All language subtitles for The Thundermans s01e03 Dinner Party.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,000 --> 00:00:10,337 - And that's how you get a private bathroom. 2 00:00:13,641 --> 00:00:15,376 Uh, what are you guys looking at? 3 00:00:15,376 --> 00:00:16,844 - Don't tell him, cherry. 4 00:00:16,844 --> 00:00:19,114 - We're staring at Cole Campbell until Phoebe can build up 5 00:00:19,114 --> 00:00:21,282 the courage to ask him out. 6 00:00:21,282 --> 00:00:22,551 Don't tell him what? 7 00:00:23,619 --> 00:00:25,121 - Go ahead, Max. 8 00:00:25,121 --> 00:00:27,657 Make fun of me. Mock my little schoolgirl crush. 9 00:00:27,657 --> 00:00:29,359 - I'm not gonna make fun of you. 10 00:00:29,359 --> 00:00:30,760 - You're not? - Yes, I am. 11 00:00:30,760 --> 00:00:33,296 "he's so dreamy. 12 00:00:33,296 --> 00:00:34,531 "I want to marry him. 13 00:00:34,531 --> 00:00:37,735 His hair smells like cupcakes!" 14 00:00:37,735 --> 00:00:39,403 - Come on, like you've never had a crush? 15 00:00:39,403 --> 00:00:40,471 - No way. 16 00:00:40,471 --> 00:00:41,940 You will never see me acting that way 17 00:00:41,940 --> 00:00:46,210 over some stupid guhhhh... 18 00:00:46,210 --> 00:00:48,680 - Hey, Romeo, you dropped your tongue. 19 00:00:48,680 --> 00:00:50,749 - Uh, that's different. 20 00:00:50,749 --> 00:00:52,351 She's my dark empress of the night, 21 00:00:52,351 --> 00:00:56,722 a muse to stand by my side when I become a supervillain. 22 00:00:56,722 --> 00:00:59,165 Uhh, on Halloween. 23 00:00:59,165 --> 00:01:00,166 Gotta go. 24 00:01:02,035 --> 00:01:03,837 - Cole's about to leave. Now's your chance. 25 00:01:03,837 --> 00:01:05,506 - But I'm nervous, and when I'm nervous, 26 00:01:05,506 --> 00:01:06,841 I turn into a motormouth. 27 00:01:06,841 --> 00:01:10,612 - Oh, that's too bad, 'cause here he comes. 28 00:01:10,612 --> 00:01:12,480 - Hey, Phoebe. 29 00:01:12,480 --> 00:01:14,883 - Hey, Cole, how are you? 30 00:01:14,883 --> 00:01:16,284 "how are you?" what a cliche. 31 00:01:16,284 --> 00:01:18,186 Obviously, you're fine. Oh, unless you're not. 32 00:01:18,186 --> 00:01:20,189 I mean, for all I know, you might have carpal tunnel 33 00:01:20,189 --> 00:01:21,724 or gout or restless leg syndrome-- 34 00:01:21,724 --> 00:01:23,492 - Um... 35 00:01:23,492 --> 00:01:25,595 So I was wondering if you wanted to meet 36 00:01:25,595 --> 00:01:27,030 for frozen yogurt sometime? 37 00:01:27,030 --> 00:01:29,166 - [gasps] 38 00:01:29,166 --> 00:01:30,434 - You do? 39 00:01:30,434 --> 00:01:31,668 Oh, good. 40 00:01:31,668 --> 00:01:34,238 One small thing: My parents have this dumb rule 41 00:01:34,238 --> 00:01:36,674 that they have to meet all my other friends' parents. 42 00:01:36,674 --> 00:01:37,842 You think they could meet yours? 43 00:01:40,211 --> 00:01:42,013 Okay, well... 44 00:01:42,013 --> 00:01:43,081 When? 45 00:01:45,551 --> 00:01:49,288 - Ow...About tomorrow? 46 00:01:49,288 --> 00:01:51,290 Maybe after dinner, or you can have dinner with us. 47 00:01:51,290 --> 00:01:52,559 Your parents eat dinner, right? Stupid question. 48 00:01:52,559 --> 00:01:53,860 Of course they eat dinner. 49 00:01:53,860 --> 00:01:55,695 Does your family like croutons in their salad, 50 00:01:55,695 --> 00:01:57,097 'cause some people do, and other people don't, and-- 51 00:01:57,097 --> 00:01:59,406 - Okay, Phoebe. 52 00:01:59,406 --> 00:02:02,276 We have to get to class now. 53 00:02:02,276 --> 00:02:03,277 - Why did you do that? 54 00:02:03,277 --> 00:02:05,213 - You'll thank me later. 55 00:02:05,213 --> 00:02:07,849 - Guhhh... 56 00:02:07,849 --> 00:02:09,784 - You'll also thank me later. 57 00:02:12,754 --> 00:02:14,156 [upbeat music] 58 00:02:14,156 --> 00:02:17,360 - ♪ What you see is not what you get ♪ 59 00:02:17,360 --> 00:02:20,430 ♪ Living our lives with a secret ♪ 60 00:02:20,430 --> 00:02:23,499 ♪ We fit right in, bet you'd never guess ♪ 61 00:02:23,499 --> 00:02:27,138 ♪ 'cause we're living our lives just like all the rest ♪ 62 00:02:27,138 --> 00:02:30,708 ♪ A picture perfect family is what we try to be ♪ 63 00:02:30,708 --> 00:02:32,076 ♪ Look closer, you might see ♪ 64 00:02:32,076 --> 00:02:33,978 ♪ The crazy things we do ♪ 65 00:02:33,978 --> 00:02:37,082 ♪ This isn't make believe, it's our reality ♪ 66 00:02:37,082 --> 00:02:38,751 ♪ Just your average family ♪ 67 00:02:38,751 --> 00:02:41,954 ♪ Trying to be normal and stay out of trouble ♪ 68 00:02:41,954 --> 00:02:45,024 ♪ Living a double life ♪ 69 00:02:48,928 --> 00:02:50,163 - Hit the turbo. Hit the turbo. 70 00:02:50,163 --> 00:02:51,097 Hit the turbo! 71 00:02:53,600 --> 00:02:55,870 - You guys will never guess what happened today. 72 00:02:55,870 --> 00:02:57,472 - An asteroid was heading toward school, 73 00:02:57,472 --> 00:02:59,714 and you single-handedly stopped it with your powers? 74 00:02:59,714 --> 00:03:03,952 - And then melted it into a puddle with your heat breath? 75 00:03:03,952 --> 00:03:07,022 - No, a boy asked me out. 76 00:03:07,022 --> 00:03:09,358 - Yeah, we're done here. 77 00:03:09,358 --> 00:03:13,930 - What he said, but with more disappointment. 78 00:03:13,930 --> 00:03:15,832 - A boy, huh? 79 00:03:15,832 --> 00:03:17,534 I think your mother and I agree you're a little young 80 00:03:17,534 --> 00:03:18,535 to be dating. 81 00:03:18,535 --> 00:03:19,536 - Is it Cole Campbell? 82 00:03:19,536 --> 00:03:22,039 - Uh-huh. 83 00:03:22,039 --> 00:03:23,441 - That is so exciting. 84 00:03:23,441 --> 00:03:25,076 - I know. 85 00:03:25,076 --> 00:03:27,045 Oh, also, his entire family is coming here 86 00:03:27,045 --> 00:03:28,179 for dinner tomorrow night. 87 00:03:28,179 --> 00:03:30,815 'Kay, bye. - Whoa, whoa, whoa. 88 00:03:30,815 --> 00:03:34,119 You invited a family of nonsuperheroes to our house? 89 00:03:34,119 --> 00:03:35,520 - Whoa, whoa, whoa. 90 00:03:35,520 --> 00:03:37,823 No non-supes in the house is dad's number one rule. 91 00:03:37,823 --> 00:03:39,359 You lift that, and next thing you know, 92 00:03:39,359 --> 00:03:41,261 the house'll be full of Phoebe's giggle buddies 93 00:03:41,261 --> 00:03:42,528 yappin' about nonsense. 94 00:03:42,528 --> 00:03:43,529 "I like boys. 95 00:03:43,529 --> 00:03:44,665 "I like dancing. 96 00:03:44,665 --> 00:03:47,167 Let's go to horse camp." 97 00:03:48,435 --> 00:03:50,171 - Come on, like you're not gonna want to have 98 00:03:50,171 --> 00:03:51,638 any of your friends from school over? 99 00:03:51,638 --> 00:03:53,074 Not one? 100 00:03:53,074 --> 00:03:55,377 - No, because when non-supes are over, I can't do this. 101 00:03:58,420 --> 00:03:59,454 - Mom. - Hank. 102 00:03:59,454 --> 00:04:01,924 - Max. - Sorry. 103 00:04:01,924 --> 00:04:03,459 - C'Mon, dad. 104 00:04:03,459 --> 00:04:05,728 Cole's parents just want to know I come from a good family. 105 00:04:05,728 --> 00:04:07,296 - Sure, bring 'em over. 106 00:04:07,296 --> 00:04:09,032 Billy can super-speed around the ceiling 107 00:04:09,032 --> 00:04:12,469 while Nora zaps laser beams at him with her eyeballs. 108 00:04:12,469 --> 00:04:15,005 - So you're good with it. 109 00:04:15,005 --> 00:04:18,342 - Honey, we moved to hiddenville to be a normal family. 110 00:04:18,342 --> 00:04:20,978 That means keeping our powers a secret. 111 00:04:20,978 --> 00:04:23,781 You're going to have to cancel the dinner. 112 00:04:23,781 --> 00:04:25,917 - Yes, classic Hank. 113 00:04:25,917 --> 00:04:29,388 Up top. 114 00:04:29,388 --> 00:04:31,991 - How are we supposed to have normal lives here 115 00:04:31,991 --> 00:04:34,660 if we can never have anyone in the house? 116 00:04:34,660 --> 00:04:36,295 But don't worry. 117 00:04:36,295 --> 00:04:38,465 I probably won't cry at all. 118 00:04:40,533 --> 00:04:41,835 - Wait. 119 00:04:41,835 --> 00:04:45,005 Maybe we can make an exception this once. 120 00:04:45,005 --> 00:04:47,941 - Barb... - Yeah, Barb... 121 00:04:47,941 --> 00:04:49,911 - We're both gonna be here, Hank. 122 00:04:49,911 --> 00:04:51,846 And the kids will behave themselves. 123 00:04:51,846 --> 00:04:53,815 - Please, dad? 124 00:04:53,815 --> 00:04:55,016 - Well... 125 00:04:58,694 --> 00:05:00,630 Okay. 126 00:05:00,630 --> 00:05:02,932 - Thanks, dad. Up top. 127 00:05:05,468 --> 00:05:07,738 - I don't even know you anymore. 128 00:05:22,487 --> 00:05:23,789 - That kid took your lunch. 129 00:05:25,824 --> 00:05:27,726 - Dark empress strikes again. 130 00:05:29,929 --> 00:05:31,097 - Sorry. 131 00:05:31,097 --> 00:05:32,098 - Don't be. 132 00:05:32,098 --> 00:05:33,700 I'm a big fan of your work. 133 00:05:33,700 --> 00:05:36,102 I don't suppose you'd want to grab lunch. 134 00:05:36,102 --> 00:05:37,237 - Too late. 135 00:05:37,237 --> 00:05:38,605 I already grabbed yours. 136 00:05:41,008 --> 00:05:43,844 - If you like that, you'll love turkey wrap Tuesdays. 137 00:05:46,381 --> 00:05:48,850 - Pheebs, we have an emergency. 138 00:05:48,850 --> 00:05:50,519 - You forgot your password again? 139 00:05:50,519 --> 00:05:51,520 It's your birthday. 140 00:05:51,520 --> 00:05:53,322 - It's my birthday? 141 00:05:53,322 --> 00:05:54,723 Oh, oh, no, that's my password. 142 00:05:54,723 --> 00:05:56,525 Okay. 143 00:05:56,525 --> 00:06:00,403 I was doing some research online, 144 00:06:00,403 --> 00:06:01,538 and look what I found. 145 00:06:01,538 --> 00:06:03,907 - Photos from Cole's family vacation? 146 00:06:03,907 --> 00:06:05,909 - Yeah, that's not a hotel. 147 00:06:05,909 --> 00:06:07,344 It's their house. 148 00:06:07,344 --> 00:06:08,846 And that's their pool. 149 00:06:08,846 --> 00:06:11,082 Oh, and those are their polo ponies. 150 00:06:12,283 --> 00:06:14,719 - Is he feeding that horse money? 151 00:06:14,719 --> 00:06:18,823 - If I were you, I would be very nervous. 152 00:06:18,823 --> 00:06:20,325 - What are you saying, 153 00:06:20,325 --> 00:06:22,762 that my family's not classy enough for theirs? 154 00:06:22,762 --> 00:06:24,564 - His parents are on the cover of this month's 155 00:06:24,564 --> 00:06:27,467 Snob and Country. 156 00:06:27,467 --> 00:06:28,869 - I have to go home now. 157 00:06:32,839 --> 00:06:33,874 Wrong locker. 158 00:06:33,874 --> 00:06:34,808 - Thank you. 159 00:06:38,580 --> 00:06:39,714 - Two hours till dinner. 160 00:06:39,714 --> 00:06:41,115 Is everybody almost ready? 161 00:06:42,684 --> 00:06:45,553 - Why else would I be getting all pretty? 162 00:06:45,553 --> 00:06:47,956 Now, if I could just nail this bunion... 163 00:06:49,157 --> 00:06:51,327 - Time for my monkey drink. 164 00:06:56,399 --> 00:06:57,667 - Phoebe, think fast. 165 00:06:58,808 --> 00:07:00,210 Dad, think fast. 166 00:07:02,612 --> 00:07:03,548 - My monkey drink. 167 00:07:08,119 --> 00:07:10,655 I guess they don't make pants like they used to. 168 00:07:10,655 --> 00:07:12,457 - They don't make you like they used to. 169 00:07:15,227 --> 00:07:17,063 - Who wants a snack? 170 00:07:17,063 --> 00:07:19,832 - Oh, yeah, baby. - Pizza tots. 171 00:07:19,832 --> 00:07:22,335 - Hot! Hot! Hot! 172 00:07:22,335 --> 00:07:25,906 - Okay, stop, stop, stop it, stop. 173 00:07:25,906 --> 00:07:27,307 - Something wrong? 174 00:07:27,307 --> 00:07:30,511 - Yes, your pants are ripped, mom's got a moustache, 175 00:07:30,511 --> 00:07:32,613 and you're all spitting up pizza tots. 176 00:07:32,613 --> 00:07:34,548 What do you think Cole's family is going to think? 177 00:07:34,548 --> 00:07:36,250 - Honey, they're just people. 178 00:07:36,250 --> 00:07:37,819 - No, mom, they're not. 179 00:07:37,819 --> 00:07:40,255 They wear fancy clothes and have polo ponies, 180 00:07:40,255 --> 00:07:42,357 and they don't drink monkey drinks. 181 00:07:42,357 --> 00:07:46,929 - Well, what are we, a bunch of slobs? 182 00:07:46,929 --> 00:07:49,465 - Look, I'm just asking you to show the Campbells 183 00:07:49,465 --> 00:07:50,834 that we can be as fancy as they are 184 00:07:50,834 --> 00:07:52,268 so they'll let me hang out with Cole. 185 00:07:52,268 --> 00:07:53,269 Please? 186 00:07:53,269 --> 00:07:54,638 - Okay, sweetheart. 187 00:07:54,638 --> 00:07:56,973 We know how important tonight is for you. 188 00:07:56,973 --> 00:07:59,350 - Yeah, and who knows when she'll get asked out again. 189 00:08:01,318 --> 00:08:02,720 - Don't worry, Phoebe. 190 00:08:02,720 --> 00:08:07,025 We're going to make tonight's dinner a huge success. 191 00:08:07,025 --> 00:08:10,929 - You are going to make this dinner a huge failure. 192 00:08:10,929 --> 00:08:11,997 - I have to. 193 00:08:11,997 --> 00:08:13,098 If this dinner goes well, 194 00:08:13,098 --> 00:08:14,567 dad'll lift the no non-supes rule, 195 00:08:14,567 --> 00:08:16,435 and I won't be able to do my thing. 196 00:08:16,435 --> 00:08:17,536 - Your dancing? 197 00:08:17,536 --> 00:08:20,607 - No, my superpowers... 198 00:08:20,607 --> 00:08:24,779 And occasionally the dancing. 199 00:08:24,779 --> 00:08:26,080 - So what do you got planned? 200 00:08:26,080 --> 00:08:29,083 'cause ol' Dr. Colosso can help ya. 201 00:08:29,083 --> 00:08:30,385 You know, back in the day-- 202 00:08:30,385 --> 00:08:32,821 - I know, before my dad turned you into a bunny, 203 00:08:32,821 --> 00:08:34,590 you were the world's biggest supervillain. 204 00:08:34,590 --> 00:08:35,924 - I'm still big, kid. 205 00:08:35,924 --> 00:08:39,095 It's just my poops that got small. 206 00:08:39,095 --> 00:08:40,596 - Let me tell you what's gonna happen. 207 00:08:40,596 --> 00:08:42,231 There's gonna be a beekeeper that's gonna release 208 00:08:42,231 --> 00:08:43,533 a swarm of bees, 209 00:08:43,533 --> 00:08:46,169 then I got burping pills in the iced tea, 210 00:08:46,169 --> 00:08:49,006 some industrial-strength hot sauce in the soup, 211 00:08:49,006 --> 00:08:51,341 and six scorpions, because hey, 212 00:08:51,341 --> 00:08:53,644 who doesn't like scorpions? 213 00:08:53,644 --> 00:08:57,816 - [sobbing] 214 00:08:57,816 --> 00:08:59,457 - Are you crying? 215 00:08:59,457 --> 00:09:02,261 - I'm just so proud of you. 216 00:09:02,261 --> 00:09:03,428 Don't look at me. 217 00:09:11,404 --> 00:09:13,807 - Everything to your liking, madam? 218 00:09:15,241 --> 00:09:16,477 - Explain. 219 00:09:16,477 --> 00:09:18,945 - You said this family was fancy. 220 00:09:18,945 --> 00:09:22,750 Well, what's fancier than having a butler? 221 00:09:22,750 --> 00:09:25,487 - They won't believe we have a ten-year-old butler. 222 00:09:25,487 --> 00:09:27,622 - They will once they meet the eight-year-old chef. 223 00:09:29,324 --> 00:09:33,128 - William, quit chatting with lady Phoebe. 224 00:09:33,128 --> 00:09:35,398 Now, get back in the kitchen and polish those breadsticks. 225 00:09:38,067 --> 00:09:39,903 It's so hard to find good help. 226 00:09:41,070 --> 00:09:42,772 [alarm beeping] 227 00:09:42,772 --> 00:09:44,141 - Alert. Alert. 228 00:09:44,141 --> 00:09:45,442 Non-supe approaching. 229 00:09:45,442 --> 00:09:46,944 - Mom, dad, they're here! 230 00:09:49,179 --> 00:09:53,851 - And so are we. 231 00:09:53,851 --> 00:09:56,054 - What are you wearing? 232 00:09:56,054 --> 00:09:58,390 - You said to dress nicely. 233 00:09:58,390 --> 00:10:00,366 - We wore this to a fancy nightclub once, 234 00:10:00,366 --> 00:10:04,036 and within seconds, everyone cleared the dance floor for us. 235 00:10:06,172 --> 00:10:07,507 - Huh? 236 00:10:07,507 --> 00:10:09,209 - Huh? Huh? 237 00:10:09,209 --> 00:10:11,644 - That's because they were frightened. 238 00:10:11,644 --> 00:10:13,346 - Honey, do you want us to change? 239 00:10:13,346 --> 00:10:14,548 - It's too late now. They're here. 240 00:10:16,750 --> 00:10:18,252 Is everybody ready? 241 00:10:18,252 --> 00:10:20,154 - Yeah, what are you waiting for? 242 00:10:20,154 --> 00:10:22,123 Let 'em in. 243 00:10:22,123 --> 00:10:24,893 - [exhales] 244 00:10:24,893 --> 00:10:25,894 Hi, Cole. 245 00:10:25,894 --> 00:10:27,362 - Hey, Phoebe. 246 00:10:27,362 --> 00:10:29,765 These are my parents, Gerald and Fiona Campbell. 247 00:10:29,765 --> 00:10:31,967 - Of the park Avenue Campbells. 248 00:10:31,967 --> 00:10:33,336 - Hello, my dear. 249 00:10:33,336 --> 00:10:36,472 - And these are my parents, Hank and Barb thunderman. 250 00:10:36,472 --> 00:10:39,776 - Of the Marvin gardens thundermans. 251 00:10:39,776 --> 00:10:44,081 Greetings and salutations. 252 00:10:44,081 --> 00:10:46,818 - Delicious to make your acquaintances. 253 00:10:46,818 --> 00:10:48,586 BOTH: Mwah! Mwah! 254 00:10:48,586 --> 00:10:52,224 - Oh! Oh! 255 00:10:52,224 --> 00:10:53,759 - Oh, this is gonna be bad. 256 00:10:53,759 --> 00:10:55,561 - Oh, this is gonna be good. 257 00:10:55,561 --> 00:10:59,105 - And this is Cole's older sister, Tara. 258 00:11:02,441 --> 00:11:05,845 - I did not see that coming. 259 00:11:08,000 --> 00:11:10,837 - Come. Come in. Welcome to our home. 260 00:11:10,837 --> 00:11:12,672 We have ten of them, you know. 261 00:11:12,672 --> 00:11:14,507 - 11, actually. 262 00:11:14,507 --> 00:11:17,110 But the one in Hawaii 263 00:11:17,110 --> 00:11:22,983 is just to store paintings and expensive fruit. 264 00:11:22,983 --> 00:11:26,921 - So you, uh, steal any sandwiches lately? 265 00:11:26,921 --> 00:11:28,623 - Hey, it's you. 266 00:11:28,623 --> 00:11:32,094 This night just went from lame to slightly less lame. 267 00:11:32,094 --> 00:11:33,362 - Really? 268 00:11:33,362 --> 00:11:36,098 But what would you think if someone sabotaged this dinner 269 00:11:36,098 --> 00:11:39,335 in rude, disgusting, scorpion-related ways? 270 00:11:39,335 --> 00:11:41,604 - I'd want to hang with that guy. 271 00:11:41,604 --> 00:11:44,040 But my parents would never let me. 272 00:11:44,040 --> 00:11:46,643 So it's probably the dumbest thing you could ever do. 273 00:11:50,414 --> 00:11:52,450 - Phoebe, I think I just did the dumbest thing 274 00:11:52,450 --> 00:11:53,818 I could ever do. 275 00:11:57,622 --> 00:12:01,500 - Whatever did we do before spray cheese? 276 00:12:06,105 --> 00:12:07,807 - Thundermans, you say? 277 00:12:07,807 --> 00:12:11,378 Any relation to the eminent superhero thunderman? 278 00:12:11,378 --> 00:12:12,546 - [coughs] 279 00:12:14,949 --> 00:12:17,418 - He's joking, of course. 280 00:12:17,418 --> 00:12:19,720 You look nothing like... 281 00:12:19,720 --> 00:12:23,458 Well, you're aware of what you look like. 282 00:12:23,458 --> 00:12:26,762 [laughter] 283 00:12:26,762 --> 00:12:27,696 - It's not that funny. 284 00:12:29,999 --> 00:12:32,068 - I am so sorry. 285 00:12:32,068 --> 00:12:34,671 - For what? - Everything. 286 00:12:34,671 --> 00:12:36,239 - Excuse us. 287 00:12:36,239 --> 00:12:38,741 Phoebe, we have a problem. 288 00:12:38,741 --> 00:12:39,777 - Besides that? 289 00:12:39,777 --> 00:12:42,212 - Oops, large money bills 290 00:12:42,212 --> 00:12:46,050 are falling out of my pockets. 291 00:12:47,485 --> 00:12:49,087 - It's worse than that. 292 00:12:49,087 --> 00:12:50,822 I sabotaged your dinner. 293 00:12:50,822 --> 00:12:53,458 - Don't worry about-- wait, you what? 294 00:12:53,458 --> 00:12:55,260 - See, I figured if dinner was a disaster, 295 00:12:55,260 --> 00:12:57,529 then dad wouldn't lift the no non-supes rule, so... 296 00:12:57,529 --> 00:12:59,238 It's gonna be a disaster. 297 00:12:59,238 --> 00:13:01,441 - When? Where? How? 298 00:13:01,441 --> 00:13:02,575 - Well, for starters... 299 00:13:02,575 --> 00:13:04,344 [gasps] Beekeeper. 300 00:13:08,649 --> 00:13:10,284 Hey, here's 20 bucks. 301 00:13:10,284 --> 00:13:11,218 Buzz off. 302 00:13:14,522 --> 00:13:18,893 - And over here, we have books. 303 00:13:19,962 --> 00:13:21,096 [bell ringing] 304 00:13:21,096 --> 00:13:22,731 - Attention, please. 305 00:13:22,731 --> 00:13:26,335 Dinner will be served in five minutes. 306 00:13:26,335 --> 00:13:30,707 - William, I say when dinner will be served! 307 00:13:30,707 --> 00:13:33,743 Dinner will be served in five minutes. 308 00:13:35,212 --> 00:13:38,515 Get back in there! 309 00:13:38,515 --> 00:13:41,352 - You use your children as the help? 310 00:13:41,352 --> 00:13:43,922 - Oh, those aren't our children. 311 00:13:43,922 --> 00:13:46,191 They're our tiny servants. 312 00:13:46,191 --> 00:13:48,159 - Really? - Oh, yes. 313 00:13:48,159 --> 00:13:51,230 Tiny servants are all the rage this season. 314 00:13:51,230 --> 00:13:52,798 - They take up much less space. 315 00:13:52,798 --> 00:13:56,302 Our William sleeps in a cello case. 316 00:13:56,302 --> 00:14:00,147 - We have got to get one of those. 317 00:14:00,147 --> 00:14:03,150 - I didn't know your family was so...Fancy. 318 00:14:03,150 --> 00:14:07,455 - Yeah, I just found that out myself. 319 00:14:07,455 --> 00:14:11,225 - Shall we adjourn to the formal dining room? 320 00:14:11,225 --> 00:14:13,161 Here we are. 321 00:14:17,332 --> 00:14:18,868 - I know how you feel. 322 00:14:18,868 --> 00:14:20,536 My parents embarrass me all the time. 323 00:14:20,536 --> 00:14:22,472 - They do? - Totally. 324 00:14:22,472 --> 00:14:24,574 But I get a feeling that they're gonna let us hang out. 325 00:14:24,574 --> 00:14:26,910 Oh, unless something goes horribly wrong. 326 00:14:26,910 --> 00:14:29,379 - 'scuse us. 327 00:14:29,379 --> 00:14:31,215 Things are about to go horribly wrong. 328 00:14:32,583 --> 00:14:34,218 - You've got to stop doing that. 329 00:14:34,218 --> 00:14:35,953 Cole and I are totally hitting it off. 330 00:14:35,953 --> 00:14:38,723 - Yeah, and my dark empress said she wants to hang, Phoebe. 331 00:14:38,723 --> 00:14:42,194 She wants to hang! 332 00:14:42,194 --> 00:14:44,196 - We gotta shut down your stupid plans. 333 00:14:44,196 --> 00:14:45,197 What were they? 334 00:14:45,197 --> 00:14:46,432 - Well, the next one was... 335 00:14:46,432 --> 00:14:48,100 - Iced tea is served. 336 00:14:48,100 --> 00:14:49,702 - That one. 337 00:14:49,702 --> 00:14:53,507 - Iced tea with no lemon. You are evil. 338 00:14:53,507 --> 00:14:55,575 - So I said to the prime minister, 339 00:14:55,575 --> 00:14:57,311 "that's not my hat. 340 00:14:57,311 --> 00:14:58,318 That's my..." 341 00:14:58,318 --> 00:15:00,454 [belches] 342 00:15:00,454 --> 00:15:01,756 pardonez-moi. 343 00:15:01,756 --> 00:15:03,057 - Good gracious, dear. 344 00:15:03,057 --> 00:15:04,292 - My word. 345 00:15:04,292 --> 00:15:08,163 [belches] 346 00:15:08,163 --> 00:15:09,565 - Good show, old sport. 347 00:15:09,565 --> 00:15:14,370 [belching] 348 00:15:14,370 --> 00:15:16,538 - What has gotten into you all? 349 00:15:16,538 --> 00:15:18,941 [belches] 350 00:15:18,941 --> 00:15:21,311 - That was a juicy one, Mrs. C. 351 00:15:21,311 --> 00:15:25,849 - Okay, tea time's over. 352 00:15:29,119 --> 00:15:30,121 - How's the soup? 353 00:15:30,121 --> 00:15:32,824 - Hmm, needs more soup. 354 00:15:37,229 --> 00:15:39,164 - Okay, what else do we need to stop? 355 00:15:39,164 --> 00:15:41,333 - Uh... Oh, the scorpions. 356 00:15:41,333 --> 00:15:42,968 BOTH: Scorpions? 357 00:15:42,968 --> 00:15:45,170 - Ugh, I'll keep them distracted, 358 00:15:45,170 --> 00:15:46,639 and you two go round up the scorpions. 359 00:15:46,639 --> 00:15:49,342 And no using powers, or dad won't lift the rule. 360 00:15:49,342 --> 00:15:51,277 Go. Go, go, go, go, go. 361 00:15:51,277 --> 00:15:53,780 - "1 gallon of hot sauce?" 362 00:15:53,780 --> 00:15:57,759 eh, what do I know about soup? 363 00:16:01,563 --> 00:16:05,500 [humming] 364 00:16:05,500 --> 00:16:09,338 - And that's why you never bring a donkey on a yacht. 365 00:16:13,409 --> 00:16:14,811 - I'm back. 366 00:16:14,811 --> 00:16:18,081 So, uh, Cole, why don't you tell everyone 367 00:16:18,081 --> 00:16:20,684 how you made the winning shot at the basketball game? 368 00:16:20,684 --> 00:16:22,887 - No, I don't want to bore everyone. 369 00:16:22,887 --> 00:16:25,222 - Three, two, one... 370 00:16:25,222 --> 00:16:26,491 - So I'm at half-court 371 00:16:26,491 --> 00:16:28,059 with seven seconds left on the clock... 372 00:16:28,059 --> 00:16:29,160 - Oh, gross. 373 00:16:29,160 --> 00:16:30,561 - Why is that gross? 374 00:16:30,561 --> 00:16:31,997 - Uh... 375 00:16:31,997 --> 00:16:33,999 "gross" is the new "awesome." 376 00:16:35,667 --> 00:16:36,835 sorry. go on. 377 00:16:36,835 --> 00:16:38,637 - Well, I get the ball and decide to go for 378 00:16:38,637 --> 00:16:39,872 a three-pointer-- 379 00:16:39,872 --> 00:16:41,040 - Oh, that's disgusting. 380 00:16:41,040 --> 00:16:43,676 - It is? 381 00:16:43,676 --> 00:16:47,781 - Yeah, "disgusting" is the new "gross." 382 00:16:47,781 --> 00:16:49,082 continue. 383 00:16:49,082 --> 00:16:51,752 - Well, it went in right at the buzzer, and we won. 384 00:16:51,752 --> 00:16:53,454 Totally disgusting. 385 00:16:58,159 --> 00:17:02,704 - Mrs. Campbell, did you know that our butler William here 386 00:17:02,704 --> 00:17:06,275 is also a very sought-after hair stylist? 387 00:17:06,275 --> 00:17:08,178 - Really? 388 00:17:08,178 --> 00:17:09,980 What would you do for my hair? 389 00:17:09,980 --> 00:17:13,249 - I would start whacking it really hard, like this. 390 00:17:13,249 --> 00:17:17,754 - Ehh! Oh! Oh! Oh! Good heavens. 391 00:17:17,754 --> 00:17:20,992 Mad tiny servant! 392 00:17:20,992 --> 00:17:24,629 - That will be $500. 393 00:17:24,629 --> 00:17:27,099 - Soup is served. 394 00:17:27,099 --> 00:17:30,969 - Oh, good, I'm starved. 395 00:17:30,969 --> 00:17:33,806 - Nora, please don't tell me you put hot sauce in the soup. 396 00:17:33,806 --> 00:17:35,842 - It's more like there's soup in the hot sauce. 397 00:17:40,079 --> 00:17:41,348 - Don't eat the soup. 398 00:17:43,517 --> 00:17:45,519 Because it's... 399 00:17:45,519 --> 00:17:47,087 A smelling soup. 400 00:17:47,087 --> 00:17:49,457 - A smelling soup? 401 00:17:49,457 --> 00:17:52,861 - Yeah, you just smell it, like they do in, uh... 402 00:17:52,861 --> 00:17:54,830 Sweden. - France. 403 00:17:54,830 --> 00:17:57,333 - Sweden. - France. 404 00:17:57,333 --> 00:17:58,807 - Nonsense. 405 00:17:58,807 --> 00:18:01,277 Let's have a taste. 406 00:18:04,847 --> 00:18:05,982 - Ahh! 407 00:18:05,982 --> 00:18:08,118 - Sweet mother of minestrone! 408 00:18:10,854 --> 00:18:12,856 - Ahh! 409 00:18:12,856 --> 00:18:14,292 - Oh, that's worse. 410 00:18:14,292 --> 00:18:16,260 - That is it. 411 00:18:16,260 --> 00:18:18,296 I have had just about enough. 412 00:18:18,296 --> 00:18:21,300 It has been nothing but mischief and shenanigans 413 00:18:21,300 --> 00:18:22,701 since we arrived. 414 00:18:22,701 --> 00:18:25,905 Come, Campbells. 415 00:18:25,905 --> 00:18:27,807 - Wait, don't leave. 416 00:18:30,843 --> 00:18:33,413 I have a confession to make. 417 00:18:33,413 --> 00:18:36,049 We're not really like this. 418 00:18:36,049 --> 00:18:37,984 I asked my family to impress you guys 419 00:18:37,984 --> 00:18:39,686 so you'd let Cole hang out with me. 420 00:18:39,686 --> 00:18:42,690 We don't really have a yacht or tiny servants, 421 00:18:42,690 --> 00:18:46,361 and my parents don't really have fancy accents. 422 00:18:46,361 --> 00:18:49,697 - Hi. - How's it going? 423 00:18:49,697 --> 00:18:52,535 - I mean, maybe we took it a step too far, 424 00:18:52,535 --> 00:18:54,537 but if you can give us another chance, 425 00:18:54,537 --> 00:18:56,004 then maybe we can have a nice dinner, 426 00:18:56,004 --> 00:18:59,683 and you can get to know us for who we really are. 427 00:19:01,317 --> 00:19:02,519 - Come on, dad. 428 00:19:04,654 --> 00:19:06,090 - Fine. 429 00:19:06,090 --> 00:19:09,393 Our driver won't be here for another 15 minutes anyway. 430 00:19:09,393 --> 00:19:13,031 But you can forget about spending any more time 431 00:19:13,031 --> 00:19:14,732 with that girl. 432 00:19:14,732 --> 00:19:17,168 - Excuse me? 433 00:19:17,168 --> 00:19:18,737 - [chuckles] He can certainly do better 434 00:19:18,737 --> 00:19:20,439 Than this family of hooligans. 435 00:19:20,439 --> 00:19:21,907 - All right, now, hang on one second. 436 00:19:21,907 --> 00:19:23,242 - Oh, I'm sorry. 437 00:19:23,242 --> 00:19:26,913 What my wife meant to say was "classless hooligans." 438 00:19:26,913 --> 00:19:29,015 - how about I take you to class? 439 00:19:29,015 --> 00:19:30,951 - Dad, mom-- - Okay... 440 00:19:30,951 --> 00:19:34,755 I think we're all just getting a little bit hungry, yeah? 441 00:19:34,755 --> 00:19:36,290 Uh, what do you say, pheebs? 442 00:19:36,290 --> 00:19:37,958 - Max, forget it. It's over. 443 00:19:37,958 --> 00:19:39,928 - I rigged the dinner to explode. 444 00:19:39,928 --> 00:19:42,897 - Nora, we're ready for dinner. 445 00:19:42,897 --> 00:19:47,336 - May I present casserole a LA Nora. 446 00:19:47,336 --> 00:19:49,639 - It's light but really packs a punch. 447 00:19:50,706 --> 00:19:53,809 You might want to back up a bit. 448 00:19:55,011 --> 00:19:58,088 - Please, guests first. 449 00:19:58,088 --> 00:20:00,924 - Oh, self-serve. 450 00:20:00,924 --> 00:20:02,626 How expected. 451 00:20:17,075 --> 00:20:18,711 We'll be going now. 452 00:20:22,816 --> 00:20:27,554 - So, uh, next time your place? 453 00:20:31,458 --> 00:20:33,528 - I know. I messed up. 454 00:20:33,528 --> 00:20:35,730 Guess I'll just see you around school. 455 00:20:35,730 --> 00:20:38,433 - No way. This was great. 456 00:20:38,433 --> 00:20:39,901 When can we get together? 457 00:20:39,901 --> 00:20:41,403 - But what about your parents? 458 00:20:41,403 --> 00:20:42,838 - What are they going to do, 459 00:20:42,838 --> 00:20:44,907 take away my polo club membership? 460 00:20:44,907 --> 00:20:46,042 - Yes. 461 00:20:46,042 --> 00:20:49,479 - Good. I hate polo. 462 00:20:49,479 --> 00:20:51,414 I'll call you tomorrow. 463 00:20:51,414 --> 00:20:54,051 Mr. And Mrs. Thunderman, it was lovely meeting you. 464 00:20:54,051 --> 00:20:55,218 - Oh, indeed. 465 00:20:55,218 --> 00:20:58,929 Ta-ta, young master. 466 00:20:58,929 --> 00:21:01,065 - Mom, you're not rich, remember? 467 00:21:01,065 --> 00:21:04,669 - I know; I just really like talking that way. 468 00:21:04,669 --> 00:21:07,839 - So this no non-supes rule... 469 00:21:07,839 --> 00:21:09,108 - It stays? Good. 470 00:21:09,108 --> 00:21:11,076 Because if I can't have my dark empress, 471 00:21:11,076 --> 00:21:13,012 I don't want anyone coming in this house. 472 00:21:13,012 --> 00:21:16,782 - Actually, despite everything you kids have done, 473 00:21:16,782 --> 00:21:18,284 I'm lifting the rule. 474 00:21:18,284 --> 00:21:19,820 [together] What? Really? You mean it? 475 00:21:19,820 --> 00:21:21,622 - But tonight went horribly. 476 00:21:21,622 --> 00:21:23,590 That couple hates us. 477 00:21:23,590 --> 00:21:26,160 I let scorpions out everywhere. 478 00:21:26,160 --> 00:21:28,830 Maybe I shouldn't have said that last part. 479 00:21:28,830 --> 00:21:32,033 - Yeah, but you did, so guess who's cleaning up. 480 00:21:32,033 --> 00:21:34,502 - But none of you used your superpowers, 481 00:21:34,502 --> 00:21:37,973 and it was nice finally seeing you spend time 482 00:21:37,973 --> 00:21:39,975 with non-supe kids. 483 00:21:39,975 --> 00:21:41,744 - It's why we moved here to hiddenville. 484 00:21:41,744 --> 00:21:44,047 - No. I will never back down. 485 00:21:44,047 --> 00:21:45,849 Hear this, Thundermans: 486 00:21:45,849 --> 00:21:48,752 the "no non-supes in the house rule" must stand. 487 00:21:48,752 --> 00:21:49,786 [knock at door] 488 00:21:49,786 --> 00:21:51,688 - Psst, Max. 489 00:21:51,688 --> 00:21:53,323 Call me. 490 00:21:55,760 --> 00:21:57,601 - Stupidest rule ever. 491 00:21:57,651 --> 00:22:02,201 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 34214

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.