All language subtitles for The Kicks s01e07 Go Big or Go Home.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,006 --> 00:00:07,181 Devin: Coach has a saying. 2 00:00:07,268 --> 00:00:09,096 "A team is like a tree, 3 00:00:09,183 --> 00:00:12,403 and hard work is the fertilizer that makes it grow." 4 00:00:12,490 --> 00:00:16,146 It may sound corny, but I think he's right. 5 00:00:16,233 --> 00:00:19,062 [clears throat] 6 00:00:19,149 --> 00:00:22,239 Can you not overachieve directly on top of my stuff? 7 00:00:22,326 --> 00:00:25,677 Devin: Although, I would add, every tree has one bad apple. 8 00:00:25,764 --> 00:00:28,245 - Sorry, I-- - Don't care. Just move. 9 00:00:31,988 --> 00:00:33,772 Help me with this. 10 00:00:37,124 --> 00:00:39,387 Ladies, we only have 20 minutes until game time, 11 00:00:39,474 --> 00:00:40,953 and we still need to warm up. 12 00:00:41,041 --> 00:00:43,826 - What's taking so long? - Almost ready, Coach. 13 00:00:43,913 --> 00:00:46,046 Does this "1" look too much like a "7"? 14 00:00:46,133 --> 00:00:47,351 It peeled off again. 15 00:00:47,438 --> 00:00:49,223 Yes, okay, it'll have to work. 16 00:00:49,310 --> 00:00:51,442 We can't have two number 2's on the field. 17 00:00:51,529 --> 00:00:53,923 Do you think the refs will let me play in my dad's belt? 18 00:00:54,010 --> 00:00:55,794 Hey, that's not regulation. 19 00:00:55,881 --> 00:00:57,535 Hey, it's either this around my waist 20 00:00:57,622 --> 00:00:59,189 or my shorts around my ankles. 21 00:00:59,276 --> 00:01:01,583 The elastic's worn out. 22 00:01:01,670 --> 00:01:03,367 These uniforms are the worst. 23 00:01:03,454 --> 00:01:06,153 - Seriously, we need new ones. - I know. I can see. 24 00:01:06,240 --> 00:01:08,155 I was gonna wait till after the game, 25 00:01:08,242 --> 00:01:10,679 but I might as well tell you now. 26 00:01:10,766 --> 00:01:13,551 I've got a way to get us new uniforms. 27 00:01:13,638 --> 00:01:15,075 Permission slips. 28 00:01:15,162 --> 00:01:16,641 - We're going away? - Yes. 29 00:01:16,728 --> 00:01:18,382 The East Lake Division II tournament 30 00:01:18,469 --> 00:01:19,992 is taking place this weekend, 31 00:01:20,080 --> 00:01:22,386 and I pulled some strings to get you registered. 32 00:01:22,473 --> 00:01:25,433 And how will this help with the uniform situation? 33 00:01:25,520 --> 00:01:28,784 The tournament is sponsored by TW Sporting Goods. 34 00:01:28,871 --> 00:01:31,352 The winners get a $1,000 gift card. 35 00:01:31,439 --> 00:01:33,441 That should be enough for new uniforms. 36 00:01:33,528 --> 00:01:34,833 - That's amazing. - That's great. 37 00:01:34,920 --> 00:01:36,835 - Good. - Wait. 38 00:01:36,922 --> 00:01:40,056 Aren't the teams that play in that tournament actually good? 39 00:01:40,143 --> 00:01:43,407 Hey, Emma, what did I say about using winning language? 40 00:01:43,494 --> 00:01:45,496 You're right. The teams that play there 41 00:01:45,583 --> 00:01:47,150 are actually fantastic. 42 00:01:47,237 --> 00:01:49,065 [sighs] Come on, guys. 43 00:01:49,152 --> 00:01:51,937 This is our chance to show them what we've got. 44 00:01:52,024 --> 00:01:55,463 That's right. Now, let's hit the field. 45 00:01:55,550 --> 00:01:56,812 Coming. 46 00:01:56,899 --> 00:02:00,076 Little assistance here. 47 00:02:00,163 --> 00:02:02,644 - Duct tape. - Thank you. 48 00:02:02,731 --> 00:02:04,124 ♪ Five, six ♪ 49 00:02:04,211 --> 00:02:06,082 ♪ Five six, seven, eight ♪ 50 00:02:06,169 --> 00:02:08,389 ♪♪ 51 00:02:23,752 --> 00:02:25,797 Here. Take a sweatshirt. 52 00:02:25,884 --> 00:02:28,713 - Forecast says low 50's at night. - Okay. Sweatshirt. 53 00:02:28,800 --> 00:02:30,715 And a made you some date bars for the bus ride. 54 00:02:30,802 --> 00:02:32,282 Awesome. Thanks. 55 00:02:32,369 --> 00:02:35,329 - And give me your phone. - Why? 56 00:02:35,416 --> 00:02:36,721 Kate told me about this locater app. 57 00:02:36,808 --> 00:02:39,376 Mom, seriously? 58 00:02:39,463 --> 00:02:41,378 I wanna know where you are. 59 00:02:41,465 --> 00:02:43,989 What, you don't trust me? 60 00:02:44,076 --> 00:02:46,514 - I trust you. - It's California I don't trust. 61 00:02:46,601 --> 00:02:48,559 Every time I turn on the news, there's some mudslide 62 00:02:48,646 --> 00:02:50,170 or earthquake or some crazy wildfire. 63 00:02:50,257 --> 00:02:52,911 Mom, La Quinta's only three hours away. 64 00:02:52,998 --> 00:02:54,522 Dev, just humor me. 65 00:02:58,265 --> 00:03:00,397 Good luck downloading anything. 66 00:03:00,484 --> 00:03:02,573 The Wi-Fi's been super slow up here lately. 67 00:03:02,660 --> 00:03:05,097 I'll have Dad check it out while you're gone this weekend. 68 00:03:05,185 --> 00:03:07,274 Thanks. Oh, and for the record, 69 00:03:07,361 --> 00:03:09,580 most daughters would not give their mothers full access like this. 70 00:03:09,667 --> 00:03:11,582 So I should get some major points. 71 00:03:11,669 --> 00:03:14,106 Finish your Spanish homework, and we'll talk. 72 00:03:17,588 --> 00:03:20,200 When I say go, you say fight! 73 00:03:20,287 --> 00:03:21,331 - Go! - Fight! 74 00:03:21,418 --> 00:03:22,898 - Go! - Fight! 75 00:03:22,985 --> 00:03:24,987 When I say win, you say tonight! 76 00:03:25,074 --> 00:03:26,597 - Win! - Tonight! 77 00:03:26,684 --> 00:03:27,903 - Win! - Tonight! 78 00:03:27,990 --> 00:03:29,948 Go, Kicks! 79 00:03:30,035 --> 00:03:32,864 [cheering] 80 00:03:32,951 --> 00:03:35,215 Technically, you want to win today. 81 00:03:35,302 --> 00:03:38,305 - Yeah! But that doesn't rhyme! - [laughing] 82 00:03:38,392 --> 00:03:42,047 - She does that at home? - Why do you think I signed her up for sports? 83 00:03:42,134 --> 00:03:45,399 I appreciate you volunteering to chaperone last minute. 84 00:03:45,486 --> 00:03:47,488 Oh, of course. I'm happy to do it. 85 00:03:47,575 --> 00:03:51,970 Although, I'm not sure Lily feels the same way. 86 00:03:52,057 --> 00:03:53,668 Hey, guys, check this out. 87 00:03:53,755 --> 00:03:57,280 La Quinta has over 10 golf courses, 20 parks, 88 00:03:57,367 --> 00:03:59,717 and is home to Heidi's Swiss Chalet, 89 00:03:59,804 --> 00:04:01,415 a diner that, and I quote, 90 00:04:01,502 --> 00:04:04,592 "Literally transports you to the Swiss Alps." 91 00:04:04,679 --> 00:04:07,159 - That's awesome. - Well, there's nothing 92 00:04:07,247 --> 00:04:09,684 more authentic than a Swiss chalet in the desert 93 00:04:09,771 --> 00:04:12,948 that serves mozzarella sticks. 94 00:04:13,035 --> 00:04:15,559 Rumor has it our hotel is haunted. 95 00:04:15,646 --> 00:04:19,302 Ghosts? Seriously? Maybe that's why Coach got a deal. 96 00:04:19,389 --> 00:04:23,785 - [laughing] - Okay, who's up next? Mirabelle? 97 00:04:23,872 --> 00:04:27,005 - Hard pass. - Come on, it's fun. 98 00:04:27,092 --> 00:04:28,964 That's your idea of fun? 99 00:04:29,051 --> 00:04:30,574 You're a real rebel. 100 00:04:30,661 --> 00:04:32,359 Well, it's better than sitting alone 101 00:04:32,446 --> 00:04:34,012 listening to music the entire ride. 102 00:04:34,099 --> 00:04:35,666 I'm not listening to music, 103 00:04:35,753 --> 00:04:37,625 I'm just blocking all of you out. 104 00:04:37,712 --> 00:04:40,584 Okay, be that way. 105 00:04:40,671 --> 00:04:43,021 You're up, Coach. You're a part of the team. 106 00:04:43,108 --> 00:04:44,240 Come get your braids. 107 00:04:44,327 --> 00:04:46,938 Very funny. 108 00:04:47,025 --> 00:04:49,593 I've never been so happy to be balding. 109 00:04:49,680 --> 00:04:51,247 [chuckles] I'll do it. 110 00:04:51,334 --> 00:04:54,119 Mom, no. Stick the the chaperoning. 111 00:04:57,471 --> 00:05:00,038 All right, we're almost at the field. 112 00:05:00,125 --> 00:05:02,302 Start to get our heads in the game. 113 00:05:02,389 --> 00:05:03,781 Great idea. 114 00:05:03,868 --> 00:05:05,000 Ready? Okay! 115 00:05:05,087 --> 00:05:06,958 Gimme a V, dot the I, 116 00:05:07,045 --> 00:05:08,960 curl the C, T-O-R-Y. 117 00:05:09,047 --> 00:05:12,312 Victory! Victory! 118 00:05:12,399 --> 00:05:15,010 Still stalking Devin? 119 00:05:15,097 --> 00:05:16,838 It's not stalking. 120 00:05:16,925 --> 00:05:18,535 It's parenting. 121 00:05:18,622 --> 00:05:21,190 Look, the dot stopped moving a while ago. 122 00:05:21,277 --> 00:05:23,148 They must be playing. 123 00:05:23,235 --> 00:05:24,802 What are you looking for? 124 00:05:24,889 --> 00:05:26,413 Where are the date bars? 125 00:05:26,500 --> 00:05:27,762 I gave the rest to Devin. 126 00:05:27,849 --> 00:05:29,894 You gave her all of them? 127 00:05:29,981 --> 00:05:32,462 - I didn't get any. - We can make some more. 128 00:05:32,549 --> 00:05:34,334 Making them isn't the fun part, Mom. 129 00:05:34,421 --> 00:05:36,988 Besides, I've got a jam-packed, Devin-free day 130 00:05:37,075 --> 00:05:38,860 gaming with Dustin all afternoon. 131 00:05:38,947 --> 00:05:40,296 Who's Dustin? 132 00:05:40,383 --> 00:05:42,733 No idea. But he lives in Montreal, 133 00:05:42,820 --> 00:05:44,300 and he's great at slaying dragons. 134 00:05:44,387 --> 00:05:46,650 - [phone chimes] - Oh! 135 00:05:46,737 --> 00:05:50,088 Devin just sent a cute pic of her and her friends at the field. 136 00:05:50,175 --> 00:05:51,873 - [phone chimes] - Oh, and they won! 137 00:05:51,960 --> 00:05:54,354 - Wanna see? - Not even a little bit. 138 00:05:55,616 --> 00:05:57,748 I still can't believe we won! 139 00:05:57,835 --> 00:06:00,577 Us! And we're going to the championships! 140 00:06:00,664 --> 00:06:03,537 - Us! - Winning language, Emma! 141 00:06:03,624 --> 00:06:05,060 This is winning language. 142 00:06:05,147 --> 00:06:06,931 I can't believe we won! 143 00:06:07,018 --> 00:06:08,542 Okay, ladies, 144 00:06:12,807 --> 00:06:15,200 I'm proud of you. You did a great job today. 145 00:06:15,287 --> 00:06:18,334 We win tomorrow, we go home with new uniforms. 146 00:06:18,421 --> 00:06:20,641 Uniforms! Uniforms! 147 00:06:20,728 --> 00:06:23,078 Okay, okay, settle down. We're in a lobby. 148 00:06:23,165 --> 00:06:25,254 Okay, ladies, you all have your keys? 149 00:06:25,341 --> 00:06:26,473 Now, be good. 150 00:06:26,560 --> 00:06:28,518 And again, what time is curfew? 151 00:06:28,605 --> 00:06:30,346 - Nine o'clock. - Nine P.M. 152 00:06:34,524 --> 00:06:37,353 - 302. What did you get? - Me too. 153 00:06:37,440 --> 00:06:38,659 [both chuckle] 154 00:06:38,746 --> 00:06:41,966 I better not hear snoring. 155 00:06:42,053 --> 00:06:43,925 Wait. I thought there were four to a room. 156 00:06:44,012 --> 00:06:45,883 Hey, roomies. 157 00:06:49,496 --> 00:06:51,193 Okay, Dustin, here we go. 158 00:06:51,280 --> 00:06:52,716 Oh, no! Watch your back! 159 00:06:52,803 --> 00:06:54,152 Okay, I got you! I got you! 160 00:06:54,239 --> 00:06:56,546 - No! Go! Attack! Attack! - Hey, Sharon? 161 00:06:56,633 --> 00:06:58,418 You getting a signal in the front? 162 00:06:58,505 --> 00:07:00,942 - Sharon? - Sorry, Dustin. 163 00:07:01,029 --> 00:07:03,553 No, I should have had that. I cannot hear. 164 00:07:03,640 --> 00:07:06,208 - Sharon! - Dad! Can you not? 165 00:07:06,295 --> 00:07:08,210 Sorry, Bails. I just promised Dev 166 00:07:08,297 --> 00:07:10,821 I'd try to bump up the Wi-Fi signal in her room. 167 00:07:10,908 --> 00:07:13,215 - Sharon? - If you wanna talk to me, 168 00:07:13,302 --> 00:07:15,086 don't yell from the other room! 169 00:07:15,173 --> 00:07:16,653 [growls] 170 00:07:16,740 --> 00:07:18,133 Okay, there are archers in that valley. 171 00:07:18,220 --> 00:07:19,743 Let's go to them. Oh, wait! No! 172 00:07:19,830 --> 00:07:21,223 There's that dragon! They have a dragon! 173 00:07:21,310 --> 00:07:24,400 Gah! No, no, no! 174 00:07:24,487 --> 00:07:25,923 Where are you? Where'd you go? 175 00:07:26,010 --> 00:07:27,969 Hey, Bail, heads up. Wi-Fi's out. 176 00:07:31,059 --> 00:07:33,061 When this place was built, 177 00:07:33,148 --> 00:07:36,151 the maid lived in room 1813. 178 00:07:36,238 --> 00:07:40,851 But when she died, she never really left. 179 00:07:40,938 --> 00:07:42,549 That's sad. 180 00:07:42,636 --> 00:07:45,421 The maid is still cleaning, even after she died. 181 00:07:45,508 --> 00:07:46,988 [laughter] 182 00:07:47,075 --> 00:07:49,686 They say, if you stand in front of her mirror, 183 00:07:49,773 --> 00:07:51,558 she'll appear behind you. 184 00:07:51,645 --> 00:07:54,169 - Boo! - [laughter] 185 00:07:54,256 --> 00:07:55,779 Wait. 186 00:07:55,866 --> 00:07:57,868 What if I stand with my back to the mirror? 187 00:07:57,955 --> 00:07:59,174 Where will she appear then? 188 00:07:59,261 --> 00:08:00,958 You may be overthinking this. 189 00:08:01,045 --> 00:08:04,092 - [chuckling] - [knocking on door] 190 00:08:04,179 --> 00:08:06,442 - That must be the maid. - [chuckling] 191 00:08:08,575 --> 00:08:11,752 Don't worry, not a ghost. Just the Coach. 192 00:08:11,839 --> 00:08:14,319 Stay away from room 813. 193 00:08:14,406 --> 00:08:16,539 Yeah, it's haunted. 194 00:08:16,626 --> 00:08:18,585 - [chuckling] - I see. 195 00:08:18,672 --> 00:08:21,588 Well, I just wanted to give you a final curfew reminder. 196 00:08:21,675 --> 00:08:23,981 - Nine P.M. - [groaning] 197 00:08:24,068 --> 00:08:26,114 Oh, I know, I'm a real ogre. 198 00:08:26,201 --> 00:08:28,420 If you have anything you need to do outside of your room, 199 00:08:28,508 --> 00:08:29,857 do it soon. 200 00:08:33,208 --> 00:08:34,644 We have 81 minutes of freedom. 201 00:08:34,731 --> 00:08:36,298 I'm hitting up the vending machines, 202 00:08:36,385 --> 00:08:37,560 if anyone wants in. 203 00:08:37,647 --> 00:08:38,822 I'll come. 204 00:08:38,909 --> 00:08:40,389 I'm in the mood for Funions. 205 00:08:40,476 --> 00:08:42,173 But Jesse's paying. 206 00:08:42,260 --> 00:08:44,349 Oh, okay. 207 00:08:44,436 --> 00:08:47,048 Emma, still wanna check out the pool? 208 00:08:47,135 --> 00:08:48,397 Definitely. 209 00:08:48,484 --> 00:08:50,442 Let me just grab my noodle. 210 00:08:50,530 --> 00:08:52,575 You brought a noodle? 211 00:08:52,662 --> 00:08:56,840 Of course. Devin, wanna join? 212 00:08:56,927 --> 00:08:58,712 No, thanks. I'm gonna hang here. 213 00:08:58,799 --> 00:09:00,583 Rest up for tomorrow. 214 00:09:00,670 --> 00:09:02,324 Okay, have fun. 215 00:09:03,673 --> 00:09:05,588 - Rest up? - Yeah. 216 00:09:05,675 --> 00:09:08,591 I'm tired. We played two games today. 217 00:09:08,678 --> 00:09:10,245 I was there... 218 00:09:10,332 --> 00:09:13,553 and played more minutes than you, not to brag. 219 00:09:13,640 --> 00:09:16,512 Brag? You? No. Never. 220 00:09:18,383 --> 00:09:20,429 Where are you going? 221 00:09:20,516 --> 00:09:23,606 Well, I was thinking about checking out that Swiss restaurant. 222 00:09:23,693 --> 00:09:26,522 Heidi's Swiss Chalet? Seriously? 223 00:09:26,609 --> 00:09:30,831 How many times do you get to see the inside of an authentic Swiss chalet? 224 00:09:30,918 --> 00:09:34,356 But that's off-premises, and we're not supposed to leave the hotel. 225 00:09:34,443 --> 00:09:39,056 Oh, my gosh, we aren't? I had no idea. 226 00:09:39,143 --> 00:09:44,366 It's just across the street, and I'll be back before anyone notices. 227 00:09:44,453 --> 00:09:47,499 - Do you wanna come? - No, I shouldn't. 228 00:09:47,587 --> 00:09:48,849 Of course not. 229 00:09:48,936 --> 00:09:52,287 What was I thinking asking someone like you? 230 00:09:52,374 --> 00:09:54,637 What do you mean, someone like me? 231 00:09:54,724 --> 00:09:57,684 You know. The kind of girl who's away from home, 232 00:09:57,771 --> 00:10:00,034 and all she wants to do is rest up. 233 00:10:00,121 --> 00:10:01,252 No fun. 234 00:10:01,339 --> 00:10:03,733 That does not make me not fun. 235 00:10:03,820 --> 00:10:05,909 Actually, that is the very definition 236 00:10:05,996 --> 00:10:07,041 of not fun. 237 00:10:07,128 --> 00:10:10,087 Be honest. Besides soccer, 238 00:10:10,174 --> 00:10:11,785 have you ever had a good time? 239 00:10:11,872 --> 00:10:13,221 Of course, I have. 240 00:10:13,308 --> 00:10:14,788 Really? Name one time. 241 00:10:14,875 --> 00:10:16,267 I'm not playing this game. 242 00:10:16,354 --> 00:10:18,356 'Cause you can't, Grandma. 243 00:10:18,443 --> 00:10:20,532 Make sure you get plenty of rest 244 00:10:20,620 --> 00:10:22,883 before your big day of doing exactly what you do 245 00:10:22,970 --> 00:10:24,188 every other day of the week. 246 00:10:26,016 --> 00:10:27,801 Fine, I'll go, 247 00:10:27,888 --> 00:10:30,325 but only if we're back in time for curfew. 248 00:10:30,412 --> 00:10:31,718 Scout's honor. 249 00:10:34,416 --> 00:10:35,983 Give me a sec. 250 00:10:53,522 --> 00:10:55,655 Okay, finally off with the cable company. 251 00:10:55,742 --> 00:10:58,048 Internet's fixed. You can go back playing with your friend Dustin. 252 00:10:58,135 --> 00:10:59,833 I can't, actually. 253 00:10:59,920 --> 00:11:01,922 After the stunt you pulled with the Wi-Fi, 254 00:11:02,009 --> 00:11:06,448 Dustin and I are no longer speaking, and the DVR is full. 255 00:11:06,535 --> 00:11:08,885 Yeah, well, just make sure you don't delete anything of your sister's. 256 00:11:08,972 --> 00:11:12,410 Seriously? This is all her stuff. 257 00:11:12,497 --> 00:11:14,325 There isn't one thing I can delete? 258 00:11:14,412 --> 00:11:16,110 It's always about Devin. 259 00:11:16,197 --> 00:11:19,461 - That's not true. - Bailey, have you heard from Devin? 260 00:11:19,548 --> 00:11:21,071 She's not answering any of my texts. 261 00:11:21,158 --> 00:11:22,377 Are you guys kidding me right now? 262 00:11:22,464 --> 00:11:24,335 I thought we could have 263 00:11:24,422 --> 00:11:26,511 one Saturday that wasn't completely about her. 264 00:11:26,598 --> 00:11:28,688 - Bailey! - She's not even here, 265 00:11:28,775 --> 00:11:30,733 and yet the whole world revolves around her. 266 00:11:30,820 --> 00:11:32,953 You with the phone, Dad with the Wi-Fi. 267 00:11:33,040 --> 00:11:36,304 Even the TV's off-limits. 268 00:11:36,391 --> 00:11:38,480 [sighs] 269 00:11:38,567 --> 00:11:41,657 You're right. That's not fair to you. 270 00:11:41,744 --> 00:11:43,964 I'm sorry, honey. 271 00:11:44,051 --> 00:11:46,706 Hey, how about this? 272 00:11:46,793 --> 00:11:50,492 From here on out, this is a Devin-free zone. 273 00:11:50,579 --> 00:11:52,886 - Really? - For starters, 274 00:11:52,973 --> 00:11:54,931 how about we order Thai food for dinner? 275 00:11:55,018 --> 00:11:57,847 Yes, we never get Thai. 276 00:11:57,934 --> 00:11:59,414 And since there's no allergies in the house tonight, 277 00:11:59,501 --> 00:12:01,459 what do you say to extra shrimp? 278 00:12:01,546 --> 00:12:03,244 Definitely. 279 00:12:03,331 --> 00:12:06,203 And "Revenge Seekers II: Return of the Thrashers" on demand. 280 00:12:06,290 --> 00:12:10,120 - Who's in? - Sounds like a plan. 281 00:12:10,207 --> 00:12:12,079 - Let's do it. - Yes! 282 00:12:12,166 --> 00:12:13,907 ♪♪ [accordion plays] 283 00:12:22,132 --> 00:12:24,265 Wow, this place is poppin'. 284 00:12:24,352 --> 00:12:26,963 You really nailed the whole fun thing. 285 00:12:27,050 --> 00:12:28,835 Oh, come on. 286 00:12:28,922 --> 00:12:30,924 You're telling me it wasn't worth it for these awesome hats? 287 00:12:31,011 --> 00:12:33,404 For real, though, 288 00:12:33,491 --> 00:12:35,276 when you go inside an authentic Swiss chalet, 289 00:12:35,363 --> 00:12:36,799 you expect more than this. 290 00:12:36,886 --> 00:12:39,280 That is the last time I listen to Emma 291 00:12:39,367 --> 00:12:41,978 when it comes to internationally themed restaurants. 292 00:12:42,065 --> 00:12:44,154 Next time, check out this thing called Yelp. 293 00:12:44,241 --> 00:12:45,895 They usually have pictures and stuff. 294 00:12:45,982 --> 00:12:50,508 Man, it must be so nice being right all the time. 295 00:12:50,595 --> 00:12:52,119 Shut up. 296 00:12:52,206 --> 00:12:55,035 Always right, does all of her research, 297 00:12:55,122 --> 00:12:57,385 perfect Devin with her perfect life 298 00:12:57,472 --> 00:12:59,387 served on a perfect silver platter. 299 00:12:59,474 --> 00:13:01,128 Okay, you don't have to be sarcastic. 300 00:13:01,215 --> 00:13:04,087 I'm not. Seriously. 301 00:13:04,174 --> 00:13:06,263 Just-- Everything just comes so easy for you. 302 00:13:06,350 --> 00:13:10,006 Me? You're the one who skips every other practice 303 00:13:10,093 --> 00:13:11,965 and is still the best player on the team. 304 00:13:12,052 --> 00:13:14,532 Or at least you think you're the best player. 305 00:13:14,619 --> 00:13:17,448 - [chuckles] - I have to work my butt off. 306 00:13:17,535 --> 00:13:20,408 And even then, I couldn't have made club. 307 00:13:20,495 --> 00:13:23,324 Big deal. Everyone knows it's just politics. 308 00:13:23,411 --> 00:13:25,848 And if I'm so perfect, why am I failing Spanish? 309 00:13:25,935 --> 00:13:27,632 It makes no sense. 310 00:13:27,719 --> 00:13:30,548 Okay, well, that is weird, because Spanish is easy. 311 00:13:30,635 --> 00:13:34,422 See? It's like you were someone born with the ability to never have to try. 312 00:13:34,509 --> 00:13:36,946 It's really not fair. I-- 313 00:13:37,033 --> 00:13:40,471 Oh, whatever. This got serious. 314 00:13:40,558 --> 00:13:41,777 Want some mozzarella sticks? 315 00:13:41,864 --> 00:13:43,387 No. What were you gonna say? 316 00:13:43,474 --> 00:13:45,215 Nothing. 317 00:13:45,302 --> 00:13:46,695 No. I wanna know. What was it? 318 00:13:46,782 --> 00:13:47,827 Nothing. 319 00:13:47,914 --> 00:13:49,872 Oh, come on, just say it. 320 00:13:49,959 --> 00:13:53,267 I was going to say 321 00:13:53,354 --> 00:13:55,573 I wish things came as easily for me. 322 00:13:55,660 --> 00:13:58,881 Oh, so you're jealous. 323 00:13:58,968 --> 00:14:02,319 I didn't say that exactly. 324 00:14:02,406 --> 00:14:04,278 But you are. 325 00:14:04,365 --> 00:14:06,062 Maybe the teeniest little bit. 326 00:14:06,149 --> 00:14:09,936 Oh, I'm sorry. What was that? 327 00:14:10,023 --> 00:14:12,460 I didn't quite hear you there. 328 00:14:12,547 --> 00:14:14,375 [spits] 329 00:14:14,462 --> 00:14:15,855 [gasps] Oh, yeah? 330 00:14:15,942 --> 00:14:18,074 [speaks Spanish] 331 00:14:18,161 --> 00:14:19,859 I will look that up when I get pack. 332 00:14:19,946 --> 00:14:21,077 [spitting] 333 00:14:27,388 --> 00:14:29,390 Hmm. No Devin? 334 00:14:29,477 --> 00:14:31,174 I thought she as going to bed. 335 00:14:31,261 --> 00:14:34,177 - And no Mirabelle. - That's weird. 336 00:14:34,264 --> 00:14:37,398 But still, do you think they're together? 337 00:14:37,485 --> 00:14:41,750 Mirabelle and Devin hanging out on purpose? 338 00:14:41,837 --> 00:14:43,578 Now I'm worried. 339 00:14:43,665 --> 00:14:45,188 [knocking on door] 340 00:14:45,275 --> 00:14:47,364 Coach: Ten minutes to curfew check. 341 00:14:47,451 --> 00:14:50,498 Quick. Hoist me up. I can scale through the air vent 342 00:14:50,585 --> 00:14:52,979 and check out the surroundings from a birds-eye view. 343 00:14:53,066 --> 00:14:56,330 Or we can just text Devin. 344 00:14:56,417 --> 00:14:58,593 Good idea. Let's do that first. 345 00:15:02,162 --> 00:15:03,772 [phone beeps] 346 00:15:05,556 --> 00:15:07,776 [phone chimes] 347 00:15:13,782 --> 00:15:17,133 See? We were transported all the way to Switzerland, 348 00:15:17,220 --> 00:15:19,005 and we're back just before curfew. 349 00:15:19,092 --> 00:15:21,268 And I actually had fun. 350 00:15:21,355 --> 00:15:24,401 Yep. You proved me wrong. You are wild. 351 00:15:24,488 --> 00:15:26,708 Especially how you ordered that second lemonade. 352 00:15:26,795 --> 00:15:28,884 That lemonade was good. 353 00:15:28,971 --> 00:15:32,409 We could check out the haunted hotel room. 354 00:15:32,496 --> 00:15:35,108 You're kidding. It's almost curfew. 355 00:15:35,195 --> 00:15:40,678 Yeah, but how many times do you get to be inside an authentic haunted room? 356 00:15:42,332 --> 00:15:44,900 I feel like I should be worried about you, 357 00:15:44,987 --> 00:15:47,381 but I'll roll with it. 358 00:15:49,122 --> 00:15:51,428 Now, this is what I call fun. 359 00:15:51,515 --> 00:15:55,389 Isn't it wonderful living a life free of she who must not be named? 360 00:15:55,476 --> 00:15:58,522 Well, I wouldn't go that far. But it is nice to spend time with you. 361 00:15:58,609 --> 00:16:01,090 Kind of nice to spend Saturday at home instead of at a soccer-- 362 00:16:01,177 --> 00:16:03,092 Don't say the S word. 363 00:16:03,179 --> 00:16:06,139 But yes, agreed. 364 00:16:06,226 --> 00:16:07,967 Have you considered sending her to boarding school? 365 00:16:08,054 --> 00:16:10,143 - Don't push it. - [chuckles] 366 00:16:10,230 --> 00:16:11,796 Come on, you love your sister. 367 00:16:11,883 --> 00:16:14,843 Please, Mom, I just ate. 368 00:16:14,930 --> 00:16:16,497 - [sighs] - Admit it. 369 00:16:16,584 --> 00:16:17,672 You do love her, and you know it. 370 00:16:17,759 --> 00:16:20,805 I love her absence. 371 00:16:23,025 --> 00:16:24,505 [bell dings] 372 00:16:24,592 --> 00:16:25,810 This way. 373 00:16:28,248 --> 00:16:31,729 - Are you afraid? - Are you serious? 374 00:16:31,816 --> 00:16:34,384 Wait. How are we supposed to get in? 375 00:16:41,696 --> 00:16:42,914 Who are you? 376 00:16:59,322 --> 00:17:00,932 Boo! [laughs] 377 00:17:01,020 --> 00:17:02,934 Very funny. Hit the light. 378 00:17:06,329 --> 00:17:09,376 Wow. How riveting. 379 00:17:09,463 --> 00:17:13,206 All right, lady, if you're here, show yourself. 380 00:17:20,648 --> 00:17:23,172 Maybe Zoe got the wrong room. 381 00:17:23,259 --> 00:17:26,262 We're really 0-2 tonight on must-see attractions. 382 00:17:26,349 --> 00:17:27,350 You think? 383 00:17:29,396 --> 00:17:30,527 [chuckles] Weirdo. 384 00:17:35,054 --> 00:17:36,751 Now they're officially late. 385 00:17:36,838 --> 00:17:39,536 And my text to Mirabelle still hasn't gone through. 386 00:17:39,623 --> 00:17:41,799 That's it. I'm getting my binoculars. 387 00:17:41,886 --> 00:17:42,974 You brought binoculars? 388 00:17:43,062 --> 00:17:45,281 What? You brought a noodle. 389 00:17:47,457 --> 00:17:50,330 - What time is it? - I don't know. My phone just died. 390 00:17:50,417 --> 00:17:52,941 But chill out, we'll be there in, like, two seconds. 391 00:17:56,858 --> 00:18:00,427 - Uh, what's that? - No biggie, it just feels like a-- 392 00:18:00,514 --> 00:18:03,430 - Earthquake! - Okay. The warning? 393 00:18:03,517 --> 00:18:05,388 We're prepared for this. I'll get the kit. 394 00:18:05,475 --> 00:18:07,999 Okay, we have to take cover. Let's go. Come on. 395 00:18:08,087 --> 00:18:10,611 Let's go, let's go. Come on, come on. 396 00:18:10,698 --> 00:18:14,180 Tiny quake. Nothing to worry about. 397 00:18:14,267 --> 00:18:16,486 I know. It's my first one, though. 398 00:18:18,401 --> 00:18:20,229 Why aren't we moving? 399 00:18:20,316 --> 00:18:24,015 Am I crazy? We're not moving. 400 00:18:25,365 --> 00:18:26,279 The doors won't open. 401 00:18:29,108 --> 00:18:30,500 We're stuck. 402 00:18:39,335 --> 00:18:41,294 Everybody okay? 403 00:18:41,381 --> 00:18:43,426 Just a small quake, nothing to worry about. 404 00:18:43,513 --> 00:18:45,689 See? I told you there was an earthquake. 405 00:18:45,776 --> 00:18:48,214 Well, I didn't feel it because I was jumping on the bed. 406 00:18:48,301 --> 00:18:51,956 - I mean, I wasn't. - [chuckles] 407 00:18:52,043 --> 00:18:54,611 It's okay, Coach and Mom, we're good. 408 00:18:54,698 --> 00:18:56,918 Okay. We're just getting a final headcount for curfew. 409 00:18:57,005 --> 00:18:58,702 Oh, also, here, you forget your retainer. 410 00:19:00,574 --> 00:19:03,751 - Good night. - Good night, ladies. 411 00:19:03,838 --> 00:19:05,666 What's the tape for? 412 00:19:05,753 --> 00:19:07,668 Make sure no one breaks curfew. 413 00:19:07,755 --> 00:19:10,671 As hard as it is to imagine, I was young once. 414 00:19:20,202 --> 00:19:23,292 What do you think? Like, uh, 3.9? 4.1? 415 00:19:23,379 --> 00:19:25,555 Twitter's saying 4.4. 416 00:19:25,642 --> 00:19:28,645 Huh. Really? 417 00:19:31,344 --> 00:19:32,867 Coach: Curfew check. 418 00:19:39,830 --> 00:19:42,137 - Everybody good in there? - We're fine. 419 00:19:42,224 --> 00:19:44,313 The earthquake didn't even wake up Devin. 420 00:19:44,400 --> 00:19:46,794 - And Mirabelle? - She's in the shower. 421 00:19:49,623 --> 00:19:51,712 Bath, actually. 422 00:19:51,799 --> 00:19:54,236 All right, girls, get to bed. Big game in the morning. 423 00:19:54,323 --> 00:19:56,325 - We will. - All four of us. 424 00:19:56,412 --> 00:19:57,631 Good night, girls. 425 00:20:09,556 --> 00:20:11,035 Checked the whole house. 426 00:20:11,122 --> 00:20:12,820 A couple things fell, but that's it. 427 00:20:12,907 --> 00:20:15,083 We survived an earthquake. 428 00:20:15,170 --> 00:20:17,825 Sodium acid pyrophosphate. 429 00:20:17,912 --> 00:20:19,392 Luckily, we didn't have a major disaster. 430 00:20:19,479 --> 00:20:21,132 I would not want to eat this stuff. 431 00:20:21,220 --> 00:20:22,960 - Thank goodness everything's okay. - Yeah. 432 00:20:23,047 --> 00:20:26,007 Um, hello. What about your daughter? 433 00:20:26,094 --> 00:20:27,965 Oh my gosh, you're right. 434 00:20:28,052 --> 00:20:30,054 But you don't think the quake hit that far, do you? 435 00:20:30,141 --> 00:20:31,578 I guess it depends on the epicenter. 436 00:20:31,665 --> 00:20:33,406 Why don't we just call? 437 00:20:33,493 --> 00:20:36,147 You know what, it's fine. I'll do it. 438 00:20:37,236 --> 00:20:38,672 [dialing] 439 00:20:40,326 --> 00:20:43,416 Come on, Devin. Answer me. 440 00:20:43,503 --> 00:20:47,202 - Oh, no. What if something happened? - It's gonna be fine. 441 00:20:47,289 --> 00:20:50,423 If she's okay, I promise I'll stop complaining about all her soccer games. 442 00:20:50,510 --> 00:20:53,426 And I'll let her sit in the front seat at all the away games. 443 00:20:53,513 --> 00:20:55,515 And I'll replace the peppermint shampoo I used. 444 00:20:55,602 --> 00:20:58,431 Come on, Devin. I love you. Please pick up. 445 00:21:00,868 --> 00:21:03,914 Relax, Bailey. Everyone's safe. 446 00:21:04,001 --> 00:21:06,308 "To all parents, post earthquake, no worries. 447 00:21:06,395 --> 00:21:09,355 Everyone's all good." 448 00:21:09,442 --> 00:21:10,965 [sighs] 449 00:21:12,836 --> 00:21:15,230 I wasn't worried at all. 450 00:21:15,317 --> 00:21:17,145 Mm-hmm. 451 00:21:17,232 --> 00:21:18,799 You still want Devin to go to boarding school? 452 00:21:18,886 --> 00:21:21,192 No. 453 00:21:21,280 --> 00:21:24,631 But if you tell her I said any of this, 454 00:21:24,718 --> 00:21:25,849 we're done. 455 00:21:27,024 --> 00:21:30,245 Seriously, this is over. 456 00:21:33,248 --> 00:21:35,381 - [bell ringing] - Isn't there a panic button or something? 457 00:21:35,468 --> 00:21:38,122 Yes, the red one. You pushed it, like, a hundred times. 458 00:21:38,209 --> 00:21:41,082 - No one's coming. - Come on, do something. 459 00:21:41,169 --> 00:21:44,259 Like what? Scale the elevator shaft like a Bond movie? 460 00:21:44,346 --> 00:21:46,522 Well, no, but you could try calling someone. 461 00:21:46,609 --> 00:21:48,959 I can't. I left my phone in the room. 462 00:21:49,046 --> 00:21:50,178 Why don't you call someone? 463 00:21:50,265 --> 00:21:52,485 I told you, my phone is dead. 464 00:21:52,572 --> 00:21:54,922 Just like we will be in a minute if these doors don't open. 465 00:21:56,793 --> 00:21:58,969 This is it. We're gonna die in here. 466 00:21:59,056 --> 00:22:01,363 - Help! Help! - Okay. 467 00:22:01,450 --> 00:22:03,017 You need to relax. 468 00:22:03,104 --> 00:22:04,758 Don't tell me to relax. 469 00:22:04,845 --> 00:22:07,021 That is the worst possible thing you could tell me to do. 470 00:22:07,108 --> 00:22:08,544 I cannot relax, okay. 471 00:22:08,631 --> 00:22:10,851 I'm, like, claustrophobic over here. 472 00:22:10,938 --> 00:22:13,070 - [panting] - Okay, sorry. 473 00:22:13,157 --> 00:22:16,552 - You're just usually so cool. - Well, it's a little hard 474 00:22:16,639 --> 00:22:19,163 when you're moments from death in a very small space. 475 00:22:19,250 --> 00:22:20,513 All right, look at me. 476 00:22:20,600 --> 00:22:22,210 [snaps fingers] 477 00:22:22,297 --> 00:22:24,212 Deep breath in through your nose. 478 00:22:24,299 --> 00:22:25,300 [inhales] 479 00:22:25,387 --> 00:22:27,041 Now through your mouth. 480 00:22:27,128 --> 00:22:28,259 [exhales] 481 00:22:28,347 --> 00:22:29,783 Now do it a few more times. 482 00:22:29,870 --> 00:22:32,002 Count your in-breaths and your out-breaths. 483 00:22:32,089 --> 00:22:33,656 Try to make them longer each time. 484 00:22:33,743 --> 00:22:35,092 [inhales] 485 00:22:35,179 --> 00:22:38,226 You got this. We're gonna be fine. 486 00:22:38,313 --> 00:22:40,533 My mom taught me that when I was little, 487 00:22:40,620 --> 00:22:41,925 'cause I was scared of the dark. 488 00:22:42,012 --> 00:22:45,233 Seriously? The boogey man? 489 00:22:45,320 --> 00:22:47,540 Well, someone's feeling better. 490 00:22:47,627 --> 00:22:49,237 [elevator whirring] 491 00:22:49,324 --> 00:22:51,761 - We're moving. - Yes! 492 00:22:59,943 --> 00:23:03,120 Tell anyone I did that, and I'll tell them that you're jealous of me. 493 00:23:03,207 --> 00:23:05,558 - I never said that. - Yes, you did. 494 00:23:07,298 --> 00:23:08,256 [bell dings] 495 00:23:10,780 --> 00:23:13,087 And thanks. 496 00:23:13,174 --> 00:23:15,872 Devin: Sometimes you realize what you thought was a bad apple 497 00:23:15,959 --> 00:23:18,092 was just a little bruised. 498 00:23:18,179 --> 00:23:20,573 On the inside, it's a good as any other. 499 00:23:20,660 --> 00:23:23,445 Maybe a bit too sarcastic, but still good. 500 00:23:23,532 --> 00:23:26,230 - We made it. - And the coast is clear. 501 00:23:26,317 --> 00:23:28,232 I'm just relieved we got away with it. 502 00:23:28,319 --> 00:23:30,409 Now, let's get inside before anyone sees us. 503 00:23:30,496 --> 00:23:31,453 [lock chirps] 504 00:23:31,503 --> 00:23:36,053 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 36708

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.