Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,533 --> 00:00:02,300
- And...smile!
2
00:00:02,300 --> 00:00:04,366
- Wait!
Say something funny.
3
00:00:04,366 --> 00:00:06,633
- I have a masters degree
in fine arts,
4
00:00:06,633 --> 00:00:08,066
and I take yearbook pictures
for a living.
5
00:00:08,066 --> 00:00:10,333
- [hysterical laughter]
6
00:00:10,333 --> 00:00:12,366
I don't get it.
7
00:00:12,366 --> 00:00:13,566
- Next!
8
00:00:14,800 --> 00:00:16,400
- Hi, Phoebs!
9
00:00:16,400 --> 00:00:19,333
You look totes fabs,
ubes adorbs!
10
00:00:19,333 --> 00:00:20,733
- Aw, thanks.
11
00:00:20,733 --> 00:00:22,000
Is that good?
12
00:00:22,000 --> 00:00:23,500
- Yeah.
13
00:00:23,500 --> 00:00:25,266
- I'm actually really excited.
14
00:00:25,266 --> 00:00:27,266
At my old school, our pictures
were always a little...
15
00:00:27,266 --> 00:00:28,500
formal.
16
00:00:28,500 --> 00:00:29,833
- You had to wear a uniform?
17
00:00:29,833 --> 00:00:31,266
- Something like that.
18
00:00:33,433 --> 00:00:35,333
All I know is
school pictures are forever,
19
00:00:35,333 --> 00:00:37,333
and I want this one
to be perfect.
20
00:00:37,333 --> 00:00:39,166
- Perfect, huh?
21
00:00:39,166 --> 00:00:40,700
You might wanna change...
22
00:00:40,700 --> 00:00:42,200
into someone pretty.
23
00:00:42,200 --> 00:00:43,466
- Nyaah!
- Nyaah!
24
00:00:43,466 --> 00:00:45,833
- Nyaah!
25
00:00:45,833 --> 00:00:47,566
That's what you're wearing
for picture day?
26
00:00:47,566 --> 00:00:48,833
- I always wear what I want.
27
00:00:52,500 --> 00:00:56,566
- Next.
- Ooh!
28
00:00:56,566 --> 00:00:58,673
- Besides, Phoebe,
no one's gonna be looking at me.
29
00:00:58,673 --> 00:00:59,906
- Why not?
30
00:00:59,906 --> 00:01:01,473
- 'cause.
They'll be looking at you.
31
00:01:01,473 --> 00:01:03,206
- Huh?
32
00:01:05,240 --> 00:01:08,640
Chocolate, Max?
33
00:01:10,373 --> 00:01:12,206
- Next.
34
00:01:12,206 --> 00:01:13,640
- What--
No, no, no!
35
00:01:13,640 --> 00:01:14,806
You have to let me
take it again.
36
00:01:14,806 --> 00:01:16,173
That can't be
my school picture.
37
00:01:16,173 --> 00:01:17,306
- Fine.
- [sighs]
38
00:01:17,306 --> 00:01:18,506
- Smile.
39
00:01:18,506 --> 00:01:20,373
- Wait, what?
Now?
40
00:01:20,373 --> 00:01:22,206
- Don't forget
to say "Cheese."
41
00:01:22,206 --> 00:01:23,473
- Cheese.
42
00:01:28,673 --> 00:01:31,373
- Next.
43
00:01:31,373 --> 00:01:32,840
[upbeat music]
44
00:01:32,840 --> 00:01:36,206
- ♪ What you see
is not what you get ♪
45
00:01:36,206 --> 00:01:39,240
♪ living our lives
with a secret ♪
46
00:01:39,240 --> 00:01:42,173
♪ we fit right in,
bet you'd never guess ♪
47
00:01:42,173 --> 00:01:45,773
♪ 'cause we're living our lives
just like all the rest ♪
48
00:01:45,773 --> 00:01:49,506
♪ a picture perfect family
is what we try to be ♪
49
00:01:49,506 --> 00:01:50,706
♪ look closer,
you might see ♪
50
00:01:50,706 --> 00:01:52,773
♪ the crazy things we do ♪
51
00:01:52,773 --> 00:01:55,673
♪ this isn't make believe,
it's our reality ♪
52
00:01:55,673 --> 00:01:57,740
♪ just your average family ♪
53
00:01:57,740 --> 00:02:00,480
♪ trying to be normal
and stay out of trouble ♪
54
00:02:00,480 --> 00:02:03,446
♪ living a double life ♪
55
00:02:07,375 --> 00:02:09,742
- I can't believe Max
pranked me at our new school.
56
00:02:09,742 --> 00:02:11,509
Did you get
all the cheese out?
57
00:02:11,509 --> 00:02:13,109
- Yep, got all the cheese out.
58
00:02:13,109 --> 00:02:15,008
- What about the chocolate?
59
00:02:15,008 --> 00:02:18,075
- Yep, got all the cheese out.
60
00:02:18,075 --> 00:02:19,742
- I thought Max's
back to school pranks
61
00:02:19,742 --> 00:02:21,675
would've stopped
when we moved here.
62
00:02:21,675 --> 00:02:23,175
- Well,
if it's any consolation,
63
00:02:23,175 --> 00:02:26,242
your hair is really silky
right now.
64
00:02:26,242 --> 00:02:28,742
And your brother
is in a lot of trouble.
65
00:02:28,742 --> 00:02:31,109
- You're darn right he is.
And he knows it, too.
66
00:02:31,109 --> 00:02:34,709
That's why he's late.
He's scared of me.
67
00:02:34,709 --> 00:02:37,075
Max!
- Not now, Hank-O.
68
00:02:37,075 --> 00:02:40,109
- Yeah, he's petrified.
69
00:02:40,109 --> 00:02:41,342
Check it out, pheebs.
70
00:02:41,342 --> 00:02:42,775
The internet
gave you a nickname.
71
00:02:42,775 --> 00:02:46,209
"Fondue-Doo-Head."
[laughing]
72
00:02:46,209 --> 00:02:47,842
- Max, why would you dump
chocolate and Cheese
73
00:02:47,842 --> 00:02:49,875
all over your sister
on picture day?
74
00:02:49,875 --> 00:02:52,375
- Well, I was going to use chili
but it's 12 bucks a gallon.
75
00:02:52,375 --> 00:02:55,409
- Well, that does seem high.
- Dad!
76
00:02:55,409 --> 00:02:56,875
- What is the big deal?
77
00:02:56,875 --> 00:02:59,249
It's not like I exposed
my superpowers to anybody.
78
00:02:59,249 --> 00:03:01,182
- but you're still
in a lot of trouble.
79
00:03:01,182 --> 00:03:03,082
Why would you do
something like this?
80
00:03:03,082 --> 00:03:06,915
- Because mischief and mayhem
are what us supervillains do.
81
00:03:06,915 --> 00:03:08,215
- [scoffs]
82
00:03:08,215 --> 00:03:10,715
when we moved to hiddenville
to have a normal life,
83
00:03:10,715 --> 00:03:13,615
we were hoping this ridiculous
supervillain phase of yours
84
00:03:13,615 --> 00:03:14,682
was just going to end.
85
00:03:14,682 --> 00:03:16,149
- Never!
86
00:03:16,149 --> 00:03:18,782
One day, the league of master
villains is gonna call, okay,
87
00:03:18,782 --> 00:03:20,415
and I'll be there
to pick up the phone
88
00:03:20,415 --> 00:03:23,915
and say, "Hello, this is Max and
I'm not going through a phase."
89
00:03:23,915 --> 00:03:25,949
- Not if you don't
have a phone.
90
00:03:25,949 --> 00:03:27,149
- Dad!
91
00:03:27,149 --> 00:03:29,182
- No. Two weeks, no phone,
92
00:03:29,182 --> 00:03:32,282
and you apologize
to your sister.
93
00:03:32,282 --> 00:03:34,115
- [clears throat]
fine.
94
00:03:34,115 --> 00:03:36,115
I'm sorry.
95
00:03:36,115 --> 00:03:37,349
Fondue-Doo-Head.
96
00:03:37,349 --> 00:03:38,982
- Oh, that's it.
97
00:03:41,182 --> 00:03:43,415
- Phoebe,
put your brother down.
98
00:03:43,415 --> 00:03:44,649
- Okay.
99
00:03:44,649 --> 00:03:46,682
Max, your ears are too big
for your head.
100
00:03:46,682 --> 00:03:48,682
- Mehhh!
- Mehhh!
101
00:03:48,682 --> 00:03:49,749
- [clears throat]
102
00:03:49,749 --> 00:03:51,549
- [sighs]
all right.
103
00:03:51,549 --> 00:03:53,249
- Ugh.
104
00:03:53,249 --> 00:03:54,515
- Thank you.
105
00:03:54,515 --> 00:03:55,815
Now, if you'll excuse me,
106
00:03:55,815 --> 00:04:00,789
I'm suddenly in the mood
for chili.
107
00:04:00,789 --> 00:04:02,589
- Two weeks, no phone?
That'll teach you.
108
00:04:02,589 --> 00:04:06,389
- Please, I have phones
planted everywhere.
109
00:04:06,389 --> 00:04:08,922
- I'm so done
with your pranks, Max.
110
00:04:08,922 --> 00:04:11,289
You know what you need?
A taste of your own medicine.
111
00:04:11,289 --> 00:04:14,789
- What?
You're gonna prank me?
112
00:04:14,789 --> 00:04:17,189
Phoebe, you need
a little dark side in you
113
00:04:17,189 --> 00:04:18,255
to do that.
114
00:04:18,255 --> 00:04:20,155
- I got plenty of dark side.
115
00:04:20,155 --> 00:04:22,189
Who do you think puts
the empty jar of peanut butter
116
00:04:22,189 --> 00:04:24,489
back on the shelf?
This gal!
117
00:04:24,489 --> 00:04:25,522
- No, I do that.
118
00:04:25,522 --> 00:04:27,555
- Well, stop it,
that drives me crazy.
119
00:04:27,555 --> 00:04:31,355
- Well,
then mission accomplished.
120
00:04:31,355 --> 00:04:33,855
Oh, come on, dad,
that was my last phone.
121
00:04:33,855 --> 00:04:35,855
- [laughing]
122
00:04:35,855 --> 00:04:36,855
- [clicks Tongue]
123
00:04:43,689 --> 00:04:46,855
- Hey, that's my pudding cup!
You already had one.
124
00:04:46,855 --> 00:04:49,322
- Sorry, but today feels like
a two-cupper.
125
00:04:53,389 --> 00:04:57,829
- Enjoy your pudding lava.
126
00:04:57,829 --> 00:05:00,062
- Oh, that's hot!
127
00:05:01,595 --> 00:05:02,829
- Instead of fighting,
128
00:05:02,829 --> 00:05:04,295
can one of you
take out the trash?
129
00:05:04,295 --> 00:05:05,295
- It's Billy's turn.
130
00:05:05,295 --> 00:05:06,762
- I did it last time.
131
00:05:06,762 --> 00:05:08,295
- Well, I'm not doing it!
- I'm double not doing it!
132
00:05:08,295 --> 00:05:09,595
- I'm triple not doing it!
133
00:05:09,595 --> 00:05:11,695
- I'm whatever's
after triple not doing it!
134
00:05:11,695 --> 00:05:12,962
- Hey!
135
00:05:12,962 --> 00:05:15,195
Stop arguing
and take out the trash!
136
00:05:15,195 --> 00:05:17,395
- Hank,
there's no reason to yell.
137
00:05:17,395 --> 00:05:18,629
- We have four kids.
138
00:05:18,629 --> 00:05:20,262
There's always
a reason to yell.
139
00:05:20,262 --> 00:05:23,095
- I know, but I'm reading
this new Parenting book--
140
00:05:23,095 --> 00:05:25,262
- Uh-Oh,
another self-Help book?
141
00:05:25,262 --> 00:05:26,595
The last time
you read one of those,
142
00:05:26,595 --> 00:05:28,462
we were vegans for a month.
143
00:05:28,462 --> 00:05:30,429
- 30 days of broccoli.
144
00:05:30,429 --> 00:05:33,295
- We won't go back!
- Okay.
145
00:05:33,295 --> 00:05:35,029
This one's different.
146
00:05:35,029 --> 00:05:38,362
From conflict to non-Flict.
147
00:05:38,362 --> 00:05:40,929
It says to let children solve
their own problems.
148
00:05:40,929 --> 00:05:43,362
- You've got to stop parenting
from a book, Barb.
149
00:05:43,362 --> 00:05:47,829
You need to open your mouth
and let loud words fly out.
150
00:05:47,829 --> 00:05:49,095
- Trust me, Hank,
I got this.
151
00:05:49,095 --> 00:05:51,229
All right,
here's the deal, kids.
152
00:05:51,229 --> 00:05:53,162
Whoever throws something away
153
00:05:53,162 --> 00:05:54,829
that causes the trash
to topple over
154
00:05:54,829 --> 00:05:56,729
has to take the trash out.
155
00:05:56,729 --> 00:05:58,769
- So we get to pile up
the trash?
156
00:05:58,769 --> 00:06:00,102
- As high as we want?
157
00:06:00,102 --> 00:06:02,635
- And whichever fool knocks it
over has to take it out?
158
00:06:02,635 --> 00:06:03,702
Both: Cool!
159
00:06:07,869 --> 00:06:10,035
- All right,
Mr. Supervillain,
160
00:06:10,035 --> 00:06:11,469
you think pranks
are so much fun,
161
00:06:11,469 --> 00:06:13,935
let's see if you like wiping out
on your greasy slide.
162
00:06:13,935 --> 00:06:16,669
Oh, hey, Nora, I was just--
163
00:06:16,669 --> 00:06:19,035
- Greasing Max's slide?
I'm in.
164
00:06:19,035 --> 00:06:22,735
- Billy in the hole!
165
00:06:22,735 --> 00:06:23,935
- Billy, no!
166
00:06:23,935 --> 00:06:26,269
- Whooaaahh!
167
00:06:26,269 --> 00:06:30,369
Waaahhhhh!
168
00:06:30,369 --> 00:06:31,569
Whoa.
169
00:06:31,569 --> 00:06:35,335
Billy in the wall.
170
00:06:35,335 --> 00:06:36,635
- What happened to knocking?
171
00:06:36,635 --> 00:06:38,802
I was about to get
in the shower.
172
00:06:40,469 --> 00:06:41,935
- Billy!
173
00:06:41,935 --> 00:06:44,469
You ruined
my dark mayhem poster.
174
00:06:44,469 --> 00:06:47,669
- Thanks, I'm fine.
175
00:06:47,669 --> 00:06:48,969
- Billy!
176
00:06:48,969 --> 00:06:51,735
That prank was meant
for maaaaa...
177
00:06:51,735 --> 00:06:53,435
...gic shows are fun.
178
00:06:53,435 --> 00:06:55,302
I think I'll go see one now.
179
00:06:55,302 --> 00:06:57,875
- This was your big prank,
Phoebe?
180
00:06:57,875 --> 00:07:00,242
Turning our little brother
into a torpedo?
181
00:07:00,242 --> 00:07:01,709
- It was supposed to be you.
182
00:07:01,709 --> 00:07:03,942
I would never endanger
our siblings.
183
00:07:03,942 --> 00:07:07,075
- Whoooaaahhh!
184
00:07:07,075 --> 00:07:08,642
Hey, guys.
185
00:07:08,642 --> 00:07:11,642
What'd I miss?
186
00:07:11,642 --> 00:07:14,809
- Lame, Phoebe. Lame.
187
00:07:16,242 --> 00:07:18,009
- [scoffs]
188
00:07:18,009 --> 00:07:19,275
Just you wait!
189
00:07:19,275 --> 00:07:21,242
I am going to come up
with the best prank ever,
190
00:07:21,242 --> 00:07:24,009
even if it takes me
all night!
191
00:07:25,209 --> 00:07:28,609
- Morning, Sunshine.
So I gave you all night.
192
00:07:28,609 --> 00:07:30,109
Did you come up
with that best prank ever yet?
193
00:07:30,109 --> 00:07:31,542
'cause I did.
194
00:07:31,542 --> 00:07:33,309
[bell ringing]
195
00:07:38,409 --> 00:07:41,942
- Oh, I am so getting you back
for this.
196
00:07:41,942 --> 00:07:44,958
- Sorry, I don't speak
morning breath.
197
00:07:47,942 --> 00:07:51,083
- I think you're going
to be late for biology.
198
00:07:58,833 --> 00:08:01,633
- [exhales] Ready to save
the day, Electress?
199
00:08:01,633 --> 00:08:03,700
- You know it, Thunder Man.
200
00:08:03,700 --> 00:08:06,333
- Hi-Yah!
Take that!
201
00:08:06,333 --> 00:08:09,067
- Ki-Ya!
- foot to your ninja face!
202
00:08:09,067 --> 00:08:10,300
- Ki-Ya!
203
00:08:10,300 --> 00:08:12,233
- A thousand daggers of pain!
204
00:08:12,233 --> 00:08:15,033
Hi-Yah, Phoebe.
- Hi, sweetie.
205
00:08:15,033 --> 00:08:17,600
- is this what you do
when we're not home?
206
00:08:17,600 --> 00:08:21,633
- We will ask the questions
here, Missy.
207
00:08:21,633 --> 00:08:23,867
Why aren't you at school?
- Yeah.
208
00:08:23,867 --> 00:08:25,500
Nice save.
209
00:08:25,500 --> 00:08:27,933
- Because Max
pranked me again.
210
00:08:27,933 --> 00:08:30,233
And I'm really,
really mad.
211
00:08:30,233 --> 00:08:32,800
And so is Mr. Grumbles.
212
00:08:32,800 --> 00:08:35,333
- Sounds like it's time
I drop the thunder on that boy.
213
00:08:35,333 --> 00:08:36,867
- No, hang on, Hank.
214
00:08:36,867 --> 00:08:38,633
According to chapter six
of my book,
215
00:08:38,633 --> 00:08:41,300
"Letting your teenagers work
their issues out on their own,"
216
00:08:41,300 --> 00:08:45,000
you should let your teenagers
work their issues out
217
00:08:45,000 --> 00:08:47,067
on their own.
218
00:08:47,067 --> 00:08:48,567
- What's chapter seven called,
219
00:08:48,567 --> 00:08:52,367
"You wasted 22.95
on this book, sucka"?
220
00:08:52,367 --> 00:08:54,300
- Phoebe,
I think you should respond
221
00:08:54,300 --> 00:08:57,033
however you think
is necessary.
222
00:08:57,033 --> 00:08:58,707
- Good,
then I'm going to take
223
00:08:58,707 --> 00:09:00,407
this pranks thing
to the next level
224
00:09:00,407 --> 00:09:01,873
and really hit Max
where it hurts!
225
00:09:01,873 --> 00:09:03,007
- Well, no.
Hol--
226
00:09:03,007 --> 00:09:04,073
- Thanks, mom!
227
00:09:04,073 --> 00:09:05,373
- [frantic yelling]
boom!
228
00:09:05,373 --> 00:09:06,540
- No fair.
I wasn't ready.
229
00:09:06,540 --> 00:09:07,873
- I know,
that's why I started.
230
00:09:07,873 --> 00:09:10,640
What's your book say
about that, sucka?
231
00:09:10,640 --> 00:09:12,040
[grunts]
232
00:09:24,973 --> 00:09:26,607
[standoff music]
233
00:09:26,607 --> 00:09:30,807
- Go ahead.
Throw yours away first.
234
00:09:32,307 --> 00:09:34,107
- You go first.
235
00:09:35,773 --> 00:09:38,440
- You're closer.
You go.
236
00:09:39,807 --> 00:09:43,173
- Fine.
237
00:09:43,173 --> 00:09:46,007
- Mess up! Mess up!
Mess up!
238
00:09:46,007 --> 00:09:47,907
- Not cool.
239
00:09:47,907 --> 00:09:52,007
- Only one rule
in trash wars.
240
00:09:52,007 --> 00:09:53,740
Win.
241
00:09:53,740 --> 00:09:54,807
Also, recycle.
242
00:09:57,673 --> 00:09:59,280
- ♪ She'll be coming
'round the mountain ♪
243
00:09:59,280 --> 00:10:00,880
♪ when she comes,
when she comes ♪
244
00:10:00,880 --> 00:10:02,980
♪ she'll be coming 'round
the mountain when she... ♪
245
00:10:02,980 --> 00:10:04,913
ahhh!
246
00:10:04,913 --> 00:10:07,080
You startled me.
247
00:10:07,080 --> 00:10:08,613
- What are you doing?
248
00:10:08,613 --> 00:10:09,813
- Taking a shower.
249
00:10:09,813 --> 00:10:13,347
You think this lustrous,
shiny fur just happens?
250
00:10:13,347 --> 00:10:14,880
- Poor Phoebe.
251
00:10:14,880 --> 00:10:17,147
Waking up in school
in front of all those kids.
252
00:10:17,147 --> 00:10:19,880
I feel bad for her.
253
00:10:22,647 --> 00:10:24,113
[laughter]
254
00:10:24,113 --> 00:10:26,180
- [evil voice]
Max thunderman.
255
00:10:26,180 --> 00:10:29,813
This is dark mayhem of
the league of master villains.
256
00:10:29,813 --> 00:10:32,913
- Yeah, right.
Nice prank, Phoebe.
257
00:10:36,180 --> 00:10:39,380
- This is not a prank,
and I am not Phoebe!
258
00:10:43,247 --> 00:10:44,780
Do you think your sister
is capable
259
00:10:44,780 --> 00:10:46,980
of hacking your computer?
260
00:10:46,980 --> 00:10:50,047
- Nora, maybe.
But Phoebe, definitely not.
261
00:10:50,047 --> 00:10:54,347
Wow! Dark mayhem.
You're so cool.
262
00:10:54,347 --> 00:10:56,647
If I could be any supervillain
when I grow up, I--
263
00:10:56,647 --> 00:10:58,853
I'd wanna be you.
264
00:10:58,853 --> 00:11:00,720
- If your dark side
is half as good
265
00:11:00,720 --> 00:11:04,520
as your Butt kissing,
you're well on your way.
266
00:11:04,520 --> 00:11:07,753
You have real supervillain
potential.
267
00:11:07,753 --> 00:11:11,653
- Oh, my gosh, that's so cool!
I always knew it!
268
00:11:11,653 --> 00:11:15,253
I mean, thanks, man.
269
00:11:15,253 --> 00:11:17,587
- Smooooth.
270
00:11:17,587 --> 00:11:19,820
- So, what's first?
271
00:11:19,820 --> 00:11:21,287
Do we jump
right into world domination
272
00:11:21,287 --> 00:11:22,853
or start with
a meet and greet breakfast?
273
00:11:22,853 --> 00:11:24,120
Or brunch?
It depends on your schedule.
274
00:11:24,120 --> 00:11:26,953
- Silence!
275
00:11:26,953 --> 00:11:31,120
Before you are accepted into
the league of master villains,
276
00:11:31,120 --> 00:11:34,020
we need you
to pass a test,
277
00:11:34,020 --> 00:11:37,420
one that will prove you will
do anything we tell you.
278
00:11:37,420 --> 00:11:41,487
Anything.
No questions asked.
279
00:11:41,487 --> 00:11:42,753
- So when do we start?
280
00:11:42,753 --> 00:11:44,187
- that was a question!
281
00:11:44,187 --> 00:11:45,787
- Sorry, sorry, sir.
282
00:11:45,787 --> 00:11:48,187
- Now, listen carefully.
283
00:11:48,187 --> 00:11:51,353
- You can do this, Max.
You can do this.
284
00:11:51,353 --> 00:11:52,520
[phone ringing]
285
00:11:52,520 --> 00:11:54,353
- Max Thunderman.
286
00:11:54,353 --> 00:11:56,353
Did you follow
my orders?
287
00:11:56,353 --> 00:11:58,560
- Yes, sir.
288
00:11:59,927 --> 00:12:02,527
League of master villains,
here I come.
289
00:12:08,060 --> 00:12:11,760
- Congratulations, Max.
You are now officially...
290
00:12:13,727 --> 00:12:15,493
- Pranked!
291
00:12:15,493 --> 00:12:18,660
- Phoebe?
292
00:12:18,660 --> 00:12:20,993
- Aloha, girlfriend.
293
00:12:20,993 --> 00:12:22,993
- Nice try.
294
00:12:22,993 --> 00:12:25,060
Too bad everyone's
still in class, ha.
295
00:12:25,060 --> 00:12:26,160
- Are they?
296
00:12:26,160 --> 00:12:28,493
[bell ringing]
297
00:12:29,693 --> 00:12:31,460
- [laughing nervously]
298
00:12:31,460 --> 00:12:33,060
How you doing?
299
00:12:33,060 --> 00:12:34,960
What's up?
300
00:12:34,960 --> 00:12:37,360
Mahalo.
301
00:12:50,000 --> 00:12:51,200
- Oh, come on, Cherry.
302
00:12:51,200 --> 00:12:52,433
I wouldn't call it
the best prank ever.
303
00:12:52,433 --> 00:12:54,533
No, you're right,
it was awesome!
304
00:12:54,533 --> 00:12:58,300
Okay, talk to you later.
Bye.
305
00:12:58,300 --> 00:13:01,400
What are you doing
with my stuff?
306
00:13:01,400 --> 00:13:03,940
- What are you
still doing here?
307
00:13:03,940 --> 00:13:06,173
I thought you'd be halfway
to mexico by now.
308
00:13:06,173 --> 00:13:09,573
- Why?
- Max is coming for you...
309
00:13:09,573 --> 00:13:11,806
as soon as he figures out
how to get that bra off.
310
00:13:11,806 --> 00:13:14,906
- Please, I think Max
Has learned his lesson.
311
00:13:14,906 --> 00:13:17,840
- Have you met the guy?
312
00:13:17,840 --> 00:13:18,973
[alarm blaring]
313
00:13:18,973 --> 00:13:20,640
Female computer voice:
Alert. Alert.
314
00:13:20,640 --> 00:13:22,406
Non-Supe approaching.
315
00:13:22,406 --> 00:13:23,840
- I'll get that.
316
00:13:23,840 --> 00:13:25,473
- I'll get it.
317
00:13:25,473 --> 00:13:27,673
I'm expecting
some deliveries.
318
00:13:30,140 --> 00:13:32,273
- Got a delivery
for Max thunderman.
319
00:13:32,273 --> 00:13:33,873
- That's me.
320
00:13:33,873 --> 00:13:36,440
And hopefully I ordered some
of those fancy shorts, too.
321
00:13:36,440 --> 00:13:41,106
- Yeah, that's always funny.
322
00:13:41,106 --> 00:13:44,073
1,000 live crickets,
six sledgehammers,
323
00:13:44,073 --> 00:13:45,773
three gallons
of itching powder,
324
00:13:45,773 --> 00:13:50,473
and one barrel
of radioactive waste.
325
00:13:50,473 --> 00:13:52,240
Sign here.
326
00:13:54,173 --> 00:13:58,240
- You can still make
that last bus to Tijuana.
327
00:14:00,673 --> 00:14:03,680
[jazzy music]
328
00:14:03,680 --> 00:14:11,546
♪ ♪
329
00:14:58,046 --> 00:15:01,013
- So, Barb,
you want to admit you failed
330
00:15:01,013 --> 00:15:03,153
before the seagulls show up?
331
00:15:03,153 --> 00:15:06,086
- Stop exaggerating, Hank.
332
00:15:06,086 --> 00:15:09,286
[seagulls cawing]
333
00:15:09,286 --> 00:15:11,853
I still stand by my book.
334
00:15:18,620 --> 00:15:20,920
- Knock, knock, who's there?
335
00:15:20,920 --> 00:15:22,586
Not the man
taking out the trash.
336
00:15:22,586 --> 00:15:24,020
Bam!
337
00:15:24,020 --> 00:15:28,153
- How many girls does it take
to knock over the trash?
338
00:15:28,153 --> 00:15:31,386
None!
Bam!
339
00:15:31,386 --> 00:15:35,586
- Aww, your book is helping us
raise trash talkers.
340
00:15:35,586 --> 00:15:37,653
Literally trash talkers.
341
00:15:37,653 --> 00:15:38,820
Literally.
342
00:15:38,820 --> 00:15:40,186
- Oh, okay, Hank.
I get it.
343
00:15:43,420 --> 00:15:45,086
- All right, Max,
I can't take it anymore.
344
00:15:45,086 --> 00:15:46,186
It's over.
345
00:15:46,186 --> 00:15:48,553
Let's just call a truce
and walk away.
346
00:15:48,553 --> 00:15:50,820
Deal?
347
00:15:50,820 --> 00:15:52,653
[buzzing]
ow!
348
00:15:52,653 --> 00:15:56,086
- It's not over
until I say it's over.
349
00:15:56,086 --> 00:15:59,253
And believe me,
it's not over.
350
00:15:59,253 --> 00:16:02,220
- Yeah, well, I'm not gonna
give you the satisfaction.
351
00:16:02,220 --> 00:16:06,160
If you won't end your pranks,
then I will.
352
00:16:06,160 --> 00:16:08,426
Oh, are these all
your little prank Buttons?
353
00:16:08,426 --> 00:16:11,126
- Phoebe, just step away
from my desk, all right?
354
00:16:11,126 --> 00:16:12,726
- Ohhh, am I getting warmer?
355
00:16:12,726 --> 00:16:14,160
[gasps]
what's this big red button?
356
00:16:14,160 --> 00:16:15,760
This looks important.
357
00:16:15,760 --> 00:16:18,126
- Do not press that.
358
00:16:18,126 --> 00:16:20,826
- So you don't want me to press
the big red button?
359
00:16:20,826 --> 00:16:22,393
Okay.
360
00:16:22,393 --> 00:16:24,193
Oops.
361
00:16:27,360 --> 00:16:29,960
- You just pushed
the self-destruct button!
362
00:16:29,960 --> 00:16:31,193
- Yeah, right.
363
00:16:31,193 --> 00:16:32,626
Male computer voice:
You just pushed
364
00:16:32,626 --> 00:16:33,826
the self-destruct button.
365
00:16:33,826 --> 00:16:36,660
Lair will self-destruct
in ten minutes.
366
00:16:36,660 --> 00:16:39,793
- Ooh, fancy light show
and talking computer.
367
00:16:39,793 --> 00:16:42,160
Someone spent their whole
allowance on a prank.
368
00:16:42,160 --> 00:16:44,360
- No, Phoebe,
my prank was not pranking you
369
00:16:44,360 --> 00:16:45,860
and just watching you
break down.
370
00:16:45,860 --> 00:16:47,693
Which was really fun
until now!
371
00:16:47,693 --> 00:16:49,026
- Oh, please!
372
00:16:49,026 --> 00:16:50,993
If this place
were really self-destructing,
373
00:16:50,993 --> 00:16:53,660
Dr. Colosso would be
freaking out.
374
00:16:53,660 --> 00:16:58,526
- I'm freaking out!
Ahhhh!
375
00:16:58,526 --> 00:17:00,160
Aghhhh!
376
00:17:00,160 --> 00:17:02,766
- [humming]
377
00:17:02,766 --> 00:17:04,266
Mm.
[sniffs]
378
00:17:04,266 --> 00:17:05,733
what's that smell?
379
00:17:05,733 --> 00:17:07,466
[sniffs]
No.
380
00:17:07,466 --> 00:17:09,033
[sniffs]
No.
381
00:17:09,033 --> 00:17:10,600
[sniffs]
No.
382
00:17:10,600 --> 00:17:12,500
[sniffs]
still No.
383
00:17:12,500 --> 00:17:14,966
Ahh!
BOTH: Shh!
384
00:17:14,966 --> 00:17:17,500
- [whispering]
We need to talk quietly
385
00:17:17,500 --> 00:17:20,700
or we might cause
a trash-alanche.
386
00:17:20,700 --> 00:17:22,900
- [whispering]
so what's the plan?
387
00:17:22,900 --> 00:17:25,733
- [whispering] I think we should
slowly back away...
388
00:17:25,733 --> 00:17:28,066
and then move
to a new house.
389
00:17:32,266 --> 00:17:35,433
- That's it.
Stupid book.
390
00:17:37,200 --> 00:17:40,300
- Barb, we're trying
to keep quiet...
391
00:17:40,300 --> 00:17:43,300
and then we're going
to move to a new house.
392
00:17:43,300 --> 00:17:46,233
- [whispering]
okay, I got it.
393
00:17:56,533 --> 00:17:59,700
Both: Trash-Alanche!
394
00:18:01,666 --> 00:18:03,773
- Barb, look out!
395
00:18:06,806 --> 00:18:07,873
Uh-Oh.
396
00:18:22,540 --> 00:18:25,240
Why are there diapers
in here?
397
00:18:25,240 --> 00:18:28,006
We don't even have babies.
398
00:18:29,940 --> 00:18:31,606
- glad you're okay, Dad.
399
00:18:31,606 --> 00:18:33,740
- and we definitely learned
our lesson.
400
00:18:33,740 --> 00:18:34,873
- See ya.
401
00:18:34,873 --> 00:18:38,540
- No, no! Get back here
and clean this mess up!
402
00:18:40,673 --> 00:18:42,806
Yeah, it feels good to yell.
403
00:18:47,006 --> 00:18:48,606
- Your powers are useless,
Phoebe.
404
00:18:48,606 --> 00:18:51,873
The only chance we have
is if I can override the system.
405
00:18:51,873 --> 00:18:54,640
- Lair will self-destruct
in five minutes.
406
00:18:54,640 --> 00:18:56,840
I hope your affairs
are in order.
407
00:18:56,840 --> 00:18:59,540
- Ooh, uh, maybe this button
will help us.
408
00:18:59,540 --> 00:19:01,706
- Shortcut activated.
409
00:19:01,706 --> 00:19:05,313
Lair will self-destruct
in 90 seconds.
410
00:19:05,313 --> 00:19:07,846
- Quit touching stuff, handsy.
411
00:19:07,846 --> 00:19:09,680
- if you had just stopped
pranking me,
412
00:19:09,680 --> 00:19:11,013
none of this
would've happened.
413
00:19:11,013 --> 00:19:13,013
Is this supervillain thing
really worth it?
414
00:19:13,013 --> 00:19:14,346
- Absolutely!
415
00:19:14,346 --> 00:19:16,446
We get cool costumes,
awesome hideouts, and goatees.
416
00:19:16,446 --> 00:19:17,780
It's a lot of fun.
417
00:19:17,780 --> 00:19:20,946
- Total annihilation
in 60 seconds.
418
00:19:20,946 --> 00:19:23,180
- Okay, maybe not.
419
00:19:23,180 --> 00:19:24,546
- Then why, Max?
420
00:19:24,546 --> 00:19:26,280
Why all this
supervillain stuff?
421
00:19:26,280 --> 00:19:28,180
You're in a family
of superheroes.
422
00:19:28,180 --> 00:19:29,280
- Exactly.
423
00:19:29,280 --> 00:19:31,013
How else am I going
to stand out?
424
00:19:31,013 --> 00:19:33,946
Look at you, you've always been
so great at being good.
425
00:19:33,946 --> 00:19:35,646
Everyone thinks
you're going to be, like,
426
00:19:35,646 --> 00:19:37,346
one of the best superheroes ever
one day.
427
00:19:37,346 --> 00:19:38,780
- Really?
428
00:19:38,780 --> 00:19:41,080
- No gloating.
We're on me now.
429
00:19:41,080 --> 00:19:43,180
So what were my choices, huh?
430
00:19:43,180 --> 00:19:46,513
Be second best at being good,
or be the best at being bad.
431
00:19:46,513 --> 00:19:48,446
And I wanna be the best.
432
00:19:48,446 --> 00:19:51,813
So if you think about it,
this is all your fault.
433
00:19:51,813 --> 00:19:55,080
- Well, I'm glad
you shared that with me.
434
00:19:55,080 --> 00:19:56,446
Too bad it had to happen
435
00:19:56,446 --> 00:19:58,280
30 seconds
before we're blown to bits!
436
00:19:59,880 --> 00:20:03,720
- Goodbye, my Max.
I've always loved you!
437
00:20:03,720 --> 00:20:05,320
- There must be something
in all this prank stuff
438
00:20:05,320 --> 00:20:06,820
you had ordered
that can help us.
439
00:20:06,820 --> 00:20:09,720
- Complete obliteration
in 20 seconds.
440
00:20:12,320 --> 00:20:14,720
- Forget it, Phoebe.
We're done.
441
00:20:14,720 --> 00:20:17,453
Game over, history, toast,
kicked the bucket, kaput,
442
00:20:17,453 --> 00:20:19,886
bought the farm,
roll the credits, it's over!
443
00:20:19,886 --> 00:20:22,953
- It's not over
till I say it's over.
444
00:20:22,953 --> 00:20:27,753
- Self-Destruct
in five, four, three,
445
00:20:27,753 --> 00:20:32,186
twooooo...
[computer shutting down]
446
00:20:33,820 --> 00:20:35,886
[cheers and applause]
447
00:20:35,886 --> 00:20:37,953
- Now it's over.
448
00:20:37,953 --> 00:20:40,586
So about that truce?
We good?
449
00:20:40,586 --> 00:20:42,086
- Yes, ma'am.
450
00:20:42,086 --> 00:20:43,420
- Good.
451
00:20:49,153 --> 00:20:52,153
- How about that "I love you"
prank of mine, huh?
452
00:20:52,153 --> 00:20:54,520
Funny stuff we're never going
to talk about, right?
453
00:21:01,153 --> 00:21:02,660
- Thanks to Billy,
454
00:21:02,660 --> 00:21:05,093
you have Belgian waffles
from Belgium...
455
00:21:08,326 --> 00:21:11,293
- Fresh Maple syrup
from Vermont...
456
00:21:11,293 --> 00:21:13,560
- And hot coffee
from...
457
00:21:13,560 --> 00:21:15,793
over there.
458
00:21:15,793 --> 00:21:17,993
- if you think this makes up
459
00:21:17,993 --> 00:21:21,026
for being buried
by a wall of trash, you got--
460
00:21:21,026 --> 00:21:24,560
Ooh, is that churned butter?
461
00:21:24,560 --> 00:21:27,260
- I told you
he was a sucker for butter.
462
00:21:27,260 --> 00:21:29,426
- I got the idea
for an apology breakfast
463
00:21:29,426 --> 00:21:31,826
from my new book,
"Tips for a happy hubby."
464
00:21:31,826 --> 00:21:34,626
- Another self-help book?
- Mm-hmm.
465
00:21:34,626 --> 00:21:37,060
- Can I see that?
466
00:21:45,293 --> 00:21:48,493
Anyone for a tall glass
of stupid words?
467
00:21:48,493 --> 00:21:51,326
- Morning, everybody.
All: Morning!
468
00:21:51,326 --> 00:21:52,626
- Are you guys done
pranking yet?
469
00:21:52,626 --> 00:21:54,893
- Yep. That stuff is completely
behind us.
470
00:21:54,893 --> 00:21:56,726
- I wouldn't say
"Completely."
471
00:22:00,560 --> 00:22:02,733
Completely behind us.
472
00:22:02,783 --> 00:22:07,333
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
32927
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.