Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Pubblicizza il tuo prodotto o marchio qui
contatta www.OpenSubtitles.org oggi
2
00:01:05,608 --> 00:01:08,570
RAGAZZO: mamma, mamma! Lo zio Jonas è qui!
3
00:01:08,653 --> 00:01:10,655
MADRE: No, non è martedì oggi.
4
00:01:10,822 --> 00:01:12,782
Ma lui è. Lui è qui.
5
00:01:31,009 --> 00:01:34,429
JONAS: Quindi, dopo che i tedeschi si sono arresi,
6
00:01:34,512 --> 00:01:38,641
quando è tornato il nostro re
in Norvegia dall'esilio?
7
00:01:40,727 --> 00:01:42,353
Um ...
8
00:01:45,023 --> 00:01:48,067
7 giugno 1945.
9
00:01:50,820 --> 00:01:53,948
E a quale data ha fatto il Parlamento norvegese
10
00:01:54,032 --> 00:01:57,243
tenere le sue prime elezioni dopo la guerra?
11
00:02:04,083 --> 00:02:05,335
Um ...
12
00:02:06,002 --> 00:02:08,379
- 6 luglio ...
- JONAS: Non indovinare.
13
00:02:10,882 --> 00:02:12,050
Uh ...
14
00:02:12,675 --> 00:02:13,676
Agosto...
15
00:02:15,053 --> 00:02:16,262
(RESPIRANDO AFFANNOSAMENTE)
16
00:02:18,056 --> 00:02:20,308
In quale data
17
00:02:20,391 --> 00:02:25,480
ha fatto il Parlamento norvegese
tenere le sue prime elezioni dalla guerra?
18
00:02:26,773 --> 00:02:28,149
RAGAZZO: Uh ...
19
00:02:28,399 --> 00:02:31,069
Agosto ... 12 agosto 1945.
20
00:02:32,195 --> 00:02:33,905
(FARCITA DI FAGIOLI)
21
00:02:35,406 --> 00:02:38,243
Devi aiutarlo di più.
22
00:03:03,393 --> 00:03:05,603
(JONAS GRUNTING)
23
00:03:17,323 --> 00:03:19,617
(JONAS PANTING)
24
00:03:24,873 --> 00:03:29,043
Ho intenzione di dirlo a tua moglie
che è tuo figlio.
25
00:03:29,127 --> 00:03:32,422
E poi lei può dirlo
il resto della tua famiglia.
26
00:03:37,635 --> 00:03:39,971
JONAS: Allora non mi vedrai più.
27
00:03:50,481 --> 00:03:52,525
RAGAZZO: fermati! Per favore!
28
00:03:54,569 --> 00:03:56,112
Aspettare!
29
00:03:57,447 --> 00:03:58,448
(INIZIO MOTORE)
30
00:03:58,531 --> 00:03:59,574
No!
31
00:03:59,657 --> 00:04:01,409
MADRE: Jonas!
32
00:04:01,492 --> 00:04:04,829
No! Jonas! No!
33
00:04:04,913 --> 00:04:06,414
Jonas!
34
00:04:09,125 --> 00:04:10,877
RAGAZZO: mamma!
35
00:05:01,719 --> 00:05:02,720
Mamma?
36
00:05:10,937 --> 00:05:12,689
(FRENI A BRACCIA)
37
00:05:19,904 --> 00:05:21,447
(INCOLLAGGIO GHIACCIO)
38
00:05:21,990 --> 00:05:24,742
Mamma, andiamo, dobbiamo uscire da qui!
39
00:05:26,828 --> 00:05:29,163
Mamma, andiamo!
40
00:05:32,333 --> 00:05:34,460
Apri la porta!
41
00:05:37,839 --> 00:05:40,258
Mamma, andiamo! Apri la porta!
42
00:05:42,510 --> 00:05:43,553
Mamma!
43
00:05:44,846 --> 00:05:46,264
Mamma!
44
00:05:47,306 --> 00:05:49,183
No!
45
00:05:50,810 --> 00:05:52,603
Non lasciarmi!
46
00:05:54,480 --> 00:05:57,108
No!
47
00:06:07,452 --> 00:06:09,620
(HARRY SNORING)
48
00:06:24,802 --> 00:06:26,471
(HARRY CONTINUA A SNORARE)
49
00:06:26,929 --> 00:06:29,265
- (BOTTLE CLATTERS)
- (GASPS)
50
00:06:30,808 --> 00:06:32,894
(Gemiti)
51
00:06:37,815 --> 00:06:38,775
(HARRY COUGHING)
52
00:06:38,858 --> 00:06:40,818
(RAGAZZA DELLE RAGAZZE)
53
00:06:54,499 --> 00:06:56,084
Merda.
54
00:07:04,383 --> 00:07:06,010
Mattina.
55
00:07:09,263 --> 00:07:11,849
- (INDISTINCT CHATTER)
- (HARRY CONTINUA I COUGHING)
56
00:09:33,491 --> 00:09:34,492
(SPRAYER BACKFIRES)
57
00:09:35,660 --> 00:09:36,661
UOMO DI MUFFA: Fuck it!
58
00:09:38,162 --> 00:09:39,247
Pezzo di merda
59
00:09:41,332 --> 00:09:42,583
Harry Hole?
60
00:09:48,881 --> 00:09:50,424
Ciao.
61
00:09:50,967 --> 00:09:54,053
Putrefazione secca in tutto l'edificio,
e ho paura che abbiamo trovato qualche muffa
62
00:09:54,136 --> 00:09:55,179
dietro le mura.
63
00:09:55,638 --> 00:10:00,101
Aspergillus i> tossico e patogeno.
64
00:10:00,184 --> 00:10:03,521
Sì, il padrone di casa mi ha fatto entrare
per spruzzare l'appartamento.
65
00:10:03,604 --> 00:10:07,858
Devo prendere tutti questi pannelli,
e questo è sopra il tuo letto. Gesù Cristo.
66
00:10:08,150 --> 00:10:10,528
C'è qualcos'altro che potresti restare?
67
00:10:12,238 --> 00:10:15,908
L'aria qui è così brutta,
in realtà stai uccidendo le tue piante domestiche.
68
00:10:22,206 --> 00:10:24,834
Non ti sto disturbando, vero?
69
00:10:26,419 --> 00:10:28,671
RAKEL:
Hai familiarità con Emanuel Vigeland.
70
00:10:28,754 --> 00:10:32,633
Il lavoro dei fratelli era molto probabile
influenzato dal padre,
71
00:10:32,800 --> 00:10:37,346
chi si è rivolto a bere, ha avuto un illegittimo
bambino con una donna più giovane.
72
00:10:50,526 --> 00:10:54,155
Puoi vedere chiaramente nel caso di ciascun artista,
73
00:10:54,238 --> 00:10:59,827
i temi ricorrenti dell'amore,
pervertito e tradito ...
74
00:11:01,746 --> 00:11:04,332
EDDA: la buona notizia è questa
con questa nuova versione di EviSync,
75
00:11:04,415 --> 00:11:06,917
dalla versione 3.6 alla versione 4.0,
76
00:11:07,376 --> 00:11:09,837
ti permette di spingere manualmente i dati
77
00:11:09,920 --> 00:11:12,423
di nuovo al server
usando la rete cellulare.
78
00:11:12,757 --> 00:11:15,885
EviSync funzionerà automaticamente
carica tutti i nuovi dati
79
00:11:15,968 --> 00:11:20,598
al server della polizia centrale qui,
ogni 12 ore.
80
00:11:21,057 --> 00:11:24,935
Abbiamo anche fatto un po 'di lavoro
sul software di scansione delle impronte digitali.
81
00:11:25,019 --> 00:11:28,064
Quindi, noterete un significativamente più veloce
82
00:11:28,147 --> 00:11:30,983
tempo di apertura dopo la scansione delle impronte digitali.
83
00:11:31,067 --> 00:11:33,652
Ma per favore assicurati
che la tua impronta digitale esegue la scansione
84
00:11:33,736 --> 00:11:38,074
sono fatti in modo pulito e chiaramente fin dall'inizio.
85
00:11:38,157 --> 00:11:40,910
Se stai vivendo
un numero elevato di false scansioni,
86
00:11:40,993 --> 00:11:45,790
questo è probabilmente dovuto alle tue impronte digitali
sono stati scansionati in modo errato fin dall'inizio.
87
00:11:47,500 --> 00:11:49,794
(PULSANTE INDISCUTTO)
88
00:12:14,652 --> 00:12:17,571
Deve essere quasi
una settimana intera di mail questa volta.
89
00:12:18,823 --> 00:12:20,324
(Sospira)
90
00:12:20,616 --> 00:12:23,661
Mi sono perso qualcosa mentre ero via?
91
00:12:25,037 --> 00:12:27,498
Mio zio è morto.
92
00:12:27,581 --> 00:12:28,999
Chiudi, vero?
93
00:12:30,709 --> 00:12:34,922
Un congedo deve essere
richiesto formalmente, per iscritto.
94
00:12:35,005 --> 00:12:36,090
Non importa chi sei
95
00:12:37,883 --> 00:12:38,884
Backdate,
96
00:12:39,593 --> 00:12:42,221
ma non posso continuare a coprirti.
97
00:12:44,432 --> 00:12:46,809
Ci sto lavorando.
98
00:12:47,643 --> 00:12:50,521
Ho bisogno di un caso su cui lavorare.
99
00:12:50,604 --> 00:12:54,191
Mi scuso per il basso tasso di omicidi di Oslo.
100
00:12:54,859 --> 00:13:00,239
(Inala)
Passiamo alla storia dello zio.
101
00:13:44,950 --> 00:13:47,995
RAKEL: hai spaventato i miei clienti.
102
00:13:48,078 --> 00:13:52,917
HARRY: Non ho dimenticato il compleanno di Oleg.
Gli ho preso i biglietti per il concerto.
103
00:13:54,293 --> 00:13:56,086
Che cosa hai fatto?
104
00:13:57,922 --> 00:14:01,258
Lo abbiamo preso per una pizza.
105
00:14:02,176 --> 00:14:04,887
Oleg ti manca.
106
00:14:04,970 --> 00:14:07,890
Non va molto d'accordo con Mathias.
107
00:14:07,973 --> 00:14:10,726
HARRY: E tu?
108
00:14:10,809 --> 00:14:14,438
RAKEL: Non ho intenzione di rispondere.
109
00:14:14,522 --> 00:14:16,857
Vuole incontrare il suo vero padre.
110
00:14:17,608 --> 00:14:21,028
Non penso che sia pronto per questo.
111
00:14:35,376 --> 00:14:38,629
Grazie per avermi riportato a casa.
112
00:14:38,712 --> 00:14:41,173
HARRY: Ci vediamo al gioco.
113
00:14:41,257 --> 00:14:44,760
Di 'a Oleg che mi dispiace di averlo perso.
114
00:14:59,191 --> 00:15:01,652
(PULSANTE INDISCUTTO)
115
00:15:48,574 --> 00:15:50,034
(SBLOCCO PORTA AUTOMOBILE)
116
00:16:02,463 --> 00:16:04,506
(INIZIO MOTORE)
117
00:16:15,559 --> 00:16:17,227
(CHIAMATE TELEFONICHE CELLULARI)
118
00:16:27,071 --> 00:16:28,614
(CHIAMATE TELEFONICHE CELLULARI)
119
00:16:53,972 --> 00:16:56,892
(Cliccare)
120
00:17:28,674 --> 00:17:29,883
Ciao!
121
00:17:33,262 --> 00:17:34,388
Il pupazzo di neve
122
00:17:34,471 --> 00:17:35,556
Che cosa?
123
00:17:35,931 --> 00:17:37,599
Pupazzo di neve!
124
00:17:41,353 --> 00:17:43,689
Farò una foto
125
00:17:43,772 --> 00:17:44,982
Bello, tesoro.
126
00:18:01,290 --> 00:18:02,875
(CHIAMATE TELEFONICHE CELLULARI)
127
00:18:23,562 --> 00:18:24,897
JOSEPHINE: Mamma!
128
00:18:32,738 --> 00:18:35,616
- Ciao.
- Ciao.
129
00:18:35,699 --> 00:18:37,242
Ciao.
130
00:18:37,326 --> 00:18:38,577
JOSEPHINE: Posso prendere in prestito la tua sciarpa?
131
00:18:38,660 --> 00:18:41,288
- BIRTE: vuoi la mia sciarpa? Qui.
- (JOSEPHINE GIGGLES)
132
00:18:41,371 --> 00:18:44,291
Ti ho detto che dovevo partire entro le 8:00.
133
00:18:44,416 --> 00:18:48,045
E ti ho detto che l'ho avuto
per aiutare uno dei miei studenti.
134
00:19:33,215 --> 00:19:34,591
(Rantoli)
135
00:20:24,975 --> 00:20:27,644
(HARRY GROANING)
136
00:20:42,492 --> 00:20:43,994
No grazie.
137
00:20:47,205 --> 00:20:48,415
È la sala fumatori.
138
00:20:49,499 --> 00:20:51,919
Sì, ma è l'unico posto
Posso concentrarmi, quindi ...
139
00:20:52,002 --> 00:20:54,421
Sono, um ... Sono Katrine Bratt.
140
00:20:54,755 --> 00:20:56,173
Harry Hole.
141
00:20:56,256 --> 00:21:00,761
So chi sei. Noi, um ... In realtà
studiato i tuoi casi all'Accademia.
142
00:21:01,970 --> 00:21:04,014
Non sapevo che risalissero così lontano.
143
00:21:04,097 --> 00:21:06,433
Sì, sei lì con le leggende, quindi ...
144
00:21:06,642 --> 00:21:07,893
(RISATA PER GLI UOMINI)
145
00:21:17,277 --> 00:21:18,528
Non so chi sei.
146
00:21:19,404 --> 00:21:22,407
No, sono nuovo. Io, um ...
Mi sono trasferito da Bergen.
147
00:21:24,034 --> 00:21:27,037
In realtà, mi hanno messo nel tuo ufficio.
148
00:21:32,042 --> 00:21:34,544
Va bene. Ciao.
149
00:21:34,878 --> 00:21:36,630
(HARRY CHIARA GOLA)
150
00:21:37,381 --> 00:21:41,510
(LA PORTA SI APRE E CHIUDE)
151
00:21:55,649 --> 00:21:57,567
Mamma?
152
00:22:10,497 --> 00:22:12,249
Mammina?
153
00:22:18,088 --> 00:22:19,923
(PORTA APRE)
154
00:22:25,637 --> 00:22:26,847
Mammina.
155
00:22:53,290 --> 00:22:55,917
KATRINE:
Ok, dove posso lasciarti? Sono al telefono.
156
00:22:56,001 --> 00:22:58,045
HARRY: Va bene. Non ho fretta.
157
00:22:58,128 --> 00:23:01,423
- KATRINE: Allora, perché non hai una macchina?
- HARRY: Non ho una licenza.
158
00:23:06,970 --> 00:23:08,597
Persone scomparse?
159
00:23:09,473 --> 00:23:12,726
Sì, è una donna. La chiamata è appena arrivata.
160
00:23:20,358 --> 00:23:23,278
KATRINE: Così, questa macchina è chiamata
"EviSync," e ti registrerò,
161
00:23:23,361 --> 00:23:25,238
quindi, c'è una piccola videocamera
l'altra parte. Ne sei consapevole.
162
00:23:25,322 --> 00:23:26,406
Destra.
163
00:23:26,490 --> 00:23:29,242
Ti piacerebbe camminare me
attraverso quello che è successo?
164
00:23:29,326 --> 00:23:32,245
Bene, ho visto Josephine
nel giardino in pigiama.
165
00:23:32,329 --> 00:23:36,833
E ho pensato,
"Che cosa sta facendo in questo freddo?"
166
00:23:36,917 --> 00:23:39,669
Quindi, sono venuto a controllare.
167
00:23:40,087 --> 00:23:43,298
E lei ha detto che non poteva trovare sua madre.
168
00:23:43,381 --> 00:23:47,302
Ho provato a chiamare il padre,
ma a quanto pare, è via per affari.
169
00:24:41,398 --> 00:24:44,025
RAFTO: Da quanto tempo manca?
170
00:24:44,109 --> 00:24:45,652
Due giorni.
171
00:24:46,820 --> 00:24:50,240
Ha detto che stava per visitare
un amico, e lei non è mai tornata.
172
00:24:51,616 --> 00:24:56,163
Perché sei venuto da me? Sono stato sospeso.
173
00:24:56,246 --> 00:24:58,665
Perché sei un amico.
174
00:24:58,748 --> 00:25:02,252
E tu sei un grande detective.
175
00:25:02,335 --> 00:25:04,838
Ma non voglio nessuno
sapendo questo ancora.
176
00:25:04,921 --> 00:25:08,175
Non ancora. Non voglio andare alla polizia.
177
00:25:08,258 --> 00:25:13,013
Puoi dirmi che sua moglie stava vedendo qualcuno?
178
00:25:14,890 --> 00:25:18,268
Ho controllato le sue fatture della carta di credito.
179
00:25:19,686 --> 00:25:22,022
È stata a vedere un medico in gravidanza.
180
00:25:22,105 --> 00:25:25,775
Bene, quella ... Questa è una grande notizia, Frederik.
181
00:25:25,859 --> 00:25:27,319
(Sospira)
182
00:25:28,195 --> 00:25:31,823
Non abbiamo condiviso un letto in tre anni.
183
00:25:57,724 --> 00:25:58,934
(PORTA AUTOMOBILE CHIUDE)
184
00:26:20,163 --> 00:26:23,750
(SU VOICEMAIL) Questa è Birte Becker.
Si prega di lasciare un messaggio. I>
185
00:26:27,254 --> 00:26:29,673
Questa è Birte Becker. Si prega di lasciare un messaggio. I>
186
00:26:32,759 --> 00:26:33,802
Questa è Birte Becker. i>
187
00:26:39,140 --> 00:26:41,810
(HARRY IMITATES ASKEY)
188
00:26:50,110 --> 00:26:51,569
Ciao, signor Donkey.
189
00:26:57,409 --> 00:26:58,660
Posso sedermi?
190
00:27:04,874 --> 00:27:07,294
È un bel posto che hai qui,
Mr. Donkey.
191
00:27:09,087 --> 00:27:10,880
(Annusa)
192
00:27:12,132 --> 00:27:13,591
Lo hai fatto da solo?
193
00:27:15,468 --> 00:27:17,387
Mia madre mi ha aiutato.
194
00:27:21,308 --> 00:27:23,268
Era di buon umore quando tornò a casa?
195
00:27:25,312 --> 00:27:26,813
Mmm.
196
00:27:30,108 --> 00:27:32,402
E che mi dici di tuo padre?
197
00:27:36,114 --> 00:27:39,451
Era di nuovo irritabile perché la mamma era in ritardo.
198
00:27:40,535 --> 00:27:42,537
Ha chiamato per dire che sarebbe in ritardo?
199
00:27:45,498 --> 00:27:48,918
Mio padre non vuole che abbia un telefono.
200
00:27:51,171 --> 00:27:52,881
Non ha telefonato alla casa?
201
00:27:57,510 --> 00:27:59,179
È scontroso spesso?
202
00:28:04,184 --> 00:28:06,269
Tua madre è stata sconvolta ultimamente,
203
00:28:06,978 --> 00:28:10,482
quando tuo padre è stato scontroso?
204
00:28:14,861 --> 00:28:16,571
L'hai mai vista piangere?
205
00:28:18,365 --> 00:28:21,659
No. Ma ho visto Papà piangere.
206
00:28:21,993 --> 00:28:23,119
Quando?
207
00:28:23,953 --> 00:28:26,456
Qualche notte fa. Ha visto anche me.
208
00:28:28,249 --> 00:28:30,418
Cosa ha fatto?
209
00:28:30,502 --> 00:28:33,338
Si è chiuso in bagno.
210
00:28:34,130 --> 00:28:36,383
Dov'era mamma quando stava piangendo?
211
00:28:39,302 --> 00:28:40,303
Lei era uscita.
212
00:28:40,970 --> 00:28:42,514
- (CELL PHONE RINGS)
- Oh ...
213
00:28:42,639 --> 00:28:43,640
Merda.
214
00:28:44,557 --> 00:28:48,395
Sì, è questo Filip Becker?
Si, dovro 'richiamarti.
215
00:28:48,478 --> 00:28:50,814
Dovrei andare. Grazie.
216
00:28:52,649 --> 00:28:53,983
Ha pianto la scorsa settimana.
217
00:28:57,987 --> 00:29:00,865
Perché hai costruito il pupazzo di neve
di fronte alla casa?
218
00:29:01,658 --> 00:29:04,744
Non ho costruito il pupazzo di neve.
219
00:29:12,419 --> 00:29:14,921
(SU VOICEMAIL)
Questa è Birte Becker. Si prega di lasciare un messaggio. I>
220
00:29:20,427 --> 00:29:22,929
Questa è Birte Becker. Si prega di lasciare un messaggio. I>
221
00:29:44,868 --> 00:29:46,995
Vuoi un caffè o qualcosa del genere?
222
00:29:47,078 --> 00:29:49,164
(RISATE) No.
223
00:29:49,247 --> 00:29:51,207
Guarda, non ci proverai
e dormi con me, vero?
224
00:29:52,709 --> 00:29:54,377
No.
225
00:29:54,461 --> 00:29:56,087
Buono ok.
226
00:29:59,132 --> 00:30:02,802
Lei si presenterà. Sta avendo una relazione.
227
00:30:02,886 --> 00:30:06,347
Lasciò il cappotto e la borsetta
la casa e la porta d'ingresso era aperta.
228
00:30:06,723 --> 00:30:10,894
Anche se hai una relazione,
non lasci tuo figlio in quel modo.
229
00:30:10,977 --> 00:30:12,979
E, Harry, non è l'unica.
230
00:30:13,062 --> 00:30:15,523
Guarda, questo è Hege Dahl. Mancano due settimane.
231
00:30:15,607 --> 00:30:19,777
Età simile, bambini piccoli.
Matrimonio infelice
232
00:30:20,695 --> 00:30:22,155
Parla con il marito.
233
00:30:29,412 --> 00:30:30,997
(Sospira)
234
00:31:01,861 --> 00:31:04,906
OFFICER 1: (ON RADIO)
411 da spedire. Invio, ricevi? I>
235
00:31:04,989 --> 00:31:06,199
SPEDIZIONE: Vai avanti, 411. I>
236
00:31:06,282 --> 00:31:08,243
UFFICIALE 1: Up in Mount Ulriken. I>
237
00:31:08,326 --> 00:31:09,827
Sembra un omicidio i>
238
00:31:09,911 --> 00:31:13,665
Femmina adulta. È difficile da vedere da qui,
ma c'è molto sangue. i>
239
00:31:13,748 --> 00:31:16,042
Un gruppo di scolari l'ha trovata. i>
240
00:31:30,390 --> 00:31:32,850
Ho un problema Rafto è appena arrivato. I>
241
00:31:32,976 --> 00:31:34,686
UFFICIALE 1: (SU WALKIE TALKIE)
Che diavolo ci fa lì? i>
242
00:31:34,769 --> 00:31:35,770
È stato sospeso. i>
243
00:31:36,229 --> 00:31:37,855
Prova a dirglielo. i>
244
00:31:38,273 --> 00:31:40,149
(STATICO SU WALKIE TALKIE)
245
00:31:40,942 --> 00:31:42,694
UFFICIALE 1:
Invieremo i bambini con il loro insegnante. i>
246
00:31:42,777 --> 00:31:44,654
Assicurati che ci sia una cura
ufficiale per incontrarli, i>
247
00:31:44,737 --> 00:31:46,990
e qualcuno che ha a che fare con i genitori i>
248
00:32:00,545 --> 00:32:03,798
INSEGNANTE: Uno dei bambini, hanno sentito
un rumore, e andarono a vedere cosa fosse.
249
00:32:03,881 --> 00:32:05,091
SVENSON: ascolta, ascolta. John, John.
250
00:32:05,174 --> 00:32:07,427
Ho bisogno che tu ti calmi. Calmati.
251
00:32:07,510 --> 00:32:09,929
È importante che tu risponda alle mie domande
e dammi le informazioni
252
00:32:10,013 --> 00:32:11,931
- OFFICER 2: Chi comanda? I>
- OFFICER 1: Svenson. I>
253
00:32:12,015 --> 00:32:13,349
UFFICIALE 2: Gesù. I>
254
00:32:14,642 --> 00:32:17,854
UFFICIALE 1: peggiora Rafto è appena arrivato. I>
255
00:32:17,937 --> 00:32:21,107
UFFICIALE 2:
Perfetto, ubriaco e stupido i>
256
00:32:21,190 --> 00:32:23,401
Basta tenerli separati, vero? i>
257
00:32:23,526 --> 00:32:26,487
UFFICIALE 1: Vedrò cosa posso fare. I>
258
00:32:29,949 --> 00:32:31,367
Dove stai andando?
259
00:32:32,327 --> 00:32:33,661
Rafto!
260
00:32:37,040 --> 00:32:39,208
(GABBIANI SQUAWKING)
261
00:32:49,594 --> 00:32:50,803
Rafto!
262
00:32:56,309 --> 00:32:58,686
(SQUAWKING CONTINUA)
263
00:33:17,914 --> 00:33:18,956
(PORTA APRE)
264
00:33:21,793 --> 00:33:23,586
- UOMO: Siamo chiusi.
- Va tutto bene.
265
00:33:37,517 --> 00:33:39,936
Hai qualcosa di mio.
266
00:33:40,019 --> 00:33:41,604
Non è tuo
267
00:33:46,275 --> 00:33:48,444
Caso freddo.
268
00:33:48,569 --> 00:33:51,280
- Ho il permesso di tirarlo fuori, tu no.
- (SCOFFS)
269
00:33:51,781 --> 00:33:53,783
E allora? Mi denuncerai?
270
00:33:59,080 --> 00:34:01,457
Eli Kvale. Dimmi.
271
00:34:03,960 --> 00:34:08,131
Era sposata. Ha lasciato tre figli.
272
00:34:08,464 --> 00:34:13,219
Il 12 novembre
sei anni fa, è scomparsa.
273
00:34:13,302 --> 00:34:15,930
E il giorno in cui svanì, nevicava.
274
00:34:18,933 --> 00:34:21,894
Hege Dahl è scomparso l'8 novembre.
275
00:34:21,978 --> 00:34:25,106
Il giorno in cui è scomparsa, nevicava.
276
00:34:25,189 --> 00:34:26,774
Non insolito, è inverno.
277
00:34:26,858 --> 00:34:28,359
Ora, Birte Becker.
278
00:34:29,360 --> 00:34:31,070
La notte è scomparsa ...
279
00:34:31,487 --> 00:34:33,322
- Nevicando.
- Si.
280
00:34:33,740 --> 00:34:37,368
Penso che sia la neve che cade
quello spegne il killer.
281
00:34:37,452 --> 00:34:39,245
E inoltre, sono tutti sposati,
282
00:34:39,328 --> 00:34:40,496
hanno tutti dei bambini.
283
00:34:43,499 --> 00:34:46,753
Hai parlato con Filip Becker?
284
00:34:46,836 --> 00:34:48,921
Nove volte su 10, lo ha fatto il marito.
285
00:34:49,005 --> 00:34:53,050
È stato intervistato e il suo alibi è solido.
Era a 100 miglia di distanza.
286
00:34:55,762 --> 00:34:57,221
Hai mangiato?
287
00:34:57,305 --> 00:34:59,056
No.
288
00:34:59,140 --> 00:35:00,683
No, non l'ho fatto. Ho fame.
289
00:35:11,068 --> 00:35:13,446
FILIP: "Ventotto, pallamano".
290
00:35:13,571 --> 00:35:15,364
Partita di pallamano di Josephine.
291
00:35:18,201 --> 00:35:21,329
"Terzo, F. Pranzo."
292
00:35:21,412 --> 00:35:25,625
È a pranzo con la sua amica, Frida.
293
00:35:25,708 --> 00:35:27,794
Io davvero ... non vedo
il punto nel farlo.
294
00:35:27,877 --> 00:35:29,545
HARRY: Non ti terrò ancora per molto.
295
00:35:30,922 --> 00:35:32,548
(FILIP SIGHS)
296
00:35:32,924 --> 00:35:35,051
"Nono, Vetlesen." È il suo dottore.
297
00:35:35,134 --> 00:35:36,135
Decimo...
298
00:35:36,219 --> 00:35:38,721
Hai qualche idea
perché tua moglie è andata a vederlo?
299
00:35:39,639 --> 00:35:41,224
Chi?
300
00:35:41,307 --> 00:35:43,851
Dr. Vetlesen.
301
00:35:43,935 --> 00:35:45,228
No.
302
00:35:46,354 --> 00:35:47,480
"Decimo, yoga".
303
00:35:47,563 --> 00:35:49,315
C'è qualche ragione per cui tu possa pensare
304
00:35:49,899 --> 00:35:53,152
perché tua moglie potrebbe scomparire così all'improvviso?
305
00:35:56,572 --> 00:35:58,950
Il tuo matrimonio,
306
00:35:59,033 --> 00:36:01,327
era tutto a posto?
307
00:36:05,998 --> 00:36:08,167
Qualcuno di voi aveva una relazione?
308
00:36:08,251 --> 00:36:09,710
JOSEPHINE: Papà!
309
00:36:10,628 --> 00:36:11,879
Dai!
310
00:36:11,963 --> 00:36:14,298
FILIP: Le ho promesso che lo avremmo fatto
passeggiare per il quartiere
311
00:36:14,382 --> 00:36:16,509
per vedere se potremmo trovare sua madre.
312
00:36:16,592 --> 00:36:18,302
Mi prenderò la giacca, cara!
313
00:36:18,386 --> 00:36:20,930
Vieni fuori! Papà!
314
00:36:21,055 --> 00:36:23,099
(CONVERSANDO IN RUSSIA)
315
00:36:27,937 --> 00:36:29,564
(INTERCOM BEEPS)
316
00:36:31,983 --> 00:36:33,776
(BUONI DEL GATE LOCK)
317
00:36:35,152 --> 00:36:36,404
(PARLARE RUSSO)
318
00:37:00,970 --> 00:37:02,430
Entra.
319
00:37:13,274 --> 00:37:14,984
(FOLLA CHEERING)
320
00:37:18,446 --> 00:37:21,741
Mmm. Pensavo che non ti saresti ricordato.
321
00:37:24,744 --> 00:37:26,078
(RIDE)
322
00:37:27,163 --> 00:37:29,498
HARRY: ti sta ancora dando del filo da torcere?
323
00:37:29,582 --> 00:37:31,834
Se vuoi, posso parlargli.
324
00:37:32,793 --> 00:37:34,337
- FOLLA: Oh!
- Oh!
325
00:37:37,173 --> 00:37:41,969
Divertiti stasera. Gli manchi.
326
00:37:42,053 --> 00:37:43,471
MATHIAS: Ciao, Harry.
327
00:37:43,554 --> 00:37:44,972
È bello vederti.
328
00:37:46,015 --> 00:37:48,768
Scusa, sono in ritardo, tesoro.
329
00:37:50,061 --> 00:37:51,938
Hai avuto qualcosa da mangiare?
330
00:37:52,021 --> 00:37:54,190
No, afferro qualcosa dopo.
331
00:37:54,273 --> 00:37:56,233
No, no, no, ma ho dei buoni.
332
00:37:56,359 --> 00:37:58,486
- Si?
- Sì
333
00:37:58,569 --> 00:38:00,571
Hot dog o hot dog.
334
00:38:00,655 --> 00:38:03,491
(RISATA) Bene, hot dog, allora.
335
00:38:03,574 --> 00:38:04,951
Harry?
336
00:38:05,034 --> 00:38:07,912
Dopo avrò qualcosa da mangiare con Oleg.
337
00:38:13,459 --> 00:38:15,628
(INCORAGGIA)
338
00:38:18,130 --> 00:38:20,967
Quindi, come vanno le cose con te?
339
00:38:21,050 --> 00:38:22,551
- Tutto ok.
- Si?
340
00:38:22,927 --> 00:38:25,137
Un po 'stanco.
341
00:38:25,221 --> 00:38:27,390
Hai lavorato troppo, vero?
342
00:38:29,392 --> 00:38:32,812
Non riesco a dormire
343
00:38:32,895 --> 00:38:38,359
Dovresti provare Valzetat. È nuovo.
344
00:38:38,484 --> 00:38:39,860
Ti aiuterà a dormire.
345
00:38:41,153 --> 00:38:44,323
Posso darti una ricetta adesso.
346
00:38:44,407 --> 00:38:45,533
- Veramente?
- Si.
347
00:38:45,616 --> 00:38:47,034
Con quello?
348
00:38:47,118 --> 00:38:48,536
Si.
349
00:38:54,041 --> 00:38:56,502
- (FOLLA CHEERING)
- (ARBITRO GLI ARRESTI)
350
00:39:01,257 --> 00:39:04,010
OLEG:
Non mi permetterà di provare a trovare mio padre.
351
00:39:04,093 --> 00:39:06,637
HARRY:
Tua madre dovrebbe essere il giudice di ciò.
352
00:39:09,807 --> 00:39:11,851
OLEG: Lei non mi ascolterà.
353
00:39:11,934 --> 00:39:13,894
HARRY: È preoccupata per te.
354
00:39:15,354 --> 00:39:17,273
Tutto quello che le importa è se stessa.
355
00:39:17,356 --> 00:39:19,233
Tutto quello che le importa è te.
356
00:39:19,316 --> 00:39:24,113
Ecco perché mi ha scaricato.
Sono così influente.
357
00:39:24,196 --> 00:39:26,490
È preoccupata.
358
00:39:26,574 --> 00:39:29,285
Preoccupato per cosa?
359
00:39:29,368 --> 00:39:32,705
Il fatto che fuggi da casa.
360
00:39:32,788 --> 00:39:35,833
Il fatto che hai bevuto.
361
00:39:35,916 --> 00:39:40,046
Quindi, mi darai
una lezione sul bere?
362
00:39:42,173 --> 00:39:44,550
Non essere una puntura.
363
00:39:44,967 --> 00:39:48,846
HARRY: tua madre mi ha detto che è della scuola
organizzato un viaggio in campeggio padre e figlio.
364
00:39:49,096 --> 00:39:52,183
Se vuoi, posso venire.
365
00:39:52,308 --> 00:39:55,019
Ma tu non sei più il suo ragazzo.
366
00:39:56,020 --> 00:39:57,063
Così?
367
00:39:58,064 --> 00:39:59,857
(Sospira)
368
00:40:01,817 --> 00:40:05,613
Si. Sì, voglio che tu venga.
369
00:40:08,324 --> 00:40:09,533
Sei sicuro?
370
00:40:09,617 --> 00:40:11,702
Si.
371
00:40:11,952 --> 00:40:13,370
Buono.
372
00:40:13,496 --> 00:40:18,501
- Allora, qual è la grande sorpresa?
- Uh ...
373
00:40:20,795 --> 00:40:24,548
Scopriamolo.
Qualcuno al lavoro mi ha preso i biglietti.
374
00:40:24,840 --> 00:40:27,510
- (SENZA CHIAVE OFF-KEY)
- (CHEGERING DELL'UOMO)
375
00:40:36,519 --> 00:40:38,479
OLEG: hai un messaggio.
376
00:40:38,562 --> 00:40:40,481
HARRY: Fammi vedere cosa dice!
377
00:40:42,566 --> 00:40:46,195
Devo fare una chiamata! Stai qui?
378
00:40:48,364 --> 00:40:50,658
KATRINE: Harry, ce n'è un altro
donna scomparsa In Geilo questa volta. I>
379
00:40:50,741 --> 00:40:52,952
Questa non è la nostra giurisdizione.
380
00:40:53,035 --> 00:40:54,578
Penso che dovremmo dare un'occhiata a questo. i>
381
00:40:54,703 --> 00:40:56,747
Sarò con te tra due minuti, ok? i>
382
00:40:57,289 --> 00:41:00,417
Suo marito ti ha chiesto espressamente. i>
383
00:41:07,383 --> 00:41:09,468
- OLEG: Ciao.
- MATHIAS: Ciao.
384
00:41:09,552 --> 00:41:11,595
Oh, non ti aspettavo così presto.
385
00:41:11,679 --> 00:41:13,764
- HARRY: Qualcosa è venuto fuori.
- Oh.
386
00:41:13,848 --> 00:41:15,266
MATHIAS: Ciao, Harry.
387
00:41:15,349 --> 00:41:16,684
- Ciao.
- RAKEL: Come è stato il concerto?
388
00:41:18,727 --> 00:41:21,355
(STAMMER) Sì, è stato fantastico.
389
00:41:23,566 --> 00:41:25,359
HARRY: Abbiamo parlato.
390
00:41:25,442 --> 00:41:29,780
Lo sto prendendo
il viaggio in campeggio padre e figlio
391
00:41:30,990 --> 00:41:32,324
cosa.
392
00:41:35,077 --> 00:41:36,704
Ci vediamo.
393
00:41:36,787 --> 00:41:37,913
HARRY: Hey.
394
00:41:37,997 --> 00:41:39,999
Ciao.
395
00:41:44,003 --> 00:41:47,673
HARRY: Portami a casa. Andremo al mattino.
396
00:42:28,547 --> 00:42:30,549
HARRY: Chi l'ha dichiarata dispersa? I>
397
00:42:30,799 --> 00:42:34,678
KATRINE: Suo marito, ieri sera, 20:05 i>
398
00:42:34,762 --> 00:42:37,806
HARRY: Sylvia Ottersen, 33 anni. I>
399
00:42:38,140 --> 00:42:42,186
Libero professionista. Sposato due volte. I>
400
00:42:42,269 --> 00:42:43,604
Ma niente figli. i>
401
00:42:55,658 --> 00:42:58,953
(MUSICA ELETTRONICA CHE GIOCA)
402
00:43:01,205 --> 00:43:02,498
Ciao?
403
00:43:04,959 --> 00:43:06,001
Ciao?
404
00:43:09,004 --> 00:43:10,214
HARRY: Ciao?
405
00:43:10,339 --> 00:43:12,007
(HENS SQUAWKING)
406
00:43:30,109 --> 00:43:32,861
(SQUAWKING CONTINUA)
407
00:43:43,122 --> 00:43:45,291
- Ciao.
- Ciao.
408
00:43:45,374 --> 00:43:46,375
Posso aiutarla?
409
00:43:47,376 --> 00:43:50,337
Sì, beh, siamo con la polizia di Oslo.
410
00:43:51,839 --> 00:43:54,216
Abbiamo chiamato la persona scomparsa.
411
00:43:54,800 --> 00:43:56,552
Oh. Chi manca?
412
00:43:58,053 --> 00:43:59,680
Sylvia Ottersen.
413
00:44:00,139 --> 00:44:01,724
Sono Sylvia Ottersen.
414
00:44:02,725 --> 00:44:05,519
Cosa, sei Sylvia Ottersen? Perché...
415
00:44:05,602 --> 00:44:08,314
Perché tuo marito denuncia che ti manca?
416
00:44:08,397 --> 00:44:11,066
Nessuna idea. Non è il tipo
per fare battute pratiche.
417
00:44:12,192 --> 00:44:14,403
- Lui è qui?
- No.
418
00:44:14,778 --> 00:44:17,114
È andato alla stazione
per prendere mia sorella.
419
00:44:17,197 --> 00:44:21,493
Va bene. Beh, immagino che dev'essere una chiacchierata.
420
00:44:21,577 --> 00:44:25,497
Non sapevamo dove fossi,
così, abbiamo dato un'occhiata all'interno della casa.
421
00:44:25,581 --> 00:44:27,207
Ho spento la tua musica.
422
00:44:27,291 --> 00:44:30,461
Mi dispiace per quello
423
00:44:30,544 --> 00:44:32,087
Grazie.
424
00:44:36,967 --> 00:44:41,013
Posso solo chiederti, sei solo tu e
tuo marito o hai figli?
425
00:44:43,349 --> 00:44:46,435
No, siamo solo noi.
426
00:44:46,894 --> 00:44:49,188
Okay grazie.
427
00:45:04,244 --> 00:45:05,454
SYLVIA:
Che diavolo pensi di fare? i>
428
00:45:06,455 --> 00:45:08,957
Sai dannatamente bene di cosa sto parlando.
429
00:45:10,042 --> 00:45:13,212
Chiamando la polizia, dicendo loro che mi manca.
430
00:45:13,295 --> 00:45:15,005
Pensi che sia divertente?
431
00:45:15,089 --> 00:45:17,549
Non capisci? È finita.
432
00:45:17,633 --> 00:45:18,967
Non voglio vederti di nuovo.
433
00:45:20,469 --> 00:45:24,515
No, non era tuo figlio. Era mio.
434
00:45:24,598 --> 00:45:27,851
Se chiami ancora una volta,
Vado dalla polizia.
435
00:45:34,566 --> 00:45:36,652
(HENS CLUCKING)
436
00:46:03,679 --> 00:46:05,347
- (GROUND)
- (HENS SQUAWKING)
437
00:46:34,751 --> 00:46:36,462
(Ronzio)
438
00:46:41,550 --> 00:46:44,094
DONNA SULLA RADIO: HQ a DC Bratt. I>
439
00:46:44,178 --> 00:46:45,596
DC Bratt. i>
440
00:46:45,679 --> 00:46:47,055
KATRINE: Sì, parlando.
441
00:46:47,139 --> 00:46:51,143
DONNA: Abbiamo avuto una persona scomparsa
riferisce, una donna di nome Sylvia Ottersen. i>
442
00:46:51,226 --> 00:46:54,480
KATRINE: No, sta bene. L'abbiamo appena lasciata.
443
00:46:54,563 --> 00:46:58,066
Bene, la chiamata è arrivata due minuti fa. i>
444
00:46:58,150 --> 00:47:01,153
Suo marito ha chiesto specificamente
per Inspector Hole. i>
445
00:47:01,236 --> 00:47:03,864
KATRINE: Come potrebbe ...
446
00:47:03,947 --> 00:47:05,407
HARRY: gira la macchina.
447
00:47:22,049 --> 00:47:23,800
Sylvia?
448
00:47:26,470 --> 00:47:28,680
Scusa, siamo tornati, signora Ottersen.
449
00:47:28,764 --> 00:47:31,141
Volevamo solo essere sicuri
stavi bene.
450
00:47:31,225 --> 00:47:33,602
Sono Ane Pedersen.
451
00:47:33,685 --> 00:47:38,482
Sylvia è mia sorella. Siamo gemelli. Tu chi sei?
452
00:47:46,198 --> 00:47:47,699
(HENS CLUCKING)
453
00:49:02,858 --> 00:49:05,819
(SIRENE CHE SVILUPPANO)
454
00:49:11,742 --> 00:49:13,327
- (POLICE RADIO CHATTER)
- (FOTOCAMERA FOTOGRAFICA)
455
00:49:15,412 --> 00:49:16,872
UOMO 1: basta?
456
00:49:16,955 --> 00:49:18,290
UOMO 2: Sì, continua.
457
00:49:18,373 --> 00:49:19,958
HARRY: hai trovato Hagen?
458
00:49:20,042 --> 00:49:21,585
È alla cena al municipio.
459
00:49:23,545 --> 00:49:26,548
UOMO 1: tienilo chiaro se puoi.
460
00:49:41,104 --> 00:49:42,230
ANE: Era uno spirito libero. I>
461
00:49:46,026 --> 00:49:48,028
E le piacevano sempre gli uomini,
462
00:49:49,446 --> 00:49:51,156
sin da quando eravamo adolescenti.
463
00:49:54,117 --> 00:49:55,952
Era una brava persona.
464
00:49:57,496 --> 00:49:59,790
Non voleva fare del male a nessuno.
465
00:49:59,873 --> 00:50:02,459
È proprio come era lei.
466
00:50:08,048 --> 00:50:11,176
So che tua sorella non ha avuto figli.
467
00:50:11,259 --> 00:50:14,429
Era solo che c'era qualcosa
nella sua reazione, che quando ho chiesto ...
468
00:50:14,513 --> 00:50:16,598
Era incinta.
469
00:50:20,102 --> 00:50:23,188
Non era sicura di chi fosse il padre.
470
00:50:26,191 --> 00:50:29,945
Si è sbarazzata del bambino poche settimane fa.
471
00:50:53,260 --> 00:50:55,971
(PULSANTE INDISCUTTO)
472
00:51:16,825 --> 00:51:20,537
ANNUNCIO MASCHILE: Signore e signori,
presentando il nostro ospite d'onore, i>
473
00:51:20,620 --> 00:51:22,914
re dell'industria, filantropo, i>
474
00:51:22,998 --> 00:51:27,169
e capo della Winter di Oslo
Offerta di giochi, Arve Stop! I>
475
00:51:28,795 --> 00:51:30,672
Così gentile da parte tua essere qui per noi.
476
00:51:30,756 --> 00:51:32,340
VETLESEN: Non sono nella lista,
ma conosco molte di queste persone.
477
00:51:32,424 --> 00:51:33,467
Dovrei essere sulla lista.
478
00:51:33,550 --> 00:51:36,928
Sono un vecchio amico intimo
di Arve Stop, vedi.
479
00:51:37,012 --> 00:51:38,847
C'è stata una sorta di incomprensione.
480
00:51:38,930 --> 00:51:40,432
GUARDIA: ho una persona di nome Vetlesen.
481
00:51:40,515 --> 00:51:41,516
Vieni su. Puoi venire qui.
482
00:51:41,600 --> 00:51:45,103
GUARDIA: Dice di essere amico di Arve Stop.
483
00:51:45,187 --> 00:51:46,938
- No. Aspetta, aspetta.
- No, va bene, va bene.
484
00:51:47,022 --> 00:51:48,523
No, rilassati, rilassati.
485
00:51:48,607 --> 00:51:49,941
(OSPITI CHE APPARGONO)
486
00:51:51,526 --> 00:51:53,403
STOP: Gestisco una dozzina di aziende. I>
487
00:51:53,487 --> 00:51:54,946
Quando le persone mi chiedono i>
488
00:51:55,030 --> 00:51:58,450
perché mi sono arreso così tanto
del mio tempo per condurre questa offerta, i>
489
00:51:58,533 --> 00:52:02,662
Dico loro che è perché
Non ho mai avuto queste opportunità. I>
490
00:52:02,746 --> 00:52:04,498
Quando ero un ragazzo, i>
491
00:52:04,581 --> 00:52:07,250
gli unici sport invernali che ho praticato sono stati i>
492
00:52:07,334 --> 00:52:10,921
la pala da neve in salita
e la legna da ardere lunga 50 metri. i>
493
00:52:11,004 --> 00:52:13,006
(TUTTA LA RISATA)
494
00:52:15,050 --> 00:52:19,054
Ecco perché credo
appassionatamente che questa Coppa i>
495
00:52:19,137 --> 00:52:24,309
è molto più che giusto
pubblicità per la nostra città fiera. i>
496
00:52:33,151 --> 00:52:34,444
Omicidi?
497
00:52:34,528 --> 00:52:36,029
Solo persone scomparse per ora,
498
00:52:36,112 --> 00:52:37,697
ma il modello è inquietante.
499
00:52:39,699 --> 00:52:42,285
E ho ricevuto questo.
500
00:52:46,248 --> 00:52:48,708
Stampe?
501
00:52:48,792 --> 00:52:50,460
Non è solo la lettera.
502
00:52:50,544 --> 00:52:53,004
Ha denunciato la sua scomparsa prima di ucciderla.
503
00:52:53,088 --> 00:52:55,090
Ci stava guardando per tutto il tempo.
504
00:52:58,510 --> 00:52:59,553
Di che cosa hai bisogno?
505
00:52:59,636 --> 00:53:01,263
Una piccola squadra.
506
00:53:01,346 --> 00:53:03,181
Organizzerò un separato
stanza per incidenti al mulino.
507
00:53:03,265 --> 00:53:05,433
Va bene, ma io non voglio
una parola di questo deve essere trapelata ...
508
00:53:05,517 --> 00:53:06,518
Alla stampa
509
00:53:06,601 --> 00:53:10,647
Stampa. Sì, non prima
questa cazzo di offerta è finita.
510
00:53:38,592 --> 00:53:41,553
Vetlesen:
Sei molto carina stasera. Lo sai.
511
00:53:41,636 --> 00:53:45,056
E ora stai cercando di ...
Vedi, ora provi a sorridere.
512
00:53:45,140 --> 00:53:46,933
Sorriso sorriso. È fantastico.
513
00:53:49,769 --> 00:53:54,441
Questo ti colpisce come appropriato
tempo e luogo per questo?
514
00:53:55,942 --> 00:53:57,110
Aspettare.
515
00:54:17,005 --> 00:54:18,340
(CLIC CLIENTI)
516
00:54:20,634 --> 00:54:21,676
Idiota.
517
00:54:22,510 --> 00:54:25,597
- VETLESEN: Cosa? Arve?
- (DONNA CHE PIANTA)
518
00:54:25,680 --> 00:54:27,474
Che cosa? No, non piangere.
519
00:54:27,641 --> 00:54:28,850
Suo...
520
00:54:28,892 --> 00:54:31,394
- Perché...
- (PORTA CHIUDE)
521
00:54:37,317 --> 00:54:38,568
Merda.
522
00:54:39,903 --> 00:54:42,405
(MUSICA ELETTRONICA CHE GIOCA)
523
00:54:58,213 --> 00:55:00,757
HARRY: Hey.
524
00:55:00,840 --> 00:55:02,008
Hey!
525
00:55:08,390 --> 00:55:10,642
Esci.
526
00:55:10,725 --> 00:55:12,310
Esci!
527
00:55:23,154 --> 00:55:25,824
(CANE CHE SEMPRE)
528
00:55:28,910 --> 00:55:30,036
STAMPO: Ehi!
529
00:55:31,788 --> 00:55:33,665
Oi, amico!
530
00:55:34,416 --> 00:55:40,171
MAGNUS: Annette Elden, 33 anni
scomparso il 12 dicembre 2006. i>
531
00:55:40,255 --> 00:55:42,674
La testa si lavò a riva vicino ad Arendal, i>
532
00:55:42,757 --> 00:55:45,135
il resto del corpo non è mai stato trovato. i>
533
00:55:45,218 --> 00:55:49,305
Rapporti forensi indicano
ha visto segni sul suo collo.
534
00:55:49,389 --> 00:55:51,850
Status, non sposato,
535
00:55:51,933 --> 00:55:54,769
due figli di padri diversi.
536
00:55:55,061 --> 00:55:58,732
Harry, ho i nomi e gli indirizzi
dei fidanzati di Sylvia Ottersen.
537
00:55:58,815 --> 00:56:01,192
Ora, è andata in clinica
il secondo di novembre,
538
00:56:01,276 --> 00:56:04,112
ma non violeranno la riservatezza del paziente.
539
00:56:04,779 --> 00:56:08,825
Fanno, tuttavia, eseguire aborti.
540
00:56:13,455 --> 00:56:14,789
Che cos'è?
541
00:56:15,290 --> 00:56:17,751
- Magnus, prendimi la lista.
- MAGNUS: quale lista?
542
00:56:17,834 --> 00:56:20,545
La lista dei dottori al Gellion.
543
00:56:20,628 --> 00:56:24,424
Sto pensando che sta andando dopo
donne che disapprova.
544
00:56:24,507 --> 00:56:28,678
Qui. Tutti i dottori di Gellion
dagli ultimi cinque anni.
545
00:56:29,012 --> 00:56:33,808
Come lo sapeva? Come faceva a saperlo
Sylvia Ottersen era incinta?
546
00:56:40,482 --> 00:56:41,816
"Idar Vetlesen."
547
00:56:43,526 --> 00:56:47,363
Birte Becker aveva un appuntamento
con lo stesso dottore.
548
00:57:09,260 --> 00:57:10,470
(VETLESEN CHIUDE GOLA)
549
00:57:10,553 --> 00:57:11,971
Dott. Idar Vetlesen?
550
00:57:12,055 --> 00:57:14,307
Si sono io.
551
00:57:14,390 --> 00:57:15,391
Entrare.
552
00:57:15,475 --> 00:57:18,603
Birte Becker e Sylvia Ottersen
erano entrambi tuoi pazienti?
553
00:57:18,686 --> 00:57:22,232
No, erano entrambi pazienti nella clinica.
554
00:57:22,315 --> 00:57:23,942
Non ho mai incontrato Sylvia Ottersen.
555
00:57:24,025 --> 00:57:25,944
HARRY: Puoi dirmi chi l'ha trattata?
556
00:57:26,027 --> 00:57:29,197
No, sono legato dalla riservatezza del paziente.
557
00:57:30,156 --> 00:57:31,324
È morta.
558
00:57:31,658 --> 00:57:32,909
Oh...
559
00:57:33,493 --> 00:57:34,661
Oh, no.
560
00:57:35,620 --> 00:57:38,581
Destra. Bene, riservatezza del medico.
561
00:57:38,665 --> 00:57:41,417
In teoria, sarebbe possibile
per voi per accedere ai suoi file medici?
562
00:57:41,501 --> 00:57:42,669
Anche se non l'hai trattata da solo.
563
00:57:43,336 --> 00:57:45,046
Bene, in teoria, si.
564
00:57:45,130 --> 00:57:48,299
I medici della clinica hanno accesso
ai file di ogni paziente
565
00:57:48,383 --> 00:57:52,011
dovrebbero scegliere di guardarli,
quale non ho fatto.
566
00:57:52,095 --> 00:57:54,347
Di cosa hai visto Birte Becker?
567
00:57:54,430 --> 00:57:56,891
Bene, questo è confidenziale.
568
00:57:56,975 --> 00:57:58,852
Come conosci Arve Stop?
569
00:58:00,061 --> 00:58:01,604
- Arve?
- Hmm.
570
00:58:01,855 --> 00:58:05,650
Beh, conosco Arve da anni.
571
00:58:05,733 --> 00:58:07,819
Faccio ricerche sulla nascita prematura.
572
00:58:07,902 --> 00:58:11,656
Abbiamo un piccolo ente di beneficenza e Arve Stop
è uno dei nostri più grandi sostenitori.
573
00:58:11,739 --> 00:58:14,659
Huh. Non avrei pensato che un uomo
che va avanti così tanto sui valori della famiglia
574
00:58:14,742 --> 00:58:17,245
sosterrebbe una clinica
specializzato in aborto.
575
00:58:18,413 --> 00:58:21,332
Bene, siamo specializzati in molte aree diverse.
576
00:58:21,416 --> 00:58:25,336
E il signor Stop supporta
la nostra ricerca sulla nascita prematura.
577
00:58:25,420 --> 00:58:27,255
Quindi, ti vedi socialmente?
578
00:58:27,463 --> 00:58:30,967
(FIBBIE) Sì, bene,
dipende da come intendi ...
579
00:58:31,050 --> 00:58:32,844
È abbastanza semplice, in realtà.
Hai amici in comune?
580
00:58:32,927 --> 00:58:35,722
Sì, mescoliamo le stesse cerchie, quindi ...
581
00:58:35,805 --> 00:58:37,223
Perchè sei tu...
582
00:58:37,307 --> 00:58:39,726
Ti sei mai esercitato in altri
parti del paese, dottor Vetlesen?
583
00:58:39,851 --> 00:58:41,352
- (SCOFFS)
- Sì.
584
00:58:41,436 --> 00:58:43,605
Ho, a Eidsvoll, a Lillehammer ...
585
00:58:43,688 --> 00:58:46,649
Vedo che hai una foto
del padiglione Mon Plaisir a Bergen.
586
00:58:46,733 --> 00:58:47,942
Sì. Sì, a Bergen.
587
00:58:49,777 --> 00:58:50,904
Vivi da solo?
588
00:58:53,281 --> 00:58:55,950
Sì, io, uh ... sono uno scapolo riluttante.
589
00:58:56,034 --> 00:58:59,704
C'è qualcuno in casa in questo momento?
590
00:58:59,787 --> 00:59:02,624
Perché pensavo di aver visto qualcuno
nella finestra quando sono passato.
591
00:59:04,292 --> 00:59:06,336
Beh, se vuoi dare un'occhiata in giro,
592
00:59:06,419 --> 00:59:08,463
Dovrò vedere un mandato di perquisizione.
593
00:59:08,546 --> 00:59:11,424
In effetti, se non ti dispiace,
594
00:59:11,507 --> 00:59:13,718
Vorrei chiamare il mio avvocato
595
00:59:13,801 --> 00:59:15,887
prima di rispondere ad altre tue domande.
596
00:59:15,970 --> 00:59:19,432
Non sarà necessario, dottor Vetlesen.
597
00:59:19,515 --> 00:59:22,852
Puoi portare il tuo avvocato
quando ti vedremo la prossima volta
598
00:59:26,147 --> 00:59:27,148
(PORTA CHIUDE)
599
00:59:27,232 --> 00:59:28,942
- HARRY: Ehi.
- Hey.
600
00:59:30,026 --> 00:59:31,110
Che cos 'era questo?
601
00:59:32,153 --> 00:59:33,279
Che cosa?
602
00:59:33,363 --> 00:59:37,075
Non è ancora un sospetto. Abbiamo bisogno
il suo permesso di perquisire la casa.
603
00:59:37,158 --> 00:59:38,701
(SCOFFS) Lo so.
604
00:59:39,285 --> 00:59:41,454
Perché gli hai chiesto di Arve Stop?
605
00:59:43,456 --> 00:59:45,667
Ho visto una foto di entrambi insieme.
606
00:59:46,292 --> 00:59:47,710
E?
607
00:59:47,794 --> 00:59:49,295
Ed era una domanda innocente.
608
00:59:49,379 --> 00:59:51,839
Gesù. Chiunque può vedere
sta cercando di nascondere qualcosa.
609
00:59:56,928 --> 00:59:59,222
EDDA: come una cosa di tipo Netflix. Oh Ehi.
610
01:00:11,025 --> 01:00:12,986
Cloudberry.
611
01:00:16,364 --> 01:00:18,199
Se non mi avessi detto di guardarlo,
612
01:00:18,283 --> 01:00:20,827
Avrei dato per scontato che fosse attaccata
ai suoi dettagli di sicurezza.
613
01:00:20,910 --> 01:00:22,453
Cloudberry?
614
01:00:22,537 --> 01:00:24,038
È la sua password.
615
01:00:26,874 --> 01:00:30,169
STOP: (SU VIDEO) Questo ti colpisce
come il tempo e il luogo giusto per questo? i>
616
01:00:35,508 --> 01:00:36,634
HARRY: Arve Stop.
617
01:00:36,718 --> 01:00:37,677
STOP: Idiot. I>
618
01:00:37,760 --> 01:00:39,804
EDDA: L'ha girato
619
01:00:39,887 --> 01:00:43,891
ai raduni, ai ristoranti, a casa.
620
01:01:04,120 --> 01:01:07,749
Ciao. Vuoi un passaggio?
621
01:01:09,917 --> 01:01:10,960
No.
622
01:01:21,179 --> 01:01:22,263
Ciao.
623
01:01:30,938 --> 01:01:32,357
(PORTA CHIUDE)
624
01:02:19,946 --> 01:02:23,866
MAN 1: (ON PA) Il treno delle 8:45 a Bergen
parte dalla piattaforma cinque. i>
625
01:02:26,202 --> 01:02:27,370
Oh scusa.
626
01:02:30,289 --> 01:02:33,084
UOMO 2: (SU PA)
Questo è il servizio 8:45 a Bergen, i>
627
01:02:33,167 --> 01:02:36,295
fermarsi a Gol, Finse, Voss e Bergen. i>
628
01:02:36,379 --> 01:02:39,340
La prossima stazione è Gol. i>
629
01:02:58,192 --> 01:02:59,527
Ciao, Harry.
630
01:03:02,196 --> 01:03:03,197
Ciao.
631
01:03:03,281 --> 01:03:05,199
Nascondersi nella stanza dei giochi, vero?
632
01:03:05,283 --> 01:03:06,534
Sì.
633
01:03:08,077 --> 01:03:12,039
Non ti preoccupare
Scendo alla fermata successiva.
634
01:03:12,123 --> 01:03:15,084
- Andando lontano?
- Bergen.
635
01:03:15,168 --> 01:03:16,669
Ah. Piuttosto tu di me.
636
01:03:17,044 --> 01:03:18,254
Poi di nuovo,
637
01:03:18,337 --> 01:03:20,131
Sto partecipando a una conferenza di tre giorni
638
01:03:20,214 --> 01:03:23,176
sul restauro ormonale bioidentico.
639
01:03:23,259 --> 01:03:25,428
Pensavo fossi un chirurgo plastico.
640
01:03:25,511 --> 01:03:30,475
Beh, sai, chirurgia estetica
ha bisogno di muoversi anche con i tempi.
641
01:03:30,558 --> 01:03:35,229
Scambiamo il bisturi
per la terapia ormonale sostitutiva.
642
01:03:35,313 --> 01:03:37,148
Se riesci a rallentare il processo di invecchiamento,
643
01:03:37,231 --> 01:03:40,943
non ci sarà alcun bisogno
per i lifting del viso, ci sarà?
644
01:03:41,027 --> 01:03:43,404
- Lo terrò a mente.
- (MATHIAS CHUCKLES)
645
01:03:44,989 --> 01:03:47,116
Quindi, come funziona la prescrizione?
646
01:03:48,659 --> 01:03:51,496
- Dormire come un bambino.
- Splendido.
647
01:03:53,414 --> 01:03:56,751
Quindi hai cancellato la cosa Oleg.
648
01:03:59,754 --> 01:04:03,633
La gita scolastica, non dovevi ...
649
01:04:03,716 --> 01:04:05,092
Oh merda.
650
01:04:07,470 --> 01:04:09,013
- Oh merda.
- Mi dispiace, Harry.
651
01:04:09,931 --> 01:04:14,352
Ah ... sono sicuro che sta bene.
Lui sa quanto sei impegnato. I>
652
01:04:14,435 --> 01:04:15,686
Merda!
653
01:04:17,021 --> 01:04:20,107
Guarda. Guarda, non sei suo padre, Harry.
654
01:04:21,442 --> 01:04:22,777
Cosa significa?
655
01:04:23,361 --> 01:04:24,445
Beh, uh ...
656
01:04:24,529 --> 01:04:26,572
Non devo essere suo padre
prendersi cura di lui.
657
01:04:26,656 --> 01:04:28,199
Stavo solo cercando di dirlo
658
01:04:28,282 --> 01:04:32,370
è una responsabilità abbastanza grande
per un vero padre, non è vero?
659
01:04:32,453 --> 01:04:33,788
Per non parlare di te e me.
660
01:04:36,040 --> 01:04:39,585
- Mi dispiace, Harry.
- No.
661
01:04:44,340 --> 01:04:47,051
RAKEL: Hai sentito da lui?
662
01:04:47,134 --> 01:04:50,721
- Perché non posso andare? Posso venire con te?
- OLEG: vai e basta.
663
01:04:54,475 --> 01:04:57,019
Ciao, Oleg. È Mathias.
664
01:04:57,103 --> 01:05:00,231
Sai cosa? Ho dimenticato
per controllare i miei messaggi la scorsa notte,
665
01:05:00,314 --> 01:05:04,902
e Harry ha chiamato per dire
che non poteva fare il tuo viaggio.
666
01:05:04,986 --> 01:05:07,321
No lo so.
667
01:05:07,405 --> 01:05:09,532
No, beh, non potrebbe arrivare fino a te,
668
01:05:09,615 --> 01:05:11,367
o tua madre apparentemente, quindi ...
669
01:05:12,243 --> 01:05:14,829
No, è totalmente colpa mia, Oleg.
670
01:05:15,454 --> 01:05:17,498
Si si. Mi dispiace.
671
01:05:18,165 --> 01:05:20,001
Mi dispiace, Oleg. Sì.
672
01:05:21,502 --> 01:05:23,087
Si.
673
01:05:23,170 --> 01:05:25,506
Quindi, ci vediamo tra qualche giorno, quindi,
674
01:05:25,590 --> 01:05:27,842
quando torno dalla conferenza. Si.
675
01:05:31,721 --> 01:05:34,849
Non dovevi farlo.
676
01:06:18,684 --> 01:06:20,686
(PULSANTE INDISCUTTO)
677
01:06:21,979 --> 01:06:24,565
Ehi, Aasen. Qualcuno qui per parlare con te.
678
01:06:29,278 --> 01:06:30,446
Aasen.
679
01:06:35,743 --> 01:06:39,997
La mia famiglia possedeva tutti questi edifici,
e quella casa laggiù.
680
01:06:41,082 --> 01:06:42,833
Arve Stop ha lavorato per noi allora.
681
01:06:42,917 --> 01:06:47,171
Era brillante, ambizioso.
682
01:06:47,254 --> 01:06:49,799
Mio padre credeva davvero in lui.
683
01:06:51,592 --> 01:06:55,680
Il business non stava andando molto bene,
quindi, gli abbiamo offerto un interesse.
684
01:06:55,763 --> 01:06:59,016
Nel giro di un anno, ci ha costretti a uscire.
685
01:06:59,100 --> 01:07:01,227
Venduto la terra per una fortuna.
686
01:07:03,187 --> 01:07:07,274
Ho qualcuno dei miei colleghi
sei stato in contatto con te di recente?
687
01:07:07,358 --> 01:07:10,027
- Una ragazza?
- No.
688
01:07:10,903 --> 01:07:13,989
FREDERIK: Guardo questa immagine ora.
689
01:07:14,073 --> 01:07:16,158
Vedo Laila che lo fissa.
690
01:07:17,702 --> 01:07:19,453
Non ho idea al momento.
691
01:07:21,664 --> 01:07:23,207
Un padre di famiglia, eh?
692
01:07:26,752 --> 01:07:30,131
Ti ricordi il nome
del medico di tua moglie?
693
01:07:30,214 --> 01:07:32,758
Sicuro. Morton Freiberg.
694
01:07:36,929 --> 01:07:40,891
Ha mai visto qualcuno chiamato "Vetlesen"?
695
01:07:40,975 --> 01:07:43,352
Vetlesen? No.
696
01:07:43,436 --> 01:07:44,979
Dr. Idar Vetlesen.
697
01:07:48,858 --> 01:07:50,276
No.
698
01:07:52,027 --> 01:07:54,071
Qualche idea su dove potrei trovare l'ufficiale
699
01:07:54,155 --> 01:07:55,948
chi è il responsabile del caso?
700
01:07:56,031 --> 01:07:57,199
Rafto?
701
01:07:58,743 --> 01:08:01,412
È morto.
702
01:08:01,495 --> 01:08:05,666
Sì, è morto nello stesso periodo.
703
01:08:06,917 --> 01:08:08,836
- (SNORANTE)
- (PORTA CHIUDE)
704
01:08:09,170 --> 01:08:12,173
(APPROCCIO DI FOOTSTEPS)
705
01:08:50,795 --> 01:08:54,089
RAFTO: Detective Rafto.
706
01:08:54,173 --> 01:08:56,467
Puoi collegarmi all'ospedale Haukeland?
707
01:08:56,550 --> 01:08:57,551
- DONNA: Rafto.
- (LIVELY CHATTER)
708
01:08:57,635 --> 01:08:59,136
SVENSON: Cos'è questo? Sono in arresto?
709
01:09:00,095 --> 01:09:01,180
Una torta!
710
01:09:01,263 --> 01:09:05,643
Sì, ho bisogno di alcune informazioni
su un paziente, Laila Aasen.
711
01:09:05,726 --> 01:09:06,894
No, io non ...
712
01:09:06,977 --> 01:09:09,730
Ascoltami. Non lo so
il medico ammettente.
713
01:09:09,814 --> 01:09:12,817
Ma forse lei era lì per un aborto.
714
01:09:12,900 --> 01:09:14,318
TUTTI: (CANTO) Buon compleanno a te i>
715
01:09:14,401 --> 01:09:18,656
Bene, allora, verrò laggiù
me stesso con una fottuta garanzia.
716
01:09:18,739 --> 01:09:21,951
Buon compleanno, caro Svenson i>
717
01:09:22,743 --> 01:09:25,371
Buon compleanno a te i>
718
01:09:25,454 --> 01:09:26,831
- SVENSON: Rafto.
- RAFTO: (SIGHS) Idiota.
719
01:09:26,914 --> 01:09:28,874
FOLLA: Hip, hip, evviva! Hip hip urrà!
720
01:09:28,958 --> 01:09:32,127
RAFTO: Fottuti figli incompetenti di puttana.
721
01:09:33,087 --> 01:09:34,255
Oi! Rafto!
722
01:09:36,048 --> 01:09:37,049
Rafto!
723
01:09:37,842 --> 01:09:40,177
(MUSICA DI GIOCO SUPERIORE)
724
01:09:43,681 --> 01:09:45,432
Dentro! Riprendere!
725
01:09:46,392 --> 01:09:48,227
Torna in! Torna in!
726
01:09:48,310 --> 01:09:50,229
Buon compleanno a te i>
727
01:09:51,772 --> 01:09:53,190
SVENSON: Sei un idiota!
728
01:09:56,777 --> 01:09:59,363
HARRY: Ho sentito che era un grande detective.
729
01:09:59,446 --> 01:10:01,657
(SCOFFS) Era un maniaco suicida.
730
01:10:01,740 --> 01:10:03,534
Lo avrebbero comunque sospeso.
731
01:10:03,617 --> 01:10:05,286
Hanno trovato cose nei suoi cassetti.
732
01:10:05,369 --> 01:10:08,414
Oggetti che aveva rubato da varie scene del crimine.
733
01:10:08,998 --> 01:10:10,624
È lui?
734
01:10:14,545 --> 01:10:16,729
SVENSON: Dove l'hai preso?
735
01:10:16,797 --> 01:10:17,798
HARRY: Da un collega.
736
01:10:19,049 --> 01:10:20,801
Sì, è lui.
737
01:10:22,928 --> 01:10:25,389
Aveva questa cabina sulla costa.
738
01:10:25,472 --> 01:10:27,725
Andava lassù per essere distrutto.
739
01:10:27,808 --> 01:10:29,643
Probabilmente era ubriaco quando si è sparato.
740
01:10:32,563 --> 01:10:34,815
Cos'è questo sul pavimento?
741
01:10:36,400 --> 01:10:38,986
Sembrano chicchi di caffè.
742
01:10:39,069 --> 01:10:41,071
Forse stava cercando di ridimensionarsi, dopotutto.
743
01:10:41,196 --> 01:10:42,698
(Ridacchia)
744
01:10:43,991 --> 01:10:45,159
Non hai controllato?
745
01:10:45,701 --> 01:10:50,664
La cabina era chiusa dall'interno,
e sembrava così quando lo hanno trovato.
746
01:10:50,748 --> 01:10:52,166
Non c'era niente da controllare.
747
01:10:56,337 --> 01:10:57,880
Aveva qualche famiglia?
748
01:10:58,213 --> 01:11:01,383
Moglie, che l'ha lasciato un anno
prima che si uccidesse.
749
01:11:01,467 --> 01:11:03,677
Penso che ci fosse una figlia.
750
01:11:04,845 --> 01:11:06,722
Sai dove si trova adesso?
751
01:11:06,805 --> 01:11:08,974
Non ne ho idea.
752
01:11:09,725 --> 01:11:11,268
La cabina è ancora lì?
753
01:11:17,650 --> 01:11:22,154
RAFTO: Che cosa stai facendo
con la mia fottuta pistola, sei un idiota?
754
01:11:44,259 --> 01:11:46,387
(MUSICA DI GIOCO SUPERIORE)
755
01:11:47,972 --> 01:11:49,431
UOMO: Ecco i documenti che hai chiesto.
756
01:12:07,074 --> 01:12:08,325
Dov'è Harry?
757
01:12:10,536 --> 01:12:11,870
A Bergen.
758
01:12:53,120 --> 01:12:54,830
(CAMPIONE RAPIDAMENTE)
759
01:13:07,968 --> 01:13:09,928
(IL TELEFONO SQUILLA)
760
01:13:27,821 --> 01:13:29,990
- Ciao?
- DONNA: Mr. Hole? I>
761
01:13:30,074 --> 01:13:31,533
Questo è il telefono di Harry Hole.
762
01:13:31,950 --> 01:13:33,827
Posso parlargli?
763
01:13:34,328 --> 01:13:36,872
Non è qui adesso,
ma posso portare il messaggio per lui.
764
01:13:36,955 --> 01:13:37,998
Bene, ok. i>
765
01:13:38,082 --> 01:13:40,250
Uh, questa è Rebecca, NRS a Telenor. i>
766
01:13:40,334 --> 01:13:43,295
Abbiamo preso un segnale
dal telefono di una persona scomparsa.
767
01:13:43,378 --> 01:13:45,214
Numero di caso MP due.
768
01:13:45,297 --> 01:13:48,425
Um ... Non ho file
davanti a me. Um, chi è quello?
769
01:13:48,509 --> 01:13:51,178
Controllerò. Birte Becker.
770
01:13:53,514 --> 01:13:56,016
Cosa trasmette ora?
771
01:13:56,100 --> 01:13:57,893
Si, l'ho preso in pochi minuti fa.
772
01:13:57,976 --> 01:13:59,978
Sì, ma aspetta. Si sta muovendo in questo momento?
773
01:14:00,062 --> 01:14:01,063
No. I>
774
01:14:01,146 --> 01:14:02,314
Ti invierò le coordinate.
775
01:14:02,397 --> 01:14:03,690
No, solo ... Qual è l'indirizzo?
776
01:14:04,691 --> 01:14:08,737
Uh, Parkway 1, 0139, Oslo. i>
777
01:14:09,363 --> 01:14:10,989
Sei sicuro che sia corretto?
778
01:14:11,073 --> 01:14:12,658
Sì, Parkway 1. i>
779
01:14:17,704 --> 01:14:19,206
MAGNUS: Hey, stai bene?
780
01:14:38,851 --> 01:14:41,353
(INTERCOM BUZZING)
781
01:15:54,134 --> 01:15:56,762
(SU VOICEMAIL)
Questa è Birte Becker. Si prega di lasciare un messaggio. I>
782
01:16:31,380 --> 01:16:33,465
- (PIOGGIAMENTO)
- (SOSPIRA)
783
01:16:40,722 --> 01:16:43,475
(PIOGGIA CONTINUA)
784
01:17:11,878 --> 01:17:13,213
(Rantoli)
785
01:17:15,424 --> 01:17:18,135
(LA VELOCITÀ DELL'AUTOMOBILE)
786
01:17:21,888 --> 01:17:23,015
Sì?
787
01:17:24,099 --> 01:17:26,268
(Sussurrando)
788
01:17:26,893 --> 01:17:29,354
- Nel suo garage?
- Si.
789
01:17:32,316 --> 01:17:34,609
(PULSANTE INDISCUTTO)
790
01:17:52,419 --> 01:17:55,922
Ah. Il grande Harry Hole.
791
01:17:56,256 --> 01:17:58,050
Quanti corpi?
792
01:17:58,133 --> 01:17:59,885
Birte Becker e la signora Dahl.
793
01:17:59,968 --> 01:18:02,304
- Dov'è Katrine?
- Sospeso.
794
01:18:02,387 --> 01:18:04,848
Ha ricevuto una chiamata che le diceva
hanno rintracciato il telefono Becker,
795
01:18:04,931 --> 01:18:06,767
e non pensavo di dirlo a nessuno.
796
01:18:06,850 --> 01:18:08,727
Ti ho chiesto dov'era.
797
01:18:08,810 --> 01:18:11,438
Questo non è il mio problema adesso.
798
01:18:11,688 --> 01:18:14,816
Si è sparato direttamente.
799
01:18:14,900 --> 01:18:16,902
Come lo fai con un fucile?
800
01:18:16,985 --> 01:18:20,113
È troppo lungo, dovresti inclinarlo.
801
01:18:20,197 --> 01:18:22,699
I segni del pellet dovrebbero essere
lassù da qualche parte.
802
01:18:22,783 --> 01:18:26,995
Fortunatamente, abbiamo esperti per determinarlo.
803
01:18:27,996 --> 01:18:29,873
Sei sicuro che fosse solo?
804
01:18:29,956 --> 01:18:31,208
La porta del garage era chiusa.
805
01:18:31,291 --> 01:18:32,542
Una serie di impronte.
806
01:18:32,626 --> 01:18:36,755
Abbiamo trovato due corpi in casa,
e il telefono di Birte Becker.
807
01:18:37,923 --> 01:18:40,550
E 'stato un suicidio.
808
01:18:40,634 --> 01:18:42,010
Caso chiuso.
809
01:18:48,016 --> 01:18:51,728
Mathias, ascolta,
Non ho idea di dove sia andato.
810
01:18:52,854 --> 01:18:56,233
Sì, ho controllato i miei messaggi
non ha chiamato.
811
01:18:56,316 --> 01:18:59,986
Oh, bene, come puoi aiutare?
Sei alla tua dannata conferenza!
812
01:19:01,738 --> 01:19:03,198
Posso tenerlo?
813
01:19:04,699 --> 01:19:05,700
MAGNUS: No.
814
01:19:08,036 --> 01:19:09,663
Posso tenerlo?
815
01:19:10,122 --> 01:19:11,456
(MAGNUS SIGHS)
816
01:19:12,332 --> 01:19:14,126
Si certo.
817
01:19:20,257 --> 01:19:21,425
Non sta raccogliendo.
818
01:19:30,225 --> 01:19:31,643
Katrine!
819
01:19:41,361 --> 01:19:42,737
(Sospira)
820
01:19:47,325 --> 01:19:49,327
(ENTRAMBI)
821
01:19:50,036 --> 01:19:51,371
(KATRINE GROANS)
822
01:19:52,205 --> 01:19:53,206
KATRINE: Scendi!
823
01:19:53,707 --> 01:19:55,876
(ENTRAMBI)
824
01:19:56,835 --> 01:19:58,003
HARRY: fermati!
825
01:19:58,378 --> 01:20:00,380
(KATRINE PANTING)
826
01:20:00,881 --> 01:20:03,008
(KATRINE SIGHS)
827
01:20:05,302 --> 01:20:08,054
Immagino che le congratulazioni siano d'obbligo.
828
01:20:09,264 --> 01:20:12,142
Sai che non era quel viscido.
829
01:20:12,225 --> 01:20:14,936
Vetlesen non si è suicidato.
830
01:20:15,020 --> 01:20:17,898
Qualcuno lo ha ucciso perché ci siamo avvicinati troppo.
831
01:20:22,235 --> 01:20:24,070
(KATRINE SIGHS)
832
01:20:25,447 --> 01:20:28,825
Come tuo padre.
833
01:20:28,909 --> 01:20:31,578
Mio padre non si sarebbe mai suicidato.
834
01:20:31,661 --> 01:20:34,122
Non mi avrebbe mai lasciato così.
835
01:20:34,206 --> 01:20:36,833
Scendi da me. Scendi da me. Scendi da me!
836
01:20:36,917 --> 01:20:38,335
Scendi da me!
837
01:20:38,418 --> 01:20:41,296
Scendi da me, fottutamente ubriaco!
838
01:20:41,379 --> 01:20:43,256
Scendi!
839
01:20:43,423 --> 01:20:45,091
Scendi. (Tirando su col naso)
840
01:20:45,175 --> 01:20:46,259
Si.
841
01:20:48,345 --> 01:20:49,804
Sono ubriaco.
842
01:20:54,100 --> 01:20:56,269
Come tuo padre.
843
01:20:58,522 --> 01:21:00,065
(HARRY SIGHS)
844
01:21:05,946 --> 01:21:07,405
(KATRINE SIGHS)
845
01:21:09,074 --> 01:21:10,825
(CLIC CLIC)
846
01:21:10,951 --> 01:21:12,410
(Ansimando)
847
01:21:12,494 --> 01:21:14,704
Laila Aasen e Arve Stop
stavano avendo una relazione,
848
01:21:14,788 --> 01:21:18,333
e questa è l'ultima cosa di mio padre
stava indagando prima di essere ucciso.
849
01:21:20,919 --> 01:21:22,837
Sei entrato nella casa di Vetlesen
850
01:21:22,921 --> 01:21:26,716
perché avevi paura di scoprirlo
era personale e ti porta fuori dal caso.
851
01:21:26,800 --> 01:21:28,510
Vetlesen era il suo magnaccia!
852
01:21:28,593 --> 01:21:30,720
Ed erano entrambi a Bergen
quando sono iniziati gli omicidi.
853
01:21:30,804 --> 01:21:34,391
So quanto lo vuoi,
ma non puoi forzare i pezzi per adattarli.
854
01:21:34,474 --> 01:21:37,852
Ho chiamato la Gellion Clinic,
e Vetlesen non stava nemmeno lavorando
855
01:21:37,936 --> 01:21:40,355
il giorno in cui avrebbe dovuto incontrare Birte Becker.
856
01:21:40,981 --> 01:21:44,150
Hanno trovato due cadaveri nella sua
casa e il telefono di Birte Becker.
857
01:21:44,234 --> 01:21:45,569
Sì, beh, non è conveniente, allora?
858
01:21:45,652 --> 01:21:50,740
Quindi, Hagen ha il suo assassino e Arve Stop
sicuro, e non vengono poste domande.
859
01:21:50,824 --> 01:21:53,076
Pensi davvero che li abbia uccisi?
860
01:21:53,159 --> 01:21:54,327
Non lo so.
861
01:21:55,537 --> 01:21:58,164
Non penso che nessuno di noi lo faccia di sicuro.
862
01:22:04,004 --> 01:22:05,797
Forse questo ti riporterà le tue palle.
863
01:22:26,568 --> 01:22:28,445
Ho bisogno della tua arma.
864
01:22:28,528 --> 01:22:30,363
È proprio lì davanti a te.
865
01:22:46,713 --> 01:22:49,674
Perché ti ha chiamato Cloudberry?
866
01:22:53,637 --> 01:22:57,641
Perché mi piaceva Cloudberry
marmellata con gelato.
867
01:22:57,724 --> 01:22:59,017
(Tira su col naso)
868
01:23:47,023 --> 01:23:49,234
(PULSANTE INDISCUTTO)
869
01:23:58,993 --> 01:24:02,038
(MUSIC PLAYING ON HEADPHONES)
870
01:24:33,027 --> 01:24:34,738
Oleg è scappato di nuovo.
871
01:24:45,039 --> 01:24:47,167
(MUSIC PLAYING)
872
01:24:48,835 --> 01:24:49,836
(PULSANTE INDISCUTTO)
873
01:24:50,503 --> 01:24:51,755
- (APPLAUSI)
- (MUSIC STOPS)
874
01:24:51,838 --> 01:24:56,009
STOP: non importa
se vincessimo o perdessimo questa offerta stasera.
875
01:24:56,092 --> 01:25:00,597
Ciò che conta di più è che festeggiamo
il modo in cui questo ci ha uniti,
876
01:25:00,680 --> 01:25:05,101
e usa quell'energia per ripristinare
i valori che rendono grande la Norvegia.
877
01:25:05,185 --> 01:25:09,564
E quindi, non importa se, uh,
56 minuti e 33 secondi da ora,
878
01:25:09,647 --> 01:25:11,024
ma chi sta contando?
879
01:25:11,107 --> 01:25:12,942
(PERSONE CHE RIDE)
880
01:25:13,234 --> 01:25:17,781
Se la Coppa del Mondo va a Pechino
o Denver o Montreal.
881
01:25:17,864 --> 01:25:21,618
Perché credo nel mio cuore, stasera,
882
01:25:21,701 --> 01:25:23,536
Oslo ha già vinto.
883
01:25:24,162 --> 01:25:26,831
TUTTI: Grazie!
884
01:25:28,041 --> 01:25:32,212
Ho provato a chiamare.
Pensavo che potesse essere con te.
885
01:25:32,796 --> 01:25:35,423
- Uh ...
- Sta bene.
886
01:25:35,548 --> 01:25:37,509
È a casa di un amico.
887
01:25:37,592 --> 01:25:40,470
Non mi sono preoccupato di chiamarmi.
888
01:25:41,054 --> 01:25:42,514
Di cosa hai discusso?
889
01:25:44,265 --> 01:25:46,726
(Sospira) Non vuole lasciare la città.
890
01:25:48,645 --> 01:25:51,815
Pensavo che il cambiamento sarebbe stato positivo per lui.
891
01:25:52,816 --> 01:25:54,901
Bene, anche per me.
892
01:25:57,195 --> 01:25:58,738
Dove?
893
01:25:58,822 --> 01:26:03,368
Um, Mathias ha una casa, su Telemark.
894
01:26:03,451 --> 01:26:06,120
E poiché consulta dappertutto,
895
01:26:06,746 --> 01:26:09,666
non è troppo scomodo
896
01:26:09,749 --> 01:26:13,336
L'ho visto l'altro giorno,
non ha menzionato nulla.
897
01:26:16,047 --> 01:26:18,341
E 'davvero quello che vuoi?
898
01:26:20,051 --> 01:26:23,054
Non so cosa voglio.
899
01:26:28,726 --> 01:26:30,770
Mi manchi.
900
01:26:35,400 --> 01:26:39,612
STOP: Bene, nella mia testa, lo so
è 50-50, ma nel mio cuore, al 100%. i>
901
01:26:39,696 --> 01:26:41,698
- Grazie per essere venuto.
- Signor Stop?
902
01:26:41,781 --> 01:26:43,658
Signor Stop, mi dispiace. Io, um ...
903
01:26:44,826 --> 01:26:48,788
Voglio solo ringraziarti.
Mi è piaciuto molto il tuo discorso.
904
01:26:48,872 --> 01:26:51,624
L'ho trovato molto, molto commovente.
905
01:26:52,834 --> 01:26:53,918
Vedi, io, um ...
906
01:26:55,962 --> 01:26:59,382
Ero un orfano, io, quindi ...
907
01:26:59,465 --> 01:27:00,466
Bene,
908
01:27:01,050 --> 01:27:03,720
non deve essere
uno svantaggio, signorina.
909
01:27:03,803 --> 01:27:05,138
Può anche motivarci.
910
01:27:06,389 --> 01:27:07,515
Oh.
911
01:27:09,058 --> 01:27:10,476
Oh si. (Ridacchia)
912
01:27:12,312 --> 01:27:16,441
Lavoro a Bergen
con i giovani in un centro di cura,
913
01:27:16,524 --> 01:27:19,569
e so quanto sei impegnato,
ma se sei mai in città ...
914
01:27:19,652 --> 01:27:23,156
Ho iniziato la mia carriera a Bergen.
915
01:27:23,239 --> 01:27:25,408
Scrivimi. Vedrò cosa posso fare.
916
01:27:25,491 --> 01:27:26,743
Sì. Sono così dispiaciuto. Lo so...
917
01:27:26,826 --> 01:27:28,661
So che la gente sta aspettando
per parlare con te. Grazie.
918
01:27:28,745 --> 01:27:30,204
- Affatto.
- Oh.
919
01:27:30,622 --> 01:27:31,831
(CLIC CLIENTI)
920
01:27:34,918 --> 01:27:35,919
(PARLARE INDISCONDEMENTE)
921
01:27:36,002 --> 01:27:37,003
Sì.
922
01:27:42,550 --> 01:27:47,055
Il signor Stop voleva che te lo facessi sapere
quanto ha apprezzato la tua conversazione.
923
01:27:47,138 --> 01:27:49,724
È, um, la stanza 472.
924
01:27:51,309 --> 01:27:55,688
Sarà libero dopo l'annuncio, se
c'è qualcos'altro che vorresti chiedergli.
925
01:27:55,772 --> 01:27:57,482
Grazie.
926
01:27:58,816 --> 01:28:00,276
(Ridacchia)
927
01:28:06,324 --> 01:28:07,533
(MUSIC PLAYING ON HEADPHONES)
928
01:28:08,034 --> 01:28:10,995
(MUSIC PLAYING)
929
01:29:05,341 --> 01:29:06,843
(SPEGNERE LA MUSICA)
930
01:29:44,797 --> 01:29:47,258
(CELL PHONE RINGING)
931
01:29:54,307 --> 01:29:55,725
RAKEL: Mathias.
932
01:29:55,808 --> 01:29:57,727
MATHIAS: Dove sei? I>
933
01:29:57,810 --> 01:29:59,520
- Ho appena provato a chiamarti sulla rete fissa. i>
- (SOSPIRA)
934
01:30:01,022 --> 01:30:02,607
Sono di Harry.
935
01:30:03,691 --> 01:30:04,734
Sì? I>
936
01:30:05,485 --> 01:30:08,905
Perché ho telefonato ai genitori di Eric,
e Oleg non c'era, quindi, io ...
937
01:30:08,988 --> 01:30:10,323
Lo so. L'ho trovato. I>
938
01:30:11,115 --> 01:30:13,993
Era con un altro amico.
939
01:30:16,537 --> 01:30:17,580
Stai bene?
940
01:30:17,663 --> 01:30:19,957
Sì, sto bene ora.
941
01:30:21,793 --> 01:30:23,419
(Sospira)
942
01:30:23,711 --> 01:30:25,254
Mathias ...
943
01:30:25,338 --> 01:30:28,341
Devo correre a uno
di quelle noiose cene, i>
944
01:30:28,424 --> 01:30:31,886
ma ti chiamo al mattino,
quando sono tornato. Va bene?
945
01:30:42,939 --> 01:30:44,190
RAKEL: Merda!
946
01:31:33,322 --> 01:31:36,409
Non avresti potuto chiedere ad un altro dottore?
947
01:31:36,492 --> 01:31:37,618
Che cosa?
948
01:31:45,084 --> 01:31:48,546
UOMO: (SU PA)
Due minuti, signore e signori. i>
949
01:32:06,731 --> 01:32:08,941
(PULSANTE INDISCUTTO)
950
01:32:17,825 --> 01:32:19,410
(CLICK DEL REGISTRATORE DI TAPE)
951
01:32:19,911 --> 01:32:21,454
(RIPRISTINO DEL NASTRO)
952
01:32:24,332 --> 01:32:26,375
Ciao?
953
01:32:26,459 --> 01:32:27,710
(IL NASTRO CONTINUA IL REWINDING)
954
01:32:27,793 --> 01:32:28,961
Ciao?
955
01:32:35,927 --> 01:32:39,013
E a tutti i nostri spettatori
in tutto il mondo, grazie i>
956
01:32:39,096 --> 01:32:42,391
per unirsi a noi qui stasera all'Hotel ... i>
957
01:32:43,476 --> 01:32:44,727
(GASPS) No! No!
958
01:32:45,269 --> 01:32:47,855
No! Stop! No!
959
01:32:47,980 --> 01:32:50,233
No! No! (Gemito)
960
01:32:50,316 --> 01:32:53,694
... di Pechino, Denver, Oslo e Montreal. i>
961
01:32:53,778 --> 01:32:54,820
No! (Gemito)
962
01:32:55,029 --> 01:32:56,989
(SCREAMING MUFFLED)
963
01:32:57,198 --> 01:32:58,241
(SIRINGHE HISSES)
964
01:32:58,324 --> 01:33:01,661
... come in ogni competizione,
ci può essere solo un vincitore. i>
965
01:33:03,663 --> 01:33:04,997
(SOFFOCAMENTO)
966
01:33:08,334 --> 01:33:12,338
... che il 15 ° sport invernali
La Coppa del Mondo è stata premiata per ... i>
967
01:33:12,421 --> 01:33:14,548
FOLLA: ... tre, due, uno!
968
01:33:14,715 --> 01:33:16,968
- ... Oslo! i>
- (FOLLA CHEERING)
969
01:33:17,176 --> 01:33:20,096
(BAND PLAYING)
970
01:33:30,022 --> 01:33:32,108
(FIREWORKS EXPLODING)
971
01:33:40,491 --> 01:33:41,701
(Ronzio)
972
01:33:41,826 --> 01:33:43,911
- (FIREWORKS EXPLODING)
- (TUTTO CHEERING)
973
01:33:43,995 --> 01:33:47,540
TUTTI: (CHANTING) Stop! Stop! Stop! Stop!
974
01:33:50,584 --> 01:33:52,211
Complimenti a tutti noi.
975
01:34:07,977 --> 01:34:09,729
Whoo-hoo ...
976
01:35:51,872 --> 01:35:54,708
Questo è l'ultimo dei suoi file da scaricare.
977
01:35:54,792 --> 01:35:57,837
Non c'è niente dopo.
978
01:35:58,838 --> 01:36:00,673
Fammi una lista di tutte le telefonate
979
01:36:00,756 --> 01:36:02,967
e appuntamenti che ha fatto mentre ero via.
980
01:36:04,802 --> 01:36:06,011
Magnus!
981
01:36:08,764 --> 01:36:11,100
Si certo.
982
01:36:12,726 --> 01:36:14,270
(MAGNUS SNIFFLES)
983
01:36:14,353 --> 01:36:16,063
Quando è stato preso?
984
01:36:16,147 --> 01:36:17,148
Due giorni fa.
985
01:36:17,273 --> 01:36:19,567
- FILIP ON VIDEO: No, no, no! I>
- KATRINE: Mi dispiace, mi dispiace, mi dispiace! I>
986
01:36:19,650 --> 01:36:21,318
Sono in ritardo per farla andare a scuola!
Devo andare al lavoro. I>
987
01:36:21,402 --> 01:36:23,529
KATRINE: Mi dispiace. ne ho una
domanda veloce che ho bisogno di chiederti. i>
988
01:36:23,612 --> 01:36:25,948
FILIP: Siamo stati sopra questo
centinaia di volte. i>
989
01:36:26,031 --> 01:36:27,950
KATRINE:
So che siamo stati oltre 100 volte, i>
990
01:36:28,033 --> 01:36:29,368
ma ho bisogno di sistemare qualcosa. i>
991
01:36:29,452 --> 01:36:33,247
Dr. Vetlesen non lavorava in clinica
il giorno in cui tua moglie avrebbe dovuto vederlo. i>
992
01:36:33,330 --> 01:36:35,082
Non era lì. i>
993
01:36:35,166 --> 01:36:37,501
- Quindi, ha sbagliato la giornata. i>
- KATRINE: I ... i>
994
01:36:37,626 --> 01:36:40,796
- Come ... Josephine, in macchina. i>
- JOSEPHINE: Papà! I>
995
01:36:40,880 --> 01:36:43,716
FILIP: Come diavolo sono supposto
per ricordare in che giorno l'abbiamo visto? i>
996
01:36:43,799 --> 01:36:46,594
KATRINE: Signore, sto solo provando
trovare tua moglie Per favore aiutami. I>
997
01:36:47,052 --> 01:36:50,014
FILIP: Come diavolo sono supposto
per ricordare in che giorno l'abbiamo visto? i>
998
01:36:50,097 --> 01:36:53,309
KATRINE: Signore, sto solo provando
trovare tua moglie Per favore aiutami. I>
999
01:36:53,392 --> 01:36:55,936
FILIP: Come diavolo sono supposto
per ricordare in che giorno l'abbiamo visto? i>
1000
01:36:56,020 --> 01:36:57,855
KATRINE: Signore, sto cercando di trovare tua moglie i>
1001
01:36:57,938 --> 01:37:00,149
FILIP: Come diavolo sono supposto
per ricordare in che giorno l'abbiamo visto? i>
1002
01:37:00,232 --> 01:37:01,692
KATRINE: Signore, sto cercando di trovare tua moglie i>
1003
01:37:01,775 --> 01:37:04,570
- ... in che giorno l'abbiamo visto? i>
- Signore ... i>
1004
01:37:06,071 --> 01:37:07,740
Sì, voglio tutti quei file.
1005
01:37:07,823 --> 01:37:09,158
Dammi le chiavi della tua macchina.
1006
01:37:09,241 --> 01:37:11,076
- Che cosa?
- E il tuo telefono.
1007
01:37:12,578 --> 01:37:14,246
(KEYS JANGLING)
1008
01:37:42,775 --> 01:37:43,817
Sì?
1009
01:37:45,945 --> 01:37:49,865
Mi hai detto che Vetlesen era il tuo
il medico della moglie quando abbiamo parlato.
1010
01:37:49,949 --> 01:37:53,327
E tu non ne avevi idea
perché era andata a vederlo.
1011
01:37:53,410 --> 01:37:54,453
Sì.
1012
01:37:56,163 --> 01:37:59,166
Ma l'hai detto al mio collega
siete entrambi andati a vederlo.
1013
01:37:59,291 --> 01:38:02,044
(Sospira) Deve aver capito male me.
1014
01:38:03,921 --> 01:38:06,131
Ha registrato l'intervista.
1015
01:38:06,590 --> 01:38:08,175
(Brontola)
1016
01:38:11,053 --> 01:38:14,557
Tesoro, torna dentro.
Verrò tra un minuto, ok?
1017
01:38:17,142 --> 01:38:18,852
Brava ragazza.
1018
01:38:19,812 --> 01:38:22,231
Lei non è mia.
1019
01:38:23,983 --> 01:38:28,112
Birte e io stavamo cercando un altro bambino.
1020
01:38:28,195 --> 01:38:30,489
Pensavamo che potesse salvare il nostro matrimonio.
1021
01:38:31,448 --> 01:38:34,243
Abbiamo fatto degli esami del sangue
presso la clinica per il trattamento ormonale,
1022
01:38:35,327 --> 01:38:37,121
e ne è venuto fuori
1023
01:38:38,747 --> 01:38:41,500
lei non era mia.
1024
01:38:43,168 --> 01:38:45,170
Sono sterile.
1025
01:38:45,254 --> 01:38:49,008
Sono sempre stato sterile.
1026
01:38:49,091 --> 01:38:51,844
Non posso avere figli.
1027
01:38:52,428 --> 01:38:56,807
Ma lei è mia. Capisci?
1028
01:38:56,890 --> 01:38:59,184
Come posso non amarla?
1029
01:39:02,730 --> 01:39:06,525
Ma tu non hai visto Vetlesen
il giorno in cui l'hai scoperto.
1030
01:39:10,029 --> 01:39:11,071
(Sospira)
1031
01:39:11,155 --> 01:39:14,908
No, abbiamo visto uno specialista di ormoni.
1032
01:39:14,992 --> 01:39:16,910
Un consulente in visita.
1033
01:39:23,208 --> 01:39:25,711
Conosci il suo nome?
1034
01:39:29,965 --> 01:39:31,800
(KNOCKING ON DOOR)
1035
01:39:33,177 --> 01:39:34,219
Sì?
1036
01:39:34,553 --> 01:39:36,680
(CELL PHONE RINGING)
1037
01:39:37,806 --> 01:39:39,308
Solo un secondo.
1038
01:39:40,851 --> 01:39:42,061
Accidenti.
1039
01:39:42,311 --> 01:39:43,937
(CONTINUA A FARE CONTINUA)
1040
01:39:44,563 --> 01:39:46,607
Ho detto che sto arrivando!
1041
01:39:53,781 --> 01:39:55,240
Non hai mai chiamato.
1042
01:39:57,117 --> 01:39:58,952
Oleg è tornato?
1043
01:39:59,036 --> 01:40:00,454
Che cosa? Oleg?
1044
01:40:00,537 --> 01:40:03,666
È a scuola.
1045
01:40:03,749 --> 01:40:05,918
E Harry?
1046
01:40:06,627 --> 01:40:08,128
Harry è qui?
1047
01:40:08,462 --> 01:40:10,047
(Si fa beffe)
1048
01:40:10,130 --> 01:40:11,215
No.
1049
01:40:11,632 --> 01:40:12,883
No...
1050
01:40:15,094 --> 01:40:18,222
Come ti ha convinto
dargli quelle pillole?
1051
01:40:19,556 --> 01:40:20,891
Lui no.
1052
01:40:22,559 --> 01:40:24,520
Non dovevi farlo per me.
1053
01:40:24,603 --> 01:40:26,438
Non l'ho fatto per te
1054
01:40:30,943 --> 01:40:33,070
(CHIUSURA PORTA E SERRATURE)
1055
01:40:36,699 --> 01:40:39,118
Non è mai stato per te.
1056
01:40:51,797 --> 01:40:54,383
HARRY: Sono fuori da casa sua.
1057
01:40:54,466 --> 01:40:57,678
Non posso raggiungere Rakel.
Manda qualcuno nel suo appartamento
1058
01:41:21,910 --> 01:41:23,537
MATHIAS: Oleg.
1059
01:41:23,620 --> 01:41:25,664
Mi dispiace per averti fatto aspettare.
1060
01:41:35,215 --> 01:41:37,509
(ROCKEL CELL PHONE RINGING)
1061
01:41:45,309 --> 01:41:47,436
Perché hai il telefono di mamma?
1062
01:41:51,273 --> 01:41:52,566
Dai.
1063
01:42:01,992 --> 01:42:02,993
(CLIC CLIENTI)
1064
01:42:07,539 --> 01:42:08,624
(IL TELEFONO CELLULARE DI RAKEL CONTINUA SUONARE)
1065
01:42:08,707 --> 01:42:11,001
Tu ed io abbiamo più in comune di quanto pensi.
1066
01:42:14,171 --> 01:42:18,217
Non sapevo neanche chi fosse mio padre.
1067
01:42:22,763 --> 01:42:23,764
(CLIC CLIENTI)
1068
01:42:34,858 --> 01:42:36,985
Magnus, rintraccia il telefono di Rakel.
1069
01:42:47,996 --> 01:42:49,498
Scusa, ho solo ...
1070
01:42:49,915 --> 01:42:52,167
(PNEUMATICI PNEUMATICI)
1071
01:42:55,212 --> 01:42:56,213
Tutto ok.
1072
01:42:58,257 --> 01:43:02,094
Ok, Harry, abbiamo appena preso il suo segnale,
dirigendosi a ovest verso Telemark.
1073
01:43:02,177 --> 01:43:06,723
È una Volvo rossa registrata
a un Mathias Lund-Helgesen,
1074
01:43:06,807 --> 01:43:08,559
Rjukan, 2421.
1075
01:43:11,228 --> 01:43:12,437
La casa è piuttosto remota. i>
1076
01:43:12,521 --> 01:43:14,565
C'è una strada di accesso, ma il gioco è fatto.
1077
01:43:14,648 --> 01:43:16,191
E c'è un grande lago intorno.
1078
01:43:17,317 --> 01:43:22,281
Gli elicotteri sono radicati perché
del tempo, ma Delta sta arrivando. i>
1079
01:43:23,532 --> 01:43:25,701
HARRY: Qualcosa sulla famiglia di Mathias?
1080
01:43:25,784 --> 01:43:26,994
MAGNUS: Ok, ho qualcosa qui. I>
1081
01:43:27,077 --> 01:43:32,541
Jonas Lund-Helgesen, ex polizia
ufficiale, ha perso il lavoro nell'89.
1082
01:43:32,624 --> 01:43:35,294
Uno scandalo che coinvolge
una donna che affoga in una macchina.
1083
01:43:35,377 --> 01:43:36,545
Probabile suicidio
1084
01:43:37,337 --> 01:43:38,672
Ha avuto un figlio. i>
1085
01:43:38,755 --> 01:43:39,798
Stop!
1086
01:43:39,882 --> 01:43:41,300
Padre sconosciuto i>
1087
01:43:41,383 --> 01:43:42,426
Per favore!
1088
01:43:42,509 --> 01:43:44,177
È stato inviato in un orfanotrofio. i>
1089
01:43:51,977 --> 01:43:55,564
HARRY: Chi ha guidato l'inchiesta
nella scomparsa della donna?
1090
01:43:55,647 --> 01:43:57,983
MAGNUS:
Alcuni talenti locali nel villaggio vicino. i>
1091
01:43:58,066 --> 01:44:01,153
- HARRY: Come si chiama? I>
- Jonas Lund-Helgesen.
1092
01:44:02,446 --> 01:44:06,325
Jonas! No, per favore, fermati!
1093
01:44:26,011 --> 01:44:27,012
MAGNUS: Harry? I>
1094
01:44:27,721 --> 01:44:29,514
Harry? L'abbiamo perso.
1095
01:45:28,240 --> 01:45:30,826
(ROCKEL CELL PHONE RINGING)
1096
01:45:59,604 --> 01:46:01,648
(Ronzio)
1097
01:46:28,008 --> 01:46:29,801
Siediti, Harry.
1098
01:46:41,229 --> 01:46:42,439
Passami la pistola.
1099
01:46:52,574 --> 01:46:55,327
Non pensavo che mi avresti trovato.
1100
01:46:57,662 --> 01:47:00,373
Forse le pillole hanno aiutato, dopo tutto.
1101
01:47:02,334 --> 01:47:04,878
Ho parlato con Filip Becker.
1102
01:47:08,048 --> 01:47:09,716
MATHIAS: Cosa sta per succedere
1103
01:47:09,800 --> 01:47:13,678
quando Josephine Becker
scopre che non è suo padre?
1104
01:47:15,514 --> 01:47:17,432
Lo amerà ancora.
1105
01:47:17,516 --> 01:47:18,600
Risposta sbagliata.
1106
01:47:29,528 --> 01:47:32,405
Proviamo di nuovo.
1107
01:47:32,489 --> 01:47:37,619
Era giusto per Sylvia Ottersen
uccidere il suo bambino non ancora nato
1108
01:47:37,702 --> 01:47:41,373
semplicemente perché lei non poteva
tenere traccia di chi era il padre?
1109
01:47:43,250 --> 01:47:44,960
Quella fu una sua scelta.
1110
01:47:47,712 --> 01:47:48,755
Troppo corto.
1111
01:47:49,714 --> 01:47:51,299
Forse aveva paura.
1112
01:47:55,428 --> 01:47:57,180
E tu, Harry?
1113
01:47:59,057 --> 01:48:00,725
Hai una donna che ti ama.
1114
01:48:01,852 --> 01:48:03,603
Un ragazzo che è devoto a te.
1115
01:48:05,564 --> 01:48:07,732
Perché li hai abbandonati?
1116
01:48:10,277 --> 01:48:13,572
- Si meritano di meglio.
- (MATHIAS SCOFFS)
1117
01:48:14,573 --> 01:48:15,574
Troppo facile.
1118
01:48:16,992 --> 01:48:19,578
- (WHIMPERING)
- Perché sono egoista.
1119
01:48:23,206 --> 01:48:25,375
Sono un drogato.
1120
01:48:28,044 --> 01:48:30,547
Non c'è abbastanza spazio per loro.
1121
01:48:37,929 --> 01:48:39,931
(RILASCIA LA PRESSIONE)
1122
01:48:46,938 --> 01:48:50,233
MATHIAS: Sai, quando ho visto per la prima volta
la tua foto sul giornale
1123
01:48:52,277 --> 01:48:54,196
con tutte quelle medaglie,
1124
01:48:55,739 --> 01:48:59,618
Ho pensato: "Quell'uomo
deve avere una famiglia perfetta. "
1125
01:49:06,166 --> 01:49:09,002
Ed eccoti qui.
1126
01:49:09,628 --> 01:49:10,879
Ultima domanda.
1127
01:49:12,881 --> 01:49:17,302
Questo ragazzo, che non sa nemmeno
chi è suo padre,
1128
01:49:19,054 --> 01:49:21,056
chi ha dovuto sopportare così tanti uomini
1129
01:49:21,139 --> 01:49:23,516
come te e me prendere il suo posto ...
1130
01:49:27,646 --> 01:49:30,982
Sua madre merita di vivere?
1131
01:49:35,028 --> 01:49:36,988
Perché non glielo chiedi?
1132
01:49:43,662 --> 01:49:44,955
(MATHIAS GROANS)
1133
01:49:45,997 --> 01:49:48,583
(ENTRAMBI)
1134
01:49:59,678 --> 01:50:01,680
(HARRY SCREAMING)
1135
01:50:09,354 --> 01:50:10,981
(HARRY GROANING)
1136
01:50:21,366 --> 01:50:23,702
Tutto bene?
1137
01:50:25,996 --> 01:50:27,872
Uccidilo.
1138
01:50:27,956 --> 01:50:30,000
Uccidilo.
1139
01:50:30,083 --> 01:50:31,209
Uccidilo!
1140
01:50:37,966 --> 01:50:39,926
(WIND HOWLING)
1141
01:50:50,353 --> 01:50:52,480
(Ansimando)
1142
01:51:07,912 --> 01:51:09,080
Dai!
1143
01:51:10,707 --> 01:51:15,170
Sono pronto! Sono qui!
1144
01:51:15,253 --> 01:51:16,338
Dai!
1145
01:51:16,421 --> 01:51:17,630
(SPARO)
1146
01:51:21,551 --> 01:51:22,886
(HARRY GROANING)
1147
01:51:37,901 --> 01:51:39,944
(CONTINUA A PIANIFICARE)
1148
01:51:49,120 --> 01:51:52,457
So perché la biasimi.
1149
01:52:01,257 --> 01:52:05,470
Hai sbagliato tutto il tempo.
1150
01:52:10,642 --> 01:52:12,811
Non era lei. i>
1151
01:52:18,650 --> 01:52:21,778
Non era tua madre che non ti voleva.
1152
01:52:23,822 --> 01:52:25,698
Era tuo padre. i>
1153
01:52:28,993 --> 01:52:31,955
Sarebbe stato meglio per lui
1154
01:52:35,083 --> 01:52:36,626
se tu non fossi nato
1155
01:53:00,400 --> 01:53:01,901
(Grugnendo)
1156
01:53:10,869 --> 01:53:12,203
(SOSPENDE PROFONDAMENTE)
1157
01:53:13,746 --> 01:53:16,291
(Ansimando)
1158
01:53:59,709 --> 01:54:03,004
Il patologo rilevato
tracce del farmaco, ketonal.
1159
01:54:03,087 --> 01:54:07,550
Ma la causa diretta della morte stava affogando
a causa del sangue che le riempie i polmoni.
1160
01:54:07,717 --> 01:54:10,345
Ventiquattro ferite da taglio
sono stati trovati nella sua bocca,
1161
01:54:10,428 --> 01:54:14,641
tutto a intervalli regolari ea
la stessa profondità, sette centimetri.
1162
01:54:14,724 --> 01:54:17,268
Il patologo non può determinare
che tipo di arma è stata usata.
1163
01:54:18,436 --> 01:54:21,648
E non ha mai visto niente del genere.
1164
01:54:21,731 --> 01:54:23,858
Lo prendo.
1164
01:54:24,305 --> 01:54:30,307
Sostienici e diventa membro VIP
rimuovere tutti gli annunci da www.OpenSubtitles.org
85417
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.