All language subtitles for The Thundermans s01e17 Pretty Little Choirs.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa Download
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,500 --> 00:00:01,502 - ♪ Baby, you're so great ♪ 2 00:00:01,502 --> 00:00:03,769 ♪ You make me smile ♪ 3 00:00:03,769 --> 00:00:07,206 ♪ And it's something I cannot hide ♪ 4 00:00:07,206 --> 00:00:09,007 - I can't believe I have to follow her. 5 00:00:09,007 --> 00:00:11,410 - ♪ And I can feel it ♪ 6 00:00:11,410 --> 00:00:16,480 ♪ For the first time in my life ♪ 7 00:00:16,480 --> 00:00:19,516 [applause] 8 00:00:19,516 --> 00:00:21,017 - [sighs] 9 00:00:21,017 --> 00:00:22,852 I clap loud when I'm nervous. 10 00:00:22,852 --> 00:00:25,387 - Don't worry. This is just practice. 11 00:00:25,387 --> 00:00:27,488 Actual solo auditions aren't until Friday. 12 00:00:27,488 --> 00:00:29,690 - I don't know, cherry; she's a senior, 13 00:00:29,690 --> 00:00:32,527 and she comes from a long line of professional choir singers. 14 00:00:32,527 --> 00:00:33,827 - And you... 15 00:00:33,827 --> 00:00:36,762 Stood in a long line this morning for a muffin. 16 00:00:36,762 --> 00:00:38,497 So there's that. 17 00:00:38,497 --> 00:00:40,365 - Phoebe Thunderman, you're up. 18 00:00:40,365 --> 00:00:41,567 - [sighs] 19 00:00:43,401 --> 00:00:44,402 [sighs] 20 00:00:44,402 --> 00:00:46,503 ♪ We're so close now ♪ 21 00:00:46,503 --> 00:00:49,373 ♪ It's easy to see ♪ 22 00:00:49,373 --> 00:00:53,576 ♪ Just take my hand and follow me ♪ 23 00:00:53,576 --> 00:00:55,511 ♪ Together we will be, oh-- ♪ 24 00:00:55,511 --> 00:01:00,322 [hacking cough] 25 00:01:00,322 --> 00:01:01,890 A spitball? 26 00:01:01,890 --> 00:01:03,091 - Not bad, Phoebe. 27 00:01:03,091 --> 00:01:05,526 But you need to work on your... 28 00:01:05,526 --> 00:01:07,261 Not choking. 29 00:01:07,261 --> 00:01:08,561 [school bell rings] 30 00:01:12,699 --> 00:01:13,999 - Look at this! 31 00:01:13,999 --> 00:01:15,567 Who would shoot a spitball at me? 32 00:01:15,567 --> 00:01:16,936 - I would. 33 00:01:16,936 --> 00:01:20,105 - Veronica? Why? 34 00:01:20,105 --> 00:01:22,573 We're...sisters in song. 35 00:01:22,573 --> 00:01:25,710 - I own the solo spot, newb, 36 00:01:25,710 --> 00:01:28,378 and I'll stop at nothing to keep it. 37 00:01:28,378 --> 00:01:29,413 Choke on... 38 00:01:29,413 --> 00:01:31,814 ♪ That ♪ 39 00:01:35,183 --> 00:01:37,151 - She does have a nice voice. 40 00:01:39,921 --> 00:01:42,355 - And nice aim. 41 00:01:42,355 --> 00:01:44,691 - Guys, did you hear about the girl 42 00:01:44,691 --> 00:01:47,560 who got pelted with spitballs? 43 00:01:47,560 --> 00:01:48,761 Oh. 44 00:01:48,761 --> 00:01:50,162 [laughs] 45 00:01:50,162 --> 00:01:51,630 Guess you did. 46 00:01:55,199 --> 00:01:58,442 - ♪ What you see is not what you get ♪ 47 00:01:58,442 --> 00:02:01,544 ♪ Living our lives with a secret ♪ 48 00:02:01,544 --> 00:02:04,613 ♪ We fit right in, bet you never guessed ♪ 49 00:02:04,613 --> 00:02:07,949 ♪ 'cause we're living our lives just like all the rest ♪ 50 00:02:07,949 --> 00:02:11,652 ♪ A picture-perfect family is what we try to be ♪ 51 00:02:11,652 --> 00:02:14,988 ♪ Look closer, you might see the crazy things we do ♪ 52 00:02:14,988 --> 00:02:16,556 ♪ This isn't make-believe ♪ 53 00:02:16,556 --> 00:02:18,058 ♪ It's our reality ♪ 54 00:02:18,058 --> 00:02:19,658 ♪ Just your average family ♪ 55 00:02:19,658 --> 00:02:22,861 ♪ Trying to be normal instead of trouble ♪ 56 00:02:22,861 --> 00:02:26,064 ♪ Living a double life ♪ 57 00:02:29,634 --> 00:02:30,968 - As I'm in the middle of my solo, 58 00:02:30,968 --> 00:02:32,369 a spitball flies into my mouth 59 00:02:32,369 --> 00:02:35,806 and hits the little punching bag in the back of my throat. 60 00:02:35,806 --> 00:02:37,007 - What is that little thing? 61 00:02:37,007 --> 00:02:38,874 It's so...wiggly. 62 00:02:38,874 --> 00:02:40,543 - Mm, and so hangy. 63 00:02:40,543 --> 00:02:43,545 - And so not the point of my story. 64 00:02:43,545 --> 00:02:45,680 - This Veronica girl is just trying to psych you out 65 00:02:45,680 --> 00:02:47,048 before your solo audition. 66 00:02:47,048 --> 00:02:48,582 Don't let her get to you. 67 00:02:48,582 --> 00:02:50,384 - Yeah, get to her first. 68 00:02:50,384 --> 00:02:52,920 May I suggest a tiger attack? 69 00:02:52,920 --> 00:02:54,821 - Max... 70 00:02:54,821 --> 00:02:56,823 - Rhino attack? I know a guy. 71 00:02:56,823 --> 00:02:59,666 - No. No animals, Max. 72 00:02:59,666 --> 00:03:02,734 Phoebe, what you need to do is let it roll off your back. 73 00:03:02,734 --> 00:03:04,135 Always works for me. 74 00:03:07,838 --> 00:03:09,073 What, Hank? 75 00:03:09,073 --> 00:03:11,841 You don't think I let things roll off my back? 76 00:03:11,841 --> 00:03:12,908 - I didn't say that. 77 00:03:12,908 --> 00:03:15,211 But I did spit it. 78 00:03:16,612 --> 00:03:19,714 Thank you. - It's for me. 79 00:03:19,714 --> 00:03:21,183 [alarm bleeping] 80 00:03:21,183 --> 00:03:22,349 - Alert, alert. 81 00:03:22,349 --> 00:03:23,918 Annoying neighbor approaching. 82 00:03:23,918 --> 00:03:25,652 PHOEBE, MAX, AND BARB: Darcy! 83 00:03:25,652 --> 00:03:27,221 - Come on, guys. 84 00:03:27,221 --> 00:03:28,922 She's just a harmless kid 85 00:03:28,922 --> 00:03:30,056 who snoops around the house, 86 00:03:30,056 --> 00:03:31,324 which could expose us. 87 00:03:31,324 --> 00:03:32,357 Yeah, let's get rid of her. 88 00:03:34,494 --> 00:03:35,727 - You know, Mom's right. 89 00:03:35,727 --> 00:03:37,262 I'm gonna let this thing roll off my back 90 00:03:37,262 --> 00:03:38,697 and be nice to Veronica. 91 00:03:38,697 --> 00:03:40,298 - Big mistake. 92 00:03:40,298 --> 00:03:42,233 "Sorry, @wolfgang. 93 00:03:42,233 --> 00:03:44,801 "No go on the rhino. 94 00:03:44,801 --> 00:03:46,770 Please credit my account." 95 00:03:49,806 --> 00:03:51,974 - Is she ever gonna ring the doorbell? 96 00:03:53,942 --> 00:03:56,477 Oh. Hello, Darcy. 97 00:03:56,477 --> 00:03:58,078 What brings you by? 98 00:03:58,078 --> 00:03:59,987 - Just returning your magazines. 99 00:03:59,987 --> 00:04:02,756 - We didn't lend you any magazines. 100 00:04:02,756 --> 00:04:06,292 - I know. I steal them from your mailbox. 101 00:04:06,292 --> 00:04:09,327 So what you weirdoes doing? 102 00:04:09,327 --> 00:04:10,663 - Oh, you know, 103 00:04:10,663 --> 00:04:12,464 just showing you out. 104 00:04:12,464 --> 00:04:13,465 [laughs] 105 00:04:13,465 --> 00:04:14,832 - Right. 106 00:04:14,832 --> 00:04:16,968 You're obviously on your way to get your hair done. 107 00:04:16,968 --> 00:04:19,470 - I...just got my hair done. 108 00:04:19,470 --> 00:04:22,705 - Oh, so you're going to get your money back? 109 00:04:22,705 --> 00:04:24,074 See ya. 110 00:04:24,074 --> 00:04:25,074 - What-- 111 00:04:25,074 --> 00:04:27,276 My hair is fine! 112 00:04:27,276 --> 00:04:28,943 Why would she say that? 113 00:04:28,943 --> 00:04:31,178 - Because she's Darcy. 114 00:04:31,178 --> 00:04:33,715 But this'll just roll off your back. 115 00:04:33,715 --> 00:04:34,748 Right, Barb? 116 00:04:34,748 --> 00:04:36,249 - Of course. 117 00:04:36,249 --> 00:04:38,351 Do I look angry? 118 00:04:42,421 --> 00:04:44,923 - This tea party is delightful. 119 00:04:44,923 --> 00:04:46,691 - Okay, I'm done. 120 00:04:46,691 --> 00:04:48,159 Get me out of this costume. 121 00:04:48,159 --> 00:04:50,728 - But you like playing dress-up. 122 00:04:50,728 --> 00:04:52,062 - Do I? 123 00:04:52,062 --> 00:04:53,630 Let's review. 124 00:04:53,630 --> 00:04:56,299 I hate this. [harpsichord music] 125 00:04:56,299 --> 00:04:58,742 I hate this. [polka music] 126 00:04:58,742 --> 00:05:00,509 [in high-pitched voice] I hate this. 127 00:05:00,509 --> 00:05:03,011 [classical music] 128 00:05:03,011 --> 00:05:04,612 [children laughing] 129 00:05:04,612 --> 00:05:07,582 [children sigh happily] 130 00:05:07,582 --> 00:05:09,350 - Well, if you're gonna stick me in a dress, 131 00:05:09,350 --> 00:05:11,118 can I at least have some carrots? 132 00:05:11,118 --> 00:05:12,585 - Fine. 133 00:05:12,585 --> 00:05:15,955 We'll get you some carrots, you big baby. 134 00:05:15,955 --> 00:05:17,157 - Oh, that's a good idea! 135 00:05:17,157 --> 00:05:20,325 We should dress him up as a baby. 136 00:05:20,325 --> 00:05:23,528 - Hey, Colosso, what size diaper are you? 137 00:05:23,528 --> 00:05:25,964 Where did Dr. Colosso go? 138 00:05:25,964 --> 00:05:28,065 Billy, check the front yard. 139 00:05:30,133 --> 00:05:31,133 - He's not there. 140 00:05:31,133 --> 00:05:32,969 - Check the park. 141 00:05:34,837 --> 00:05:36,172 - He's not there. 142 00:05:36,172 --> 00:05:38,940 - Check the international carrot museum. 143 00:05:41,576 --> 00:05:42,877 - He's not there. 144 00:05:42,877 --> 00:05:47,747 But carrots are way more interesting than I thought. 145 00:05:47,747 --> 00:05:49,315 - Uh-oh. 146 00:05:49,315 --> 00:05:52,551 Dr. Colosso is gone! 147 00:05:52,551 --> 00:05:54,787 - [sighs] hey, Veronica. 148 00:05:54,787 --> 00:05:56,454 Look, I know the pressure of the solo spot 149 00:05:56,454 --> 00:05:59,130 is getting to us, so I bought you a smoothie. 150 00:06:01,365 --> 00:06:03,166 Hey, cherry. Did you see what I did there? 151 00:06:03,166 --> 00:06:05,535 I just let yesterday's spitball roll off my back. 152 00:06:05,535 --> 00:06:08,804 V is now a fan of the Phoebs. 153 00:06:10,172 --> 00:06:13,308 - [gasps] 154 00:06:13,308 --> 00:06:15,276 - V did that, didn't she? 155 00:06:17,545 --> 00:06:19,112 - You and I are enemies, 156 00:06:19,112 --> 00:06:23,016 and 16 ounces of butt-kiss isn't going to change that. 157 00:06:23,016 --> 00:06:25,084 This solo spot is... 158 00:06:25,084 --> 00:06:27,553 ♪ Miiiiiiiine ♪ 159 00:06:27,553 --> 00:06:29,620 - Okay, I get it! 160 00:06:33,624 --> 00:06:35,326 - Technically, your plan worked. 161 00:06:35,326 --> 00:06:38,829 I mean, it is rolling off your back. 162 00:06:40,296 --> 00:06:41,831 I'll get you a towel. 163 00:06:45,134 --> 00:06:48,036 - I see Mom's advice is working out well for you. 164 00:06:48,036 --> 00:06:49,671 Ready to try revenge? 165 00:06:49,671 --> 00:06:50,872 - I'm in. - Whoa, whoa, whoa. 166 00:06:50,872 --> 00:06:51,872 Hear me out. 167 00:06:51,872 --> 00:06:53,374 For centuries, revenge was-- 168 00:06:53,374 --> 00:06:54,908 Wait, you're in? 169 00:06:54,908 --> 00:06:57,411 - Totally. I can't let her get in my head before the audition. 170 00:06:57,411 --> 00:06:58,884 - Perfect, 'cause I did some research, 171 00:06:58,884 --> 00:07:01,520 and it turns out if Veronica fails her next math assignment, 172 00:07:01,520 --> 00:07:03,523 she'll get kicked out of choir. 173 00:07:03,523 --> 00:07:04,556 - Do you have a plan? 174 00:07:04,556 --> 00:07:05,724 - I have several 175 00:07:05,724 --> 00:07:08,326 but only one that keeps us out of jail. 176 00:07:08,326 --> 00:07:11,194 I'm gonna replace her tutor with a new tutor: 177 00:07:11,194 --> 00:07:12,730 Max Thunderman. 178 00:07:12,730 --> 00:07:15,532 - Then you sabotage her homework, and she fails. 179 00:07:15,532 --> 00:07:17,066 So devious... 180 00:07:17,066 --> 00:07:19,635 Yet so exciting. 181 00:07:19,635 --> 00:07:22,471 - Welcome to the dark side. 182 00:07:22,471 --> 00:07:24,405 Here's our handbook, a keychain, 183 00:07:24,405 --> 00:07:26,173 and a T-shirt. 184 00:07:26,173 --> 00:07:27,642 - Cute! 185 00:07:27,642 --> 00:07:29,443 - The dark side's not cute, Phoebe. 186 00:07:31,178 --> 00:07:32,846 - Don't worry, fake Colosso. 187 00:07:33,143 --> 00:07:35,978 This is just until we find the real Colosso. 188 00:07:35,978 --> 00:07:40,114 Or forever if we get bored looking for him. 189 00:07:40,114 --> 00:07:42,016 - What are you kids doing down here? 190 00:07:42,016 --> 00:07:43,718 - Uh... 191 00:07:43,718 --> 00:07:46,153 Feeding Dr. Colosso. 192 00:07:46,153 --> 00:07:48,655 - What are you doing down here? 193 00:07:48,655 --> 00:07:52,124 - I--I'm putting away Max's laundry. 194 00:07:52,124 --> 00:07:53,960 - Where is it? 195 00:07:53,960 --> 00:07:55,294 - It was, uh-- 196 00:07:55,294 --> 00:07:56,595 I'm just gonna-- 197 00:07:56,595 --> 00:07:58,303 Just--just go upstairs. 198 00:08:01,972 --> 00:08:03,408 Hey, Colosso. 199 00:08:03,408 --> 00:08:05,175 I'm just gonna borrow some of Max's chemicals 200 00:08:05,175 --> 00:08:06,676 to fix what I did to my hair. 201 00:08:06,676 --> 00:08:10,613 I was trying something new, and, well-- 202 00:08:10,613 --> 00:08:12,215 Hey, you're brutally honest. 203 00:08:12,215 --> 00:08:13,448 Uh... 204 00:08:13,448 --> 00:08:15,383 What do you think of this color? 205 00:08:21,823 --> 00:08:23,089 Say something. 206 00:08:25,258 --> 00:08:26,859 You can't even look at me! 207 00:08:26,859 --> 00:08:28,528 It's hideous! 208 00:08:31,796 --> 00:08:34,032 - There's Veronica's math tutor. 209 00:08:34,032 --> 00:08:36,968 Help me throw this anvil on him. 210 00:08:39,302 --> 00:08:41,904 - It's just Evan. I can handle him. 211 00:08:43,506 --> 00:08:44,506 - Oh! [anvil thuds] 212 00:08:44,506 --> 00:08:46,342 - Hey, Evan. 213 00:08:46,342 --> 00:08:48,910 Aren't you in charge of the iguana 214 00:08:48,910 --> 00:08:49,945 in the science lab? 215 00:08:49,945 --> 00:08:51,079 - Yeah, why? 216 00:08:51,079 --> 00:08:52,914 - I heard her eggs are hatching. 217 00:08:52,914 --> 00:08:54,214 - Eleanor! 218 00:08:54,214 --> 00:08:56,617 Daddy's coming! 219 00:09:00,693 --> 00:09:03,929 - Okay, now go turn Veronica into moronica. 220 00:09:03,929 --> 00:09:05,831 [laughs] 221 00:09:05,831 --> 00:09:07,299 Got it. No puns on the dark side. 222 00:09:10,602 --> 00:09:12,303 - Hey, Veronica. 223 00:09:12,303 --> 00:09:14,971 Evan is sick, and I'm your new tutor. 224 00:09:14,971 --> 00:09:16,973 - Whoever can help me with my math homework 225 00:09:16,973 --> 00:09:18,108 is fine by me. 226 00:09:18,108 --> 00:09:20,510 - Great. But a word of warning. 227 00:09:20,510 --> 00:09:24,113 I have some unusual tutoring methods. 228 00:09:24,113 --> 00:09:25,980 We won't be needing this math book. 229 00:09:27,782 --> 00:09:30,050 - That was my English book. 230 00:09:30,050 --> 00:09:31,518 - We won't need that either. 231 00:09:36,956 --> 00:09:38,190 - All right, Billy. 232 00:09:38,190 --> 00:09:39,591 We've checked every house on the block. 233 00:09:39,591 --> 00:09:41,660 [doorbell rings] Maybe Darcy's seen Colosso. 234 00:09:41,660 --> 00:09:43,761 - She does seem to be everywhere. 235 00:09:43,761 --> 00:09:46,131 - What are you guys doing on my porch? 236 00:09:47,998 --> 00:09:50,433 - Hey, we were wondering, have you seen-- 237 00:09:50,433 --> 00:09:52,502 - Nope, haven't seen anything. 238 00:09:57,539 --> 00:09:59,581 - Did you notice all those carrots? 239 00:09:59,581 --> 00:10:01,015 Do you know what that means? 240 00:10:01,015 --> 00:10:02,384 - That she just got back from 241 00:10:02,384 --> 00:10:03,951 the international carrot museum. 242 00:10:03,951 --> 00:10:06,219 I'm so jealous. 243 00:10:06,219 --> 00:10:09,455 - No, Billy, it means She has Dr. Colosso! 244 00:10:13,092 --> 00:10:15,294 - We already had math today, Phoebe. 245 00:10:15,294 --> 00:10:16,861 Why are we waiting outside the class? 246 00:10:16,861 --> 00:10:18,629 - Because when Veronica gets an "F" on her homework, 247 00:10:18,629 --> 00:10:20,699 I get to watch her get kicked out of the choir. 248 00:10:20,699 --> 00:10:22,866 [school bell rings] 249 00:10:27,304 --> 00:10:28,337 - Hey, girls. 250 00:10:28,337 --> 00:10:29,606 Guess who gets to stay in choir 251 00:10:29,606 --> 00:10:31,139 'cause they got an "A"? 252 00:10:31,139 --> 00:10:32,574 [both squealing happily] 253 00:10:32,574 --> 00:10:34,242 - An "A"? 254 00:10:34,242 --> 00:10:36,578 - And guess who did my homework? 255 00:10:36,578 --> 00:10:37,978 My new boyfriend. 256 00:10:37,978 --> 00:10:39,847 - New boyfriend? 257 00:10:39,847 --> 00:10:41,848 - Forgot your backpack in the library, babe. 258 00:10:41,848 --> 00:10:44,217 - "Babe"? 259 00:10:44,217 --> 00:10:45,685 - Thanks, Max. 260 00:10:45,685 --> 00:10:47,653 Sweetest boyfriend... 261 00:10:47,653 --> 00:10:48,887 ♪ Ever ♪ 262 00:10:53,888 --> 00:10:55,155 - Good news, Colosso. 263 00:10:55,155 --> 00:10:56,190 Got a new girlfriend. 264 00:10:56,190 --> 00:10:58,231 And ready to take a big step: 265 00:10:58,231 --> 00:10:59,900 putting on deodorant. 266 00:10:59,900 --> 00:11:01,200 [chuckles] 267 00:11:01,200 --> 00:11:05,104 Because suddenly what I smell like matters. 268 00:11:06,772 --> 00:11:08,406 Oh, I get it. 269 00:11:08,406 --> 00:11:09,875 The silent treatment? 270 00:11:09,875 --> 00:11:12,143 This must be because I violated 271 00:11:12,143 --> 00:11:14,578 the "bunnies before honeys" code. 272 00:11:14,578 --> 00:11:16,614 - [sighs] Max? 273 00:11:21,117 --> 00:11:22,685 - Ow! 274 00:11:22,685 --> 00:11:25,187 Freeze kick? What's next, a super wedgie? 275 00:11:25,187 --> 00:11:26,287 [whooshing noise] 276 00:11:26,287 --> 00:11:27,855 [in high-pitched voice] Ooh! Ooh! 277 00:11:27,855 --> 00:11:29,823 Let go! 278 00:11:32,392 --> 00:11:34,295 - You got Veronica an "A" on her homework. 279 00:11:34,295 --> 00:11:35,828 You were supposed to help me get revenge, 280 00:11:35,828 --> 00:11:37,463 not become her boyfriend. 281 00:11:37,463 --> 00:11:40,533 - Phoebe, I know you're mad... 282 00:11:40,533 --> 00:11:42,033 - Continue. 283 00:11:42,033 --> 00:11:45,036 - That's it. I just know you're mad. 284 00:11:45,036 --> 00:11:46,070 - [sighs] 285 00:11:46,070 --> 00:11:47,438 how could you betray your own sister? 286 00:11:47,438 --> 00:11:48,972 We were on the same side. 287 00:11:48,972 --> 00:11:50,608 Promises were made. 288 00:11:50,608 --> 00:11:52,842 T-shirts were printed. 289 00:11:52,842 --> 00:11:55,277 - Yeah, but that's the thing about the dark side, Phoebe. 290 00:11:55,277 --> 00:11:56,879 You don't know who to really trust. 291 00:11:56,879 --> 00:12:00,688 You would know that if you read the handbook. 292 00:12:00,688 --> 00:12:01,957 - You know what? 293 00:12:01,957 --> 00:12:04,258 I don't need your help or your dark side. 294 00:12:04,258 --> 00:12:06,026 I can get that solo spot on my own 295 00:12:06,026 --> 00:12:07,227 with the power of my... 296 00:12:07,227 --> 00:12:11,364 ♪ Voice ♪ 297 00:12:11,364 --> 00:12:13,599 Huh. That is fun. 298 00:12:18,103 --> 00:12:21,138 - When are we going to Darcy's To get Dr. Colosso? 299 00:12:21,138 --> 00:12:24,675 - I wrote the plan on your hand. 300 00:12:24,675 --> 00:12:26,777 - "Eat dessert. Wait till dark. 301 00:12:26,777 --> 00:12:29,512 Steel Colosso's butt." 302 00:12:29,512 --> 00:12:31,581 - "Back." 303 00:12:31,581 --> 00:12:33,816 "Steal Colosso back." 304 00:12:33,816 --> 00:12:37,151 - Sorry, barbecue sauce. 305 00:12:39,420 --> 00:12:42,022 Now what do we do? 306 00:12:42,022 --> 00:12:43,491 - Just follow my lead. 307 00:12:46,459 --> 00:12:48,861 Mom? Dad? I'll be in my room. 308 00:12:48,861 --> 00:12:49,929 - Okay, sweetie. 309 00:12:49,929 --> 00:12:51,362 Billy, where you gonna be? 310 00:12:51,362 --> 00:12:54,732 - I got nothin'! 311 00:12:54,732 --> 00:12:56,807 - He'll be in his room. 312 00:13:00,310 --> 00:13:02,546 - So, Barb... 313 00:13:02,546 --> 00:13:04,814 I notice you got a new hat. 314 00:13:04,814 --> 00:13:06,715 That doesn't have anything to do 315 00:13:06,715 --> 00:13:09,117 with the comment Darcy made, does it? 316 00:13:09,117 --> 00:13:12,120 [dish clatters] - Did Darcy make a comment? 317 00:13:12,120 --> 00:13:14,288 - No, no, no co-- No comment. 318 00:13:14,288 --> 00:13:15,689 It's a lovely hat. 319 00:13:20,927 --> 00:13:22,061 - I knew there was something strange 320 00:13:22,061 --> 00:13:23,529 about those Thundermans. 321 00:13:23,529 --> 00:13:24,963 I thought they were aliens. 322 00:13:24,963 --> 00:13:29,067 But having a talking bunny is way better. 323 00:13:29,067 --> 00:13:31,435 Now, just talk for me, 324 00:13:31,435 --> 00:13:33,937 and I'll give you these delicious carrots. 325 00:13:35,705 --> 00:13:37,940 Talk, you fat rat! 326 00:13:39,376 --> 00:13:41,543 - I can't watch this torture, Nora. 327 00:13:41,543 --> 00:13:43,379 I just can't. 328 00:13:43,379 --> 00:13:45,213 [doorbell rings] 329 00:13:45,213 --> 00:13:46,981 - I'll get it. 330 00:13:46,981 --> 00:13:49,217 Must be the bunny shaver I ordered. 331 00:13:50,384 --> 00:13:53,887 It's gonna be a coooold winter. 332 00:14:02,700 --> 00:14:06,403 - Dr. Colosso, we're here to save you. 333 00:14:06,403 --> 00:14:09,506 - Hands off the merchandise, toots. 334 00:14:10,807 --> 00:14:12,775 - But don't you want to go home? 335 00:14:12,775 --> 00:14:15,945 Isn't this whole clown thing a little weird? 336 00:14:15,945 --> 00:14:19,681 - No more weird than the lame costumes you put me in. 337 00:14:19,681 --> 00:14:20,915 - We're back to that? 338 00:14:20,915 --> 00:14:23,184 - We never left it. 339 00:14:23,184 --> 00:14:26,587 - Fine. You can dress yourself from now on. 340 00:14:26,587 --> 00:14:29,356 - I want to be a lifeguard and a firefighter 341 00:14:29,356 --> 00:14:32,592 and three costumes to be named later. 342 00:14:32,592 --> 00:14:35,594 - Deal. Now let's get you out of this freak show. 343 00:14:35,594 --> 00:14:37,628 - I'm coming back, rabbit. 344 00:14:37,628 --> 00:14:39,364 - Uh-oh. Hide! 345 00:14:45,102 --> 00:14:48,104 - Nobody was at the door. 346 00:14:48,104 --> 00:14:50,539 Isn't that weird? 347 00:14:50,539 --> 00:14:51,807 Well? 348 00:14:51,807 --> 00:14:54,009 Say something! 349 00:14:54,009 --> 00:14:55,442 Fine. 350 00:14:55,442 --> 00:14:57,452 I'm going to stare at you until you talk, 351 00:14:57,452 --> 00:15:01,788 even if takes all night. 352 00:15:05,458 --> 00:15:07,593 - ♪ My bro Max stabbed me in the back ♪ 353 00:15:07,593 --> 00:15:10,595 ♪ Back the in me stabbed Max bro my ♪ 354 00:15:12,096 --> 00:15:14,465 Off to do your "girlfriend's" homework? 355 00:15:14,465 --> 00:15:15,833 Can't you see she's using you? 356 00:15:15,833 --> 00:15:18,435 - Phoebe, when you're in a committed relationship, 357 00:15:18,435 --> 00:15:21,971 it is very common for the boy to do the girl's homework. 358 00:15:23,106 --> 00:15:24,706 - Did Veronica tell you that? 359 00:15:26,408 --> 00:15:28,944 - Yes. 360 00:15:28,944 --> 00:15:29,944 [alarm bleeping] 361 00:15:29,944 --> 00:15:31,212 - Alert, alert. 362 00:15:31,212 --> 00:15:32,913 Jealous nerd approaching. 363 00:15:32,913 --> 00:15:34,815 - Jealous nerd? Who's that? 364 00:15:34,815 --> 00:15:36,616 [doorbell rings] 365 00:15:41,554 --> 00:15:43,121 Evan? You're the jealous nerd? 366 00:15:43,121 --> 00:15:45,657 I mean, how's your iguana? 367 00:15:45,657 --> 00:15:47,559 - I'm not here about lizards. 368 00:15:47,559 --> 00:15:50,361 I'm here to fight Max for Veronica's heart. 369 00:15:50,361 --> 00:15:51,529 - Her heart? 370 00:15:51,529 --> 00:15:53,163 I thought you were her math tutor. 371 00:15:53,163 --> 00:15:55,598 - I am, but I'm also her boyfriend. 372 00:15:55,598 --> 00:15:58,841 Well, at least on Wednesdays, I am. 373 00:15:58,841 --> 00:15:59,842 - Wednesdays? 374 00:15:59,842 --> 00:16:01,310 - That's when I do her homework. 375 00:16:01,310 --> 00:16:04,746 On the other days, she has different tutor boyfriends. 376 00:16:04,746 --> 00:16:08,616 - Tell me more About these "tutor boyfriends." 377 00:16:11,284 --> 00:16:13,786 - My staring isn't getting you to talk. 378 00:16:13,786 --> 00:16:16,855 Well, what about the evil glares of my clown posse? 379 00:16:17,923 --> 00:16:19,725 - Ah! Creepy clown! 380 00:16:20,959 --> 00:16:23,293 - Ah! Creepy Thunderman! 381 00:16:24,895 --> 00:16:26,563 - Hey, I'm not creepy. 382 00:16:26,563 --> 00:16:29,565 I'm quirky. 383 00:16:29,565 --> 00:16:31,535 Now give me back my rabbit. 384 00:16:31,535 --> 00:16:34,670 - How can that be your rabbit if he's in my room? 385 00:16:34,670 --> 00:16:36,739 - He's mine. 386 00:16:36,739 --> 00:16:39,206 It's not like I have another rabbit in my house 387 00:16:39,206 --> 00:16:41,742 that looks exactly like this one. 388 00:16:44,245 --> 00:16:45,478 Get the bunny! 389 00:16:45,478 --> 00:16:47,748 - [softly] oh. 390 00:16:47,748 --> 00:16:49,615 - I already have the bunny. 391 00:16:51,817 --> 00:16:53,686 - Thank you. 392 00:16:53,686 --> 00:16:55,720 - For what? 393 00:16:55,720 --> 00:16:58,129 - For... 394 00:16:58,129 --> 00:17:00,397 Understanding that I made a mistake. 395 00:17:00,397 --> 00:17:02,065 That's not my bunny. 396 00:17:02,065 --> 00:17:03,401 Sorry for the mix-up. 397 00:17:03,401 --> 00:17:05,034 And for this. 398 00:17:05,034 --> 00:17:06,836 - Ah! 399 00:17:14,910 --> 00:17:17,444 - Hey, you guys here because Veronica texted you? 400 00:17:17,444 --> 00:17:18,813 - Yup. What do you think she wants? 401 00:17:18,813 --> 00:17:20,180 - Who cares? 402 00:17:20,180 --> 00:17:23,616 I get to talk to her, and it's not even Monday. 403 00:17:23,616 --> 00:17:25,684 Tutor bump. 404 00:17:27,520 --> 00:17:30,388 - Hey, did you say, uh, you were meeting Veronica? 405 00:17:30,388 --> 00:17:31,589 - Who are you? 406 00:17:31,589 --> 00:17:33,891 - He's Veronica's new Wednesday. 407 00:17:33,891 --> 00:17:35,726 - What are you talking about? I'm her new boyfriend. 408 00:17:35,726 --> 00:17:37,328 - Yeah, on Wednesdays. 409 00:17:38,594 --> 00:17:39,863 - You're looking at 410 00:17:39,863 --> 00:17:42,365 her Monday, Tuesday, and Friday tutor boyfriends. 411 00:17:42,365 --> 00:17:44,533 Thursday is pinkeye. 412 00:17:44,533 --> 00:17:46,068 - Hold on. 413 00:17:46,068 --> 00:17:49,270 Are you all dating Veronica and tutoring her? 414 00:17:49,270 --> 00:17:51,772 - We're just like you, buddy. 415 00:17:51,772 --> 00:17:53,740 - [laughs] no. 416 00:17:53,740 --> 00:17:55,943 Veronica and I have something special. 417 00:17:55,943 --> 00:17:57,243 She said I put... 418 00:17:57,243 --> 00:18:00,686 ALL: the "stud" in "study." 419 00:18:02,822 --> 00:18:05,090 - So--so she's using all of us. 420 00:18:05,090 --> 00:18:06,991 Doesn't that bother you guys? 421 00:18:06,991 --> 00:18:07,993 [laughter] 422 00:18:07,993 --> 00:18:08,994 - We're freshmen. 423 00:18:08,994 --> 00:18:10,327 Who's using who? 424 00:18:10,327 --> 00:18:12,729 - It's "who's using whom," Tom. 425 00:18:12,729 --> 00:18:15,431 I'm her English tutor. 426 00:18:15,431 --> 00:18:18,334 - Welcome to the club, Wednesday. 427 00:18:21,769 --> 00:18:23,238 - Hey, Max. 428 00:18:24,639 --> 00:18:28,008 - Why do I get the feeling you just tutored me? 429 00:18:28,008 --> 00:18:29,276 - It was the only way 430 00:18:29,276 --> 00:18:30,677 I could get you to believe how horrible she is. 431 00:18:30,677 --> 00:18:33,814 - So you were willing to help me even after I betrayed you. 432 00:18:33,814 --> 00:18:35,948 - Of course. You're my brother. 433 00:18:35,948 --> 00:18:39,151 - Thanks. That's...really nice. 434 00:18:39,151 --> 00:18:42,086 [phone plays Beethoven's 5th] 435 00:18:42,086 --> 00:18:43,987 Hey, isn't your audition right now? 436 00:18:43,987 --> 00:18:46,424 - Aw, you put my audition in your phone? 437 00:18:46,424 --> 00:18:48,225 - Actually, this is a reminder 438 00:18:48,225 --> 00:18:50,526 to wish Veronica good luck beating you. 439 00:18:52,128 --> 00:18:55,497 Wait. You're missing your audition to help me? 440 00:18:55,497 --> 00:18:57,332 - Yeah, this was more important. 441 00:18:57,332 --> 00:18:58,674 - Phoebe, enough with being nice. 442 00:18:58,674 --> 00:18:59,807 You have to get in there 443 00:18:59,807 --> 00:19:01,509 and beat the girl who broke my... 444 00:19:01,509 --> 00:19:02,977 ♪ Heaaaart ♪ 445 00:19:02,977 --> 00:19:04,578 - Snap out of it, Wednesday. 446 00:19:06,646 --> 00:19:08,781 [applause] 447 00:19:08,781 --> 00:19:11,084 - That concludes our auditions, everyone. 448 00:19:11,084 --> 00:19:14,119 I've decided our solo spot goes to-- 449 00:19:14,119 --> 00:19:15,853 - Wait! 450 00:19:15,853 --> 00:19:17,988 I'm here to audition. 451 00:19:17,988 --> 00:19:19,390 - Uh, sorry, Phoebe. 452 00:19:19,390 --> 00:19:21,191 Auditions ended at 4:00. 453 00:19:23,159 --> 00:19:25,161 - But the clock says it's 3:58. 454 00:19:25,161 --> 00:19:26,496 - What? 455 00:19:26,496 --> 00:19:28,530 How did that happen? 456 00:19:28,530 --> 00:19:29,665 - Fine. 457 00:19:29,665 --> 00:19:31,633 You've got two minutes to dazzle me, 458 00:19:31,633 --> 00:19:33,601 and then I'll make my decision. 459 00:19:33,601 --> 00:19:38,839 [upbeat piano music] 460 00:19:38,839 --> 00:19:41,241 - ♪ Just put a smile on your face ♪ 461 00:19:41,241 --> 00:19:43,675 ♪ And make the world a better place ♪ 462 00:19:43,675 --> 00:19:45,978 ♪ 'cause there is beauty that surrounds you ♪ 463 00:19:45,978 --> 00:19:47,379 - She's good. 464 00:19:47,379 --> 00:19:48,714 Time for her to choke. 465 00:19:48,714 --> 00:19:51,182 - ♪ Lend a hand, help out someone's day ♪ 466 00:19:51,182 --> 00:19:52,582 ♪ Be the kind of friend... ♪ 467 00:19:52,582 --> 00:19:54,218 - Not on Wednesday's watch. 468 00:19:54,218 --> 00:19:57,487 - ♪ I'll be standing right beside you ♪ 469 00:19:57,487 --> 00:20:00,630 ♪ And this is the kind of world I dream of ♪ 470 00:20:00,630 --> 00:20:02,865 ♪ The kind of world I dream of ♪ 471 00:20:02,865 --> 00:20:07,235 ♪ The kind of world I dream of every night ♪ 472 00:20:07,235 --> 00:20:09,103 ♪ And this is the kind of world I hope for ♪ 473 00:20:09,103 --> 00:20:10,572 - Let's see if she can handle 474 00:20:10,572 --> 00:20:13,540 Evan's "don't say good-bye" chocolate creme pie. 475 00:20:13,540 --> 00:20:18,010 - ♪ The kind of world where everything's all right ♪ 476 00:20:18,010 --> 00:20:21,113 ♪ Da, da, da-da-da, da da da ♪ 477 00:20:21,113 --> 00:20:23,515 ♪ Da, da da da, da ♪ 478 00:20:23,515 --> 00:20:25,850 ♪ Da, da-da-da da da da ♪ 479 00:20:25,850 --> 00:20:27,218 ♪ Da, da-da-da ♪ 480 00:20:27,218 --> 00:20:29,920 ♪ This is the kind of world I hope for ♪ 481 00:20:29,920 --> 00:20:32,856 ♪ The kind of world I want more ♪ 482 00:20:32,856 --> 00:20:38,694 ♪ The kind of world where everything's all right ♪ 483 00:20:38,694 --> 00:20:43,063 [applause] 484 00:20:43,063 --> 00:20:45,833 - After hearing all the candidates sing, 485 00:20:45,833 --> 00:20:49,469 I've decided to award the solo spot to... 486 00:20:49,469 --> 00:20:51,238 Phoebe Thunderman! 487 00:20:51,238 --> 00:20:53,306 [applause] 488 00:20:53,306 --> 00:20:55,107 - You have got to be kidding me. 489 00:20:55,107 --> 00:20:57,982 This is so not... 490 00:20:57,982 --> 00:20:59,651 ♪ Coooooool ♪ 491 00:20:59,651 --> 00:21:03,154 [choking] 492 00:21:04,488 --> 00:21:06,423 - Nice shot. - Thanks. 493 00:21:06,423 --> 00:21:08,824 Aimed for the hangy thing. 494 00:21:13,895 --> 00:21:14,963 - Really, Barb? 495 00:21:14,963 --> 00:21:16,531 A top hat? 496 00:21:16,531 --> 00:21:20,701 - Excuse me for trying to class up this house. 497 00:21:20,701 --> 00:21:22,603 - Enough is enough. 498 00:21:22,603 --> 00:21:24,471 You need to take your own advice 499 00:21:24,471 --> 00:21:26,184 and let that stuff Darcy said about your hair 500 00:21:26,184 --> 00:21:27,590 roll off your back. 501 00:21:27,590 --> 00:21:30,557 You're beautiful no matter what your hair looks like. 502 00:21:30,557 --> 00:21:33,590 - Aw, Hank, you're sweet. 503 00:21:33,590 --> 00:21:35,690 Maybe I am being silly. 504 00:21:35,690 --> 00:21:37,123 - Mm. 505 00:21:40,623 --> 00:21:42,557 - I know. It's awful. 506 00:21:42,557 --> 00:21:44,423 I--I tried to use chemicals to fix it, 507 00:21:44,423 --> 00:21:46,357 and, well, this happened. 508 00:21:46,357 --> 00:21:49,057 - No, no, no, no, it-- It's actually not that bad. 509 00:21:49,057 --> 00:21:50,690 Um, I kind of like it. 510 00:21:50,690 --> 00:21:52,123 It's fresh. It's brave. 511 00:21:52,123 --> 00:21:53,990 Everyone is gonna love it. 512 00:21:54,823 --> 00:21:55,857 - [screams] - Whoa! 513 00:21:55,857 --> 00:21:57,730 - [yells] - [yells] 514 00:21:57,780 --> 00:22:02,330 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 34856

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.