All language subtitles for The Middle s05e20 The Optimist.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,770 --> 00:00:02,454 Sync and corrections by n17t01 www.addic7ed.com 2 00:00:02,536 --> 00:00:04,011 [ Crow caws ] 3 00:00:04,421 --> 00:00:07,282 Frankie: Ah, high school, that carefree time in your life 4 00:00:07,367 --> 00:00:10,286 when the stress of the real world seems miles away-- 5 00:00:10,546 --> 00:00:11,896 at least, it used to be. 6 00:00:11,986 --> 00:00:14,559 Ow! Ohh! Hand cramp. Hand cramp! 7 00:00:14,648 --> 00:00:17,313 Sue, put that stuff away and get ready for school. 8 00:00:17,415 --> 00:00:19,043 Mom, I am a junior now. 9 00:00:19,163 --> 00:00:21,861 It is not about high school anymore. It's about college. 10 00:00:21,982 --> 00:00:23,739 I have been working on this scholarship essay 11 00:00:23,820 --> 00:00:25,013 since 4:00 AM. 12 00:00:25,101 --> 00:00:28,571 Since when are you interested in studying American Forestry? 13 00:00:28,664 --> 00:00:30,915 Hey, for 50 bucks, I will study anything they want me to. 14 00:00:31,017 --> 00:00:33,492 I am also applying for the local Al-Anon scholarship. 15 00:00:33,596 --> 00:00:35,171 I have to write an essay about my hardships 16 00:00:35,259 --> 00:00:36,906 and how I've overcome them. [ Gasps ] 17 00:00:36,993 --> 00:00:38,767 Speaking of, would you guys describe yourselves 18 00:00:38,859 --> 00:00:42,225 as more escapist drinkers or panic drinkers? 19 00:00:42,304 --> 00:00:43,736 Escapist, definitely. 20 00:00:43,836 --> 00:00:45,193 Now let's go. You can do this after school. 21 00:00:45,280 --> 00:00:46,174 N-- I can't. 22 00:00:46,255 --> 00:00:48,597 I'm picking up extra shifts at Spudsy's for my college fund. 23 00:00:48,700 --> 00:00:50,550 Then, I'm studying for the SATs. 24 00:00:50,662 --> 00:00:52,350 Then, I am doing community service 25 00:00:52,448 --> 00:00:55,173 at the Orson Senior Center cutting up meat for old people. 26 00:00:55,273 --> 00:00:58,549 I'm sorry, but I have to be assiduous right now. 27 00:00:59,294 --> 00:00:59,933 I've been getting 28 00:01:00,033 --> 00:01:01,801 the SAT word of the day on my computer. 29 00:01:01,908 --> 00:01:04,384 How lugubrious is that? [ Laughs ] 30 00:01:04,638 --> 00:01:06,755 [ Gasps ] Oh, wait, mm. I used that wrong. 31 00:01:10,892 --> 00:01:14,132 I just cannot find the hidden bunny in this urban scene. 32 00:01:14,215 --> 00:01:15,809 It's on top of the stoplight. 33 00:01:15,955 --> 00:01:18,041 Oh. Well... 34 00:01:18,448 --> 00:01:20,847 I just don't know why business is so slow lately. 35 00:01:20,932 --> 00:01:22,867 Why aren't more people coming in? 36 00:01:23,325 --> 00:01:25,484 Maybe I should have gone with Inspector Plaque Hound 37 00:01:25,573 --> 00:01:29,201 instead of Dr. Shiny Tooth on the reminder cards. 38 00:01:29,326 --> 00:01:30,571 You did send those out, right? 39 00:01:30,666 --> 00:01:31,894 Did I? 40 00:01:32,991 --> 00:01:34,194 Did I? 41 00:01:34,349 --> 00:01:36,538 Frankie, I need you to reorder mint floss, 42 00:01:36,623 --> 00:01:37,882 blue water for the spit sink, 43 00:01:37,983 --> 00:01:40,520 and send out these reminder cards. 44 00:01:40,621 --> 00:01:41,259 [ Chuckles ] 45 00:01:41,335 --> 00:01:43,131 They're really the lifeblood of our industry. 46 00:01:43,201 --> 00:01:44,399 Got it, got it, got it. 47 00:01:48,838 --> 00:01:49,795 You know... [ Sighs ] 48 00:01:49,870 --> 00:01:51,737 come to think of it, Dr. Shiny Tooth 49 00:01:51,826 --> 00:01:54,486 was kind of menacing for a reminder card. 50 00:01:54,600 --> 00:01:56,023 [ Sighs ] Darn it. 51 00:01:56,242 --> 00:01:59,596 That is a mistake from which I may not recover. 52 00:01:59,825 --> 00:02:02,931 Well, I'm gonna take Colin Firth out for a poopie. 53 00:02:03,309 --> 00:02:05,332 [ Door opens, closes ] 54 00:02:09,147 --> 00:02:10,823 All right. Have a good one. 55 00:02:11,329 --> 00:02:12,109 [ Sighs ] 56 00:02:12,849 --> 00:02:15,509 Brick, you can't let this math teacher get you down. 57 00:02:15,685 --> 00:02:18,199 It's not just math. It's... everything. 58 00:02:18,337 --> 00:02:19,841 Middle school is hard. 59 00:02:20,975 --> 00:02:22,682 Never mind. I'll be fine. 60 00:02:33,822 --> 00:02:34,741 [ Sighs ] 61 00:02:37,726 --> 00:02:39,021 [ Laughter ] 62 00:02:49,230 --> 00:02:50,436 What did you say to my kid? 63 00:02:50,534 --> 00:02:52,910 Who? Brick? Nothing. 64 00:02:52,992 --> 00:02:54,271 I just said, "Are you going in?" 65 00:02:54,368 --> 00:02:56,255 - What did he say? - He didn't answer. 66 00:02:56,359 --> 00:02:57,656 Don't do that anymore. 67 00:02:57,869 --> 00:02:59,258 I wasn't being mean. 68 00:02:59,349 --> 00:03:02,109 He's having a hard-enough day as it is, all right? 69 00:03:05,461 --> 00:03:07,371 [ Indistinct conversations ] 70 00:03:07,758 --> 00:03:09,001 What's up, ladies? 71 00:03:09,298 --> 00:03:11,921 Dude, Olson, what happened? You're huge. 72 00:03:12,013 --> 00:03:13,663 Yeah, it looks like you ate Skinny Olson. 73 00:03:13,746 --> 00:03:15,301 Yeah, well, Coach gave us that big speech 74 00:03:15,390 --> 00:03:16,276 that if we want to play next year, 75 00:03:16,365 --> 00:03:17,910 we got to bulk up, remember? 76 00:03:17,988 --> 00:03:19,222 Yeah, but we're not getting weighed in 77 00:03:19,320 --> 00:03:21,100 until right before Spring Scrimmage. 78 00:03:21,191 --> 00:03:22,552 [ Chuckles ] Which is next week. 79 00:03:22,684 --> 00:03:24,139 [ Gasps, sighs ] 80 00:03:24,351 --> 00:03:25,822 [ Sighs ] I got to buy a calendar. 81 00:03:32,279 --> 00:03:33,744 [ Whistling ] 82 00:03:35,724 --> 00:03:37,581 That'll be $47. 83 00:03:37,669 --> 00:03:38,964 What? Why? 84 00:03:39,077 --> 00:03:41,258 'Cause you only got six points left on your card. 85 00:03:41,334 --> 00:03:43,081 But I thought the meal plan was, like, unlimited. 86 00:03:43,216 --> 00:03:45,870 Well, it's, like, not. 87 00:03:45,967 --> 00:03:49,721 Everybody gets 2,000 points, and you're down to 6. 88 00:03:49,819 --> 00:03:52,083 And you got three. 89 00:03:52,170 --> 00:03:52,880 - What? - What? 90 00:03:52,962 --> 00:03:54,325 How did that happen? 91 00:03:54,629 --> 00:03:55,604 Tater ball! 92 00:03:58,322 --> 00:04:00,997 Welcome to Ice Cream Castle City. 93 00:04:01,086 --> 00:04:03,283 Population-- yum. 94 00:04:04,129 --> 00:04:05,115 [ Chuckles ] 95 00:04:10,025 --> 00:04:10,965 Hey. 96 00:04:11,159 --> 00:04:12,178 [ Gasps ] Mom, be careful! 97 00:04:12,283 --> 00:04:15,224 That is my essay for the American Patriot Scholarship. 98 00:04:15,335 --> 00:04:17,198 I know I am gonna get that one. 99 00:04:17,311 --> 00:04:19,545 No one loves America more than me. 100 00:04:19,749 --> 00:04:21,569 [ Laughs ] And, here, check out my title-- 101 00:04:21,721 --> 00:04:25,880 "Why I'm An Ameri-Can And Not An Ameri-Can't-- 102 00:04:25,970 --> 00:04:28,244 AKA red, white, and Sue." 103 00:04:28,325 --> 00:04:30,682 Well, that's great, Sue, but I'm gonna need some room. 104 00:04:30,785 --> 00:04:32,744 I got to fill out 300 reminder cards and mail them 105 00:04:32,855 --> 00:04:35,258 before Dr. Goodwin finds out I'm horrible at my job. 106 00:04:35,338 --> 00:04:37,540 But, mom, this is my work area. 107 00:04:37,633 --> 00:04:39,668 - [ Sighs ] - Fine, fine. 108 00:04:39,767 --> 00:04:41,979 Here, you can have from the mustard stain 109 00:04:42,083 --> 00:04:43,816 to where Axl wrote "Fart." 110 00:04:43,939 --> 00:04:45,265 [ Door closes ] Thank you. 111 00:04:45,925 --> 00:04:47,777 Hey. How was your day? 112 00:04:47,991 --> 00:04:49,779 Mm, better than Brick's. 113 00:04:49,869 --> 00:04:50,750 When I dropped him off this morning, 114 00:04:50,837 --> 00:04:52,571 this older girl started messing with him. 115 00:04:52,657 --> 00:04:53,820 What do you mean, "messing with him"? 116 00:04:53,915 --> 00:04:55,880 Uh, you know, making fun of him, holding the door shut 117 00:04:55,985 --> 00:04:57,411 so he couldn't get in the building. 118 00:04:57,724 --> 00:04:59,644 So, I got out of the car, had a little chat with her. 119 00:04:59,723 --> 00:05:01,028 You got out of your car? 120 00:05:01,114 --> 00:05:03,221 Yeah. It was the wrong day to mess with my kid. 121 00:05:03,315 --> 00:05:06,676 [ Sighs ] Oh, no. What did you say? What did you do? 122 00:05:06,782 --> 00:05:08,685 Nothing. It was good. It was fine. 123 00:05:08,839 --> 00:05:11,062 Let's just say she got the message. [ Door closes ] 124 00:05:11,217 --> 00:05:13,524 Dad, why did you bully my friend this morning? 125 00:05:13,705 --> 00:05:14,556 Wait, what? 126 00:05:14,629 --> 00:05:15,847 My friend said you bullied her. 127 00:05:15,934 --> 00:05:18,203 - You have a friend? - Yeah, her name is Piper. 128 00:05:18,293 --> 00:05:20,672 She says you got out of the car and were mean to her. 129 00:05:20,747 --> 00:05:22,544 - [ Sighs ] - Well, 'cause she was being mean to you. 130 00:05:22,637 --> 00:05:23,780 Could you guys keep it down? 131 00:05:23,874 --> 00:05:27,522 You are being so... obstreperous. 132 00:05:27,607 --> 00:05:29,069 No, it looked like she was holding the door 133 00:05:29,160 --> 00:05:30,653 so you couldn't get in the building. 134 00:05:30,727 --> 00:05:33,085 No, we were just goofing around. She's my friend. 135 00:05:33,220 --> 00:05:35,334 [ Both sigh ] Well, I'm sorry, Brick. 136 00:05:36,041 --> 00:05:38,435 In my defense, you talking to someone your age 137 00:05:38,506 --> 00:05:40,635 does not exactly scream "friend." 138 00:05:40,747 --> 00:05:41,726 I was trying to help. 139 00:05:41,804 --> 00:05:42,991 Well, now the whole school thinks 140 00:05:43,073 --> 00:05:45,096 my dad has to protect me from a girl. 141 00:05:45,169 --> 00:05:46,551 So, thanks for the help. 142 00:05:56,454 --> 00:05:58,140 - Oh, hey, Mrs. Heck. - Hey, Hutch. 143 00:05:58,232 --> 00:05:59,183 What are you guys doing here? 144 00:05:59,262 --> 00:06:01,061 Well, it's dead week at school, and we don't have any classes. 145 00:06:01,150 --> 00:06:02,771 Hey! This is not a social visit. 146 00:06:02,863 --> 00:06:04,862 If you're flapping your gums, there better be food in them. 147 00:06:04,929 --> 00:06:06,336 May I help you? 148 00:06:06,410 --> 00:06:08,334 We got to put on beaucoup poundage by next Wednesday, 149 00:06:08,408 --> 00:06:09,637 or we're not gonna make the team next year, 150 00:06:09,746 --> 00:06:11,332 which means no scholarship, 151 00:06:11,420 --> 00:06:14,545 which means you can kiss your golden goose goodbye. 152 00:06:14,621 --> 00:06:16,561 Hey! Hey, hey, hey! Axl, stop it! 153 00:06:16,635 --> 00:06:17,880 Stop it! What are you doing?! 154 00:06:17,979 --> 00:06:19,529 You are getting squeezy cheese all over 155 00:06:19,614 --> 00:06:22,495 my Kickin' It Teen Style SAT Super Study Buddy Guide. 156 00:06:22,627 --> 00:06:23,843 What are you freaking out about? 157 00:06:23,956 --> 00:06:25,742 It is so easy to get into college. 158 00:06:25,829 --> 00:06:27,625 All you got to do is be awesome. 159 00:06:27,735 --> 00:06:29,701 Oh, wait. [ Winces ] I get it now. 160 00:06:32,235 --> 00:06:35,343 Hey, dad. So... [ Sighs ] 161 00:06:35,433 --> 00:06:37,396 I was just wondering when you were gonna apologize. 162 00:06:38,253 --> 00:06:39,783 I already told you I was sorry. 163 00:06:39,850 --> 00:06:41,801 No, not to me-- to Piper. 164 00:06:41,869 --> 00:06:43,554 I was thinking you could do it at school tomorrow. 165 00:06:43,615 --> 00:06:46,060 We have a free period between 10:20 and 10:40 166 00:06:46,143 --> 00:06:47,677 so the teachers can smoke. 167 00:06:47,809 --> 00:06:49,863 Uh, Brick, I really don't think that's a good idea. 168 00:06:50,081 --> 00:06:51,827 W-why not? 169 00:06:51,911 --> 00:06:53,678 I mean, you made her feel uncomfortable. 170 00:06:53,841 --> 00:06:56,438 Yeah, well, she's gonna feel even more uncomfortable 171 00:06:56,542 --> 00:06:59,728 when a nine-foot man shows up outside her science class. 172 00:06:59,821 --> 00:07:01,811 But don't you always say, "When you make a mistake, 173 00:07:01,920 --> 00:07:04,409 you should look a person in the eye and apologize"? 174 00:07:04,560 --> 00:07:07,610 Yeah, and that's true, but in this situation, 175 00:07:07,718 --> 00:07:10,198 I don't think going back to the school's a good idea. 176 00:07:10,289 --> 00:07:11,327 Trust me-- I think it's better we just 177 00:07:11,407 --> 00:07:13,958 cut bait and call this one a day. 178 00:07:14,075 --> 00:07:14,805 Mm. 179 00:07:17,928 --> 00:07:18,900 "Trains A and B are traveling 180 00:07:18,994 --> 00:07:20,931 in the same direction on parallel tracks." 181 00:07:21,012 --> 00:07:22,258 Axl: - [ Grunting ] 66, 67, 68... - "Train A is traveling 182 00:07:22,330 --> 00:07:27,093 - at 60 miles per hour, and train B is traveling at 70." - ...69, 70, 71... 183 00:07:27,204 --> 00:07:28,535 [ Grunts ] ...72-- 184 00:07:28,615 --> 00:07:30,297 Axl, I am trying to concentrate. 185 00:07:30,464 --> 00:07:33,986 Okay, "Train B is traveling 12 minutes behind." 186 00:07:34,135 --> 00:07:35,605 Frankie: - 9-8-7... - [ Grunting ] 14. 187 00:07:35,719 --> 00:07:37,114 - "If train B is 15 minutes behind--" - 15. 188 00:07:37,206 --> 00:07:38,386 - No, wait. No, no-- 12. - Four... 189 00:07:38,463 --> 00:07:39,722 - Mom! Help. - [ Grunting ] 190 00:07:39,811 --> 00:07:41,684 It's impossible to do math while they're doing that. 191 00:07:41,772 --> 00:07:43,489 Listen, I just addressed a reminder card 192 00:07:43,582 --> 00:07:45,189 to a train going 60 miles an hour, 193 00:07:45,278 --> 00:07:47,200 so why don't you all pipe down? 194 00:07:47,635 --> 00:07:49,682 And who took my almonds? 195 00:07:49,943 --> 00:07:51,563 That is my brain food. [ Gasps ] 196 00:07:51,687 --> 00:07:55,209 Axl, do not touch my brain food, or I will end you! 197 00:07:55,906 --> 00:07:57,465 Dude, what happened to your sister? 198 00:07:57,560 --> 00:07:58,945 She used to be so nice. 199 00:07:59,061 --> 00:08:00,445 [ Grunting ] It's the whole house. 200 00:08:00,537 --> 00:08:01,990 Happened ever since I went to college. 201 00:08:02,082 --> 00:08:03,851 Clearly, I was the one keeping everyone happy. 202 00:08:03,940 --> 00:08:05,052 I am serious, Axl. 203 00:08:05,154 --> 00:08:07,851 - You stay away from my study food. - [ Sighs ] Relax. 204 00:08:07,962 --> 00:08:09,696 It's not like you're gonna get into college anyway. 205 00:08:09,780 --> 00:08:11,254 You'll probably end up getting a job at the quarry. 206 00:08:11,392 --> 00:08:13,093 [ Sniffs ] Dad will stick you down some deep mine shaft, 207 00:08:13,196 --> 00:08:14,199 and you'll never come out. 208 00:08:14,305 --> 00:08:15,833 [ Chuckles ] But don't worry. You won't be alone. 209 00:08:16,105 --> 00:08:16,980 You'll probably meet a mole man 210 00:08:17,077 --> 00:08:18,849 and have half-man-half-mole kids. 211 00:08:18,928 --> 00:08:21,628 You are an odious and repugnant individual! 212 00:08:21,722 --> 00:08:23,233 [ Almonds clatter ] Eh. 213 00:08:23,708 --> 00:08:26,275 All right. Time for a weigh-in. 214 00:08:26,354 --> 00:08:27,924 [ Both grunt ] 215 00:08:28,996 --> 00:08:30,156 [ Sighs ] What? 216 00:08:30,233 --> 00:08:31,586 It says I only gained half a pound. 217 00:08:31,691 --> 00:08:32,577 What? 218 00:08:34,789 --> 00:08:36,764 It says I lost a pound. I'm getting skinnier. 219 00:08:36,889 --> 00:08:37,977 [ Clicks tongue ] Okay. 220 00:08:38,044 --> 00:08:40,325 We're obviously burning way too many calories, so... 221 00:08:40,438 --> 00:08:41,369 [ Snaps fingers ] New strategy. 222 00:08:41,510 --> 00:08:43,875 No physical activity of any kind. 223 00:08:43,964 --> 00:08:45,671 We just ride the couch and eat. 224 00:08:46,167 --> 00:08:47,147 [ Sighs ] 225 00:08:47,737 --> 00:08:49,683 So, six months after my boss asked me, 226 00:08:49,790 --> 00:08:52,312 I finally got all the reminder cards mailed. 227 00:08:53,082 --> 00:08:56,039 Unfortunately, I forgot stamps. 228 00:09:00,776 --> 00:09:03,065 [ Whistling ] 229 00:09:03,415 --> 00:09:05,340 - Just a minute! - Frankie? 230 00:09:05,436 --> 00:09:07,342 Yeah, um... don't come in. 231 00:09:07,527 --> 00:09:08,503 Why not? 232 00:09:08,649 --> 00:09:13,165 Because, uh... I have a surprise for you. 233 00:09:13,254 --> 00:09:16,309 Oh, I love surprises! Unless you're robbing me. 234 00:09:16,392 --> 00:09:17,687 That happened once. I did not like that. 235 00:09:17,788 --> 00:09:20,375 [ Laughs ] That is so funny! 236 00:09:20,476 --> 00:09:22,820 [ Laughs ] It made me fall down. 237 00:09:22,952 --> 00:09:24,871 It's gonna take me a minute to get up. 238 00:09:25,019 --> 00:09:26,003 Hang on. 239 00:09:27,075 --> 00:09:28,863 [ Sighs ] Okay, you can come in. 240 00:09:30,851 --> 00:09:33,378 So... what did you get me? 241 00:09:33,688 --> 00:09:37,062 I... wrote a song for you. 242 00:09:37,209 --> 00:09:37,967 [ Chuckles ] 243 00:09:38,050 --> 00:09:39,709 That's amazing! 244 00:09:39,794 --> 00:09:41,050 I wrote a song for you, too. 245 00:09:41,118 --> 00:09:42,282 But I thought you might think it was weird. 246 00:09:42,372 --> 00:09:43,337 - [ Laughs ] - [ Laughing ] Oh, yeah? 247 00:09:43,623 --> 00:09:44,275 [ TV chatter ] [ Knock on door ] 248 00:09:44,362 --> 00:09:45,420 Mike: Yeah? 249 00:09:47,642 --> 00:09:48,668 Hey, dad. 250 00:09:48,751 --> 00:09:49,856 Hey. [ Sniffs ] 251 00:09:50,269 --> 00:09:51,537 Don't tell your brother I have these. 252 00:09:51,699 --> 00:09:52,917 Mm. So, it's all set up. 253 00:09:54,253 --> 00:09:56,126 What's all set up? 254 00:09:56,208 --> 00:09:58,402 Well, you said you didn't want to apologize to Piper at school, 255 00:09:58,501 --> 00:10:00,324 so she's agreed to meet you in the park. 256 00:10:00,465 --> 00:10:01,094 What? 257 00:10:01,184 --> 00:10:03,815 She can meet you tomorrow at 4:00 by the swing set. 258 00:10:03,941 --> 00:10:05,864 It might be nice if you bring her some candy. 259 00:10:06,047 --> 00:10:07,561 [ Chuckling ] Yeah, I'm not gonna do that. 260 00:10:07,711 --> 00:10:09,622 Well, you said you were gonna apologize. 261 00:10:09,722 --> 00:10:11,432 You agreed you made a mistake. 262 00:10:11,523 --> 00:10:12,424 Yeah, I made a mistake, 263 00:10:12,556 --> 00:10:14,228 but meeting a 12-year-old girl in the park 264 00:10:14,342 --> 00:10:18,113 would be... really uncomfortable... 265 00:10:18,442 --> 00:10:20,020 and possibly illegal. 266 00:10:20,099 --> 00:10:20,712 But don't you always say, 267 00:10:20,830 --> 00:10:22,649 "When you make a mistake, you should own up to it, 268 00:10:22,748 --> 00:10:24,911 no matter how uncomfortable it makes you"? 269 00:10:25,058 --> 00:10:26,360 Yeah, I do say that. 270 00:10:26,452 --> 00:10:27,587 But sometimes in life, it's better 271 00:10:27,667 --> 00:10:30,100 just to let things go and know that you learned something. 272 00:10:30,407 --> 00:10:32,350 That you shouldn't pick on innocent girls? 273 00:10:32,533 --> 00:10:34,407 I was actually thinking, "Next time you miss the bus, 274 00:10:34,502 --> 00:10:37,729 you should walk to school," but yours is good, too. 275 00:10:37,901 --> 00:10:38,738 Hmm. 276 00:10:40,793 --> 00:10:41,764 [ Door closes ] 277 00:10:52,755 --> 00:10:53,933 Dude. 278 00:10:54,401 --> 00:10:56,387 If I eat one more thing, I'm gonna explode. 279 00:10:56,765 --> 00:10:57,926 [ Sighs ] We have to. 280 00:10:58,173 --> 00:11:00,710 We're athletes. [ Groans ] 281 00:11:01,311 --> 00:11:02,061 This is it! 282 00:11:02,134 --> 00:11:04,716 I got a letter from the Patriotism Scholarship people! 283 00:11:04,804 --> 00:11:05,591 Oh! 284 00:11:05,898 --> 00:11:07,241 [ Gasps, inhales deeply ] 285 00:11:07,367 --> 00:11:10,355 In my hand, I hold the first piece of the puzzle 286 00:11:10,444 --> 00:11:14,073 that will send me on my journey to a higher education. 287 00:11:14,163 --> 00:11:16,274 Oh, boy, honey. Fingers crossed! 288 00:11:19,665 --> 00:11:22,461 "Dear Sue, due to the record-high number 289 00:11:22,551 --> 00:11:25,441 of submissions"-- They had so many submissions-- 290 00:11:25,702 --> 00:11:27,373 "...we regret to inform you 291 00:11:27,469 --> 00:11:30,091 that despite your wonderful essay"-- 292 00:11:30,183 --> 00:11:32,697 They loved my essay-- "...we are unable 293 00:11:32,736 --> 00:11:34,115 to offer you a scholarship 294 00:11:34,201 --> 00:11:37,910 but look forward to you trying again next year"! 295 00:11:38,017 --> 00:11:40,545 They look forward to me trying again next year! 296 00:11:41,008 --> 00:11:42,075 Just give her a minute. 297 00:11:42,684 --> 00:11:43,836 Wait. 298 00:11:45,667 --> 00:11:46,452 No! 299 00:11:46,748 --> 00:11:47,834 No! 300 00:11:48,351 --> 00:11:50,403 No! 301 00:11:51,561 --> 00:11:54,391 [ Gasps ] I'm so perturbed! 302 00:11:54,753 --> 00:11:56,440 So, how was school? 303 00:11:56,531 --> 00:11:58,046 Things getting better with that math teacher? 304 00:11:58,221 --> 00:11:59,615 It wasn't so bad today. 305 00:11:59,918 --> 00:12:02,241 Oh, by the way, you were right about the park thing. 306 00:12:02,325 --> 00:12:03,324 Piper's parents thought it was weird 307 00:12:03,409 --> 00:12:04,982 that you wanted to meet her there, too. 308 00:12:05,549 --> 00:12:06,508 I didn't. 309 00:12:07,058 --> 00:12:09,060 W-- y-you told her parents that? 310 00:12:09,167 --> 00:12:10,396 Yeah, I told them all about it-- 311 00:12:10,492 --> 00:12:12,569 how you scared her and made her feel uncomfortable. 312 00:12:12,763 --> 00:12:15,042 [ Sighs ] Brick, why? 313 00:12:15,157 --> 00:12:18,196 I had to so you could figure out a place to apologize. 314 00:12:18,298 --> 00:12:19,751 - [ Sighs ] - I really got out in front of it. 315 00:12:19,835 --> 00:12:20,530 Piper's parents felt 316 00:12:20,625 --> 00:12:22,087 they need to be present when you talk to her, 317 00:12:22,170 --> 00:12:24,833 so I suggested we all meet at The Spaghetti Station. 318 00:12:24,922 --> 00:12:27,071 I don't want to meet these people at The Spaghetti Station. 319 00:12:27,167 --> 00:12:28,884 I don't want to meet these people at all! 320 00:12:28,978 --> 00:12:30,314 What the hell is going on here? 321 00:12:30,401 --> 00:12:33,029 This whole thing has escalated way out of control. 322 00:12:33,545 --> 00:12:36,088 If it helps, we're on a waiting list for a booth. 323 00:12:41,184 --> 00:12:43,269 The next time you make a friend... 324 00:12:43,394 --> 00:12:44,712 tell me. 325 00:12:46,759 --> 00:12:47,712 Hey, Sue. 326 00:12:47,793 --> 00:12:48,703 Not now, mom. 327 00:12:48,802 --> 00:12:50,749 Now that I've lost the American Patriot Scholarship, 328 00:12:50,831 --> 00:12:52,555 I am gonna have to really buckle down. 329 00:12:52,659 --> 00:12:54,921 I mean, if I can't get that, what can I get? 330 00:12:55,009 --> 00:12:56,942 I am gonna have to literally canvass Indiana 331 00:12:57,022 --> 00:12:58,250 with applications and hope to God 332 00:12:58,340 --> 00:13:00,412 th something comes through because I am desperate. 333 00:13:00,520 --> 00:13:01,302 [ Gasps ] Speaking of which, 334 00:13:01,374 --> 00:13:03,001 is there any chance we're part Choctaw? 335 00:13:03,094 --> 00:13:04,963 Sue, take a breath. 336 00:13:05,049 --> 00:13:07,095 - You are freaking yourself out. - [ Breathing heavily ] 337 00:13:07,208 --> 00:13:09,450 Listen, our insurance doesn't cover stress-related issues. 338 00:13:09,531 --> 00:13:10,536 I've tried. 339 00:13:10,670 --> 00:13:14,066 And that is why I have splurged on this groupon 340 00:13:14,195 --> 00:13:16,709 valid Monday through Wednesday, holidays excluded, 341 00:13:16,799 --> 00:13:19,476 for the Heavenly Springs Hot Spa down in Jasper. 342 00:13:19,585 --> 00:13:22,845 That's right-- you and me and a tub full of bubbles. 343 00:13:23,332 --> 00:13:24,772 Are you crazy?! 344 00:13:25,069 --> 00:13:27,100 I can't go to a spa. [ Sniffs ] 345 00:13:27,191 --> 00:13:28,442 I have to study for my ACTs, 346 00:13:28,543 --> 00:13:30,298 plus I'm gonna have to find a new service project 347 00:13:30,396 --> 00:13:34,090 because I cut up the meat wrong, and I choked an old person. 348 00:13:34,214 --> 00:13:35,545 Honey, come on. 349 00:13:35,616 --> 00:13:38,128 I am really starting to worry about you. 350 00:13:38,267 --> 00:13:40,706 We'll go for a couple of hours, just you and me, 351 00:13:40,820 --> 00:13:43,542 a-a-and all this crap will still be here when we get back. 352 00:13:43,659 --> 00:13:44,623 I don't know, mom. 353 00:13:44,776 --> 00:13:46,268 Trust me. It'll be great. 354 00:13:46,345 --> 00:13:48,274 We'll unwind, soak in the hot tub, 355 00:13:48,371 --> 00:13:50,811 and just enjoy the beauty and serenity 356 00:13:50,919 --> 00:13:53,763 of the Heavenly Springs Hot Spa. 357 00:13:54,092 --> 00:13:56,794 [ Coughs ] Okay. 358 00:13:57,221 --> 00:13:59,485 No smoking. Do not go under the water. 359 00:13:59,590 --> 00:14:01,399 And you got to wear your suits at all times. 360 00:14:01,586 --> 00:14:03,564 [ Snorts ] Are either one of you pregnant? 361 00:14:03,865 --> 00:14:04,579 [ Chuckles ] 362 00:14:04,677 --> 00:14:06,678 That's sweet of you to ask, but no. 363 00:14:06,928 --> 00:14:08,179 Mm. All right, here's your towels. 364 00:14:08,491 --> 00:14:12,339 Uh, gonna need a $2 deposit and a, you know, 365 00:14:12,431 --> 00:14:13,994 driver's license or a bus pass. 366 00:14:14,101 --> 00:14:15,142 [ Snorts ] 367 00:14:15,732 --> 00:14:17,693 All right. [ Clears throat ] Thanks. 368 00:14:17,868 --> 00:14:20,843 All right, your two hours start now. 369 00:14:21,291 --> 00:14:23,348 [ Hot tub gurgling ] 370 00:14:35,170 --> 00:14:36,550 Well, this is nice, huh? 371 00:14:37,315 --> 00:14:38,570 Ooh! [ Chuckles ] 372 00:14:38,690 --> 00:14:40,149 It's chillier than I expected. 373 00:14:40,272 --> 00:14:43,406 [ Chuckles ] I-I think there's a warm jet here. 374 00:14:43,559 --> 00:14:45,214 Yeah. No, that's really heating up. 375 00:14:45,294 --> 00:14:46,550 Come on, Sue. Let's just jump in. 376 00:14:46,640 --> 00:14:48,362 Mom, I don't think you completely comprehend 377 00:14:48,454 --> 00:14:50,261 the amount of work that I have. 378 00:14:50,345 --> 00:14:53,100 I-I just keep thinking about every second that I am wasting. 379 00:14:53,216 --> 00:14:54,625 Sue, you have your whole life 380 00:14:54,719 --> 00:14:56,457 to turn into a stressed-out mess. 381 00:14:56,544 --> 00:14:57,343 Trust me. 382 00:14:57,436 --> 00:14:58,361 Now, come on-- I know this isn't 383 00:14:58,445 --> 00:15:00,976 exactly what we pictured, but let's enjoy it. 384 00:15:01,072 --> 00:15:01,935 We haven't even gotten 385 00:15:02,049 --> 00:15:04,061 our bountiful hors d'oeuvre platter yet. 386 00:15:04,312 --> 00:15:05,601 [ Door creaks ] 387 00:15:06,364 --> 00:15:07,883 Here's your complimentary cheese platter. 388 00:15:07,973 --> 00:15:08,840 [ Sighs ] 389 00:15:09,806 --> 00:15:11,619 Do you guys mind doubling up on a fork? 390 00:15:11,695 --> 00:15:12,586 Frankie: Are you sure that's it? 391 00:15:12,658 --> 00:15:15,477 'Cause we paid for the $15.99 Deluxe Package. 392 00:15:15,563 --> 00:15:18,051 Right. Yep. [ Sighs ] 393 00:15:19,719 --> 00:15:22,765 And... there you go. 394 00:15:22,853 --> 00:15:24,818 All right. Deluxe. 395 00:15:26,280 --> 00:15:27,252 [ Grunts ] 396 00:15:27,612 --> 00:15:29,702 [ Up-tempo music plays ] 397 00:15:29,783 --> 00:15:31,057 [ Door slams ] 398 00:15:31,196 --> 00:15:33,317 [ Both laughing ] 399 00:15:37,195 --> 00:15:40,475 [ Italian music plays ] 400 00:15:43,658 --> 00:15:45,818 So, you can imagine our concern when we heard 401 00:15:45,935 --> 00:15:47,346 that you harassed our daughter 402 00:15:47,450 --> 00:15:49,631 and then wanted to meet her in the park. 403 00:15:50,011 --> 00:15:51,789 So, should we start with some appetizers? 404 00:15:52,220 --> 00:15:55,584 Listen, I-I completely understand your concern. 405 00:15:55,685 --> 00:15:57,294 But I think once I explain the situation, 406 00:15:57,386 --> 00:15:58,704 we can clear this up pretty quick. 407 00:15:58,789 --> 00:16:00,322 See, when I dropped Brick off at school, 408 00:16:00,399 --> 00:16:01,774 he was already having a bad morning. 409 00:16:02,135 --> 00:16:03,952 And when I saw him talking to your daughter, 410 00:16:04,135 --> 00:16:06,077 I misread the situation. 411 00:16:06,198 --> 00:16:08,554 It-- it looked like she was giving him a hard time, 412 00:16:08,642 --> 00:16:12,372 so I-I went, and I... talked to her. 413 00:16:12,457 --> 00:16:14,882 And, really, that's... all there is to it. 414 00:16:14,985 --> 00:16:16,580 Oh, dad, you forgot the part where you touched her. 415 00:16:16,697 --> 00:16:17,977 - Huh? - You touched her? 416 00:16:18,094 --> 00:16:19,027 Mm-hmm. 417 00:16:19,243 --> 00:16:21,938 I didn't... touch her. N-not touch. 418 00:16:22,011 --> 00:16:24,172 I-I-I patted her. 419 00:16:24,250 --> 00:16:25,265 You know, like-- 420 00:16:26,710 --> 00:16:28,624 [ Sighs ] And the point is... 421 00:16:28,968 --> 00:16:31,764 I already felt bad about Brick, 422 00:16:31,939 --> 00:16:34,705 so, like I said, I misread the situation, 423 00:16:34,780 --> 00:16:37,301 a-and, for that, I apologize. 424 00:16:38,076 --> 00:16:41,650 Well... don't tell us. Tell Piper. 425 00:16:43,045 --> 00:16:44,957 D-did Piper not hear what I just said? 426 00:16:45,141 --> 00:16:47,706 Ooh, how about we get some garlic knots for the table? 427 00:16:47,860 --> 00:16:48,833 Piper. 428 00:16:49,717 --> 00:16:50,694 Yes? 429 00:16:51,168 --> 00:16:53,976 I'm sorry I got out of my car and confronted you. 430 00:16:54,096 --> 00:16:55,835 I misread the situation. 431 00:16:56,152 --> 00:16:58,458 - Okay? - [ Sighing ] I guess. 432 00:16:58,893 --> 00:16:59,853 You guess? 433 00:16:59,982 --> 00:17:01,674 I wasn't even being mean to him. 434 00:17:02,022 --> 00:17:03,987 I just don't get why you were mean to me. 435 00:17:04,340 --> 00:17:07,340 Because I misread the situation. 436 00:17:07,450 --> 00:17:09,353 It's just I was talking to my friends, 437 00:17:09,420 --> 00:17:11,460 and you embarrassed me in front of them. 438 00:17:11,557 --> 00:17:13,332 That kind of thing can stay with you. 439 00:17:13,698 --> 00:17:15,308 I-- 440 00:17:15,614 --> 00:17:16,907 I know. 441 00:17:17,155 --> 00:17:19,803 That's why I apologized-- twice. 442 00:17:19,890 --> 00:17:21,866 You know, when an adult confronts you, 443 00:17:21,995 --> 00:17:23,378 it can be kind of scary. 444 00:17:23,461 --> 00:17:24,243 I know it's scary. 445 00:17:24,331 --> 00:17:25,605 That's why I'm sitting at a Spaghetti Station 446 00:17:25,691 --> 00:17:27,699 apologizing when I should be sitting at work. 447 00:17:27,778 --> 00:17:29,469 - Why are you yelling? - I'm not yelling! 448 00:17:29,597 --> 00:17:31,575 I'm yelling because you refuse to listen to me, 449 00:17:31,634 --> 00:17:32,950 and you apparently don't have any idea 450 00:17:33,043 --> 00:17:34,188 how to accept an apology. 451 00:17:34,259 --> 00:17:36,109 When someone says, "I'm sorry," you say, "Okay." 452 00:17:36,227 --> 00:17:38,049 That's how an apology goes. 453 00:17:40,114 --> 00:17:41,657 Well, you tried. 454 00:17:42,524 --> 00:17:43,602 And you always say, 455 00:17:43,714 --> 00:17:46,073 "If you try your hardest, that's the best you can do." 456 00:17:48,032 --> 00:17:51,825 Okay. This one I call the twisted dolphin. 457 00:17:51,919 --> 00:17:53,466 Ooh, head above water! Head above the water! 458 00:17:53,557 --> 00:17:54,758 - [ Laughs ] - Whoo. 459 00:17:54,849 --> 00:17:57,664 Hey, maybe I'll get a scholarship for water ballet. 460 00:17:57,750 --> 00:17:58,899 [ Laughing ] Oh, yeah. 461 00:17:59,022 --> 00:18:00,256 [ Both laugh ] See, Sue? 462 00:18:00,343 --> 00:18:02,130 This is what I'm talking about. 463 00:18:02,365 --> 00:18:04,059 No 17-year-old kid should be 464 00:18:04,146 --> 00:18:06,843 stressing out the way you've been lately. 465 00:18:06,930 --> 00:18:07,958 There's plenty of time for that 466 00:18:08,047 --> 00:18:10,365 when you're destroying your boss's dental business. 467 00:18:10,450 --> 00:18:11,520 [ Chuckles ] 468 00:18:12,233 --> 00:18:13,299 [ Chuckles ] Mm-hmm. 469 00:18:14,388 --> 00:18:15,861 - Mmm. - Ahh. 470 00:18:15,923 --> 00:18:17,178 You know what's funny? 471 00:18:17,363 --> 00:18:20,356 You are the complete opposite of Axl. 472 00:18:20,444 --> 00:18:23,634 I swear, that kid never worried about college. 473 00:18:23,761 --> 00:18:25,123 I mean, I had to stay on him 474 00:18:25,209 --> 00:18:26,772 to make sure every little thing got done. 475 00:18:26,878 --> 00:18:30,090 But you-- I mean, you're always pushing yourself. 476 00:18:30,175 --> 00:18:31,830 That's because I have to. 477 00:18:32,081 --> 00:18:34,304 I mean, it's just hard for me. 478 00:18:34,554 --> 00:18:37,207 I mean, I-I'm not super-smart like Brick. 479 00:18:37,327 --> 00:18:39,698 I'm not an athlete like Axl. 480 00:18:39,829 --> 00:18:42,034 I mean, yeah, I-I've made a couple of teams, 481 00:18:42,147 --> 00:18:43,816 but I don't know if you know this. 482 00:18:43,920 --> 00:18:46,037 Some of them I made by accident. 483 00:18:46,424 --> 00:18:49,005 I am just right in the middle. 484 00:18:49,108 --> 00:18:52,231 I'm the middle in my grades, the middle on teams, 485 00:18:52,331 --> 00:18:56,090 the middle child... the middle everything. 486 00:18:56,240 --> 00:18:57,912 If I were on the college admissions board, 487 00:18:58,038 --> 00:18:59,718 why would I pick me? 488 00:18:59,959 --> 00:19:01,881 I don't stand out in any way. 489 00:19:02,118 --> 00:19:04,411 I am completely average. 490 00:19:04,490 --> 00:19:07,750 Sue... listen to me. 491 00:19:08,427 --> 00:19:10,446 You know how much I worry about you? 492 00:19:11,383 --> 00:19:13,625 This much. You know why? 493 00:19:14,031 --> 00:19:15,046 Because you have something 494 00:19:15,144 --> 00:19:17,911 I have never seen in any other person. 495 00:19:17,997 --> 00:19:22,300 When stuff happens to you, you bounce. 496 00:19:22,927 --> 00:19:23,712 Really? 497 00:19:23,819 --> 00:19:26,721 Yeah. And that's huge. 498 00:19:27,390 --> 00:19:30,249 It's something I've always admired about you. 499 00:19:30,885 --> 00:19:33,177 Now, listen, I'm not saying everything comes easy for you. 500 00:19:33,280 --> 00:19:35,089 If it did, you wouldn't be my kid. 501 00:19:35,286 --> 00:19:38,064 But the one thing I do know is 502 00:19:38,157 --> 00:19:41,698 that you have so many amazing qualities 503 00:19:41,812 --> 00:19:45,525 that can't be measured by the SATs. 504 00:19:45,725 --> 00:19:47,504 Do you know what I am, mom? 505 00:19:47,608 --> 00:19:48,308 Hmm? 506 00:19:48,644 --> 00:19:51,996 I am indefatigable. 507 00:19:52,091 --> 00:19:53,638 Yes, you are. 508 00:19:56,443 --> 00:19:57,373 [ Plastic taps ] 509 00:19:59,980 --> 00:20:00,896 - Hmm? - Ah. 510 00:20:00,975 --> 00:20:02,349 [ Laughs ] 511 00:20:03,769 --> 00:20:07,047 Yep. Every day with your kids is an adventure. 512 00:20:07,684 --> 00:20:09,528 Sometimes, they frustrate you. 513 00:20:10,169 --> 00:20:11,671 You know, when you think about it, 514 00:20:11,770 --> 00:20:14,403 this whole thing started because of my mean math teacher. 515 00:20:14,601 --> 00:20:16,003 I think you two should talk. 516 00:20:16,217 --> 00:20:17,397 I'll set it up. 517 00:20:20,137 --> 00:20:21,710 Sometimes, they inspire you. 518 00:20:21,903 --> 00:20:24,155 I got the Optimist's Scholarship! 519 00:20:24,230 --> 00:20:25,585 It's for $100! 520 00:20:25,701 --> 00:20:28,718 [ Gasps ] I can't believe they picked me. 521 00:20:28,815 --> 00:20:31,048 Aah! The world is such a special place. 522 00:20:31,133 --> 00:20:33,077 I can hardly wait for the next moment! 523 00:20:33,161 --> 00:20:35,625 And sometimes, they eat you out of house and home. 524 00:20:35,699 --> 00:20:37,595 I feel so much stronger now that we put on all that weight. 525 00:20:37,676 --> 00:20:38,715 Man: - Hut, hut, hike! - Oh, we're gonna be unstoppable. 526 00:20:38,803 --> 00:20:40,509 [ Players grunt ] [ Both groan ] 527 00:20:41,476 --> 00:20:42,096 [ Whistle blows ] 528 00:20:42,201 --> 00:20:44,652 But at the end of the day, it's all... 529 00:20:45,323 --> 00:20:47,401 Well, there's a word for it. 530 00:20:47,505 --> 00:20:48,922 Never mind. I'll ask Sue. 531 00:20:49,212 --> 00:20:50,960 But it's all good. 532 00:21:02,544 --> 00:21:03,877 It's good to see you, Mrs. Parker. 533 00:21:03,961 --> 00:21:06,257 Well, I would have been here sooner. 534 00:21:06,357 --> 00:21:08,579 But for some reason, I never got my-- 535 00:21:08,728 --> 00:21:09,918 [ Muffled ] ...reminder. 536 00:21:10,489 --> 00:21:11,552 Wow. [ Chuckles ] 537 00:21:11,641 --> 00:21:13,832 - She went out fast, huh? - Oh. [ Chuckles ] 538 00:21:13,936 --> 00:21:15,860 Well, hey, now that she's under, I guess we have time 539 00:21:15,942 --> 00:21:17,947 to sing those songs we wrote for each other. 540 00:21:18,049 --> 00:21:18,985 I'll start. 541 00:21:19,899 --> 00:21:22,220 Frankie, oh, Heck 542 00:21:22,319 --> 00:21:25,210 the things you do for this office 543 00:21:25,461 --> 00:21:26,732 - [ Chuckles ] - Frankie 544 00:21:26,733 --> 00:21:31,143 you bet you're helping everyone of us 545 00:21:31,379 --> 00:21:32,300 There's more... 546 00:21:32,301 --> 00:21:36,815 from your typing and your filing to your alphabetizing... 547 00:21:40,138 --> 00:21:45,660 Sync and corrections by n17t01 www.addic7ed.com 548 00:21:45,710 --> 00:21:50,260 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 40643

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.