All language subtitles for The Thundermans s01e02 Phoebe vs Max.eng

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa Download
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,533 --> 00:00:02,300 - And...smile! 2 00:00:02,300 --> 00:00:04,366 - Wait! Say something funny. 3 00:00:04,366 --> 00:00:06,633 - I have a masters degree in fine arts, 4 00:00:06,633 --> 00:00:08,066 and I take yearbook pictures for a living. 5 00:00:08,066 --> 00:00:10,333 - [hysterical laughter] 6 00:00:10,333 --> 00:00:12,366 I don't get it. 7 00:00:12,366 --> 00:00:13,566 - Next! 8 00:00:14,800 --> 00:00:16,400 - Hi, Phoebs! 9 00:00:16,400 --> 00:00:19,333 You look totes fabs, ubes adorbs! 10 00:00:19,333 --> 00:00:20,733 - Aw, thanks. 11 00:00:20,733 --> 00:00:22,000 Is that good? 12 00:00:22,000 --> 00:00:23,500 - Yeah. 13 00:00:23,500 --> 00:00:25,266 - I'm actually really excited. 14 00:00:25,266 --> 00:00:27,266 At my old school, our pictures were always a little... 15 00:00:27,266 --> 00:00:28,500 formal. 16 00:00:28,500 --> 00:00:29,833 - You had to wear a uniform? 17 00:00:29,833 --> 00:00:31,266 - Something like that. 18 00:00:33,433 --> 00:00:35,333 All I know is school pictures are forever, 19 00:00:35,333 --> 00:00:37,333 and I want this one to be perfect. 20 00:00:37,333 --> 00:00:39,166 - Perfect, huh? 21 00:00:39,166 --> 00:00:40,700 You might wanna change... 22 00:00:40,700 --> 00:00:42,200 into someone pretty. 23 00:00:42,200 --> 00:00:43,466 - Nyaah! - Nyaah! 24 00:00:43,466 --> 00:00:45,833 - Nyaah! 25 00:00:45,833 --> 00:00:47,566 That's what you're wearing for picture day? 26 00:00:47,566 --> 00:00:48,833 - I always wear what I want. 27 00:00:52,500 --> 00:00:56,566 - Next. - Ooh! 28 00:00:56,566 --> 00:00:58,673 - Besides, Phoebe, no one's gonna be looking at me. 29 00:00:58,673 --> 00:00:59,906 - Why not? 30 00:00:59,906 --> 00:01:01,473 - 'cause. They'll be looking at you. 31 00:01:01,473 --> 00:01:03,206 - Huh? 32 00:01:05,240 --> 00:01:08,640 Chocolate, Max? 33 00:01:10,373 --> 00:01:12,206 - Next. 34 00:01:12,206 --> 00:01:13,640 - What-- No, no, no! 35 00:01:13,640 --> 00:01:14,806 You have to let me take it again. 36 00:01:14,806 --> 00:01:16,173 That can't be my school picture. 37 00:01:16,173 --> 00:01:17,306 - Fine. - [sighs] 38 00:01:17,306 --> 00:01:18,506 - Smile. 39 00:01:18,506 --> 00:01:20,373 - Wait, what? Now? 40 00:01:20,373 --> 00:01:22,206 - Don't forget to say "Cheese." 41 00:01:22,206 --> 00:01:23,473 - Cheese. 42 00:01:28,673 --> 00:01:31,373 - Next. 43 00:01:31,373 --> 00:01:32,840 [upbeat music] 44 00:01:32,840 --> 00:01:36,206 - ♪ What you see is not what you get ♪ 45 00:01:36,206 --> 00:01:39,240 ♪ living our lives with a secret ♪ 46 00:01:39,240 --> 00:01:42,173 ♪ we fit right in, bet you'd never guess ♪ 47 00:01:42,173 --> 00:01:45,773 ♪ 'cause we're living our lives just like all the rest ♪ 48 00:01:45,773 --> 00:01:49,506 ♪ a picture perfect family is what we try to be ♪ 49 00:01:49,506 --> 00:01:50,706 ♪ look closer, you might see ♪ 50 00:01:50,706 --> 00:01:52,773 ♪ the crazy things we do ♪ 51 00:01:52,773 --> 00:01:55,673 ♪ this isn't make believe, it's our reality ♪ 52 00:01:55,673 --> 00:01:57,740 ♪ just your average family ♪ 53 00:01:57,740 --> 00:02:00,480 ♪ trying to be normal and stay out of trouble ♪ 54 00:02:00,480 --> 00:02:03,446 ♪ living a double life ♪ 55 00:02:07,375 --> 00:02:09,742 - I can't believe Max pranked me at our new school. 56 00:02:09,742 --> 00:02:11,509 Did you get all the cheese out? 57 00:02:11,509 --> 00:02:13,109 - Yep, got all the cheese out. 58 00:02:13,109 --> 00:02:15,008 - What about the chocolate? 59 00:02:15,008 --> 00:02:18,075 - Yep, got all the cheese out. 60 00:02:18,075 --> 00:02:19,742 - I thought Max's back to school pranks 61 00:02:19,742 --> 00:02:21,675 would've stopped when we moved here. 62 00:02:21,675 --> 00:02:23,175 - Well, if it's any consolation, 63 00:02:23,175 --> 00:02:26,242 your hair is really silky right now. 64 00:02:26,242 --> 00:02:28,742 And your brother is in a lot of trouble. 65 00:02:28,742 --> 00:02:31,109 - You're darn right he is. And he knows it, too. 66 00:02:31,109 --> 00:02:34,709 That's why he's late. He's scared of me. 67 00:02:34,709 --> 00:02:37,075 Max! - Not now, Hank-O. 68 00:02:37,075 --> 00:02:40,109 - Yeah, he's petrified. 69 00:02:40,109 --> 00:02:41,342 Check it out, pheebs. 70 00:02:41,342 --> 00:02:42,775 The internet gave you a nickname. 71 00:02:42,775 --> 00:02:46,209 "Fondue-Doo-Head." [laughing] 72 00:02:46,209 --> 00:02:47,842 - Max, why would you dump chocolate and Cheese 73 00:02:47,842 --> 00:02:49,875 all over your sister on picture day? 74 00:02:49,875 --> 00:02:52,375 - Well, I was going to use chili but it's 12 bucks a gallon. 75 00:02:52,375 --> 00:02:55,409 - Well, that does seem high. - Dad! 76 00:02:55,409 --> 00:02:56,875 - What is the big deal? 77 00:02:56,875 --> 00:02:59,249 It's not like I exposed my superpowers to anybody. 78 00:02:59,249 --> 00:03:01,182 - but you're still in a lot of trouble. 79 00:03:01,182 --> 00:03:03,082 Why would you do something like this? 80 00:03:03,082 --> 00:03:06,915 - Because mischief and mayhem are what us supervillains do. 81 00:03:06,915 --> 00:03:08,215 - [scoffs] 82 00:03:08,215 --> 00:03:10,715 when we moved to hiddenville to have a normal life, 83 00:03:10,715 --> 00:03:13,615 we were hoping this ridiculous supervillain phase of yours 84 00:03:13,615 --> 00:03:14,682 was just going to end. 85 00:03:14,682 --> 00:03:16,149 - Never! 86 00:03:16,149 --> 00:03:18,782 One day, the league of master villains is gonna call, okay, 87 00:03:18,782 --> 00:03:20,415 and I'll be there to pick up the phone 88 00:03:20,415 --> 00:03:23,915 and say, "Hello, this is Max and I'm not going through a phase." 89 00:03:23,915 --> 00:03:25,949 - Not if you don't have a phone. 90 00:03:25,949 --> 00:03:27,149 - Dad! 91 00:03:27,149 --> 00:03:29,182 - No. Two weeks, no phone, 92 00:03:29,182 --> 00:03:32,282 and you apologize to your sister. 93 00:03:32,282 --> 00:03:34,115 - [clears throat] fine. 94 00:03:34,115 --> 00:03:36,115 I'm sorry. 95 00:03:36,115 --> 00:03:37,349 Fondue-Doo-Head. 96 00:03:37,349 --> 00:03:38,982 - Oh, that's it. 97 00:03:41,182 --> 00:03:43,415 - Phoebe, put your brother down. 98 00:03:43,415 --> 00:03:44,649 - Okay. 99 00:03:44,649 --> 00:03:46,682 Max, your ears are too big for your head. 100 00:03:46,682 --> 00:03:48,682 - Mehhh! - Mehhh! 101 00:03:48,682 --> 00:03:49,749 - [clears throat] 102 00:03:49,749 --> 00:03:51,549 - [sighs] all right. 103 00:03:51,549 --> 00:03:53,249 - Ugh. 104 00:03:53,249 --> 00:03:54,515 - Thank you. 105 00:03:54,515 --> 00:03:55,815 Now, if you'll excuse me, 106 00:03:55,815 --> 00:04:00,789 I'm suddenly in the mood for chili. 107 00:04:00,789 --> 00:04:02,589 - Two weeks, no phone? That'll teach you. 108 00:04:02,589 --> 00:04:06,389 - Please, I have phones planted everywhere. 109 00:04:06,389 --> 00:04:08,922 - I'm so done with your pranks, Max. 110 00:04:08,922 --> 00:04:11,289 You know what you need? A taste of your own medicine. 111 00:04:11,289 --> 00:04:14,789 - What? You're gonna prank me? 112 00:04:14,789 --> 00:04:17,189 Phoebe, you need a little dark side in you 113 00:04:17,189 --> 00:04:18,255 to do that. 114 00:04:18,255 --> 00:04:20,155 - I got plenty of dark side. 115 00:04:20,155 --> 00:04:22,189 Who do you think puts the empty jar of peanut butter 116 00:04:22,189 --> 00:04:24,489 back on the shelf? This gal! 117 00:04:24,489 --> 00:04:25,522 - No, I do that. 118 00:04:25,522 --> 00:04:27,555 - Well, stop it, that drives me crazy. 119 00:04:27,555 --> 00:04:31,355 - Well, then mission accomplished. 120 00:04:31,355 --> 00:04:33,855 Oh, come on, dad, that was my last phone. 121 00:04:33,855 --> 00:04:35,855 - [laughing] 122 00:04:35,855 --> 00:04:36,855 - [clicks Tongue] 123 00:04:43,689 --> 00:04:46,855 - Hey, that's my pudding cup! You already had one. 124 00:04:46,855 --> 00:04:49,322 - Sorry, but today feels like a two-cupper. 125 00:04:53,389 --> 00:04:57,829 - Enjoy your pudding lava. 126 00:04:57,829 --> 00:05:00,062 - Oh, that's hot! 127 00:05:01,595 --> 00:05:02,829 - Instead of fighting, 128 00:05:02,829 --> 00:05:04,295 can one of you take out the trash? 129 00:05:04,295 --> 00:05:05,295 - It's Billy's turn. 130 00:05:05,295 --> 00:05:06,762 - I did it last time. 131 00:05:06,762 --> 00:05:08,295 - Well, I'm not doing it! - I'm double not doing it! 132 00:05:08,295 --> 00:05:09,595 - I'm triple not doing it! 133 00:05:09,595 --> 00:05:11,695 - I'm whatever's after triple not doing it! 134 00:05:11,695 --> 00:05:12,962 - Hey! 135 00:05:12,962 --> 00:05:15,195 Stop arguing and take out the trash! 136 00:05:15,195 --> 00:05:17,395 - Hank, there's no reason to yell. 137 00:05:17,395 --> 00:05:18,629 - We have four kids. 138 00:05:18,629 --> 00:05:20,262 There's always a reason to yell. 139 00:05:20,262 --> 00:05:23,095 - I know, but I'm reading this new Parenting book-- 140 00:05:23,095 --> 00:05:25,262 - Uh-Oh, another self-Help book? 141 00:05:25,262 --> 00:05:26,595 The last time you read one of those, 142 00:05:26,595 --> 00:05:28,462 we were vegans for a month. 143 00:05:28,462 --> 00:05:30,429 - 30 days of broccoli. 144 00:05:30,429 --> 00:05:33,295 - We won't go back! - Okay. 145 00:05:33,295 --> 00:05:35,029 This one's different. 146 00:05:35,029 --> 00:05:38,362 From conflict to non-Flict. 147 00:05:38,362 --> 00:05:40,929 It says to let children solve their own problems. 148 00:05:40,929 --> 00:05:43,362 - You've got to stop parenting from a book, Barb. 149 00:05:43,362 --> 00:05:47,829 You need to open your mouth and let loud words fly out. 150 00:05:47,829 --> 00:05:49,095 - Trust me, Hank, I got this. 151 00:05:49,095 --> 00:05:51,229 All right, here's the deal, kids. 152 00:05:51,229 --> 00:05:53,162 Whoever throws something away 153 00:05:53,162 --> 00:05:54,829 that causes the trash to topple over 154 00:05:54,829 --> 00:05:56,729 has to take the trash out. 155 00:05:56,729 --> 00:05:58,769 - So we get to pile up the trash? 156 00:05:58,769 --> 00:06:00,102 - As high as we want? 157 00:06:00,102 --> 00:06:02,635 - And whichever fool knocks it over has to take it out? 158 00:06:02,635 --> 00:06:03,702 Both: Cool! 159 00:06:07,869 --> 00:06:10,035 - All right, Mr. Supervillain, 160 00:06:10,035 --> 00:06:11,469 you think pranks are so much fun, 161 00:06:11,469 --> 00:06:13,935 let's see if you like wiping out on your greasy slide. 162 00:06:13,935 --> 00:06:16,669 Oh, hey, Nora, I was just-- 163 00:06:16,669 --> 00:06:19,035 - Greasing Max's slide? I'm in. 164 00:06:19,035 --> 00:06:22,735 - Billy in the hole! 165 00:06:22,735 --> 00:06:23,935 - Billy, no! 166 00:06:23,935 --> 00:06:26,269 - Whooaaahh! 167 00:06:26,269 --> 00:06:30,369 Waaahhhhh! 168 00:06:30,369 --> 00:06:31,569 Whoa. 169 00:06:31,569 --> 00:06:35,335 Billy in the wall. 170 00:06:35,335 --> 00:06:36,635 - What happened to knocking? 171 00:06:36,635 --> 00:06:38,802 I was about to get in the shower. 172 00:06:40,469 --> 00:06:41,935 - Billy! 173 00:06:41,935 --> 00:06:44,469 You ruined my dark mayhem poster. 174 00:06:44,469 --> 00:06:47,669 - Thanks, I'm fine. 175 00:06:47,669 --> 00:06:48,969 - Billy! 176 00:06:48,969 --> 00:06:51,735 That prank was meant for maaaaa... 177 00:06:51,735 --> 00:06:53,435 ...gic shows are fun. 178 00:06:53,435 --> 00:06:55,302 I think I'll go see one now. 179 00:06:55,302 --> 00:06:57,875 - This was your big prank, Phoebe? 180 00:06:57,875 --> 00:07:00,242 Turning our little brother into a torpedo? 181 00:07:00,242 --> 00:07:01,709 - It was supposed to be you. 182 00:07:01,709 --> 00:07:03,942 I would never endanger our siblings. 183 00:07:03,942 --> 00:07:07,075 - Whoooaaahhh! 184 00:07:07,075 --> 00:07:08,642 Hey, guys. 185 00:07:08,642 --> 00:07:11,642 What'd I miss? 186 00:07:11,642 --> 00:07:14,809 - Lame, Phoebe. Lame. 187 00:07:16,242 --> 00:07:18,009 - [scoffs] 188 00:07:18,009 --> 00:07:19,275 Just you wait! 189 00:07:19,275 --> 00:07:21,242 I am going to come up with the best prank ever, 190 00:07:21,242 --> 00:07:24,009 even if it takes me all night! 191 00:07:25,209 --> 00:07:28,609 - Morning, Sunshine. So I gave you all night. 192 00:07:28,609 --> 00:07:30,109 Did you come up with that best prank ever yet? 193 00:07:30,109 --> 00:07:31,542 'cause I did. 194 00:07:31,542 --> 00:07:33,309 [bell ringing] 195 00:07:38,409 --> 00:07:41,942 - Oh, I am so getting you back for this. 196 00:07:41,942 --> 00:07:44,958 - Sorry, I don't speak morning breath. 197 00:07:47,942 --> 00:07:51,083 - I think you're going to be late for biology. 198 00:07:58,833 --> 00:08:01,633 - [exhales] Ready to save the day, Electress? 199 00:08:01,633 --> 00:08:03,700 - You know it, Thunder Man. 200 00:08:03,700 --> 00:08:06,333 - Hi-Yah! Take that! 201 00:08:06,333 --> 00:08:09,067 - Ki-Ya! - foot to your ninja face! 202 00:08:09,067 --> 00:08:10,300 - Ki-Ya! 203 00:08:10,300 --> 00:08:12,233 - A thousand daggers of pain! 204 00:08:12,233 --> 00:08:15,033 Hi-Yah, Phoebe. - Hi, sweetie. 205 00:08:15,033 --> 00:08:17,600 - is this what you do when we're not home? 206 00:08:17,600 --> 00:08:21,633 - We will ask the questions here, Missy. 207 00:08:21,633 --> 00:08:23,867 Why aren't you at school? - Yeah. 208 00:08:23,867 --> 00:08:25,500 Nice save. 209 00:08:25,500 --> 00:08:27,933 - Because Max pranked me again. 210 00:08:27,933 --> 00:08:30,233 And I'm really, really mad. 211 00:08:30,233 --> 00:08:32,800 And so is Mr. Grumbles. 212 00:08:32,800 --> 00:08:35,333 - Sounds like it's time I drop the thunder on that boy. 213 00:08:35,333 --> 00:08:36,867 - No, hang on, Hank. 214 00:08:36,867 --> 00:08:38,633 According to chapter six of my book, 215 00:08:38,633 --> 00:08:41,300 "Letting your teenagers work their issues out on their own," 216 00:08:41,300 --> 00:08:45,000 you should let your teenagers work their issues out 217 00:08:45,000 --> 00:08:47,067 on their own. 218 00:08:47,067 --> 00:08:48,567 - What's chapter seven called, 219 00:08:48,567 --> 00:08:52,367 "You wasted 22.95 on this book, sucka"? 220 00:08:52,367 --> 00:08:54,300 - Phoebe, I think you should respond 221 00:08:54,300 --> 00:08:57,033 however you think is necessary. 222 00:08:57,033 --> 00:08:58,707 - Good, then I'm going to take 223 00:08:58,707 --> 00:09:00,407 this pranks thing to the next level 224 00:09:00,407 --> 00:09:01,873 and really hit Max where it hurts! 225 00:09:01,873 --> 00:09:03,007 - Well, no. Hol-- 226 00:09:03,007 --> 00:09:04,073 - Thanks, mom! 227 00:09:04,073 --> 00:09:05,373 - [frantic yelling] boom! 228 00:09:05,373 --> 00:09:06,540 - No fair. I wasn't ready. 229 00:09:06,540 --> 00:09:07,873 - I know, that's why I started. 230 00:09:07,873 --> 00:09:10,640 What's your book say about that, sucka? 231 00:09:10,640 --> 00:09:12,040 [grunts] 232 00:09:24,973 --> 00:09:26,607 [standoff music] 233 00:09:26,607 --> 00:09:30,807 - Go ahead. Throw yours away first. 234 00:09:32,307 --> 00:09:34,107 - You go first. 235 00:09:35,773 --> 00:09:38,440 - You're closer. You go. 236 00:09:39,807 --> 00:09:43,173 - Fine. 237 00:09:43,173 --> 00:09:46,007 - Mess up! Mess up! Mess up! 238 00:09:46,007 --> 00:09:47,907 - Not cool. 239 00:09:47,907 --> 00:09:52,007 - Only one rule in trash wars. 240 00:09:52,007 --> 00:09:53,740 Win. 241 00:09:53,740 --> 00:09:54,807 Also, recycle. 242 00:09:57,673 --> 00:09:59,280 - ♪ She'll be coming 'round the mountain ♪ 243 00:09:59,280 --> 00:10:00,880 ♪ when she comes, when she comes ♪ 244 00:10:00,880 --> 00:10:02,980 ♪ she'll be coming 'round the mountain when she... ♪ 245 00:10:02,980 --> 00:10:04,913 ahhh! 246 00:10:04,913 --> 00:10:07,080 You startled me. 247 00:10:07,080 --> 00:10:08,613 - What are you doing? 248 00:10:08,613 --> 00:10:09,813 - Taking a shower. 249 00:10:09,813 --> 00:10:13,347 You think this lustrous, shiny fur just happens? 250 00:10:13,347 --> 00:10:14,880 - Poor Phoebe. 251 00:10:14,880 --> 00:10:17,147 Waking up in school in front of all those kids. 252 00:10:17,147 --> 00:10:19,880 I feel bad for her. 253 00:10:22,647 --> 00:10:24,113 [laughter] 254 00:10:24,113 --> 00:10:26,180 - [evil voice] Max thunderman. 255 00:10:26,180 --> 00:10:29,813 This is dark mayhem of the league of master villains. 256 00:10:29,813 --> 00:10:32,913 - Yeah, right. Nice prank, Phoebe. 257 00:10:36,180 --> 00:10:39,380 - This is not a prank, and I am not Phoebe! 258 00:10:43,247 --> 00:10:44,780 Do you think your sister is capable 259 00:10:44,780 --> 00:10:46,980 of hacking your computer? 260 00:10:46,980 --> 00:10:50,047 - Nora, maybe. But Phoebe, definitely not. 261 00:10:50,047 --> 00:10:54,347 Wow! Dark mayhem. You're so cool. 262 00:10:54,347 --> 00:10:56,647 If I could be any supervillain when I grow up, I-- 263 00:10:56,647 --> 00:10:58,853 I'd wanna be you. 264 00:10:58,853 --> 00:11:00,720 - If your dark side is half as good 265 00:11:00,720 --> 00:11:04,520 as your Butt kissing, you're well on your way. 266 00:11:04,520 --> 00:11:07,753 You have real supervillain potential. 267 00:11:07,753 --> 00:11:11,653 - Oh, my gosh, that's so cool! I always knew it! 268 00:11:11,653 --> 00:11:15,253 I mean, thanks, man. 269 00:11:15,253 --> 00:11:17,587 - Smooooth. 270 00:11:17,587 --> 00:11:19,820 - So, what's first? 271 00:11:19,820 --> 00:11:21,287 Do we jump right into world domination 272 00:11:21,287 --> 00:11:22,853 or start with a meet and greet breakfast? 273 00:11:22,853 --> 00:11:24,120 Or brunch? It depends on your schedule. 274 00:11:24,120 --> 00:11:26,953 - Silence! 275 00:11:26,953 --> 00:11:31,120 Before you are accepted into the league of master villains, 276 00:11:31,120 --> 00:11:34,020 we need you to pass a test, 277 00:11:34,020 --> 00:11:37,420 one that will prove you will do anything we tell you. 278 00:11:37,420 --> 00:11:41,487 Anything. No questions asked. 279 00:11:41,487 --> 00:11:42,753 - So when do we start? 280 00:11:42,753 --> 00:11:44,187 - that was a question! 281 00:11:44,187 --> 00:11:45,787 - Sorry, sorry, sir. 282 00:11:45,787 --> 00:11:48,187 - Now, listen carefully. 283 00:11:48,187 --> 00:11:51,353 - You can do this, Max. You can do this. 284 00:11:51,353 --> 00:11:52,520 [phone ringing] 285 00:11:52,520 --> 00:11:54,353 - Max Thunderman. 286 00:11:54,353 --> 00:11:56,353 Did you follow my orders? 287 00:11:56,353 --> 00:11:58,560 - Yes, sir. 288 00:11:59,927 --> 00:12:02,527 League of master villains, here I come. 289 00:12:08,060 --> 00:12:11,760 - Congratulations, Max. You are now officially... 290 00:12:13,727 --> 00:12:15,493 - Pranked! 291 00:12:15,493 --> 00:12:18,660 - Phoebe? 292 00:12:18,660 --> 00:12:20,993 - Aloha, girlfriend. 293 00:12:20,993 --> 00:12:22,993 - Nice try. 294 00:12:22,993 --> 00:12:25,060 Too bad everyone's still in class, ha. 295 00:12:25,060 --> 00:12:26,160 - Are they? 296 00:12:26,160 --> 00:12:28,493 [bell ringing] 297 00:12:29,693 --> 00:12:31,460 - [laughing nervously] 298 00:12:31,460 --> 00:12:33,060 How you doing? 299 00:12:33,060 --> 00:12:34,960 What's up? 300 00:12:34,960 --> 00:12:37,360 Mahalo. 301 00:12:50,000 --> 00:12:51,200 - Oh, come on, Cherry. 302 00:12:51,200 --> 00:12:52,433 I wouldn't call it the best prank ever. 303 00:12:52,433 --> 00:12:54,533 No, you're right, it was awesome! 304 00:12:54,533 --> 00:12:58,300 Okay, talk to you later. Bye. 305 00:12:58,300 --> 00:13:01,400 What are you doing with my stuff? 306 00:13:01,400 --> 00:13:03,940 - What are you still doing here? 307 00:13:03,940 --> 00:13:06,173 I thought you'd be halfway to mexico by now. 308 00:13:06,173 --> 00:13:09,573 - Why? - Max is coming for you... 309 00:13:09,573 --> 00:13:11,806 as soon as he figures out how to get that bra off. 310 00:13:11,806 --> 00:13:14,906 - Please, I think Max Has learned his lesson. 311 00:13:14,906 --> 00:13:17,840 - Have you met the guy? 312 00:13:17,840 --> 00:13:18,973 [alarm blaring] 313 00:13:18,973 --> 00:13:20,640 Female computer voice: Alert. Alert. 314 00:13:20,640 --> 00:13:22,406 Non-Supe approaching. 315 00:13:22,406 --> 00:13:23,840 - I'll get that. 316 00:13:23,840 --> 00:13:25,473 - I'll get it. 317 00:13:25,473 --> 00:13:27,673 I'm expecting some deliveries. 318 00:13:30,140 --> 00:13:32,273 - Got a delivery for Max thunderman. 319 00:13:32,273 --> 00:13:33,873 - That's me. 320 00:13:33,873 --> 00:13:36,440 And hopefully I ordered some of those fancy shorts, too. 321 00:13:36,440 --> 00:13:41,106 - Yeah, that's always funny. 322 00:13:41,106 --> 00:13:44,073 1,000 live crickets, six sledgehammers, 323 00:13:44,073 --> 00:13:45,773 three gallons of itching powder, 324 00:13:45,773 --> 00:13:50,473 and one barrel of radioactive waste. 325 00:13:50,473 --> 00:13:52,240 Sign here. 326 00:13:54,173 --> 00:13:58,240 - You can still make that last bus to Tijuana. 327 00:14:00,673 --> 00:14:03,680 [jazzy music] 328 00:14:03,680 --> 00:14:11,546 ♪ ♪ 329 00:14:58,046 --> 00:15:01,013 - So, Barb, you want to admit you failed 330 00:15:01,013 --> 00:15:03,153 before the seagulls show up? 331 00:15:03,153 --> 00:15:06,086 - Stop exaggerating, Hank. 332 00:15:06,086 --> 00:15:09,286 [seagulls cawing] 333 00:15:09,286 --> 00:15:11,853 I still stand by my book. 334 00:15:18,620 --> 00:15:20,920 - Knock, knock, who's there? 335 00:15:20,920 --> 00:15:22,586 Not the man taking out the trash. 336 00:15:22,586 --> 00:15:24,020 Bam! 337 00:15:24,020 --> 00:15:28,153 - How many girls does it take to knock over the trash? 338 00:15:28,153 --> 00:15:31,386 None! Bam! 339 00:15:31,386 --> 00:15:35,586 - Aww, your book is helping us raise trash talkers. 340 00:15:35,586 --> 00:15:37,653 Literally trash talkers. 341 00:15:37,653 --> 00:15:38,820 Literally. 342 00:15:38,820 --> 00:15:40,186 - Oh, okay, Hank. I get it. 343 00:15:43,420 --> 00:15:45,086 - All right, Max, I can't take it anymore. 344 00:15:45,086 --> 00:15:46,186 It's over. 345 00:15:46,186 --> 00:15:48,553 Let's just call a truce and walk away. 346 00:15:48,553 --> 00:15:50,820 Deal? 347 00:15:50,820 --> 00:15:52,653 [buzzing] ow! 348 00:15:52,653 --> 00:15:56,086 - It's not over until I say it's over. 349 00:15:56,086 --> 00:15:59,253 And believe me, it's not over. 350 00:15:59,253 --> 00:16:02,220 - Yeah, well, I'm not gonna give you the satisfaction. 351 00:16:02,220 --> 00:16:06,160 If you won't end your pranks, then I will. 352 00:16:06,160 --> 00:16:08,426 Oh, are these all your little prank Buttons? 353 00:16:08,426 --> 00:16:11,126 - Phoebe, just step away from my desk, all right? 354 00:16:11,126 --> 00:16:12,726 - Ohhh, am I getting warmer? 355 00:16:12,726 --> 00:16:14,160 [gasps] what's this big red button? 356 00:16:14,160 --> 00:16:15,760 This looks important. 357 00:16:15,760 --> 00:16:18,126 - Do not press that. 358 00:16:18,126 --> 00:16:20,826 - So you don't want me to press the big red button? 359 00:16:20,826 --> 00:16:22,393 Okay. 360 00:16:22,393 --> 00:16:24,193 Oops. 361 00:16:27,360 --> 00:16:29,960 - You just pushed the self-destruct button! 362 00:16:29,960 --> 00:16:31,193 - Yeah, right. 363 00:16:31,193 --> 00:16:32,626 Male computer voice: You just pushed 364 00:16:32,626 --> 00:16:33,826 the self-destruct button. 365 00:16:33,826 --> 00:16:36,660 Lair will self-destruct in ten minutes. 366 00:16:36,660 --> 00:16:39,793 - Ooh, fancy light show and talking computer. 367 00:16:39,793 --> 00:16:42,160 Someone spent their whole allowance on a prank. 368 00:16:42,160 --> 00:16:44,360 - No, Phoebe, my prank was not pranking you 369 00:16:44,360 --> 00:16:45,860 and just watching you break down. 370 00:16:45,860 --> 00:16:47,693 Which was really fun until now! 371 00:16:47,693 --> 00:16:49,026 - Oh, please! 372 00:16:49,026 --> 00:16:50,993 If this place were really self-destructing, 373 00:16:50,993 --> 00:16:53,660 Dr. Colosso would be freaking out. 374 00:16:53,660 --> 00:16:58,526 - I'm freaking out! Ahhhh! 375 00:16:58,526 --> 00:17:00,160 Aghhhh! 376 00:17:00,160 --> 00:17:02,766 - [humming] 377 00:17:02,766 --> 00:17:04,266 Mm. [sniffs] 378 00:17:04,266 --> 00:17:05,733 what's that smell? 379 00:17:05,733 --> 00:17:07,466 [sniffs] No. 380 00:17:07,466 --> 00:17:09,033 [sniffs] No. 381 00:17:09,033 --> 00:17:10,600 [sniffs] No. 382 00:17:10,600 --> 00:17:12,500 [sniffs] still No. 383 00:17:12,500 --> 00:17:14,966 Ahh! BOTH: Shh! 384 00:17:14,966 --> 00:17:17,500 - [whispering] We need to talk quietly 385 00:17:17,500 --> 00:17:20,700 or we might cause a trash-alanche. 386 00:17:20,700 --> 00:17:22,900 - [whispering] so what's the plan? 387 00:17:22,900 --> 00:17:25,733 - [whispering] I think we should slowly back away... 388 00:17:25,733 --> 00:17:28,066 and then move to a new house. 389 00:17:32,266 --> 00:17:35,433 - That's it. Stupid book. 390 00:17:37,200 --> 00:17:40,300 - Barb, we're trying to keep quiet... 391 00:17:40,300 --> 00:17:43,300 and then we're going to move to a new house. 392 00:17:43,300 --> 00:17:46,233 - [whispering] okay, I got it. 393 00:17:56,533 --> 00:17:59,700 Both: Trash-Alanche! 394 00:18:01,666 --> 00:18:03,773 - Barb, look out! 395 00:18:06,806 --> 00:18:07,873 Uh-Oh. 396 00:18:22,540 --> 00:18:25,240 Why are there diapers in here? 397 00:18:25,240 --> 00:18:28,006 We don't even have babies. 398 00:18:29,940 --> 00:18:31,606 - glad you're okay, Dad. 399 00:18:31,606 --> 00:18:33,740 - and we definitely learned our lesson. 400 00:18:33,740 --> 00:18:34,873 - See ya. 401 00:18:34,873 --> 00:18:38,540 - No, no! Get back here and clean this mess up! 402 00:18:40,673 --> 00:18:42,806 Yeah, it feels good to yell. 403 00:18:47,006 --> 00:18:48,606 - Your powers are useless, Phoebe. 404 00:18:48,606 --> 00:18:51,873 The only chance we have is if I can override the system. 405 00:18:51,873 --> 00:18:54,640 - Lair will self-destruct in five minutes. 406 00:18:54,640 --> 00:18:56,840 I hope your affairs are in order. 407 00:18:56,840 --> 00:18:59,540 - Ooh, uh, maybe this button will help us. 408 00:18:59,540 --> 00:19:01,706 - Shortcut activated. 409 00:19:01,706 --> 00:19:05,313 Lair will self-destruct in 90 seconds. 410 00:19:05,313 --> 00:19:07,846 - Quit touching stuff, handsy. 411 00:19:07,846 --> 00:19:09,680 - if you had just stopped pranking me, 412 00:19:09,680 --> 00:19:11,013 none of this would've happened. 413 00:19:11,013 --> 00:19:13,013 Is this supervillain thing really worth it? 414 00:19:13,013 --> 00:19:14,346 - Absolutely! 415 00:19:14,346 --> 00:19:16,446 We get cool costumes, awesome hideouts, and goatees. 416 00:19:16,446 --> 00:19:17,780 It's a lot of fun. 417 00:19:17,780 --> 00:19:20,946 - Total annihilation in 60 seconds. 418 00:19:20,946 --> 00:19:23,180 - Okay, maybe not. 419 00:19:23,180 --> 00:19:24,546 - Then why, Max? 420 00:19:24,546 --> 00:19:26,280 Why all this supervillain stuff? 421 00:19:26,280 --> 00:19:28,180 You're in a family of superheroes. 422 00:19:28,180 --> 00:19:29,280 - Exactly. 423 00:19:29,280 --> 00:19:31,013 How else am I going to stand out? 424 00:19:31,013 --> 00:19:33,946 Look at you, you've always been so great at being good. 425 00:19:33,946 --> 00:19:35,646 Everyone thinks you're going to be, like, 426 00:19:35,646 --> 00:19:37,346 one of the best superheroes ever one day. 427 00:19:37,346 --> 00:19:38,780 - Really? 428 00:19:38,780 --> 00:19:41,080 - No gloating. We're on me now. 429 00:19:41,080 --> 00:19:43,180 So what were my choices, huh? 430 00:19:43,180 --> 00:19:46,513 Be second best at being good, or be the best at being bad. 431 00:19:46,513 --> 00:19:48,446 And I wanna be the best. 432 00:19:48,446 --> 00:19:51,813 So if you think about it, this is all your fault. 433 00:19:51,813 --> 00:19:55,080 - Well, I'm glad you shared that with me. 434 00:19:55,080 --> 00:19:56,446 Too bad it had to happen 435 00:19:56,446 --> 00:19:58,280 30 seconds before we're blown to bits! 436 00:19:59,880 --> 00:20:03,720 - Goodbye, my Max. I've always loved you! 437 00:20:03,720 --> 00:20:05,320 - There must be something in all this prank stuff 438 00:20:05,320 --> 00:20:06,820 you had ordered that can help us. 439 00:20:06,820 --> 00:20:09,720 - Complete obliteration in 20 seconds. 440 00:20:12,320 --> 00:20:14,720 - Forget it, Phoebe. We're done. 441 00:20:14,720 --> 00:20:17,453 Game over, history, toast, kicked the bucket, kaput, 442 00:20:17,453 --> 00:20:19,886 bought the farm, roll the credits, it's over! 443 00:20:19,886 --> 00:20:22,953 - It's not over till I say it's over. 444 00:20:22,953 --> 00:20:27,753 - Self-Destruct in five, four, three, 445 00:20:27,753 --> 00:20:32,186 twooooo... [computer shutting down] 446 00:20:33,820 --> 00:20:35,886 [cheers and applause] 447 00:20:35,886 --> 00:20:37,953 - Now it's over. 448 00:20:37,953 --> 00:20:40,586 So about that truce? We good? 449 00:20:40,586 --> 00:20:42,086 - Yes, ma'am. 450 00:20:42,086 --> 00:20:43,420 - Good. 451 00:20:49,153 --> 00:20:52,153 - How about that "I love you" prank of mine, huh? 452 00:20:52,153 --> 00:20:54,520 Funny stuff we're never going to talk about, right? 453 00:21:01,153 --> 00:21:02,660 - Thanks to Billy, 454 00:21:02,660 --> 00:21:05,093 you have Belgian waffles from Belgium... 455 00:21:08,326 --> 00:21:11,293 - Fresh Maple syrup from Vermont... 456 00:21:11,293 --> 00:21:13,560 - And hot coffee from... 457 00:21:13,560 --> 00:21:15,793 over there. 458 00:21:15,793 --> 00:21:17,993 - if you think this makes up 459 00:21:17,993 --> 00:21:21,026 for being buried by a wall of trash, you got-- 460 00:21:21,026 --> 00:21:24,560 Ooh, is that churned butter? 461 00:21:24,560 --> 00:21:27,260 - I told you he was a sucker for butter. 462 00:21:27,260 --> 00:21:29,426 - I got the idea for an apology breakfast 463 00:21:29,426 --> 00:21:31,826 from my new book, "Tips for a happy hubby." 464 00:21:31,826 --> 00:21:34,626 - Another self-help book? - Mm-hmm. 465 00:21:34,626 --> 00:21:37,060 - Can I see that? 466 00:21:45,293 --> 00:21:48,493 Anyone for a tall glass of stupid words? 467 00:21:48,493 --> 00:21:51,326 - Morning, everybody. All: Morning! 468 00:21:51,326 --> 00:21:52,626 - Are you guys done pranking yet? 469 00:21:52,626 --> 00:21:54,893 - Yep. That stuff is completely behind us. 470 00:21:54,893 --> 00:21:56,726 - I wouldn't say "Completely." 471 00:22:00,560 --> 00:22:02,733 Completely behind us. 472 00:22:02,783 --> 00:22:07,333 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 32927

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.