Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,500 --> 00:00:01,502
- ♪ Baby, you're so great ♪
2
00:00:01,502 --> 00:00:03,769
♪ You make me smile ♪
3
00:00:03,769 --> 00:00:07,206
♪ And it's something
I cannot hide ♪
4
00:00:07,206 --> 00:00:09,007
- I can't believe
I have to follow her.
5
00:00:09,007 --> 00:00:11,410
- ♪ And I can feel it ♪
6
00:00:11,410 --> 00:00:16,480
♪ For the first time
in my life ♪
7
00:00:16,480 --> 00:00:19,516
[applause]
8
00:00:19,516 --> 00:00:21,017
- [sighs]
9
00:00:21,017 --> 00:00:22,852
I clap loud when I'm nervous.
10
00:00:22,852 --> 00:00:25,387
- Don't worry.
This is just practice.
11
00:00:25,387 --> 00:00:27,488
Actual solo auditions
aren't until Friday.
12
00:00:27,488 --> 00:00:29,690
- I don't know, cherry;
she's a senior,
13
00:00:29,690 --> 00:00:32,527
and she comes from a long line
of professional choir singers.
14
00:00:32,527 --> 00:00:33,827
- And you...
15
00:00:33,827 --> 00:00:36,762
Stood in a long line
this morning for a muffin.
16
00:00:36,762 --> 00:00:38,497
So there's that.
17
00:00:38,497 --> 00:00:40,365
- Phoebe Thunderman, you're up.
18
00:00:40,365 --> 00:00:41,567
- [sighs]
19
00:00:43,401 --> 00:00:44,402
[sighs]
20
00:00:44,402 --> 00:00:46,503
♪ We're so close now ♪
21
00:00:46,503 --> 00:00:49,373
♪ It's easy to see ♪
22
00:00:49,373 --> 00:00:53,576
♪ Just take my hand
and follow me ♪
23
00:00:53,576 --> 00:00:55,511
♪ Together we will be, oh-- ♪
24
00:00:55,511 --> 00:01:00,322
[hacking cough]
25
00:01:00,322 --> 00:01:01,890
A spitball?
26
00:01:01,890 --> 00:01:03,091
- Not bad, Phoebe.
27
00:01:03,091 --> 00:01:05,526
But you need to work on your...
28
00:01:05,526 --> 00:01:07,261
Not choking.
29
00:01:07,261 --> 00:01:08,561
[school bell rings]
30
00:01:12,699 --> 00:01:13,999
- Look at this!
31
00:01:13,999 --> 00:01:15,567
Who would shoot a spitball
at me?
32
00:01:15,567 --> 00:01:16,936
- I would.
33
00:01:16,936 --> 00:01:20,105
- Veronica?
Why?
34
00:01:20,105 --> 00:01:22,573
We're...sisters in song.
35
00:01:22,573 --> 00:01:25,710
- I own the solo spot, newb,
36
00:01:25,710 --> 00:01:28,378
and I'll stop at nothing
to keep it.
37
00:01:28,378 --> 00:01:29,413
Choke on...
38
00:01:29,413 --> 00:01:31,814
♪ That ♪
39
00:01:35,183 --> 00:01:37,151
- She does have a nice voice.
40
00:01:39,921 --> 00:01:42,355
- And nice aim.
41
00:01:42,355 --> 00:01:44,691
- Guys, did you hear
about the girl
42
00:01:44,691 --> 00:01:47,560
who got pelted with spitballs?
43
00:01:47,560 --> 00:01:48,761
Oh.
44
00:01:48,761 --> 00:01:50,162
[laughs]
45
00:01:50,162 --> 00:01:51,630
Guess you did.
46
00:01:55,199 --> 00:01:58,442
- ♪ What you see
is not what you get ♪
47
00:01:58,442 --> 00:02:01,544
♪ Living our lives
with a secret ♪
48
00:02:01,544 --> 00:02:04,613
♪ We fit right in,
bet you never guessed ♪
49
00:02:04,613 --> 00:02:07,949
♪ 'cause we're living our lives
just like all the rest ♪
50
00:02:07,949 --> 00:02:11,652
♪ A picture-perfect family
is what we try to be ♪
51
00:02:11,652 --> 00:02:14,988
♪ Look closer, you might see
the crazy things we do ♪
52
00:02:14,988 --> 00:02:16,556
♪ This isn't make-believe ♪
53
00:02:16,556 --> 00:02:18,058
♪ It's our reality ♪
54
00:02:18,058 --> 00:02:19,658
♪ Just your average family ♪
55
00:02:19,658 --> 00:02:22,861
♪ Trying to be normal
instead of trouble ♪
56
00:02:22,861 --> 00:02:26,064
♪ Living a double life ♪
57
00:02:29,634 --> 00:02:30,968
- As I'm in the middle
of my solo,
58
00:02:30,968 --> 00:02:32,369
a spitball flies into my mouth
59
00:02:32,369 --> 00:02:35,806
and hits the little punching bag
in the back of my throat.
60
00:02:35,806 --> 00:02:37,007
- What is that little thing?
61
00:02:37,007 --> 00:02:38,874
It's so...wiggly.
62
00:02:38,874 --> 00:02:40,543
- Mm, and so hangy.
63
00:02:40,543 --> 00:02:43,545
- And so not the point
of my story.
64
00:02:43,545 --> 00:02:45,680
- This Veronica girl is just
trying to psych you out
65
00:02:45,680 --> 00:02:47,048
before your solo audition.
66
00:02:47,048 --> 00:02:48,582
Don't let her get to you.
67
00:02:48,582 --> 00:02:50,384
- Yeah, get to her first.
68
00:02:50,384 --> 00:02:52,920
May I suggest a tiger attack?
69
00:02:52,920 --> 00:02:54,821
- Max...
70
00:02:54,821 --> 00:02:56,823
- Rhino attack?
I know a guy.
71
00:02:56,823 --> 00:02:59,666
- No.
No animals, Max.
72
00:02:59,666 --> 00:03:02,734
Phoebe, what you need to do
is let it roll off your back.
73
00:03:02,734 --> 00:03:04,135
Always works for me.
74
00:03:07,838 --> 00:03:09,073
What, Hank?
75
00:03:09,073 --> 00:03:11,841
You don't think
I let things roll off my back?
76
00:03:11,841 --> 00:03:12,908
- I didn't say that.
77
00:03:12,908 --> 00:03:15,211
But I did spit it.
78
00:03:16,612 --> 00:03:19,714
Thank you.
- It's for me.
79
00:03:19,714 --> 00:03:21,183
[alarm bleeping]
80
00:03:21,183 --> 00:03:22,349
- Alert, alert.
81
00:03:22,349 --> 00:03:23,918
Annoying neighbor approaching.
82
00:03:23,918 --> 00:03:25,652
PHOEBE, MAX, AND BARB:
Darcy!
83
00:03:25,652 --> 00:03:27,221
- Come on, guys.
84
00:03:27,221 --> 00:03:28,922
She's just a harmless kid
85
00:03:28,922 --> 00:03:30,056
who snoops around the house,
86
00:03:30,056 --> 00:03:31,324
which could expose us.
87
00:03:31,324 --> 00:03:32,357
Yeah, let's get rid of her.
88
00:03:34,494 --> 00:03:35,727
- You know, Mom's right.
89
00:03:35,727 --> 00:03:37,262
I'm gonna let this thing
roll off my back
90
00:03:37,262 --> 00:03:38,697
and be nice to Veronica.
91
00:03:38,697 --> 00:03:40,298
- Big mistake.
92
00:03:40,298 --> 00:03:42,233
"Sorry, @wolfgang.
93
00:03:42,233 --> 00:03:44,801
"No go on the rhino.
94
00:03:44,801 --> 00:03:46,770
Please credit my account."
95
00:03:49,806 --> 00:03:51,974
- Is she ever gonna ring
the doorbell?
96
00:03:53,942 --> 00:03:56,477
Oh.
Hello, Darcy.
97
00:03:56,477 --> 00:03:58,078
What brings you by?
98
00:03:58,078 --> 00:03:59,987
- Just returning your magazines.
99
00:03:59,987 --> 00:04:02,756
- We didn't lend you
any magazines.
100
00:04:02,756 --> 00:04:06,292
- I know.
I steal them from your mailbox.
101
00:04:06,292 --> 00:04:09,327
So what you weirdoes doing?
102
00:04:09,327 --> 00:04:10,663
- Oh, you know,
103
00:04:10,663 --> 00:04:12,464
just showing you out.
104
00:04:12,464 --> 00:04:13,465
[laughs]
105
00:04:13,465 --> 00:04:14,832
- Right.
106
00:04:14,832 --> 00:04:16,968
You're obviously on your way
to get your hair done.
107
00:04:16,968 --> 00:04:19,470
- I...just got my hair done.
108
00:04:19,470 --> 00:04:22,705
- Oh, so you're going
to get your money back?
109
00:04:22,705 --> 00:04:24,074
See ya.
110
00:04:24,074 --> 00:04:25,074
- What--
111
00:04:25,074 --> 00:04:27,276
My hair is fine!
112
00:04:27,276 --> 00:04:28,943
Why would she say that?
113
00:04:28,943 --> 00:04:31,178
- Because she's Darcy.
114
00:04:31,178 --> 00:04:33,715
But this'll just roll
off your back.
115
00:04:33,715 --> 00:04:34,748
Right, Barb?
116
00:04:34,748 --> 00:04:36,249
- Of course.
117
00:04:36,249 --> 00:04:38,351
Do I look angry?
118
00:04:42,421 --> 00:04:44,923
- This tea party is delightful.
119
00:04:44,923 --> 00:04:46,691
- Okay, I'm done.
120
00:04:46,691 --> 00:04:48,159
Get me out of this costume.
121
00:04:48,159 --> 00:04:50,728
- But you like playing dress-up.
122
00:04:50,728 --> 00:04:52,062
- Do I?
123
00:04:52,062 --> 00:04:53,630
Let's review.
124
00:04:53,630 --> 00:04:56,299
I hate this.
[harpsichord music]
125
00:04:56,299 --> 00:04:58,742
I hate this.
[polka music]
126
00:04:58,742 --> 00:05:00,509
[in high-pitched voice]
I hate this.
127
00:05:00,509 --> 00:05:03,011
[classical music]
128
00:05:03,011 --> 00:05:04,612
[children laughing]
129
00:05:04,612 --> 00:05:07,582
[children sigh happily]
130
00:05:07,582 --> 00:05:09,350
- Well, if you're gonna
stick me in a dress,
131
00:05:09,350 --> 00:05:11,118
can I at least have
some carrots?
132
00:05:11,118 --> 00:05:12,585
- Fine.
133
00:05:12,585 --> 00:05:15,955
We'll get you some carrots,
you big baby.
134
00:05:15,955 --> 00:05:17,157
- Oh, that's a good idea!
135
00:05:17,157 --> 00:05:20,325
We should dress him up
as a baby.
136
00:05:20,325 --> 00:05:23,528
- Hey, Colosso,
what size diaper are you?
137
00:05:23,528 --> 00:05:25,964
Where did Dr. Colosso go?
138
00:05:25,964 --> 00:05:28,065
Billy, check the front yard.
139
00:05:30,133 --> 00:05:31,133
- He's not there.
140
00:05:31,133 --> 00:05:32,969
- Check the park.
141
00:05:34,837 --> 00:05:36,172
- He's not there.
142
00:05:36,172 --> 00:05:38,940
- Check the international
carrot museum.
143
00:05:41,576 --> 00:05:42,877
- He's not there.
144
00:05:42,877 --> 00:05:47,747
But carrots are way more
interesting than I thought.
145
00:05:47,747 --> 00:05:49,315
- Uh-oh.
146
00:05:49,315 --> 00:05:52,551
Dr. Colosso is gone!
147
00:05:52,551 --> 00:05:54,787
- [sighs]
hey, Veronica.
148
00:05:54,787 --> 00:05:56,454
Look, I know the pressure
of the solo spot
149
00:05:56,454 --> 00:05:59,130
is getting to us,
so I bought you a smoothie.
150
00:06:01,365 --> 00:06:03,166
Hey, cherry.
Did you see what I did there?
151
00:06:03,166 --> 00:06:05,535
I just let yesterday's spitball
roll off my back.
152
00:06:05,535 --> 00:06:08,804
V is now a fan of the Phoebs.
153
00:06:10,172 --> 00:06:13,308
- [gasps]
154
00:06:13,308 --> 00:06:15,276
- V did that, didn't she?
155
00:06:17,545 --> 00:06:19,112
- You and I are enemies,
156
00:06:19,112 --> 00:06:23,016
and 16 ounces of butt-kiss
isn't going to change that.
157
00:06:23,016 --> 00:06:25,084
This solo spot is...
158
00:06:25,084 --> 00:06:27,553
♪ Miiiiiiiine ♪
159
00:06:27,553 --> 00:06:29,620
- Okay, I get it!
160
00:06:33,624 --> 00:06:35,326
- Technically,
your plan worked.
161
00:06:35,326 --> 00:06:38,829
I mean, it is rolling
off your back.
162
00:06:40,296 --> 00:06:41,831
I'll get you a towel.
163
00:06:45,134 --> 00:06:48,036
- I see Mom's advice
is working out well for you.
164
00:06:48,036 --> 00:06:49,671
Ready to try revenge?
165
00:06:49,671 --> 00:06:50,872
- I'm in.
- Whoa, whoa, whoa.
166
00:06:50,872 --> 00:06:51,872
Hear me out.
167
00:06:51,872 --> 00:06:53,374
For centuries, revenge was--
168
00:06:53,374 --> 00:06:54,908
Wait, you're in?
169
00:06:54,908 --> 00:06:57,411
- Totally. I can't let her get
in my head before the audition.
170
00:06:57,411 --> 00:06:58,884
- Perfect,
'cause I did some research,
171
00:06:58,884 --> 00:07:01,520
and it turns out if Veronica
fails her next math assignment,
172
00:07:01,520 --> 00:07:03,523
she'll get kicked out of choir.
173
00:07:03,523 --> 00:07:04,556
- Do you have a plan?
174
00:07:04,556 --> 00:07:05,724
- I have several
175
00:07:05,724 --> 00:07:08,326
but only one
that keeps us out of jail.
176
00:07:08,326 --> 00:07:11,194
I'm gonna replace her tutor
with a new tutor:
177
00:07:11,194 --> 00:07:12,730
Max Thunderman.
178
00:07:12,730 --> 00:07:15,532
- Then you sabotage
her homework, and she fails.
179
00:07:15,532 --> 00:07:17,066
So devious...
180
00:07:17,066 --> 00:07:19,635
Yet so exciting.
181
00:07:19,635 --> 00:07:22,471
- Welcome to the dark side.
182
00:07:22,471 --> 00:07:24,405
Here's our handbook, a keychain,
183
00:07:24,405 --> 00:07:26,173
and a T-shirt.
184
00:07:26,173 --> 00:07:27,642
- Cute!
185
00:07:27,642 --> 00:07:29,443
- The dark side's not cute,
Phoebe.
186
00:07:31,178 --> 00:07:32,846
- Don't worry, fake Colosso.
187
00:07:33,143 --> 00:07:35,978
This is just until we find
the real Colosso.
188
00:07:35,978 --> 00:07:40,114
Or forever
if we get bored looking for him.
189
00:07:40,114 --> 00:07:42,016
- What are you kids doing
down here?
190
00:07:42,016 --> 00:07:43,718
- Uh...
191
00:07:43,718 --> 00:07:46,153
Feeding Dr. Colosso.
192
00:07:46,153 --> 00:07:48,655
- What are you doing down here?
193
00:07:48,655 --> 00:07:52,124
- I--I'm putting away
Max's laundry.
194
00:07:52,124 --> 00:07:53,960
- Where is it?
195
00:07:53,960 --> 00:07:55,294
- It was, uh--
196
00:07:55,294 --> 00:07:56,595
I'm just gonna--
197
00:07:56,595 --> 00:07:58,303
Just--just go upstairs.
198
00:08:01,972 --> 00:08:03,408
Hey, Colosso.
199
00:08:03,408 --> 00:08:05,175
I'm just gonna borrow
some of Max's chemicals
200
00:08:05,175 --> 00:08:06,676
to fix what I did to my hair.
201
00:08:06,676 --> 00:08:10,613
I was trying something new,
and, well--
202
00:08:10,613 --> 00:08:12,215
Hey, you're brutally honest.
203
00:08:12,215 --> 00:08:13,448
Uh...
204
00:08:13,448 --> 00:08:15,383
What do you think of this color?
205
00:08:21,823 --> 00:08:23,089
Say something.
206
00:08:25,258 --> 00:08:26,859
You can't even look at me!
207
00:08:26,859 --> 00:08:28,528
It's hideous!
208
00:08:31,796 --> 00:08:34,032
- There's Veronica's math tutor.
209
00:08:34,032 --> 00:08:36,968
Help me throw this anvil
on him.
210
00:08:39,302 --> 00:08:41,904
- It's just Evan.
I can handle him.
211
00:08:43,506 --> 00:08:44,506
- Oh!
[anvil thuds]
212
00:08:44,506 --> 00:08:46,342
- Hey, Evan.
213
00:08:46,342 --> 00:08:48,910
Aren't you in charge
of the iguana
214
00:08:48,910 --> 00:08:49,945
in the science lab?
215
00:08:49,945 --> 00:08:51,079
- Yeah, why?
216
00:08:51,079 --> 00:08:52,914
- I heard her eggs are hatching.
217
00:08:52,914 --> 00:08:54,214
- Eleanor!
218
00:08:54,214 --> 00:08:56,617
Daddy's coming!
219
00:09:00,693 --> 00:09:03,929
- Okay, now go turn Veronica
into moronica.
220
00:09:03,929 --> 00:09:05,831
[laughs]
221
00:09:05,831 --> 00:09:07,299
Got it.
No puns on the dark side.
222
00:09:10,602 --> 00:09:12,303
- Hey, Veronica.
223
00:09:12,303 --> 00:09:14,971
Evan is sick,
and I'm your new tutor.
224
00:09:14,971 --> 00:09:16,973
- Whoever can help me
with my math homework
225
00:09:16,973 --> 00:09:18,108
is fine by me.
226
00:09:18,108 --> 00:09:20,510
- Great.
But a word of warning.
227
00:09:20,510 --> 00:09:24,113
I have
some unusual tutoring methods.
228
00:09:24,113 --> 00:09:25,980
We won't be needing
this math book.
229
00:09:27,782 --> 00:09:30,050
- That was my English book.
230
00:09:30,050 --> 00:09:31,518
- We won't need that either.
231
00:09:36,956 --> 00:09:38,190
- All right, Billy.
232
00:09:38,190 --> 00:09:39,591
We've checked every house
on the block.
233
00:09:39,591 --> 00:09:41,660
[doorbell rings]
Maybe Darcy's seen Colosso.
234
00:09:41,660 --> 00:09:43,761
- She does seem to be
everywhere.
235
00:09:43,761 --> 00:09:46,131
- What are you guys doing
on my porch?
236
00:09:47,998 --> 00:09:50,433
- Hey, we were wondering,
have you seen--
237
00:09:50,433 --> 00:09:52,502
- Nope, haven't seen anything.
238
00:09:57,539 --> 00:09:59,581
- Did you notice
all those carrots?
239
00:09:59,581 --> 00:10:01,015
Do you know what that means?
240
00:10:01,015 --> 00:10:02,384
- That she just got back from
241
00:10:02,384 --> 00:10:03,951
the international
carrot museum.
242
00:10:03,951 --> 00:10:06,219
I'm so jealous.
243
00:10:06,219 --> 00:10:09,455
- No, Billy, it means
She has Dr. Colosso!
244
00:10:13,092 --> 00:10:15,294
- We already had math today,
Phoebe.
245
00:10:15,294 --> 00:10:16,861
Why are we waiting
outside the class?
246
00:10:16,861 --> 00:10:18,629
- Because when Veronica gets
an "F" on her homework,
247
00:10:18,629 --> 00:10:20,699
I get to watch her
get kicked out of the choir.
248
00:10:20,699 --> 00:10:22,866
[school bell rings]
249
00:10:27,304 --> 00:10:28,337
- Hey, girls.
250
00:10:28,337 --> 00:10:29,606
Guess who gets to stay in choir
251
00:10:29,606 --> 00:10:31,139
'cause they got an "A"?
252
00:10:31,139 --> 00:10:32,574
[both squealing happily]
253
00:10:32,574 --> 00:10:34,242
- An "A"?
254
00:10:34,242 --> 00:10:36,578
- And guess who did my homework?
255
00:10:36,578 --> 00:10:37,978
My new boyfriend.
256
00:10:37,978 --> 00:10:39,847
- New boyfriend?
257
00:10:39,847 --> 00:10:41,848
- Forgot your backpack
in the library, babe.
258
00:10:41,848 --> 00:10:44,217
- "Babe"?
259
00:10:44,217 --> 00:10:45,685
- Thanks, Max.
260
00:10:45,685 --> 00:10:47,653
Sweetest boyfriend...
261
00:10:47,653 --> 00:10:48,887
♪ Ever ♪
262
00:10:53,888 --> 00:10:55,155
- Good news, Colosso.
263
00:10:55,155 --> 00:10:56,190
Got a new girlfriend.
264
00:10:56,190 --> 00:10:58,231
And ready to take a big step:
265
00:10:58,231 --> 00:10:59,900
putting on deodorant.
266
00:10:59,900 --> 00:11:01,200
[chuckles]
267
00:11:01,200 --> 00:11:05,104
Because suddenly
what I smell like matters.
268
00:11:06,772 --> 00:11:08,406
Oh, I get it.
269
00:11:08,406 --> 00:11:09,875
The silent treatment?
270
00:11:09,875 --> 00:11:12,143
This must be because I violated
271
00:11:12,143 --> 00:11:14,578
the "bunnies before honeys"
code.
272
00:11:14,578 --> 00:11:16,614
- [sighs]
Max?
273
00:11:21,117 --> 00:11:22,685
- Ow!
274
00:11:22,685 --> 00:11:25,187
Freeze kick?
What's next, a super wedgie?
275
00:11:25,187 --> 00:11:26,287
[whooshing noise]
276
00:11:26,287 --> 00:11:27,855
[in high-pitched voice]
Ooh! Ooh!
277
00:11:27,855 --> 00:11:29,823
Let go!
278
00:11:32,392 --> 00:11:34,295
- You got Veronica an "A"
on her homework.
279
00:11:34,295 --> 00:11:35,828
You were supposed
to help me get revenge,
280
00:11:35,828 --> 00:11:37,463
not become her boyfriend.
281
00:11:37,463 --> 00:11:40,533
- Phoebe, I know you're mad...
282
00:11:40,533 --> 00:11:42,033
- Continue.
283
00:11:42,033 --> 00:11:45,036
- That's it.
I just know you're mad.
284
00:11:45,036 --> 00:11:46,070
- [sighs]
285
00:11:46,070 --> 00:11:47,438
how could you betray
your own sister?
286
00:11:47,438 --> 00:11:48,972
We were on the same side.
287
00:11:48,972 --> 00:11:50,608
Promises were made.
288
00:11:50,608 --> 00:11:52,842
T-shirts were printed.
289
00:11:52,842 --> 00:11:55,277
- Yeah, but that's the thing
about the dark side, Phoebe.
290
00:11:55,277 --> 00:11:56,879
You don't know
who to really trust.
291
00:11:56,879 --> 00:12:00,688
You would know that
if you read the handbook.
292
00:12:00,688 --> 00:12:01,957
- You know what?
293
00:12:01,957 --> 00:12:04,258
I don't need your help
or your dark side.
294
00:12:04,258 --> 00:12:06,026
I can get that solo spot
on my own
295
00:12:06,026 --> 00:12:07,227
with the power of my...
296
00:12:07,227 --> 00:12:11,364
♪ Voice ♪
297
00:12:11,364 --> 00:12:13,599
Huh.
That is fun.
298
00:12:18,103 --> 00:12:21,138
- When are we going to Darcy's
To get Dr. Colosso?
299
00:12:21,138 --> 00:12:24,675
- I wrote the plan on your hand.
300
00:12:24,675 --> 00:12:26,777
- "Eat dessert.
Wait till dark.
301
00:12:26,777 --> 00:12:29,512
Steel Colosso's butt."
302
00:12:29,512 --> 00:12:31,581
- "Back."
303
00:12:31,581 --> 00:12:33,816
"Steal Colosso back."
304
00:12:33,816 --> 00:12:37,151
- Sorry, barbecue sauce.
305
00:12:39,420 --> 00:12:42,022
Now what do we do?
306
00:12:42,022 --> 00:12:43,491
- Just follow my lead.
307
00:12:46,459 --> 00:12:48,861
Mom? Dad?
I'll be in my room.
308
00:12:48,861 --> 00:12:49,929
- Okay, sweetie.
309
00:12:49,929 --> 00:12:51,362
Billy, where you gonna be?
310
00:12:51,362 --> 00:12:54,732
- I got nothin'!
311
00:12:54,732 --> 00:12:56,807
- He'll be in his room.
312
00:13:00,310 --> 00:13:02,546
- So, Barb...
313
00:13:02,546 --> 00:13:04,814
I notice you got a new hat.
314
00:13:04,814 --> 00:13:06,715
That doesn't have anything to do
315
00:13:06,715 --> 00:13:09,117
with the comment Darcy made,
does it?
316
00:13:09,117 --> 00:13:12,120
[dish clatters]
- Did Darcy make a comment?
317
00:13:12,120 --> 00:13:14,288
- No, no, no co--
No comment.
318
00:13:14,288 --> 00:13:15,689
It's a lovely hat.
319
00:13:20,927 --> 00:13:22,061
- I knew
there was something strange
320
00:13:22,061 --> 00:13:23,529
about those Thundermans.
321
00:13:23,529 --> 00:13:24,963
I thought they were aliens.
322
00:13:24,963 --> 00:13:29,067
But having a talking bunny
is way better.
323
00:13:29,067 --> 00:13:31,435
Now, just talk for me,
324
00:13:31,435 --> 00:13:33,937
and I'll give you
these delicious carrots.
325
00:13:35,705 --> 00:13:37,940
Talk, you fat rat!
326
00:13:39,376 --> 00:13:41,543
- I can't watch this torture,
Nora.
327
00:13:41,543 --> 00:13:43,379
I just can't.
328
00:13:43,379 --> 00:13:45,213
[doorbell rings]
329
00:13:45,213 --> 00:13:46,981
- I'll get it.
330
00:13:46,981 --> 00:13:49,217
Must be the bunny shaver
I ordered.
331
00:13:50,384 --> 00:13:53,887
It's gonna be
a coooold winter.
332
00:14:02,700 --> 00:14:06,403
- Dr. Colosso,
we're here to save you.
333
00:14:06,403 --> 00:14:09,506
- Hands off the merchandise,
toots.
334
00:14:10,807 --> 00:14:12,775
- But don't you want to go home?
335
00:14:12,775 --> 00:14:15,945
Isn't this whole clown thing
a little weird?
336
00:14:15,945 --> 00:14:19,681
- No more weird than the
lame costumes you put me in.
337
00:14:19,681 --> 00:14:20,915
- We're back to that?
338
00:14:20,915 --> 00:14:23,184
- We never left it.
339
00:14:23,184 --> 00:14:26,587
- Fine. You can dress yourself
from now on.
340
00:14:26,587 --> 00:14:29,356
- I want to be a lifeguard
and a firefighter
341
00:14:29,356 --> 00:14:32,592
and three costumes
to be named later.
342
00:14:32,592 --> 00:14:35,594
- Deal. Now let's get you
out of this freak show.
343
00:14:35,594 --> 00:14:37,628
- I'm coming back, rabbit.
344
00:14:37,628 --> 00:14:39,364
- Uh-oh.
Hide!
345
00:14:45,102 --> 00:14:48,104
- Nobody was at the door.
346
00:14:48,104 --> 00:14:50,539
Isn't that weird?
347
00:14:50,539 --> 00:14:51,807
Well?
348
00:14:51,807 --> 00:14:54,009
Say something!
349
00:14:54,009 --> 00:14:55,442
Fine.
350
00:14:55,442 --> 00:14:57,452
I'm going to stare at you
until you talk,
351
00:14:57,452 --> 00:15:01,788
even if takes all night.
352
00:15:05,458 --> 00:15:07,593
- ♪ My bro Max stabbed me
in the back ♪
353
00:15:07,593 --> 00:15:10,595
♪ Back the in me stabbed Max
bro my ♪
354
00:15:12,096 --> 00:15:14,465
Off to do
your "girlfriend's" homework?
355
00:15:14,465 --> 00:15:15,833
Can't you see she's using you?
356
00:15:15,833 --> 00:15:18,435
- Phoebe, when you're in
a committed relationship,
357
00:15:18,435 --> 00:15:21,971
it is very common for the boy
to do the girl's homework.
358
00:15:23,106 --> 00:15:24,706
- Did Veronica tell you that?
359
00:15:26,408 --> 00:15:28,944
- Yes.
360
00:15:28,944 --> 00:15:29,944
[alarm bleeping]
361
00:15:29,944 --> 00:15:31,212
- Alert, alert.
362
00:15:31,212 --> 00:15:32,913
Jealous nerd approaching.
363
00:15:32,913 --> 00:15:34,815
- Jealous nerd?
Who's that?
364
00:15:34,815 --> 00:15:36,616
[doorbell rings]
365
00:15:41,554 --> 00:15:43,121
Evan?
You're the jealous nerd?
366
00:15:43,121 --> 00:15:45,657
I mean, how's your iguana?
367
00:15:45,657 --> 00:15:47,559
- I'm not here about lizards.
368
00:15:47,559 --> 00:15:50,361
I'm here to fight Max
for Veronica's heart.
369
00:15:50,361 --> 00:15:51,529
- Her heart?
370
00:15:51,529 --> 00:15:53,163
I thought you were
her math tutor.
371
00:15:53,163 --> 00:15:55,598
- I am,
but I'm also her boyfriend.
372
00:15:55,598 --> 00:15:58,841
Well, at least on Wednesdays,
I am.
373
00:15:58,841 --> 00:15:59,842
- Wednesdays?
374
00:15:59,842 --> 00:16:01,310
- That's when I do her homework.
375
00:16:01,310 --> 00:16:04,746
On the other days, she has
different tutor boyfriends.
376
00:16:04,746 --> 00:16:08,616
- Tell me more
About these "tutor boyfriends."
377
00:16:11,284 --> 00:16:13,786
- My staring isn't getting you
to talk.
378
00:16:13,786 --> 00:16:16,855
Well, what about the evil glares
of my clown posse?
379
00:16:17,923 --> 00:16:19,725
- Ah!
Creepy clown!
380
00:16:20,959 --> 00:16:23,293
- Ah!
Creepy Thunderman!
381
00:16:24,895 --> 00:16:26,563
- Hey, I'm not creepy.
382
00:16:26,563 --> 00:16:29,565
I'm quirky.
383
00:16:29,565 --> 00:16:31,535
Now give me back my rabbit.
384
00:16:31,535 --> 00:16:34,670
- How can that be your rabbit
if he's in my room?
385
00:16:34,670 --> 00:16:36,739
- He's mine.
386
00:16:36,739 --> 00:16:39,206
It's not like I have
another rabbit in my house
387
00:16:39,206 --> 00:16:41,742
that looks
exactly like this one.
388
00:16:44,245 --> 00:16:45,478
Get the bunny!
389
00:16:45,478 --> 00:16:47,748
- [softly]
oh.
390
00:16:47,748 --> 00:16:49,615
- I already have the bunny.
391
00:16:51,817 --> 00:16:53,686
- Thank you.
392
00:16:53,686 --> 00:16:55,720
- For what?
393
00:16:55,720 --> 00:16:58,129
- For...
394
00:16:58,129 --> 00:17:00,397
Understanding
that I made a mistake.
395
00:17:00,397 --> 00:17:02,065
That's not my bunny.
396
00:17:02,065 --> 00:17:03,401
Sorry for the mix-up.
397
00:17:03,401 --> 00:17:05,034
And for this.
398
00:17:05,034 --> 00:17:06,836
- Ah!
399
00:17:14,910 --> 00:17:17,444
- Hey, you guys here
because Veronica texted you?
400
00:17:17,444 --> 00:17:18,813
- Yup.
What do you think she wants?
401
00:17:18,813 --> 00:17:20,180
- Who cares?
402
00:17:20,180 --> 00:17:23,616
I get to talk to her,
and it's not even Monday.
403
00:17:23,616 --> 00:17:25,684
Tutor bump.
404
00:17:27,520 --> 00:17:30,388
- Hey, did you say, uh,
you were meeting Veronica?
405
00:17:30,388 --> 00:17:31,589
- Who are you?
406
00:17:31,589 --> 00:17:33,891
- He's Veronica's new Wednesday.
407
00:17:33,891 --> 00:17:35,726
- What are you talking about?
I'm her new boyfriend.
408
00:17:35,726 --> 00:17:37,328
- Yeah, on Wednesdays.
409
00:17:38,594 --> 00:17:39,863
- You're looking at
410
00:17:39,863 --> 00:17:42,365
her Monday, Tuesday, and Friday
tutor boyfriends.
411
00:17:42,365 --> 00:17:44,533
Thursday is pinkeye.
412
00:17:44,533 --> 00:17:46,068
- Hold on.
413
00:17:46,068 --> 00:17:49,270
Are you all dating Veronica
and tutoring her?
414
00:17:49,270 --> 00:17:51,772
- We're just like you, buddy.
415
00:17:51,772 --> 00:17:53,740
- [laughs]
no.
416
00:17:53,740 --> 00:17:55,943
Veronica and I have
something special.
417
00:17:55,943 --> 00:17:57,243
She said I put...
418
00:17:57,243 --> 00:18:00,686
ALL: the "stud" in "study."
419
00:18:02,822 --> 00:18:05,090
- So--so she's using
all of us.
420
00:18:05,090 --> 00:18:06,991
Doesn't that bother you guys?
421
00:18:06,991 --> 00:18:07,993
[laughter]
422
00:18:07,993 --> 00:18:08,994
- We're freshmen.
423
00:18:08,994 --> 00:18:10,327
Who's using who?
424
00:18:10,327 --> 00:18:12,729
- It's "who's using whom," Tom.
425
00:18:12,729 --> 00:18:15,431
I'm her English tutor.
426
00:18:15,431 --> 00:18:18,334
- Welcome to the club,
Wednesday.
427
00:18:21,769 --> 00:18:23,238
- Hey, Max.
428
00:18:24,639 --> 00:18:28,008
- Why do I get the feeling
you just tutored me?
429
00:18:28,008 --> 00:18:29,276
- It was the only way
430
00:18:29,276 --> 00:18:30,677
I could get you to believe
how horrible she is.
431
00:18:30,677 --> 00:18:33,814
- So you were willing to help me
even after I betrayed you.
432
00:18:33,814 --> 00:18:35,948
- Of course.
You're my brother.
433
00:18:35,948 --> 00:18:39,151
- Thanks.
That's...really nice.
434
00:18:39,151 --> 00:18:42,086
[phone plays Beethoven's 5th]
435
00:18:42,086 --> 00:18:43,987
Hey, isn't your audition
right now?
436
00:18:43,987 --> 00:18:46,424
- Aw, you put my audition
in your phone?
437
00:18:46,424 --> 00:18:48,225
- Actually, this is a reminder
438
00:18:48,225 --> 00:18:50,526
to wish Veronica good luck
beating you.
439
00:18:52,128 --> 00:18:55,497
Wait. You're missing
your audition to help me?
440
00:18:55,497 --> 00:18:57,332
- Yeah, this was more important.
441
00:18:57,332 --> 00:18:58,674
- Phoebe,
enough with being nice.
442
00:18:58,674 --> 00:18:59,807
You have to get in there
443
00:18:59,807 --> 00:19:01,509
and beat the girl
who broke my...
444
00:19:01,509 --> 00:19:02,977
♪ Heaaaart ♪
445
00:19:02,977 --> 00:19:04,578
- Snap out of it, Wednesday.
446
00:19:06,646 --> 00:19:08,781
[applause]
447
00:19:08,781 --> 00:19:11,084
- That concludes our auditions,
everyone.
448
00:19:11,084 --> 00:19:14,119
I've decided our solo spot
goes to--
449
00:19:14,119 --> 00:19:15,853
- Wait!
450
00:19:15,853 --> 00:19:17,988
I'm here to audition.
451
00:19:17,988 --> 00:19:19,390
- Uh, sorry, Phoebe.
452
00:19:19,390 --> 00:19:21,191
Auditions ended at 4:00.
453
00:19:23,159 --> 00:19:25,161
- But the clock says it's 3:58.
454
00:19:25,161 --> 00:19:26,496
- What?
455
00:19:26,496 --> 00:19:28,530
How did that happen?
456
00:19:28,530 --> 00:19:29,665
- Fine.
457
00:19:29,665 --> 00:19:31,633
You've got two minutes
to dazzle me,
458
00:19:31,633 --> 00:19:33,601
and then I'll make my decision.
459
00:19:33,601 --> 00:19:38,839
[upbeat piano music]
460
00:19:38,839 --> 00:19:41,241
- ♪ Just put a smile
on your face ♪
461
00:19:41,241 --> 00:19:43,675
♪ And make the world
a better place ♪
462
00:19:43,675 --> 00:19:45,978
♪ 'cause there is beauty
that surrounds you ♪
463
00:19:45,978 --> 00:19:47,379
- She's good.
464
00:19:47,379 --> 00:19:48,714
Time for her to choke.
465
00:19:48,714 --> 00:19:51,182
- ♪ Lend a hand,
help out someone's day ♪
466
00:19:51,182 --> 00:19:52,582
♪ Be the kind of friend... ♪
467
00:19:52,582 --> 00:19:54,218
- Not on Wednesday's watch.
468
00:19:54,218 --> 00:19:57,487
- ♪ I'll be standing
right beside you ♪
469
00:19:57,487 --> 00:20:00,630
♪ And this is the kind of world
I dream of ♪
470
00:20:00,630 --> 00:20:02,865
♪ The kind of world I dream of ♪
471
00:20:02,865 --> 00:20:07,235
♪ The kind of world
I dream of every night ♪
472
00:20:07,235 --> 00:20:09,103
♪ And this is the kind of world
I hope for ♪
473
00:20:09,103 --> 00:20:10,572
- Let's see if she can handle
474
00:20:10,572 --> 00:20:13,540
Evan's "don't say good-bye"
chocolate creme pie.
475
00:20:13,540 --> 00:20:18,010
- ♪ The kind of world
where everything's all right ♪
476
00:20:18,010 --> 00:20:21,113
♪ Da, da, da-da-da,
da da da ♪
477
00:20:21,113 --> 00:20:23,515
♪ Da, da da da, da ♪
478
00:20:23,515 --> 00:20:25,850
♪ Da, da-da-da da da da ♪
479
00:20:25,850 --> 00:20:27,218
♪ Da, da-da-da ♪
480
00:20:27,218 --> 00:20:29,920
♪ This is the kind of world
I hope for ♪
481
00:20:29,920 --> 00:20:32,856
♪ The kind of world
I want more ♪
482
00:20:32,856 --> 00:20:38,694
♪ The kind of world
where everything's all right ♪
483
00:20:38,694 --> 00:20:43,063
[applause]
484
00:20:43,063 --> 00:20:45,833
- After hearing
all the candidates sing,
485
00:20:45,833 --> 00:20:49,469
I've decided to award
the solo spot to...
486
00:20:49,469 --> 00:20:51,238
Phoebe Thunderman!
487
00:20:51,238 --> 00:20:53,306
[applause]
488
00:20:53,306 --> 00:20:55,107
- You have got to be kidding me.
489
00:20:55,107 --> 00:20:57,982
This is so not...
490
00:20:57,982 --> 00:20:59,651
♪ Coooooool ♪
491
00:20:59,651 --> 00:21:03,154
[choking]
492
00:21:04,488 --> 00:21:06,423
- Nice shot.
- Thanks.
493
00:21:06,423 --> 00:21:08,824
Aimed for the hangy thing.
494
00:21:13,895 --> 00:21:14,963
- Really, Barb?
495
00:21:14,963 --> 00:21:16,531
A top hat?
496
00:21:16,531 --> 00:21:20,701
- Excuse me for trying
to class up this house.
497
00:21:20,701 --> 00:21:22,603
- Enough is enough.
498
00:21:22,603 --> 00:21:24,471
You need to take your own advice
499
00:21:24,471 --> 00:21:26,184
and let that stuff
Darcy said about your hair
500
00:21:26,184 --> 00:21:27,590
roll off your back.
501
00:21:27,590 --> 00:21:30,557
You're beautiful no matter what
your hair looks like.
502
00:21:30,557 --> 00:21:33,590
- Aw, Hank, you're sweet.
503
00:21:33,590 --> 00:21:35,690
Maybe I am being silly.
504
00:21:35,690 --> 00:21:37,123
- Mm.
505
00:21:40,623 --> 00:21:42,557
- I know.
It's awful.
506
00:21:42,557 --> 00:21:44,423
I--I tried to use chemicals
to fix it,
507
00:21:44,423 --> 00:21:46,357
and, well, this happened.
508
00:21:46,357 --> 00:21:49,057
- No, no, no, no, it--
It's actually not that bad.
509
00:21:49,057 --> 00:21:50,690
Um, I kind of like it.
510
00:21:50,690 --> 00:21:52,123
It's fresh.
It's brave.
511
00:21:52,123 --> 00:21:53,990
Everyone is gonna love it.
512
00:21:54,823 --> 00:21:55,857
- [screams]
- Whoa!
513
00:21:55,857 --> 00:21:57,730
- [yells]
- [yells]
514
00:21:57,780 --> 00:22:02,330
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
34856
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.