,925 --> 00:17:50,394 - [on TV] I'm not saying I want to blow off being a superhero. 359 00:17:52,896 --> 00:17:55,866 I just don't want to go to Hero University right now. 360 00:17:55,966 --> 00:17:58,308 I want to go to prom and school plays 361 00:17:58,408 --> 00:18:00,643 and football games. 362 00:18:00,744 --> 00:18:04,214 Isn't that why we moved to Hiddenville in the first place? 363 00:18:04,314 --> 00:18:06,682 - Yes, it is, baby, yes it is! 364 00:18:06,782 --> 00:18:09,284 Hank, get them out of there! 365 00:18:09,384 --> 00:18:12,654 - [keypad beeps] 366 00:18:12,754 --> 00:18:14,423 - [alarms sounding] 367 00:18:14,523 --> 00:18:16,325 - Not again! 368 00:18:16,425 --> 00:18:18,392 Please, Thundervan gods, 369 00:18:18,493 --> 00:18:21,796 take us to a puppy farm! 370 00:18:21,896 --> 00:18:24,598 - MALE VOICE: Intruder Lockdown Mode deactivated. 371 00:18:26,667 --> 00:18:28,435 - [yelling] It's horrible! 372 00:18:28,536 --> 00:18:32,005 It's worse than I could have possibly imagined! 373 00:18:32,105 --> 00:18:34,174 [normal voice] Oh, I live here. 374 00:18:36,276 --> 00:18:37,744 - We're home. 375 00:18:37,844 --> 00:18:39,679 Oh, my gosh, you guys, we're home. 376 00:18:39,779 --> 00:18:41,713 Wait, how are we home? 377 00:18:41,814 --> 00:18:44,650 - We're sorry, kids--the whole thing was a simulation. 378 00:18:44,750 --> 00:18:48,253 We thought the van had been stolen by some evil mastermind. 379 00:18:48,353 --> 00:18:51,156 - Well, technically you weren't too far off. 380 00:18:51,256 --> 00:18:53,491 - Let's get out of here! 381 00:18:53,591 --> 00:18:54,725 - [electric buzzing] 382 00:18:54,825 --> 00:18:56,327 - PHOEBE: Billy! 383 00:18:56,427 --> 00:18:58,769 - MALE VOICE: Rocket Mode activated. 384 00:18:58,869 --> 00:19:02,206 - Uh-oh. 385 00:19:02,306 --> 00:19:05,409 - [air hissing] 386 00:19:05,509 --> 00:19:06,976 - It's in Rocket Mode. 387 00:19:07,076 --> 00:19:09,579 They're about to blast off... for real. 388 00:19:09,679 --> 00:19:11,614 - Blast off to where? 389 00:19:11,714 --> 00:19:13,249 - I don't know! 390 00:19:15,851 --> 00:19:18,153 - [on TV] Kids, do whatever you can to get out of there. 391 00:19:18,253 --> 00:19:19,855 This is not a simulation. 392 00:19:19,955 --> 00:19:22,457 We're trying to-- 393 00:19:22,557 --> 00:19:25,693 - I got it--the manual! 394 00:19:25,793 --> 00:19:30,264 [yelling] I don't want to get blasted into space! 395 00:19:30,364 --> 00:19:32,299 [panting] 396 00:19:32,399 --> 00:19:36,303 This isn't working! 397 00:19:36,403 --> 00:19:38,304 - Space--space... that's it! 398 00:19:38,404 --> 00:19:41,041 Max, when everyone was trapped in an enemy ship 399 00:19:41,141 --> 00:19:42,542 in "Last Teen Mission to Space Part I," 400 00:19:42,642 --> 00:19:44,477 they escaped by ripping a hole in the floor. 401 00:19:44,577 --> 00:19:46,512 - Spoiler alert! 402 00:19:46,612 --> 00:19:49,381 - No, Billy, we might be able to melt a hole in the floor 403 00:19:49,481 --> 00:19:51,650 and get out of here. 404 00:19:51,751 --> 00:19:54,019 - Barb, use your electricity! 405 00:19:54,119 --> 00:19:55,587 - Hank, I can't-- the van's metal. 406 00:19:55,687 --> 00:19:57,656 - Just do it! 407 00:19:57,756 --> 00:20:01,933 [voice wobbling] Ahh, stop doing it! 408 00:20:05,403 --> 00:20:06,470 - How would we do that? 409 00:20:06,570 --> 00:20:08,439 The melting point of the van's 2,000 degrees. 410 00:20:08,539 --> 00:20:11,208 - Okay, well, maybe if Billy super-shuffles his feet 411 00:20:11,308 --> 00:20:12,976 and Nora concentrates her lasers 412 00:20:13,076 --> 00:20:14,411 while you and I combine our heat breath, 413 00:20:14,511 --> 00:20:16,045 it might be hot enough to melt the van. 414 00:20:16,145 --> 00:20:17,514 What do you think? - [laser blasting] 415 00:20:17,614 --> 00:20:19,315 - Just waiting for you, blabby. 416 00:20:19,415 --> 00:20:23,986 - MALE VOICE: Blastoff in five, four, three, two, one... 417 00:20:24,086 --> 00:20:30,926 - [action music] 418 00:20:31,026 --> 00:20:33,594 - My babies, they're... - Right there? 419 00:20:36,197 --> 00:20:38,032 Thank goodness! - BARB: I love you guys! 420 00:20:38,132 --> 00:20:40,534 - NORA: Phoebe saved us! - It was so intense! 421 00:20:40,635 --> 00:20:43,237 - Listen, Phoebe, I heard everything you said in there 422 00:20:43,337 --> 00:20:45,272 about Hero University. 423 00:20:45,372 --> 00:20:46,940 - Are you disappointed that I don't want to take 424 00:20:47,040 --> 00:20:49,175 the early admissions test? - A little, 425 00:20:49,275 --> 00:20:52,245 but I'll always be more disappointed in Max. 426 00:20:52,345 --> 00:20:56,081 - BOTH: Aww, thanks, Dad! 427 00:20:56,182 --> 00:20:57,950 - Hey, looks like the Thundervan 428 00:20:58,050 --> 00:21:00,192 is just gonna crash into the ocean. 429 00:21:00,292 --> 00:21:03,495 - Oh no, I left my bow in there! 430 00:21:03,595 --> 00:21:06,264 - [sighs] Thunderman, away! 431 00:21:08,199 --> 00:21:11,235 - Oh, wait, heh... here it is. 432 00:21:15,906 --> 00:21:18,241 - Honey, I know you want to take a break from training, 433 00:21:18,341 --> 00:21:20,611 but there's one last feature of the Thundervan 434 00:21:20,711 --> 00:21:21,978 I want to show you. 435 00:21:22,078 --> 00:21:23,813 Juuust push that button. 436 00:21:26,682 --> 00:21:28,818 [chuckles] 437 00:21:28,918 --> 00:21:31,687 Perfect hamburgers! 438 00:21:31,787 --> 00:21:33,956 - Everybody grab a password! 439 00:21:36,225 --> 00:21:38,593 - Good call on the drive-in, Dad. 440 00:21:38,693 --> 00:21:40,528 - Bad call on the movie, Phoebe. 441 00:21:40,629 --> 00:21:42,096 - What? 442 00:21:42,196 --> 00:21:44,465 "Last Teen Mission to Space Part II" 443 00:21:44,565 --> 00:21:46,267 is totes cool. 444 00:21:46,367 --> 00:21:47,901 - Not bad, Mom. 445 00:21:48,001 --> 00:21:50,003 - Yeah, well, I am groovetastic. 446 00:21:50,040 --> 00:21:51,674 Ooh, Barb in the house-- 447 00:21:51,774 --> 00:21:53,007 Oh! 448 00:21:56,207 --> 00:21:58,447 - And we're back to don't. 449 00:22:02,580 --> 00:22:06,780 - ♪ 450 00:22:06,830 --> 00:22:11,380 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 32625

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.