All language subtitles for The Middle s08e18 The Par-tay.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,626 --> 00:00:03,297 [Crow caws] 2 00:00:03,326 --> 00:00:05,846 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 3 00:00:07,027 --> 00:00:08,027 How's your spaghetti? 4 00:00:08,094 --> 00:00:08,993 Good. How's yours? 5 00:00:09,095 --> 00:00:09,861 It's good. 6 00:00:09,963 --> 00:00:11,529 Brick! How's yours? 7 00:00:11,631 --> 00:00:12,897 Good! 8 00:00:12,999 --> 00:00:15,300 [Vehicle approaches] 9 00:00:15,402 --> 00:00:18,603 Dad! Code blue! There's a truck! 10 00:00:18,672 --> 00:00:21,773 False alarm. just movers. 11 00:00:21,875 --> 00:00:24,609 Frankie: After the basement flooded, Mike jerry-rigged the pipes, 12 00:00:24,711 --> 00:00:26,945 but we needed a professional to come and look at it. 13 00:00:27,047 --> 00:00:29,147 We were looking for a plumber off the clock... 14 00:00:29,249 --> 00:00:31,683 someone who'd fix it for 20 bucks and a case of beer. 15 00:00:31,751 --> 00:00:34,953 Dad, this is not a drill! There's a van coming this way! 16 00:00:35,021 --> 00:00:37,188 It's a plumber! It's a plumber! 17 00:00:37,257 --> 00:00:38,189 You're sure? 18 00:00:38,258 --> 00:00:39,891 It has a picture of a dripping faucet 19 00:00:39,926 --> 00:00:42,330 and a self-effacing cartoon of a man 20 00:00:42,399 --> 00:00:44,240 with his pants pulled down just enough to show crack. 21 00:00:44,264 --> 00:00:46,200 Bingo! We have plumber! 22 00:00:46,303 --> 00:00:48,198 He's coming from the Norwoods' driveway. 23 00:00:48,300 --> 00:00:50,013 He's going fast! Hurry! 24 00:00:50,194 --> 00:00:51,260 Stall him! 25 00:00:51,362 --> 00:00:52,895 26 00:00:57,201 --> 00:00:58,600 [Tires screech] 27 00:01:01,211 --> 00:01:02,910 Hi. Mike Heck. 28 00:01:08,379 --> 00:01:11,480 You know we only got seven more months of community service? 29 00:01:11,582 --> 00:01:13,682 I'm actually gonna miss this. 30 00:01:13,751 --> 00:01:16,516 Okay. Ugh. It's your turn to do the udder. 31 00:01:16,627 --> 00:01:18,196 I did the udder last time. 32 00:01:18,234 --> 00:01:19,634 Fine. Then you do the butt. 33 00:01:24,028 --> 00:01:25,627 So... 34 00:01:25,729 --> 00:01:28,931 hard to believe you're gonna be done with college soon. 35 00:01:29,033 --> 00:01:30,532 I bet there's things you want to do 36 00:01:30,634 --> 00:01:32,034 that you didn't even get to. 37 00:01:32,136 --> 00:01:34,944 [Sighs] Never Saran Wrapped someone's room. 38 00:01:35,078 --> 00:01:36,311 Anything else? 39 00:01:36,413 --> 00:01:39,213 Eh, never tied someone up and left them in an elevator. 40 00:01:39,316 --> 00:01:40,316 That's a felony. 41 00:01:40,383 --> 00:01:41,616 Anything else? 42 00:01:41,718 --> 00:01:44,263 Like maybe inviting your brother up to campus 43 00:01:44,365 --> 00:01:46,098 for a weekend of fun, like you said you were gonna do 44 00:01:46,122 --> 00:01:47,822 for the past four years but never did? 45 00:01:47,924 --> 00:01:49,691 That's not true! You came to visit. 46 00:01:49,793 --> 00:01:51,492 Once. And it was to help you study. 47 00:01:51,594 --> 00:01:52,594 We didn't have fun. 48 00:01:52,696 --> 00:01:54,762 Well, we're having fun right now, little buddy. 49 00:01:54,864 --> 00:01:56,264 Court-mandated fun! 50 00:01:56,366 --> 00:01:57,366 Come on, Axl. 51 00:01:57,467 --> 00:01:58,844 Look, no offense... I just don't want 52 00:01:58,868 --> 00:02:00,346 to be hanging around with a 12-year-old. 53 00:02:00,370 --> 00:02:01,269 I'm 15. 54 00:02:01,371 --> 00:02:03,004 What?! Really? 55 00:02:04,007 --> 00:02:05,606 Okay, fine. You can come hang. 56 00:02:05,709 --> 00:02:07,219 We need tiny hands to feel inside the walls 57 00:02:07,243 --> 00:02:09,010 and find out what's running around in there. 58 00:02:09,112 --> 00:02:10,745 59 00:02:10,814 --> 00:02:12,146 [Groans] 60 00:02:13,917 --> 00:02:16,718 [Knock on door] 61 00:02:16,786 --> 00:02:18,086 Oh, hey, Bill. How you doing? 62 00:02:18,154 --> 00:02:20,455 Good. I'm good. I'm doing good. 63 00:02:20,557 --> 00:02:21,557 Good. 64 00:02:21,591 --> 00:02:24,225 Yeah. So, um, just talked to Ron Donahue. 65 00:02:24,327 --> 00:02:27,595 He said, uh, he saw my plumber going into your house? 66 00:02:27,697 --> 00:02:30,365 Oh. Yeah. Remember that pipe busted a month ago? 67 00:02:30,467 --> 00:02:33,401 It was still giving me trouble, but Herb fixed it up great. 68 00:02:33,503 --> 00:02:34,702 Oh. Okay. 69 00:02:34,804 --> 00:02:37,171 So you made an appointment with Herb, and then he came out? 70 00:02:37,240 --> 00:02:38,940 No... I saw him leaving your house, 71 00:02:39,042 --> 00:02:40,441 and I just flagged him down. 72 00:02:40,543 --> 00:02:43,211 That the way you hire people now, Mike? You flag 'em down? 73 00:02:43,313 --> 00:02:44,779 Well, he was done at your house. 74 00:02:44,881 --> 00:02:46,292 - You poached my plumber! - Aw, come on! 75 00:02:46,316 --> 00:02:47,548 Come on, where? Where? 76 00:02:47,650 --> 00:02:49,829 To a place where it's okay to poach other people's plumbers? 77 00:02:49,853 --> 00:02:51,252 Look, he was off the clock. 78 00:02:51,354 --> 00:02:52,987 There's a way to do things, Mike. 79 00:02:53,089 --> 00:02:54,756 You look at the magnet on the fridge, 80 00:02:54,858 --> 00:02:56,657 and you call the plumber. 81 00:02:56,760 --> 00:02:58,471 That's it. That's why they give you the magnet. 82 00:02:58,495 --> 00:03:00,072 Not so you can hold up your kids' artwork. 83 00:03:00,096 --> 00:03:01,607 They don't care about your kids' artwork! 84 00:03:01,631 --> 00:03:03,931 I think you're overreacting. 85 00:03:04,034 --> 00:03:06,012 Did you pay him the $80 service fee to come out here? 86 00:03:06,036 --> 00:03:07,235 No. He was already here. 87 00:03:07,337 --> 00:03:09,303 Yeah... 'cause I already paid the 80 bucks! 88 00:03:09,406 --> 00:03:11,773 Okay, look, you know things have been tight lately. 89 00:03:11,908 --> 00:03:14,742 I had a bread-heel sandwich for lunch. 90 00:03:14,844 --> 00:03:16,611 Are you really this angry about this? 91 00:03:16,713 --> 00:03:18,679 Yeah. It's kind of a big deal. That's all. 92 00:03:18,782 --> 00:03:20,559 Okay, how about I split the 80 bucks with you? 93 00:03:20,583 --> 00:03:23,451 [Laughs] That ship has sailed, Mike. 94 00:03:23,553 --> 00:03:25,531 But I'm sure if you saw that ship coming down the street, 95 00:03:25,555 --> 00:03:27,588 you'd flag it down and ask it to fix your plumbing! 96 00:03:27,690 --> 00:03:28,723 Hi, Bill. 97 00:03:28,825 --> 00:03:30,758 Hey, Frankie. How are you? Nice... Nice top. 98 00:03:33,563 --> 00:03:35,530 [Sighs] You're not gonna believe this. 99 00:03:35,632 --> 00:03:37,765 Bill's mad I used his plumber. 100 00:03:38,086 --> 00:03:38,852 Really? 101 00:03:38,912 --> 00:03:40,312 "You used my plumber, Mike. 102 00:03:40,414 --> 00:03:42,447 There's a way of doing things, Mike. 103 00:03:42,516 --> 00:03:44,116 Yeah, I'm upset about it. 104 00:03:44,184 --> 00:03:46,318 Yeah. I make a big deal out of small things. Yeah." 105 00:03:46,387 --> 00:03:47,519 [Bill clears throat] 106 00:03:48,756 --> 00:03:50,656 Oh. Hi. 107 00:03:50,691 --> 00:03:53,525 Like to imitate people, Mike? I can imitate people, too. 108 00:03:54,251 --> 00:03:55,284 "Hey, I'm Mike Heck. 109 00:03:55,386 --> 00:03:57,185 I like to flag down other people's plumbers. 110 00:03:57,254 --> 00:03:59,154 I'm too cool for sunglasses." 111 00:03:59,256 --> 00:04:00,422 Hurts, doesn't it? 112 00:04:00,524 --> 00:04:03,892 113 00:04:03,928 --> 00:04:07,362 Mm! I just love picnics. They're so all-American. 114 00:04:07,498 --> 00:04:08,830 You just make some potato salad, 115 00:04:08,933 --> 00:04:10,599 grab your blanket out of the oven, and go. 116 00:04:10,701 --> 00:04:13,368 I know, right? Dad doesn't get it. 117 00:04:13,437 --> 00:04:14,603 What's not to get?! 118 00:04:14,638 --> 00:04:17,272 It's like the world is your television set. 119 00:04:17,374 --> 00:04:19,408 That's what I said! 120 00:04:19,476 --> 00:04:21,910 So, tell me about school. What's the haps? 121 00:04:22,012 --> 00:04:24,613 Well, the bathroom near my Spanish class went co-ed, 122 00:04:24,682 --> 00:04:26,315 so now I have to rush my poops. 123 00:04:26,417 --> 00:04:28,617 [Groans] 124 00:04:28,686 --> 00:04:30,218 Man: Hi, there. 125 00:04:30,321 --> 00:04:31,720 [Groans] 126 00:04:31,822 --> 00:04:33,355 [Chuckles] 127 00:04:33,457 --> 00:04:35,824 Hey. I'm Hudson. Liam. 128 00:04:35,893 --> 00:04:39,096 Hey. I'm Frankie. This is Sue. 129 00:04:39,168 --> 00:04:41,334 Sue? That's a pretty name. 130 00:04:41,397 --> 00:04:42,829 [Whispering] What's happening? 131 00:04:42,898 --> 00:04:44,965 We're new to Orson. How about you guys? 132 00:04:45,067 --> 00:04:47,594 Oh, no. [Chuckles] We're old-timers. 133 00:04:47,708 --> 00:04:50,042 Well, I'm an older-timer than her. 134 00:04:50,094 --> 00:04:51,327 She's my daughter. 135 00:04:51,395 --> 00:04:53,929 Oh, come on. You must be sisters. 136 00:04:53,998 --> 00:04:56,198 [Laughs] Well, I did have her very young. 137 00:04:56,300 --> 00:04:57,800 And I drink a lot of water. 138 00:04:57,868 --> 00:05:00,269 Well, not water, really. Pop. But that's got water in it. 139 00:05:00,371 --> 00:05:01,270 Anyway... 140 00:05:01,339 --> 00:05:03,005 Hey, let's play some Frisbee. 141 00:05:03,107 --> 00:05:05,507 Yeah! Let's get some cardio going. 142 00:05:06,777 --> 00:05:08,255 [Whispering] Do they expect us to play? 143 00:05:08,279 --> 00:05:09,623 I really don't understand what's happening. 144 00:05:09,647 --> 00:05:10,916 [Whispering] I don't, either. 145 00:05:10,990 --> 00:05:12,390 Well, you're the mom! Do something! 146 00:05:12,425 --> 00:05:15,760 Don't be shy, ladies. You can't play sitting. 147 00:05:15,795 --> 00:05:19,130 Oh, I don't know. There's mayonnaise on our sandwiches. 148 00:05:19,232 --> 00:05:20,398 [Chuckles] That's true. 149 00:05:20,467 --> 00:05:22,300 Uh, she doesn't lie. Moms don't lie. 150 00:05:25,305 --> 00:05:26,471 Let me show you something. 151 00:05:26,573 --> 00:05:27,653 You'll get a much better... 152 00:05:27,707 --> 00:05:28,907 [Gasps] Okay, you know what? 153 00:05:29,302 --> 00:05:30,646 We're just trying to enjoy our thing, 154 00:05:30,670 --> 00:05:32,247 and for you to come and sit on our blanket, 155 00:05:32,271 --> 00:05:33,537 that... that's just weird. 156 00:05:33,606 --> 00:05:36,073 Next time, just bring your own blanket and sit on it. 157 00:05:36,175 --> 00:05:38,209 I-I don't mean that in a "Happy Days" way. 158 00:05:38,277 --> 00:05:39,310 Not like, "Sit on it!" 159 00:05:39,412 --> 00:05:42,513 Just... sit on your own blanket. 160 00:05:42,615 --> 00:05:45,116 I'm trying to be polite but firm. 161 00:05:45,151 --> 00:05:46,884 We thought you were part of the group. 162 00:05:47,732 --> 00:05:49,166 What group? 163 00:05:49,452 --> 00:05:50,955 The singles event. 164 00:05:53,893 --> 00:05:54,992 [Laughs nervously] 165 00:05:55,061 --> 00:05:57,128 Oh, well, that's much less inappropriate, then. 166 00:05:57,196 --> 00:05:58,529 Ohh. 167 00:05:58,631 --> 00:06:00,197 Uh... 168 00:06:00,266 --> 00:06:04,435 Please accept this frosting as a little "my bad" gift. 169 00:06:04,504 --> 00:06:09,740 [Chuckles] And we will just scooch our blanket out of range. 170 00:06:09,842 --> 00:06:11,609 Okay. Good luck. 171 00:06:11,711 --> 00:06:14,411 172 00:06:14,480 --> 00:06:17,094 Ugh! This weekend's gonna suck! 173 00:06:17,119 --> 00:06:18,730 I'm gonna have to take Brick to the museum 174 00:06:18,754 --> 00:06:21,321 and the library and a bunch of other nerd-tractions. 175 00:06:21,783 --> 00:06:23,263 Is he gonna want to read stuff to me? 176 00:06:23,318 --> 00:06:24,684 'Cause I don't like being read to. 177 00:06:24,752 --> 00:06:27,420 Look, I couldn't say no. The kid worships me, man. 178 00:06:27,489 --> 00:06:29,366 I mean, I'm, like, the only cool person in the family. 179 00:06:29,390 --> 00:06:31,202 And after this weekend, he's got to go back there. 180 00:06:31,226 --> 00:06:32,291 It's sad. 181 00:06:32,360 --> 00:06:33,804 It's like when Tarzan got to meet fancy people 182 00:06:33,828 --> 00:06:36,003 that eat with forks, and then he had to 183 00:06:36,072 --> 00:06:37,895 go back to the jungle and live with the apes. 184 00:06:37,997 --> 00:06:39,410 Yeah, but Tarzan wanted to go back to the jungle, 185 00:06:39,434 --> 00:06:41,033 so the apes are the cool ones. 186 00:06:41,359 --> 00:06:42,491 Well, then, I'm the apes. 187 00:06:42,593 --> 00:06:44,059 Either way, I should send him home 188 00:06:44,128 --> 00:06:46,261 with some of my old hair product as a parting gift. 189 00:06:46,364 --> 00:06:47,262 [Knock on door] 190 00:06:47,365 --> 00:06:48,697 Ugh! 191 00:06:51,202 --> 00:06:53,435 All right, Brick, Kenny's at a convention, 192 00:06:53,537 --> 00:06:57,773 so you can sleep in his chair/bed and/or table. 193 00:06:57,842 --> 00:06:59,508 And, uh, first up on the dork tour... 194 00:06:59,577 --> 00:07:01,977 I heard the science library's doing something sciency. 195 00:07:02,079 --> 00:07:04,113 Oh, I'm not here for libraries. 196 00:07:04,181 --> 00:07:07,015 I am here to par-tay. 197 00:07:07,118 --> 00:07:09,218 198 00:07:15,518 --> 00:07:16,751 Listen to this. 199 00:07:16,786 --> 00:07:19,453 So, I'm at the hardware store just now. I see Bill. 200 00:07:19,555 --> 00:07:20,921 He didn't even wave at me. 201 00:07:23,693 --> 00:07:25,059 Did you wave to him? 202 00:07:25,128 --> 00:07:26,694 No. I don't wave at him. 203 00:07:27,155 --> 00:07:28,855 It's... not our relationship. 204 00:07:28,924 --> 00:07:31,825 Oh, great. Now I'm calling what we have a relationship. 205 00:07:31,893 --> 00:07:33,971 Now I'm calling it "what we have." What's happening?! 206 00:07:33,995 --> 00:07:35,595 What do you mean, you don't wave to him? 207 00:07:35,630 --> 00:07:37,464 He waves, then I nod. That's what we do. 208 00:07:37,566 --> 00:07:38,698 So did you nod? 209 00:07:38,767 --> 00:07:41,067 No, I didn't nod... because he didn't wave. 210 00:07:41,169 --> 00:07:42,268 He waves, I nod. 211 00:07:42,337 --> 00:07:44,239 He failed to initiate the sequence, not me. 212 00:07:44,297 --> 00:07:45,663 Seems complicated. 213 00:07:45,732 --> 00:07:48,466 I think we're in a fight... only, it's kind of a girly one. 214 00:07:48,535 --> 00:07:50,575 And I'm not too thrilled with Ron Donahue, either... 215 00:07:50,603 --> 00:07:51,936 clucking like a hen, telling Bill 216 00:07:52,005 --> 00:07:53,838 he saw his plumber coming over to me. 217 00:07:53,873 --> 00:07:55,807 Yep. You're in a girly fight. 218 00:07:55,875 --> 00:07:57,542 [Cellphone chimes] 219 00:07:57,610 --> 00:07:58,810 Who's Hudson? 220 00:07:58,878 --> 00:08:00,957 And why are you in a picture playing Frisbee with him? 221 00:08:00,981 --> 00:08:03,159 And what's it mean, "Let me know if your status changes"? 222 00:08:03,183 --> 00:08:05,516 [Laughing] Oh, my God. Aah! 223 00:08:05,618 --> 00:08:06,718 Sue, come here! 224 00:08:06,786 --> 00:08:08,286 [Laughs] 225 00:08:08,355 --> 00:08:09,887 Look, look, look. 226 00:08:09,990 --> 00:08:11,489 [Laughs] Oh, my God. 227 00:08:11,591 --> 00:08:12,857 Look at that. 228 00:08:12,892 --> 00:08:16,198 Okay. Somebody picked us up at our picnic yesterday. 229 00:08:16,287 --> 00:08:18,153 Yeah. Somebody still wants to hit this. 230 00:08:18,222 --> 00:08:19,666 And I wasn't even wearing those underpants. 231 00:08:19,690 --> 00:08:20,990 Boop, boop, boop! 232 00:08:21,058 --> 00:08:22,358 Hitting my thigh. 233 00:08:22,426 --> 00:08:24,760 And if I'm not waving, I'm sure not dancing. 234 00:08:24,862 --> 00:08:26,473 Things happen when you leave the house, Mike. 235 00:08:26,497 --> 00:08:28,097 It's called life! 236 00:08:28,199 --> 00:08:30,933 Hey, that Liam was really cute. Maybe he'll text you. 237 00:08:31,002 --> 00:08:32,768 I don't know. I kind of like someone else. 238 00:08:32,870 --> 00:08:33,736 [Gasps] 239 00:08:33,838 --> 00:08:35,270 You do?! 240 00:08:37,375 --> 00:08:39,475 Shut the door. Let's dish. 241 00:08:39,577 --> 00:08:42,044 So, who do you like? 242 00:08:42,146 --> 00:08:44,019 What's his name? Where's he from? 243 00:08:44,107 --> 00:08:45,440 Is he short? Is he tall? 244 00:08:45,509 --> 00:08:47,120 Is he too tall? There's such a thing as too tall. 245 00:08:47,144 --> 00:08:48,576 Look, Mom, I don't even have 246 00:08:48,679 --> 00:08:50,578 any reason to believe that he likes me, 247 00:08:50,647 --> 00:08:52,714 so I don't really want to talk about it. 248 00:08:54,117 --> 00:08:55,450 You know what I'm hearing? 249 00:08:55,519 --> 00:08:58,153 That you want to tell me but you're afraid to. 250 00:08:58,221 --> 00:08:59,499 That's not what I'm saying at all. 251 00:08:59,523 --> 00:09:01,034 Tell me, tell me, tell me, tell me, tickle, tell me! 252 00:09:01,058 --> 00:09:03,391 Aah! Aah! Aah! Mom! Stop! Stop! Stop! 253 00:09:03,460 --> 00:09:05,327 Okay. You don't have to tell me. 254 00:09:05,395 --> 00:09:06,395 I'll just guess. 255 00:09:06,430 --> 00:09:07,590 I'll go through the alphabet. 256 00:09:07,631 --> 00:09:09,531 Ah, aah... Arnie? 257 00:09:09,633 --> 00:09:10,732 Buh, buh... Brian? 258 00:09:10,834 --> 00:09:13,201 Cah? Duh? Eh? Fruh? Guh? 259 00:09:13,270 --> 00:09:15,238 [Gasps] You blinked on Guh. 260 00:09:15,263 --> 00:09:16,329 It's not Guh. 261 00:09:16,398 --> 00:09:17,398 Then why did you blink? 262 00:09:17,499 --> 00:09:18,499 Because I had to blink. 263 00:09:18,566 --> 00:09:19,566 Greg? Guy? 264 00:09:19,634 --> 00:09:20,867 Gui? Ooh! Is he French? 265 00:09:20,969 --> 00:09:22,035 Mom, cut it out! 266 00:09:22,137 --> 00:09:23,603 And please don't tickle me again. 267 00:09:23,672 --> 00:09:26,039 I have to pee a little, and I really like this comforter. 268 00:09:26,107 --> 00:09:28,251 Sue, you tell me everything. 269 00:09:28,276 --> 00:09:30,142 You can't just cut me off cold turkey. 270 00:09:30,211 --> 00:09:32,978 Just give Mama a little taste, and then I will be on my way. 271 00:09:33,047 --> 00:09:35,214 I need you to respect my privacy here. 272 00:09:35,316 --> 00:09:36,115 [Sighs] 273 00:09:36,217 --> 00:09:37,350 It's personal, Mom. 274 00:09:37,385 --> 00:09:39,385 I know you can understand that. Hmm? 275 00:09:39,487 --> 00:09:42,188 Yeah. Okay. Sure. 276 00:09:42,290 --> 00:09:43,489 Okay. 277 00:09:45,159 --> 00:09:47,560 [Deep voice] Hey. Is the nosy mom gone? 278 00:09:47,628 --> 00:09:49,995 It's just the two of us now. You can tell me. 279 00:09:50,064 --> 00:09:51,909 [Normal voice] Huh? Used to work when you were little. 280 00:09:51,933 --> 00:09:53,777 I thought I'd give it a try. 281 00:09:55,036 --> 00:09:56,402 Door open or closed? 282 00:09:56,504 --> 00:09:57,754 Okay, closed. 283 00:09:57,856 --> 00:09:59,605 284 00:09:59,674 --> 00:10:01,807 [Rock music plays, indistinct conversations] 285 00:10:01,909 --> 00:10:03,442 Hey, man, have you seen Brick? 286 00:10:03,511 --> 00:10:06,560 I... can't find him anywhere. 287 00:10:06,648 --> 00:10:07,648 Oh, he's fine. 288 00:10:07,749 --> 00:10:09,148 I saw him doing a Scottish rap. 289 00:10:09,250 --> 00:10:11,184 Now he's in the back, talking to some people. 290 00:10:11,219 --> 00:10:12,251 Wha... 291 00:10:12,353 --> 00:10:13,986 So, the whole joke rests upon the premise 292 00:10:14,088 --> 00:10:15,555 that the guy's mother is ugly enough 293 00:10:15,657 --> 00:10:16,956 to be confused with a zoo animal 294 00:10:17,058 --> 00:10:19,058 and that if she had a ticket to get out of the zoo, 295 00:10:19,093 --> 00:10:20,259 they would just let her out! 296 00:10:20,328 --> 00:10:22,597 If the mother looks like an animal in the first place, 297 00:10:22,622 --> 00:10:24,066 she wouldn't need a ticket to get in. 298 00:10:24,090 --> 00:10:26,068 They'd just shoot her with an elephant gun and stick her in a cage. 299 00:10:26,092 --> 00:10:28,593 Thank you! [Scoffs] 300 00:10:28,662 --> 00:10:30,762 Hey, Axl, great party. Uh, I just want... 301 00:10:30,864 --> 00:10:32,263 Hi, Danna. Just one... one second. 302 00:10:32,365 --> 00:10:33,231 Oh. 303 00:10:33,333 --> 00:10:35,566 [Grunts] 304 00:10:35,669 --> 00:10:37,168 Want to get rid of everybody? Tired? 305 00:10:37,270 --> 00:10:39,470 What's your bedtime now? 7:00? 8:00? 306 00:10:39,539 --> 00:10:41,406 You keep forgetting I'm not a kid anymore. 307 00:10:41,508 --> 00:10:42,508 I've got a girlfriend. 308 00:10:42,542 --> 00:10:44,467 I've pulled a prank with my mom and dad. 309 00:10:44,561 --> 00:10:46,294 You don't think I can par-tay? 310 00:10:46,363 --> 00:10:48,864 [Scoffs] I can par-tay har-tay. 311 00:10:48,932 --> 00:10:51,333 Don't say "par-tay." Or "har-tay." 312 00:10:51,435 --> 00:10:52,579 Also "membrane." It skeeves me. 313 00:10:52,603 --> 00:10:53,913 It's the reason I'm not a doctor. 314 00:10:53,937 --> 00:10:56,738 I actually think we can liven things up a little here. 315 00:10:56,807 --> 00:10:58,774 Might be time to crank the Como. 316 00:10:58,876 --> 00:11:00,242 What?! No! 317 00:11:00,310 --> 00:11:01,977 Drugs are not cool! Stay in school! 318 00:11:02,046 --> 00:11:04,212 I'm talking about Perry Como. 319 00:11:04,281 --> 00:11:06,825 Perry Como, Crystal Meth... 320 00:11:06,875 --> 00:11:08,819 giving them first names doesn't take away the danger! 321 00:11:08,843 --> 00:11:10,043 What is happening to you?! 322 00:11:10,111 --> 00:11:12,178 Didn't you ever listen to Aunt Edie's old records? 323 00:11:12,247 --> 00:11:13,846 - God, no! - Are you kidding me? 324 00:11:13,915 --> 00:11:17,016 Henry Mancini, Andy Williams... 325 00:11:17,052 --> 00:11:19,085 That's a boss bunch of cats in that collection. 326 00:11:19,154 --> 00:11:21,921 And Perry Como is the bossest of them all. 327 00:11:21,957 --> 00:11:23,923 He'd really give this party the kick it needs. 328 00:11:23,992 --> 00:11:25,892 [Perry Como's "Papa Loves Mambo" plays] Yeah! 329 00:11:25,994 --> 00:11:27,460 That's what I'm talking about. 330 00:11:27,529 --> 00:11:29,596 Just try and not move. You can't. 331 00:11:29,698 --> 00:11:32,599 Papa loves mambo 332 00:11:32,701 --> 00:11:33,866 Mama loves mambo 333 00:11:33,969 --> 00:11:35,902 This is not how I thought the party was gonna go, 334 00:11:36,004 --> 00:11:37,070 but I'm not mad at it. 335 00:11:37,172 --> 00:11:40,073 Papa loves mambo 336 00:11:40,175 --> 00:11:43,176 Mama loves mambo 337 00:11:43,278 --> 00:11:46,145 Havin' their fling again, younger than spring again 338 00:11:46,248 --> 00:11:48,373 Feelin' that zing again, wow 339 00:11:48,398 --> 00:11:49,398 Hunh! 340 00:11:51,336 --> 00:11:52,802 [Sporting even plays on TV] 341 00:11:52,871 --> 00:11:54,581 What is wrong with you? 342 00:11:54,606 --> 00:11:56,840 Can you tell me quietly? The TV's on. 343 00:11:57,050 --> 00:11:58,490 I just got off the phone with Paula. 344 00:11:58,518 --> 00:12:00,117 She said Bill is beside himself. 345 00:12:00,219 --> 00:12:01,685 You ran over his oranges? 346 00:12:01,788 --> 00:12:02,920 I was just driving. 347 00:12:02,955 --> 00:12:04,500 He's the one that lost control of his oranges. 348 00:12:04,524 --> 00:12:05,956 Well, Paula said that Bill said 349 00:12:06,025 --> 00:12:07,758 you intentionally drove over his oranges 350 00:12:07,794 --> 00:12:10,428 and you gave an evil smile while you were doing it. 351 00:12:11,022 --> 00:12:12,475 I didn't give an evil smile. 352 00:12:12,577 --> 00:12:13,756 You're giving one right now. 353 00:12:13,825 --> 00:12:15,846 He is really mad at you, Mike. 354 00:12:15,871 --> 00:12:17,837 That's his problem. I got no problem. 355 00:12:17,862 --> 00:12:19,561 Oh, you got a big problem, buddy. 356 00:12:19,630 --> 00:12:20,996 We don't have so many friends 357 00:12:21,032 --> 00:12:23,198 that we can just let them go willy-nilly. 358 00:12:23,267 --> 00:12:25,434 You think the Donahues are gonna take our side on this? 359 00:12:25,469 --> 00:12:28,237 They're all we've got. And we do nothing for them. 360 00:12:28,306 --> 00:12:29,471 We're like the little birds 361 00:12:29,507 --> 00:12:31,307 on the back of a hippo picking the bugs off, 362 00:12:31,375 --> 00:12:33,676 and you are really messing with that now. 363 00:12:34,254 --> 00:12:35,494 Why are you in such a bad mood? 364 00:12:35,522 --> 00:12:37,589 [Sighs] I'm losing Sue. 365 00:12:37,691 --> 00:12:38,764 What? 366 00:12:38,832 --> 00:12:40,158 She won't tell me who she likes. 367 00:12:40,260 --> 00:12:41,403 She won't even tickle-tell me. 368 00:12:41,427 --> 00:12:42,504 She used to tell me everything, 369 00:12:42,528 --> 00:12:43,973 and now she doesn't want my advice at all. 370 00:12:43,997 --> 00:12:45,808 Well, that's not your problem. That's her problem. 371 00:12:45,832 --> 00:12:47,598 You're making her problem your problem. 372 00:12:47,700 --> 00:12:48,700 That's your problem. 373 00:12:48,768 --> 00:12:50,334 [Scoffs] 374 00:12:50,403 --> 00:12:51,769 You're my problem. 375 00:12:51,871 --> 00:12:54,238 376 00:12:54,307 --> 00:12:56,908 [Mid-tempo music plays] 377 00:13:02,348 --> 00:13:04,181 - All right, Brick. - [Music stops] 378 00:13:04,250 --> 00:13:05,283 I need to sleep. 379 00:13:05,351 --> 00:13:06,450 Me too. I'm really tired. 380 00:13:06,552 --> 00:13:08,474 So I don't need no one to read to me. 381 00:13:08,663 --> 00:13:09,962 Sleep? [Scoffs] 382 00:13:09,997 --> 00:13:11,831 Is this college or a nursing home? 383 00:13:11,933 --> 00:13:13,699 Come on! Let's go do something! 384 00:13:13,801 --> 00:13:15,167 Let's Saran Wrap someone's room. 385 00:13:15,236 --> 00:13:16,911 Let's do the walk of shame! 386 00:13:16,936 --> 00:13:18,524 Yeah, that doesn't mean what you think it does. 387 00:13:18,548 --> 00:13:19,781 Let's pull an all-nighter! 388 00:13:19,850 --> 00:13:21,716 That just means staying up all night studying. 389 00:13:21,785 --> 00:13:23,685 Come on! I'm up for anything! 390 00:13:23,787 --> 00:13:26,321 [Chuckles] I'm at college, man. 391 00:13:26,356 --> 00:13:28,256 I want to bite into the grapefruit of life 392 00:13:28,325 --> 00:13:29,991 and let the juices drip down my chin, 393 00:13:30,060 --> 00:13:31,926 and then immediately put on hydrocortisone 394 00:13:31,995 --> 00:13:33,361 because I'm prone to eczema. 395 00:13:33,430 --> 00:13:36,631 I'm tired! I just want to sleep. It's 2:00 a.m.! 396 00:13:36,733 --> 00:13:38,543 Hey, it's 5:00 somewhere. 397 00:13:38,568 --> 00:13:40,034 Mnh-mnh... that's something else 398 00:13:40,059 --> 00:13:41,214 that doesn't mean what you think it does. 399 00:13:41,238 --> 00:13:42,370 Axl, this is my last chance 400 00:13:42,472 --> 00:13:44,706 to spend time with you at college. 401 00:13:44,808 --> 00:13:45,974 Please! 402 00:13:46,042 --> 00:13:48,443 Ugh! Why do you idolize me so much? 403 00:13:48,545 --> 00:13:49,878 Why am I so amazing? 404 00:13:49,946 --> 00:13:51,045 All right. Fine. 405 00:13:51,114 --> 00:13:53,114 The agricultural students usually have something 406 00:13:53,216 --> 00:13:55,643 going on in one of their birthing barns. 407 00:13:55,668 --> 00:13:58,502 It's like a party in a barn. It's called a barty. 408 00:13:58,571 --> 00:14:01,505 You're on me for "par-tay," but "barty" is okay? 409 00:14:01,574 --> 00:14:02,907 I didn't name it, Brick. 410 00:14:04,110 --> 00:14:05,009 Ehh. 411 00:14:05,077 --> 00:14:06,544 412 00:14:06,646 --> 00:14:09,265 Hey, there. Who you texting? 413 00:14:09,474 --> 00:14:10,474 Just Lexie. 414 00:14:10,508 --> 00:14:12,119 I'm letting her know I'm gonna take a shower, 415 00:14:12,143 --> 00:14:13,654 and then I'll leave here in about an hour, 416 00:14:13,678 --> 00:14:15,389 and then she'll know I'll be there in 46 minutes... 417 00:14:15,413 --> 00:14:16,512 42 minutes to get there 418 00:14:16,581 --> 00:14:18,025 and then a four-minute window for extra padding, 419 00:14:18,049 --> 00:14:20,009 and then if I'm not there, she'll call the police. 420 00:14:21,586 --> 00:14:23,853 421 00:14:27,425 --> 00:14:28,758 [Dish clanks] 422 00:14:30,428 --> 00:14:32,562 Frankie: I know it's wrong, but they say if you notice 423 00:14:32,631 --> 00:14:34,163 any behavioral changes in your child, 424 00:14:34,232 --> 00:14:36,733 it's your duty as a mother to snoop. 425 00:14:36,801 --> 00:14:38,668 Now, what was her password? 426 00:14:38,737 --> 00:14:40,803 "GirlsRock." 427 00:14:40,872 --> 00:14:42,605 [Buzzer] Shoot! 428 00:14:42,641 --> 00:14:43,806 I'm doing this for her. 429 00:14:43,875 --> 00:14:46,209 This is my baby, my little princess. 430 00:14:46,278 --> 00:14:48,946 "Princess." Ooh! Okay. 431 00:14:48,971 --> 00:14:50,604 Uh... Belle? 432 00:14:50,706 --> 00:14:51,706 [Buzzer] 433 00:14:51,741 --> 00:14:53,374 [Groans] Crap! 434 00:14:53,476 --> 00:14:54,708 Ariel? 435 00:14:54,744 --> 00:14:56,343 [Buzzer] Crap! 436 00:14:56,445 --> 00:14:58,045 What's the name of that Indian one? 437 00:14:58,114 --> 00:14:59,513 I mean, Native American one. 438 00:14:59,582 --> 00:15:02,149 I don't really need to be politically correct in my head, 439 00:15:02,218 --> 00:15:03,613 but it's nice that I am. 440 00:15:03,736 --> 00:15:04,947 And I just did that automatically 441 00:15:04,971 --> 00:15:06,011 without thinking about it. 442 00:15:06,072 --> 00:15:07,512 That proves I'm a really nice person 443 00:15:07,573 --> 00:15:09,807 and was not just pretending to be. 444 00:15:09,876 --> 00:15:11,308 I wish I had more black friends. 445 00:15:11,377 --> 00:15:13,477 Pocahontas! 446 00:15:13,579 --> 00:15:15,312 [Buzzer] Damn it! 447 00:15:15,414 --> 00:15:16,947 [Clank] 448 00:15:21,212 --> 00:15:22,678 So, what's next on our agenda? 449 00:15:22,747 --> 00:15:25,481 Oh, my God! There's nothing left! 450 00:15:25,550 --> 00:15:27,250 We spit off the clock tower, 451 00:15:27,318 --> 00:15:29,919 we got in a tater tot fight in the cafeteria, 452 00:15:29,954 --> 00:15:32,822 we partied with farmers, we watched a lamb get born. 453 00:15:32,891 --> 00:15:34,524 I'm just gonna lay my face down 454 00:15:34,559 --> 00:15:36,092 on this pancake like a pillow. 455 00:15:36,194 --> 00:15:38,272 Ooh! [Snaps fingers] Wait a minute. Pancake pillow. 456 00:15:38,296 --> 00:15:40,029 Write that down. We're gonna be rich. 457 00:15:40,098 --> 00:15:41,130 [Splat] 458 00:15:41,232 --> 00:15:42,965 Ahh. 459 00:15:43,034 --> 00:15:45,848 You know, Axl, I want to thank you. 460 00:15:46,154 --> 00:15:48,154 You really showed me a great time. 461 00:15:48,222 --> 00:15:50,790 Yeah, you know, it turned out to be more fun than I thought. 462 00:15:52,460 --> 00:15:54,527 Oh, hey! Look at this. 463 00:15:54,629 --> 00:15:56,061 Eat while you sleep. 464 00:15:56,097 --> 00:15:57,741 Now we just got to use science to figure out 465 00:15:57,765 --> 00:15:59,676 how big a pancake to cover a typical night's sleep. 466 00:15:59,700 --> 00:16:01,000 What is that... like, 13 hours? 467 00:16:01,102 --> 00:16:01,967 [Laughs] 468 00:16:02,069 --> 00:16:03,536 [Door opens, bells jingle] 469 00:16:04,505 --> 00:16:06,216 Hey, there's that girl from the party last night 470 00:16:06,240 --> 00:16:07,306 who likes you. 471 00:16:07,408 --> 00:16:08,408 Wha...? 472 00:16:08,509 --> 00:16:10,209 Oh. Danna? Nah. 473 00:16:10,278 --> 00:16:12,055 She's just a friend. I don't think she likes me. 474 00:16:12,079 --> 00:16:13,712 Axl, she couldn't have been more obvious. 475 00:16:13,781 --> 00:16:16,087 She kept wanting to talk to you, 476 00:16:16,229 --> 00:16:17,962 she kept dancing next to you. 477 00:16:18,019 --> 00:16:19,739 I'm not even good at picking up social cues, 478 00:16:19,821 --> 00:16:20,954 and I got it. 479 00:16:20,989 --> 00:16:22,366 All right, look, I just broke up with April. 480 00:16:22,390 --> 00:16:23,734 And then Devin and Cassidy showed up. 481 00:16:23,758 --> 00:16:26,459 The universe is telling me to just hold off for now. 482 00:16:26,494 --> 00:16:28,072 You know, maybe I just got to hang out with my bros. 483 00:16:28,096 --> 00:16:29,207 - And my bro. - [Snaps fingers] 484 00:16:29,231 --> 00:16:31,164 Well, if you're not ready, you're not ready. 485 00:16:31,233 --> 00:16:33,032 But let me share a little story with you. 486 00:16:33,101 --> 00:16:35,034 There's a secondhand shop near school 487 00:16:35,103 --> 00:16:37,655 that I used to go to every day, 488 00:16:37,830 --> 00:16:39,663 and they had this zebra bookmark... 489 00:16:39,732 --> 00:16:41,999 Write down "syrup pocket." I'll know what it means. 490 00:16:42,401 --> 00:16:43,834 Sorry. Continue. 491 00:16:44,323 --> 00:16:47,324 Every time I'd go in the shop, I'd feel the bookmark. 492 00:16:47,349 --> 00:16:48,515 I loved it. 493 00:16:48,654 --> 00:16:50,821 The contrast between the black and white, 494 00:16:51,043 --> 00:16:52,743 the touch of the synthetic hair. 495 00:16:52,845 --> 00:16:54,311 And every day, I'd say, 496 00:16:54,380 --> 00:16:56,814 "Tomorrow, I'm gonna come back and buy it." 497 00:16:56,882 --> 00:17:00,184 But then I went in there one day, and it was gone. 498 00:17:00,253 --> 00:17:01,819 If this is your super-not-subtle way 499 00:17:01,887 --> 00:17:04,088 of asking me to buy you a bookmark, it's not working. 500 00:17:04,156 --> 00:17:05,990 Uh, I guess the analogy is clearer to me 501 00:17:06,058 --> 00:17:08,259 because I like my women like I like my bookmarks... 502 00:17:08,327 --> 00:17:09,159 long and skinny. 503 00:17:09,262 --> 00:17:12,096 You've seen Cindy. Growl! 504 00:17:12,164 --> 00:17:14,411 I'm uncomfortable. 505 00:17:14,742 --> 00:17:16,642 What I'm saying is, 506 00:17:16,710 --> 00:17:19,011 go out and get yourself a bookmark. 507 00:17:20,481 --> 00:17:21,792 - But I don't want a bookmar... - [Bangs table] 508 00:17:21,816 --> 00:17:23,693 "Bookmarks" equals "girls"! I'm talking about girls! 509 00:17:23,717 --> 00:17:25,217 Go get one before it's too late! 510 00:17:25,319 --> 00:17:26,385 What are you waiting for?! 511 00:17:26,453 --> 00:17:27,853 Huh. 512 00:17:27,922 --> 00:17:29,154 It's either my lack of sleep 513 00:17:29,223 --> 00:17:31,190 or you're starting to make some sense here, Brick. 514 00:17:31,258 --> 00:17:33,025 You know, Brick, you're really growing up. 515 00:17:33,127 --> 00:17:34,259 I mean, we both are. 516 00:17:34,361 --> 00:17:35,294 We're men. 517 00:17:35,362 --> 00:17:37,342 We're Heck men. 518 00:17:37,723 --> 00:17:39,657 It's up to us to carry on the Heck name. 519 00:17:39,759 --> 00:17:41,826 Yeah. I guess it is. 520 00:17:41,894 --> 00:17:43,627 So, now I'm gonna take your advice. 521 00:17:43,696 --> 00:17:45,729 I'm gonna go get me a bookmark... 522 00:17:45,832 --> 00:17:47,164 the girl kind. 523 00:17:47,266 --> 00:17:49,700 524 00:17:53,840 --> 00:17:55,039 [Door opens, bells jingle] 525 00:17:56,375 --> 00:17:59,510 It's so weird. I could've sworn I put it down on the counter. 526 00:17:59,579 --> 00:18:00,744 No, I don't think you did. 527 00:18:00,780 --> 00:18:03,191 I'm pretty sure you put it over on the table. 528 00:18:06,558 --> 00:18:08,658 529 00:18:10,339 --> 00:18:11,472 [Gasps] 530 00:18:17,813 --> 00:18:19,746 Well... I guess it's probably 531 00:18:19,815 --> 00:18:22,149 as good a time as any to tell you... 532 00:18:22,218 --> 00:18:23,383 I got you a new phone. 533 00:18:23,486 --> 00:18:24,685 You did? Why? 534 00:18:24,720 --> 00:18:26,954 'Cause I love you, and it's my right to spoil you. 535 00:18:27,056 --> 00:18:29,156 And there ain't nothin' you can do about it. 536 00:18:29,191 --> 00:18:30,924 This is Brick's phone. No, it's not. 537 00:18:30,993 --> 00:18:33,126 Then why is Cindy's number in here? And Troy's? 538 00:18:33,195 --> 00:18:36,345 And the Orson Library and the Jasper Library 539 00:18:36,407 --> 00:18:37,873 and the Library of Congress? 540 00:18:37,975 --> 00:18:40,175 Okay, fine. It's Brick's phone. 541 00:18:40,244 --> 00:18:43,045 I was trying to break in to your phone to see who you liked, 542 00:18:43,147 --> 00:18:44,746 and I dropped it and cracked it. 543 00:18:44,815 --> 00:18:46,181 [Gasps] 544 00:18:46,216 --> 00:18:48,884 But... And yes, I-I realize that makes me a crazy person. 545 00:18:48,952 --> 00:18:51,653 But if you lived through what I lived through with you, 546 00:18:51,722 --> 00:18:53,244 you would understand. 547 00:18:53,269 --> 00:18:54,769 Like, when you were in kindergarten, 548 00:18:54,842 --> 00:18:56,882 we had a special arrangement with the nurse's office 549 00:18:56,944 --> 00:18:58,510 so you could call me every day at 10:00 550 00:18:58,612 --> 00:19:00,178 because you missed me so much. 551 00:19:00,247 --> 00:19:03,181 And you would only be in Brownies if I was the leader. 552 00:19:03,250 --> 00:19:05,250 And people would tell me, "Oh, girls are great 553 00:19:05,319 --> 00:19:07,652 when they're little, but wait till she's a teenager." 554 00:19:07,721 --> 00:19:09,054 And then you were a teenager, 555 00:19:09,122 --> 00:19:11,323 and you were just as delightful, 556 00:19:11,391 --> 00:19:14,104 and I thought, "We are gonna be best friends forever." 557 00:19:14,173 --> 00:19:15,794 And now... 558 00:19:15,829 --> 00:19:16,829 Come here, Mom. 559 00:19:16,930 --> 00:19:18,797 No. No! You don't want me. 560 00:19:18,899 --> 00:19:20,265 Yes, I do. 561 00:19:20,367 --> 00:19:22,100 562 00:19:24,037 --> 00:19:26,972 Mom, I love you. 563 00:19:27,960 --> 00:19:30,327 And I understand why you want to know, 564 00:19:30,628 --> 00:19:33,161 but I'm not sure if he likes me, 565 00:19:33,230 --> 00:19:35,464 and I'm not sure how much I really like him. 566 00:19:35,532 --> 00:19:37,032 So for right now, 567 00:19:37,101 --> 00:19:39,534 this is just a fun thing for me to think about. 568 00:19:39,637 --> 00:19:41,003 But when I'm ready, 569 00:19:41,105 --> 00:19:44,139 you will be the first person I come to to talk about it. 570 00:19:44,241 --> 00:19:46,108 Aww! 571 00:19:46,210 --> 00:19:47,509 Before Lexie? Before Dad? 572 00:19:47,611 --> 00:19:49,011 Obviously before Dad. 573 00:19:49,113 --> 00:19:51,580 Oh, and, by the way, my password is "SueHeckWins." 574 00:19:51,649 --> 00:19:53,159 You might need it in case there's an emergency 575 00:19:53,183 --> 00:19:54,294 and you need to call the police. 576 00:19:54,318 --> 00:19:55,651 [Gasps] Oh, shoot! Lexie! 577 00:19:55,719 --> 00:19:57,719 [Knock on door] 578 00:19:57,821 --> 00:19:59,421 [Knock on door] 579 00:19:59,523 --> 00:20:01,490 580 00:20:10,934 --> 00:20:11,833 Wow. 581 00:20:11,935 --> 00:20:13,602 You really need to brush your teeth. 582 00:20:13,704 --> 00:20:14,803 Oh, God. 583 00:20:17,608 --> 00:20:19,374 I don't care. 584 00:20:19,476 --> 00:20:20,208 Hunh! 585 00:20:20,310 --> 00:20:21,743 Papa loves mambo 586 00:20:21,845 --> 00:20:23,178 Papa loves mambo 587 00:20:23,280 --> 00:20:24,746 Mama loves mambo 588 00:20:24,848 --> 00:20:26,281 Mama loves mambo 589 00:20:26,383 --> 00:20:29,051 Papa does great with it, swings like a gate with it 590 00:20:29,153 --> 00:20:31,474 He loses weight with it, now 591 00:20:31,679 --> 00:20:32,727 Hunh! 592 00:20:32,890 --> 00:20:35,757 593 00:20:37,778 --> 00:20:39,644 594 00:20:41,741 --> 00:20:43,207 [Sighs] 595 00:20:48,330 --> 00:20:49,763 What's the problem? 596 00:20:49,898 --> 00:20:51,331 Battery's dead. 597 00:20:52,301 --> 00:20:54,134 Need a jump? I got cables. 598 00:20:55,537 --> 00:20:56,837 That'd be great. 599 00:20:56,939 --> 00:20:58,171 [Trunk lid closes] 600 00:20:58,273 --> 00:20:59,773 It's a funny thing about guys. 601 00:20:59,875 --> 00:21:03,610 They don't apologize or hug or rehash what went wrong. 602 00:21:03,712 --> 00:21:06,079 Guys mend fences the way guys do... 603 00:21:06,181 --> 00:21:07,414 with jumper cables. 604 00:21:07,516 --> 00:21:08,516 Nice cables. 605 00:21:08,584 --> 00:21:10,750 Thanks. They're 18-footers. 606 00:21:10,853 --> 00:21:13,531 Hey, did you hear the one about the guy who tried to get into a nice supper club, 607 00:21:13,555 --> 00:21:15,589 but he didn't have a tie, so he used jumper cables? 608 00:21:15,724 --> 00:21:17,204 The ma?tre d' said, "I'll let you in, 609 00:21:17,259 --> 00:21:19,459 but, uh, don't start anything." 610 00:21:19,561 --> 00:21:20,760 [Chuckles] 611 00:21:20,863 --> 00:21:24,097 Yeah. You don't have to worry about me poaching that one. 612 00:21:24,199 --> 00:21:25,966 [Chuckles] 613 00:21:27,411 --> 00:21:33,533 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 614 00:21:33,583 --> 00:21:38,133 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 44189

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.