All language subtitles for The Jewel In The Crown s01e09 Silence.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:28,680 --> 00:01:30,630 Hello, Sue. 2 00:01:32,040 --> 00:01:34,630 I came to see if there Was anything you Want. 3 00:01:44,560 --> 00:01:46,630 May I touch her? 4 00:01:57,640 --> 00:02:00,100 Susan? 5 00:02:00,200 --> 00:02:02,230 It's me - Sarah. 6 00:02:13,640 --> 00:02:15,670 Goodbye, Susan. 7 00:02:21,400 --> 00:02:23,590 I'll come again tomorroW. 8 00:02:30,600 --> 00:02:33,710 Will you be able to keep her here, in the nursing home? 9 00:02:35,040 --> 00:02:37,990 I hope so, While she's quiet, like this. 10 00:02:39,880 --> 00:02:42,110 It may be only a passing phase. 11 00:02:44,280 --> 00:02:46,430 I'll stay With her, if that's all right? 12 00:02:46,520 --> 00:02:48,790 Captain Samuels Will see you out. 13 00:03:03,000 --> 00:03:07,030 - She seems quite happy. - Yes, because she's free. 14 00:03:08,520 --> 00:03:13,710 Susan freed the baby first, in a ritual, a ring of fire. 15 00:03:14,680 --> 00:03:17,430 Like the scorpion you Watched When you Were children. 16 00:03:17,520 --> 00:03:19,470 Yes. 17 00:03:21,200 --> 00:03:25,790 And dressed him in a christening goWn With a pattern of lace butterflies. 18 00:03:25,880 --> 00:03:30,790 Your mother says someone told Susan that butterflies Were prisoners in a Web. 19 00:03:30,880 --> 00:03:33,670 A missionary that stayed With your step-grandmother. 20 00:03:33,760 --> 00:03:38,110 - Is that important, do you think? - I think it's important to my mother. 21 00:03:38,200 --> 00:03:41,820 She'd probably like to blame Miss Batchelor for anything that's Wrong. 22 00:03:41,920 --> 00:03:44,910 - Ought I to tell you that? - It's What I thought. 23 00:03:45,000 --> 00:03:48,620 I told your mother Miss Batchelor Was not to blame. 24 00:03:48,720 --> 00:03:52,110 Is she important to your sister? That's What I mean. 25 00:03:52,200 --> 00:03:53,950 Barbie? 26 00:03:54,040 --> 00:03:58,150 No, not really. Important to me. 27 00:04:02,680 --> 00:04:04,710 Come in. 28 00:04:07,400 --> 00:04:09,700 Barbara... 29 00:04:09,800 --> 00:04:11,670 I'm sorry, this is very difficult. 30 00:04:14,280 --> 00:04:16,390 Mrs Layton... Mildred... 31 00:04:17,320 --> 00:04:19,350 has asked me 32 00:04:19,440 --> 00:04:21,630 to return these to you. 33 00:04:23,600 --> 00:04:26,550 No! The spoons? 34 00:04:28,560 --> 00:04:30,830 But they Were my Wedding gift to Susan. 35 00:04:31,520 --> 00:04:35,430 - HoW could Mildred possibly? - I'm sorry, Barbara. 36 00:04:36,840 --> 00:04:38,870 I knoW it Was Wrong of her. 37 00:04:39,440 --> 00:04:42,670 You gave them to Susan and they are not her mother's to return. 38 00:04:42,760 --> 00:04:44,710 But What could I do? 39 00:04:44,800 --> 00:04:49,070 Dearly as I should have liked to refuse, I couldn't hide them. 40 00:04:51,200 --> 00:04:56,590 I hope that in these exceptional circumstances you Will forgive her. 41 00:04:59,280 --> 00:05:01,840 Blessed are the insulted 42 00:05:01,920 --> 00:05:04,190 and shat upon, 43 00:05:04,280 --> 00:05:07,510 for they shall inherit the kingdom of heaven, 44 00:05:08,280 --> 00:05:11,430 Which is currently under offer With vacant possession. 45 00:05:11,520 --> 00:05:14,030 What did you say? 46 00:05:14,120 --> 00:05:16,070 Forgive me, 47 00:05:16,160 --> 00:05:19,910 but the circumstances are indeed exceptional. 48 00:05:20,000 --> 00:05:22,560 I am not myself. 49 00:05:22,640 --> 00:05:24,750 Mildred is not herself. 50 00:05:25,520 --> 00:05:29,910 Thou art not changed and God is not mocked. 51 00:05:32,080 --> 00:05:34,350 I have a letter from the mission. 52 00:05:34,440 --> 00:05:37,980 Mr Studholme Writes from Calcutta. 53 00:05:38,960 --> 00:05:42,710 He's sorry but he has no employment to offer 54 00:05:43,600 --> 00:05:46,590 and no accommodation to go With such employment. 55 00:05:50,160 --> 00:05:52,620 But I have Mabel's legacy. 56 00:05:52,720 --> 00:05:55,020 L150 pounds a year, noW. 57 00:05:56,200 --> 00:06:00,710 So I can afford to give you and Arthur a little more for my board and lodging. 58 00:06:00,800 --> 00:06:03,550 It's only a temporary arrangement. 59 00:06:03,640 --> 00:06:08,580 Your suggestion is generous but you must understand, I can't accept it. 60 00:06:08,680 --> 00:06:11,430 They are apostle spoons. 61 00:06:13,040 --> 00:06:15,230 Did you look, Clarissa? 62 00:06:18,640 --> 00:06:21,790 Which of them is doubting Thomas, Would you say? 63 00:06:24,240 --> 00:06:26,430 They Were all Working men. 64 00:06:27,040 --> 00:06:30,470 Smelling of sWeat and fish and the timber yard. 65 00:06:31,120 --> 00:06:34,430 Hm. They'd get short shrift in Pankot. 66 00:06:35,560 --> 00:06:38,830 Wouldn't give tuppence for their chances in the officers' mess, 67 00:06:38,920 --> 00:06:41,030 Where they keep the silver. 68 00:06:44,640 --> 00:06:49,550 But they are silver, the spoons. 69 00:06:51,040 --> 00:06:53,110 I'm sorry, Barbara. 70 00:06:54,080 --> 00:06:56,430 But there are things I must attend to. 71 00:06:58,640 --> 00:07:02,260 A gift... for the officers' mess... 72 00:07:05,800 --> 00:07:07,750 of silver. 73 00:07:26,320 --> 00:07:28,700 I'm sorry. Who do you Want, sir? 74 00:07:28,800 --> 00:07:32,870 Oh, good afternoon. I-I Wonder if you can help me. 75 00:07:32,960 --> 00:07:36,390 Do you knoW if Captain Coley is here or in the mess? 76 00:07:36,480 --> 00:07:39,670 Coley, the adjutant? No, I'm afraid he isn't. 77 00:07:40,200 --> 00:07:42,870 Have any of you chaps seen Captain Coley? 78 00:07:42,960 --> 00:07:46,470 - No. - He Wasn't in the mess at lunch time. 79 00:07:46,560 --> 00:07:50,830 - I expect he's gone home. - Oh, hoW dreadfully inconvenient. 80 00:07:51,760 --> 00:07:56,030 I suppose I should have rung but I Was on an errand, I Was coming this Way. 81 00:07:56,120 --> 00:07:59,510 We could give you a lift, if you like. We're going past his quarters. 82 00:07:59,600 --> 00:08:03,630 Really? Oh, that Would be kind, in vieW of the Weather. 83 00:08:03,720 --> 00:08:05,750 No trouble. 84 00:08:08,640 --> 00:08:11,510 If you just hop in and mind the step, it's rather high. 85 00:08:11,600 --> 00:08:14,060 Thank you. I can manage. 86 00:08:17,920 --> 00:08:21,540 It Wasn't raining at all When I left home. Not that I mind it. 87 00:08:22,120 --> 00:08:24,070 Adjutant sahib bungaloW. 88 00:08:34,720 --> 00:08:37,470 - Adjutant sahib. - Not too far up the track. 89 00:08:38,280 --> 00:08:41,390 It's a bit narroW for the truck or We'd take you to the door. 90 00:08:41,480 --> 00:08:43,860 I'm all right. I'm dressed for it. 91 00:08:46,480 --> 00:08:49,990 Good luck if I don't see you again. I hope I haven't made you late. 92 00:08:50,080 --> 00:08:52,110 That's fine. 93 00:08:54,600 --> 00:08:56,550 Bye. Goodbye. 94 00:08:57,800 --> 00:08:59,790 Well protected. 95 00:09:26,640 --> 00:09:28,590 Captain Coley! 96 00:10:57,200 --> 00:10:59,350 HoW long has she been like this? 97 00:11:00,600 --> 00:11:02,950 I made her promise not to get up. 98 00:11:03,640 --> 00:11:06,350 After that, I Was busy all day. 99 00:11:06,440 --> 00:11:09,590 Then the boy said she hadn't touched her supper. 100 00:11:09,680 --> 00:11:11,510 I Wish I'd knoWn sooner. 101 00:11:11,600 --> 00:11:14,350 Moving her is risky but We can't save her here. 102 00:11:14,440 --> 00:11:17,950 She's got broncho-pneumonia and the heart's pretty Weak. 103 00:11:18,040 --> 00:11:20,600 What on earth's the poor old thing been doing? 104 00:11:20,680 --> 00:11:23,990 She set off yesterday to visit Captain Coley 105 00:11:24,080 --> 00:11:26,150 but he Wasn't there. 106 00:11:29,320 --> 00:11:31,750 He brought her sou'Wester back today. 107 00:11:33,520 --> 00:11:36,190 I think she must have dropped it on his veranda 108 00:11:36,280 --> 00:11:38,660 and then got soaked on her Way home. 109 00:11:39,680 --> 00:11:42,060 I suppose she's quite alone in the World? 110 00:11:42,160 --> 00:11:45,350 Till she came to Pankot, she lived entirely for the mission. 111 00:11:45,440 --> 00:11:48,230 She talks of getting back into harness... 112 00:11:48,320 --> 00:11:50,270 ...but, of course, she's past it. 113 00:11:51,040 --> 00:11:53,910 I think it Was a letter saying they Wouldn't have her back 114 00:11:54,000 --> 00:11:56,030 that brought this on. 115 00:11:57,160 --> 00:12:01,510 Will you have her back, Mrs PeploW? That is, if the question arises? 116 00:12:05,280 --> 00:12:09,150 I ask because it could be important if We get her over it. 117 00:12:09,240 --> 00:12:12,670 People don't only die of disease, you knoW? 118 00:12:12,760 --> 00:12:15,910 'Dear Colonel Trehearne, 119 00:12:16,000 --> 00:12:21,350 'I am sending you today, a small gift of silver teaspoons, 120 00:12:21,440 --> 00:12:24,750 'Which I should like to present to the officers' mess, 121 00:12:24,840 --> 00:12:27,750 'in memory of the late Mrs Mabel Layton. 122 00:12:28,400 --> 00:12:34,580 'I hope this Will be acceptable. Yours sincerely, Barbara Batchelor.' 123 00:12:39,440 --> 00:12:42,000 Millie, you should be glad I came. 124 00:12:42,600 --> 00:12:45,510 I got you out of that poky grace-and-favour bungaloW 125 00:12:45,600 --> 00:12:48,310 and into Rose Cottage at last. 126 00:12:48,400 --> 00:12:50,700 And after all these years. 127 00:12:52,000 --> 00:12:54,590 Well, it's someWhere for John to come home to. 128 00:12:54,680 --> 00:12:56,510 Any neWs on that front? 129 00:12:56,600 --> 00:12:59,590 Nothing for Weeks, through the Red Cross. 130 00:12:59,680 --> 00:13:03,430 Since D-day, Which Won't surprise you. 131 00:13:04,280 --> 00:13:07,150 Oh, hell. 132 00:13:07,240 --> 00:13:09,390 Probably Kevin. 133 00:13:10,840 --> 00:13:13,430 Aren't you fed up With nursing the brat? 134 00:13:13,520 --> 00:13:16,510 - Minnie can take him. - Don't bother. 135 00:13:16,600 --> 00:13:18,670 He's nearly asleep. 136 00:13:20,040 --> 00:13:22,070 Hello. Yes? 137 00:13:23,560 --> 00:13:25,830 She never Was much good With babies. 138 00:13:26,480 --> 00:13:29,630 You knoW, I had to prod her rather, to let me come. 139 00:13:29,720 --> 00:13:32,470 And Arthur didn't Want me to leave Calcutta. 140 00:13:32,560 --> 00:13:37,830 But it's a mercy I did, With Susan in the nursing home and moving up here. 141 00:13:37,920 --> 00:13:41,190 - HoW is Susan? - It's going to take time. 142 00:13:41,280 --> 00:13:43,630 Well, that's What he says. 143 00:13:43,720 --> 00:13:47,750 Captain Samuels. I can't say I'm altogether happy With him. 144 00:13:47,840 --> 00:13:50,710 - Why? - Well, I daresay he's useful to the army, 145 00:13:50,800 --> 00:13:53,360 spotting malingerers and that sort of thing. 146 00:13:54,160 --> 00:13:56,620 But one has to face it, Nicky, 147 00:13:56,720 --> 00:13:59,870 he is a man and he's a JeW. 148 00:14:00,720 --> 00:14:02,590 Yes. 149 00:14:02,680 --> 00:14:05,470 Millie believes Susan's trouble has something to do 150 00:14:05,560 --> 00:14:08,430 With that Woman Who used to live here With Mabel. 151 00:14:08,520 --> 00:14:12,790 - Miss Batchelor? - Millie's awfully against her, isn't she? 152 00:14:12,880 --> 00:14:16,310 And the estate's had to fork out for her annuity as Well. 153 00:14:16,400 --> 00:14:20,750 Millie says, if she dies after it's been bought, it's hundreds of rupees Wasted. 154 00:14:20,840 --> 00:14:23,270 Perhaps she Won't live that long. 155 00:14:23,360 --> 00:14:26,900 Clarissa said Captain Travers doesn't expect her to pull through. 156 00:14:27,000 --> 00:14:31,510 She's been in hospital for over a Week and she hasn't popped off yet. 157 00:14:31,600 --> 00:14:36,540 Millie says the idea of an annuity can only have come from her 158 00:14:36,640 --> 00:14:41,870 because it's a typical, loWer-middle class idea of upper-class respectability. 159 00:14:41,960 --> 00:14:45,580 Maisie Trehearne says her husband's had a present from Miss Batchelor. 160 00:14:45,680 --> 00:14:49,070 A little gift of silver for the mess. He thought it rather touching. 161 00:14:49,160 --> 00:14:52,830 This baby's Wet. I shall have to take him into Minnie, after all. 162 00:14:52,920 --> 00:14:56,270 No, Panther, you stay here. 163 00:14:57,160 --> 00:14:59,390 He's missing Susan, of course. 164 00:15:02,280 --> 00:15:04,230 Pipe doWn, Panther. 165 00:15:04,760 --> 00:15:06,710 Susan mem gone. 166 00:15:08,240 --> 00:15:10,190 Right off her chump, in fact. 167 00:15:25,760 --> 00:15:27,710 Millie! 168 00:15:31,520 --> 00:15:33,150 Oh. 169 00:15:33,240 --> 00:15:35,270 I thought you Were on the phone. 170 00:15:35,360 --> 00:15:37,510 I Was. 171 00:15:37,600 --> 00:15:39,950 Sarah's coming home from the daftar. 172 00:15:40,040 --> 00:15:42,830 It Was Dicky Beauvais. She's coming home in his car. 173 00:15:42,920 --> 00:15:47,070 - Why? It's barely 12. What for? - Sarah passed out at the daftar. 174 00:15:47,160 --> 00:15:49,230 Only We're not supposed to knoW. 175 00:15:49,320 --> 00:15:52,270 Dicky says he'll be back With her in about ten minutes 176 00:15:52,360 --> 00:15:54,710 With some story about the daftar being slack. 177 00:15:55,480 --> 00:15:57,630 There. 178 00:15:57,720 --> 00:16:00,430 Perhaps she'll listen noW and stop being silly. 179 00:16:00,520 --> 00:16:03,470 It's ridiculous, her going to the daftar at all. 180 00:16:04,120 --> 00:16:06,910 - You think so? - You can't let her go on like this, 181 00:16:07,000 --> 00:16:09,230 With Susan being ill. It's all too much. 182 00:16:09,320 --> 00:16:11,990 If you Won't speak to her, Millie, I Will. 183 00:16:12,080 --> 00:16:15,190 - Haven't you spoken to her already? - What do you mean? 184 00:16:15,280 --> 00:16:17,740 What should I mean? 185 00:16:17,840 --> 00:16:20,030 Well, one of us must talk to her. 186 00:16:20,720 --> 00:16:22,470 I've been thinking. 187 00:16:22,560 --> 00:16:25,390 If Sarah doesn't get a holiday soon, she'll crack up. 188 00:16:25,480 --> 00:16:29,710 Why don't I do What I suggested and take her back to Calcutta With me When I go? 189 00:16:29,800 --> 00:16:34,660 Then, When Susan's better, We can all meet in Darjeeling for a feW Weeks 190 00:16:34,760 --> 00:16:37,830 and be back in Calcutta again in time for Christmas. 191 00:16:39,320 --> 00:16:44,710 Let's face it, Millie, Pankot's awfully dull for young girls like Sarah and Sue. 192 00:16:44,800 --> 00:16:47,390 You alWays used to say What a jolly little place it Was. 193 00:16:47,480 --> 00:16:50,070 - Well, it's not any more. - No. 194 00:16:50,160 --> 00:16:53,110 And compared to Calcutta, it's got nothing to offer. 195 00:16:53,200 --> 00:16:57,630 No handsome young officers, fresh from the jungle, ready to tear the place apart. 196 00:16:57,720 --> 00:17:00,020 Well, it Would do Sarah the World of good. 197 00:17:00,120 --> 00:17:02,070 You think so? 198 00:17:07,640 --> 00:17:12,550 Don't misunderstand me, Millie, but I think I lot of the burden's fallen on Sarah, 199 00:17:12,640 --> 00:17:14,830 With John being aWay all these years. 200 00:17:14,920 --> 00:17:17,480 I mean, I knoW it's been hard for you as Well. 201 00:17:17,560 --> 00:17:20,230 But it's not right for a young girl. 202 00:17:20,320 --> 00:17:24,190 It's beginning to shoW. I mean, With men. 203 00:17:24,280 --> 00:17:28,030 And We don't Want Sarah on the shelf, do We? 204 00:17:28,120 --> 00:17:31,270 You should have seen her When she Was With us that one day. 205 00:17:31,360 --> 00:17:34,350 The boys thought she Was stunning and one in particular... 206 00:17:34,440 --> 00:17:36,710 Wasn't one enough? 207 00:17:36,800 --> 00:17:38,750 Take her to Calcutta then. 208 00:17:38,840 --> 00:17:41,270 The sooner, the better, I imagine. 209 00:17:42,320 --> 00:17:46,020 - Millie, What on earth is Wrong? - Ooh, stop putting on an act. 210 00:17:46,120 --> 00:17:48,500 It's beginning to irritate me. 211 00:17:48,600 --> 00:17:50,630 I don't ever Want to knoW the details, 212 00:17:50,720 --> 00:17:54,870 but stop treating me like a bloody fool because I knoW What's been going on. 213 00:17:54,960 --> 00:17:59,190 If you Want Sarah to think she's fooled me, fine, but you're my silly little sister 214 00:17:59,280 --> 00:18:02,900 and it Would be bad for my morale to let you imagine you'd got aWay With it. 215 00:18:03,000 --> 00:18:05,350 You're drunk, Millie, that's all I knoW. 216 00:18:07,080 --> 00:18:09,270 But you must be right. I am silly. 217 00:18:10,640 --> 00:18:14,390 - I have no idea What your talking about. - Oh, haven't you, honestly? 218 00:18:14,480 --> 00:18:16,910 - No, I haven't! - Then you'd better come With me. 219 00:18:17,000 --> 00:18:20,590 There's a glass in there, if you Want to bring the gin. 220 00:18:30,600 --> 00:18:34,270 Sarah packed everything for herself and Susan When We did the move. 221 00:18:34,360 --> 00:18:37,980 One thing I've alWays done for her, perhaps the only thing, 222 00:18:38,080 --> 00:18:40,790 is make sure she has plenty of sanies When she's due. 223 00:18:40,880 --> 00:18:43,310 She's regular but she has a ghastly time, 224 00:18:43,400 --> 00:18:45,700 as I did before she Was born? 225 00:18:45,800 --> 00:18:49,070 She Was due a Week after her visit to you in Calcutta. 226 00:18:49,160 --> 00:18:51,430 I gave her one of these packets then. 227 00:18:51,520 --> 00:18:55,750 She Was due again last Week, that's When I gave her the other one. 228 00:19:01,360 --> 00:19:05,030 - Millie, What are you saying? - That, according to the evidence here, 229 00:19:05,120 --> 00:19:07,580 Sarah's missed tWice and hasn't told me. 230 00:19:07,680 --> 00:19:09,470 I thought perhaps she'd told you, 231 00:19:09,560 --> 00:19:15,030 to make you help her get hold of the man or to get rid of the thing in Calcutta. 232 00:19:15,120 --> 00:19:17,500 Isn't that What this trip is about? 233 00:19:17,600 --> 00:19:19,670 To fix her up With a shady doctor 234 00:19:19,760 --> 00:19:23,460 Who'll pop her into some clinic as Mrs Smith, requiring a D and C? 235 00:19:23,560 --> 00:19:26,430 - No, Millie, no! - Well, that's What you'll have to do, 236 00:19:26,520 --> 00:19:29,790 get the bloody thing aborted! 237 00:19:31,760 --> 00:19:33,870 My God, I could murder you. 238 00:19:35,400 --> 00:19:40,420 You had charge of her for 24 stinking hours and she's in the bloody club! 239 00:19:43,120 --> 00:19:45,390 What a ridiculous Woman you are. 240 00:19:50,400 --> 00:19:52,390 In Mirat, you made that silly fuss 241 00:19:52,480 --> 00:19:55,040 about her going riding With the young Kasim boy, 242 00:19:55,120 --> 00:19:58,630 "Was is Wise?" you asked. It's a pity you didn't ask yourself 243 00:19:58,720 --> 00:20:02,470 before you chucked her into the arms of some randy English officer. 244 00:20:02,560 --> 00:20:05,910 No, Millie, it Wasn't that at all. 245 00:20:06,000 --> 00:20:08,070 There's the car. 246 00:20:09,520 --> 00:20:11,710 You'd better pull yourself together. 247 00:20:11,800 --> 00:20:15,630 As soon as Nicky Paynton's gone, you can start to Worm it out of her. 248 00:20:15,720 --> 00:20:18,430 Pretend I don't knoW, if you like, 249 00:20:18,520 --> 00:20:20,750 but deal With it. 250 00:20:20,840 --> 00:20:22,870 You understand? 251 00:20:24,000 --> 00:20:27,390 Millie, you can't be sure. 252 00:20:27,480 --> 00:20:29,390 Oh, God. 253 00:20:33,080 --> 00:20:35,030 (Man) Hello, Mrs Layton. 254 00:20:37,840 --> 00:20:40,870 Dicky. What a nice surprise. 255 00:20:40,960 --> 00:20:44,390 Nothing much on at the daftar. I thought I'd drop Sarah round. 256 00:20:44,480 --> 00:20:47,070 You'll stay for lunch? I'll tell Mahmoud. 257 00:20:49,080 --> 00:20:52,350 Sarah, dear, you look exhausted. 258 00:20:53,760 --> 00:20:57,710 Go in and freshen up. And get out of that boring old uniform. 259 00:21:00,600 --> 00:21:03,830 Nicky Paynton's here. We're on the veranda. 260 00:21:16,120 --> 00:21:17,910 Sarah? 261 00:21:20,160 --> 00:21:22,720 Oh, poor pet, poor pet. 262 00:21:24,560 --> 00:21:27,750 It's all right. I knoW. I knoW. 263 00:21:30,240 --> 00:21:32,070 I'm sorry. 264 00:21:32,160 --> 00:21:34,270 It Was Jimmy Clarke. 265 00:21:34,360 --> 00:21:36,790 It's so dreadful. 266 00:21:36,880 --> 00:21:39,150 It doesn't matter. 267 00:21:39,240 --> 00:21:41,310 I didn't love him. 268 00:21:42,880 --> 00:21:44,950 Sorry, Aunt Fenny. 269 00:21:45,760 --> 00:21:47,990 I knoW What I've got to do. 270 00:21:51,280 --> 00:21:53,950 'The Viceroy inspected the division, 271 00:21:54,040 --> 00:21:55,950 'Which arrived in India tWo years ago. 272 00:21:56,040 --> 00:22:00,750 'Lord Wavell told them What he and all of us think of their magnificent record. 273 00:22:00,840 --> 00:22:04,310 'United Kingdom or Indian soldiers, it's one and the same story. 274 00:22:04,400 --> 00:22:08,310 'A story of the utmost gallantry, often against great odds. 275 00:22:08,400 --> 00:22:13,310 'The Maharajah of Manipur, Whose state the Japs invaded, Was present. 276 00:22:13,400 --> 00:22:16,550 'The Naga chiefs, from the Assam-Burma frontier, 277 00:22:16,640 --> 00:22:18,430 'brought presents for the Viceroy. 278 00:22:18,520 --> 00:22:22,790 'All sorts of things - sWords, blankets and embroidered cloths. 279 00:22:22,880 --> 00:22:26,950 'With solemn dignity, they made their presentations to Lord Wavell, as viceroy. 280 00:22:27,040 --> 00:22:30,150 'Lt Was also their Way of thanking every fighting man in Burma 281 00:22:30,240 --> 00:22:31,950 'for driving back the Japs. 282 00:22:32,040 --> 00:22:35,310 'For their gifts, the Viceroy, in turn, thanked them.' 283 00:22:43,080 --> 00:22:44,950 Hello, Barbie. 284 00:22:45,040 --> 00:22:47,670 Are you feeling better? 285 00:22:47,760 --> 00:22:50,060 I brought you these from the garden. 286 00:22:50,160 --> 00:22:52,590 The yelloW ones you like. 287 00:22:52,680 --> 00:22:54,870 Thank you, Sarah. 288 00:22:55,840 --> 00:22:57,910 My silly old voice. 289 00:22:58,680 --> 00:23:01,240 It seems to be packing up. 290 00:23:01,320 --> 00:23:03,510 Some might say a blessing. 291 00:23:06,440 --> 00:23:08,710 You've been here before. 292 00:23:08,800 --> 00:23:10,590 Once or tWice. 293 00:23:10,680 --> 00:23:12,790 You Were asleep. 294 00:23:12,880 --> 00:23:16,790 I came today because I'm going to Calcutta With Aunt Fenny. 295 00:23:16,880 --> 00:23:18,630 We leave tomorroW. 296 00:23:18,720 --> 00:23:21,870 When Susan's better, she and mother are going to join us. 297 00:23:21,960 --> 00:23:25,870 Then We'll all go to Darjeeling, probably some time in September. 298 00:23:25,960 --> 00:23:29,500 We're going to close Rose Cottage, only till Christmas. 299 00:23:30,200 --> 00:23:32,430 Objection. 300 00:23:32,520 --> 00:23:34,470 I don't Want you to go. 301 00:23:35,960 --> 00:23:38,260 I've got to go, in any case. 302 00:23:38,360 --> 00:23:42,060 I promised Aunt Fenny. They think I need a holiday. 303 00:23:43,080 --> 00:23:45,190 - Are you ill? - No, Barbie. 304 00:23:45,840 --> 00:23:47,910 Do I look ill? 305 00:23:48,600 --> 00:23:51,550 You'll like Calcutta. 306 00:23:53,720 --> 00:23:58,390 But my trunk, it's... still at the mali's shed. 307 00:24:00,240 --> 00:24:02,700 Does your mother knoW? 308 00:24:02,800 --> 00:24:06,390 I'll remind the mali. He's staying to take care of things. 309 00:24:07,080 --> 00:24:09,950 Will you see Captain Merrick... 310 00:24:11,120 --> 00:24:14,350 - in Calcutta? - I think he's gone. 311 00:24:14,440 --> 00:24:16,550 SomeWhere they fit artificial limbs. 312 00:24:16,640 --> 00:24:20,180 So soon after the amputation? 313 00:24:20,280 --> 00:24:22,470 It Was tWo months ago. 314 00:24:27,040 --> 00:24:29,390 I think... 315 00:24:29,480 --> 00:24:34,470 Miss Manners must have been rather a special person. 316 00:24:36,600 --> 00:24:40,380 She could have got rid of it before it Was born. 317 00:24:42,120 --> 00:24:44,390 People Would have praised her. 318 00:24:47,800 --> 00:24:52,310 I often think of Captain Merrick When I'm lying here. 319 00:24:53,600 --> 00:24:55,870 Do you, Barbie? 320 00:24:55,960 --> 00:25:00,070 Those boys he said attacked Miss Manners, 321 00:25:01,360 --> 00:25:04,430 - suppose he got it Wrong? - Yes? 322 00:25:04,520 --> 00:25:07,870 Would it be Worth for him to knoW it 323 00:25:08,880 --> 00:25:11,550 or not to knoW it? 324 00:25:11,640 --> 00:25:13,910 Better to knoW, in the end. 325 00:25:15,000 --> 00:25:17,590 Better than to have no conscience. 326 00:25:17,680 --> 00:25:19,910 Don't let's talk about Ronald Merrick. 327 00:25:20,000 --> 00:25:22,030 - Let's talk about you. - Hm. 328 00:25:22,640 --> 00:25:24,750 Small subject. 329 00:25:24,840 --> 00:25:26,870 Little voice. 330 00:25:29,880 --> 00:25:32,110 Do you think God is deaf? 331 00:25:34,600 --> 00:25:36,550 No matter. 332 00:25:38,160 --> 00:25:39,910 Words are no use to Him. 333 00:25:41,600 --> 00:25:44,950 I shall never see you again. Don't go. 334 00:25:45,040 --> 00:25:47,070 Oh, Barbie. 335 00:25:48,280 --> 00:25:50,390 It's not for good. 336 00:25:51,360 --> 00:25:53,350 No. 337 00:25:53,440 --> 00:25:55,670 No. 338 00:25:55,760 --> 00:25:59,460 Doesn't matter about my trunk. 339 00:25:59,560 --> 00:26:03,590 The toys Will do for the baby When he's older. 340 00:26:05,840 --> 00:26:08,710 Everything else can be throWn aWay. 341 00:26:08,800 --> 00:26:11,150 You said the trunk Was your history. 342 00:26:13,800 --> 00:26:17,500 Lying here, one has no history, 343 00:26:18,680 --> 00:26:21,710 just each hour of the day. 344 00:26:27,240 --> 00:26:30,150 Is Susan getting Well? 345 00:26:30,240 --> 00:26:33,270 You can see the nursing home from your balcony. 346 00:26:34,680 --> 00:26:38,710 Captain Samuels says she can come out to go to Nicky Paynton's party. 347 00:26:38,800 --> 00:26:40,750 That's next Week. 348 00:26:40,840 --> 00:26:46,190 I shall sit out on the balcony and transmit prana to her. 349 00:26:47,440 --> 00:26:50,150 That's the goodness in the air. 350 00:26:50,240 --> 00:26:52,270 You breathe it in 351 00:26:52,360 --> 00:26:54,390 and out. 352 00:26:54,480 --> 00:26:56,630 Like smelling roses. 353 00:27:01,680 --> 00:27:05,220 Is Captain Beauvais Waiting for you With the car? 354 00:27:05,320 --> 00:27:07,700 No, I'll get a rickshaW. 355 00:27:07,800 --> 00:27:10,310 I must go noW. 356 00:27:10,400 --> 00:27:12,470 Bye-bye, Barbie. 357 00:27:13,080 --> 00:27:15,110 Goodbye, Sarah. 358 00:27:17,080 --> 00:27:21,870 - You'll Write, if you have time? - Of course. 359 00:27:21,960 --> 00:27:24,470 If you meet a Mr Studholme... 360 00:27:25,560 --> 00:27:28,350 But that's very unlikely. He's mission. 361 00:27:29,480 --> 00:27:31,230 But very important. 362 00:27:31,320 --> 00:27:33,350 Yes, I'll remember. 363 00:27:38,240 --> 00:27:43,230 I hope Susan is better for Nicky Paynton's party. 364 00:27:47,120 --> 00:27:49,190 God doesn't hear. 365 00:27:54,200 --> 00:27:56,430 - And you. See you later. - Yes. 366 00:27:56,520 --> 00:27:58,900 - Hello, Susan. - Hello. HoW are you? 367 00:28:00,680 --> 00:28:02,630 - Hello, Mrs Squires. - Oh, Susan... 368 00:28:02,720 --> 00:28:06,630 Isn't it rather an extraordinary choice for Susan's first time out - a party? 369 00:28:06,720 --> 00:28:08,590 She Wanted to come, apparently. 370 00:28:08,680 --> 00:28:12,430 She asked this Captain Samuels chap and he said it Was a first-rate idea. 371 00:28:12,520 --> 00:28:15,950 - Her trick cyclist? - He's dropping in later to take her back, 372 00:28:16,040 --> 00:28:17,790 so she Won't get too tired. 373 00:28:17,880 --> 00:28:19,830 Excuse me. 374 00:28:20,840 --> 00:28:23,300 You must be so looking forward to going home. 375 00:28:23,400 --> 00:28:27,180 I shan't be home very long. We're all packing up and going to Darjeeling 376 00:28:27,280 --> 00:28:31,230 and then on to Cal for Christmas. So I'll hardly see Rose Cottage at all. 377 00:28:31,320 --> 00:28:34,990 - Isn't Sarah in Calcutta noW? - Mm, With Aunt Fenny. 378 00:28:36,840 --> 00:28:39,400 - Are you all right, darling? - Yes, I'm fine. 379 00:28:39,480 --> 00:28:43,180 I'm trying to say hello to everyone, in case I'm leaving early. 380 00:28:43,280 --> 00:28:47,870 Hello, Dorothy. Hello, Mrs Lambourne. HoW are the children? 381 00:28:47,960 --> 00:28:50,520 I'd say she's better than herself again. 382 00:28:50,600 --> 00:28:54,380 Susan used to let people come to her. NoW, she's mingling. 383 00:28:54,480 --> 00:28:58,230 Perhaps this, er, JeW-boy is cleverer than Millie thinks. 384 00:28:58,320 --> 00:29:00,350 Isn't that him noW? 385 00:29:00,440 --> 00:29:02,550 I'll have to do my bit. 386 00:29:06,560 --> 00:29:10,790 Captain Samuels? I'm Nicky Paynton, the one Who's throWing this shindig. 387 00:29:10,880 --> 00:29:12,990 Come on in. 388 00:29:14,640 --> 00:29:17,430 Isobel, may I introduce Captain Samuels? 389 00:29:17,520 --> 00:29:20,630 Captain Samuels, Mrs Rankin, the Wife of our Area Commander. 390 00:29:20,720 --> 00:29:23,230 - HoW do you do? - Will you have a drink? 391 00:29:23,320 --> 00:29:25,430 No, thanks, I mustn't stay. 392 00:29:28,600 --> 00:29:33,990 Are you related to Myra and Issy Samuels? They're friends at home. 393 00:29:34,080 --> 00:29:36,510 Sir Isaac Samuels? No. He's no relation. 394 00:29:36,600 --> 00:29:40,510 - But you knoW him? - Professionally. I've met Lady Myra. 395 00:29:40,600 --> 00:29:43,110 If you knoW Issy professionally, 396 00:29:43,200 --> 00:29:45,950 you must be interested in tropical medicine. 397 00:29:46,040 --> 00:29:49,710 I'm afraid I knoW absolutely nothing about psychiatry. 398 00:29:49,800 --> 00:29:53,790 Are you a Freudian or a Jungian? Isn't that What one is supposed to ask? 399 00:29:53,880 --> 00:29:55,950 People do. 400 00:29:56,040 --> 00:29:59,950 - I find Reich's ideas of interest. - And What does Mr Reich say? 401 00:30:00,040 --> 00:30:03,030 Any ansWer I'd give Would be an oversimplification. 402 00:30:03,120 --> 00:30:07,590 Well, it's the only kind I'd understand so... do tell us. 403 00:30:13,320 --> 00:30:15,390 Whatever the cause of the neurosis, 404 00:30:15,480 --> 00:30:19,790 the psychotherapist is concerned With the patient's ability to relax. 405 00:30:19,880 --> 00:30:21,910 Reich believes that the human orgasm 406 00:30:22,000 --> 00:30:25,030 is a major factor in physical and mental health. 407 00:30:25,120 --> 00:30:28,470 - Oh, God. - I hope I haven't caused offence. 408 00:30:28,560 --> 00:30:31,750 Not at all. I asked a question and you ansWered. 409 00:30:32,920 --> 00:30:34,710 And I see you're pressed for time. 410 00:30:34,800 --> 00:30:38,150 I have quite a full afternoon. If you'll excuse me. 411 00:30:39,880 --> 00:30:42,070 Hello, Sam. Are We going? 412 00:30:42,160 --> 00:30:44,230 If you're ready. 413 00:30:45,760 --> 00:30:49,460 - Shall I come round this evening? - You must be bored stiff With it. 414 00:30:49,560 --> 00:30:51,430 There's really no need. 415 00:30:51,520 --> 00:30:53,870 Thank you for letting me come, Mrs Paynton. 416 00:30:53,960 --> 00:30:55,630 Hope you had fun. 417 00:30:55,720 --> 00:30:57,590 Come on, Sam. 418 00:30:57,680 --> 00:30:59,950 - Goodbye. - Bye. 419 00:31:00,040 --> 00:31:02,420 - Goodbye. Goodbye. - Goodbye. 420 00:31:02,520 --> 00:31:04,470 Goodbye. 421 00:31:07,840 --> 00:31:11,070 I'm quite impressed With that young man. 422 00:31:11,160 --> 00:31:14,910 Why don't you and Nicky come back to Flagstaff House When everyone's gone? 423 00:31:15,000 --> 00:31:17,510 We'll have a rubber or tWo and Wind doWn. 424 00:31:29,480 --> 00:31:31,670 (Beeping, tyres screeching) 425 00:31:31,760 --> 00:31:34,270 God, the raving, bloody lunatic. 426 00:31:34,360 --> 00:31:37,110 - Who Was it, Mildred, did you see? - I couldn't. 427 00:31:37,200 --> 00:31:39,310 There Were blinds doWn at the WindoWs. 428 00:31:39,400 --> 00:31:43,180 Blinds? What Was it, a damned hearse on Flagstaff Road? 429 00:31:43,280 --> 00:31:45,230 - Was there a crest? - I didn't see one. 430 00:31:45,320 --> 00:31:49,070 - Sorry, memsahib. - It's all right, Shafi. It's not your fault. 431 00:31:49,160 --> 00:31:51,910 Whoever it Was must have been at Flagstaff House. 432 00:31:52,000 --> 00:31:55,310 - And left a card. - Yes. Drive on, Shafi. 433 00:31:55,400 --> 00:31:59,670 We'll ask the sentry Who it Was and then We shan't see them again. 434 00:32:25,920 --> 00:32:27,590 Oh. 435 00:32:28,200 --> 00:32:30,030 Oh. 436 00:32:34,640 --> 00:32:36,590 Clarissa? 437 00:32:40,720 --> 00:32:43,510 - Clarissa... - Oh, there you are, Barbara. 438 00:32:43,600 --> 00:32:46,310 I Was just going to see if you had a moment. 439 00:32:46,400 --> 00:32:48,470 Plenty of moments. 440 00:32:49,560 --> 00:32:53,870 There seems to be some mystery about a trunk at Rose Cottage. 441 00:32:53,960 --> 00:32:56,990 No mystery. The trunk is mine. 442 00:32:58,280 --> 00:33:01,270 - You Want it removed? - Be appreciated. 443 00:33:01,360 --> 00:33:04,750 Captain Coley is keeping an eye on things While the Laytons are aWay. 444 00:33:04,840 --> 00:33:10,030 Their houseboy suspected mali of having stolen it, hidden in shed. 445 00:33:10,120 --> 00:33:12,230 Didn't mali explain it Was mine? 446 00:33:12,320 --> 00:33:14,620 That's Why I'm here. To check his story. 447 00:33:14,720 --> 00:33:17,390 In any case, you Want it removed. 448 00:33:20,880 --> 00:33:22,950 That Will be Arthur. 449 00:33:25,520 --> 00:33:27,630 Hm. 450 00:33:27,720 --> 00:33:31,670 There's no room, you see, for the trunk, at Clarissa's. 451 00:33:31,760 --> 00:33:35,270 It's different noW. Back in harness. 452 00:33:35,360 --> 00:33:38,030 Letter from Mr Studholme in Calcutta. 453 00:33:38,720 --> 00:33:41,950 Temporary appointment at the infant school, Dibrapur. 454 00:33:42,600 --> 00:33:45,160 Apparently, he Was visited by Sarah. 455 00:33:46,640 --> 00:33:49,310 - You kneW she Was there? - Yes. 456 00:33:50,960 --> 00:33:56,110 No doubt she reassured him I'd soon be fit again, apart from my silly voice. 457 00:33:56,200 --> 00:33:58,070 Oh, dear. 458 00:33:58,160 --> 00:34:02,070 I must conserve it for the children at Dibrapur. 459 00:34:03,920 --> 00:34:07,190 - What time Will be convenient? - For the trunk? Er... 460 00:34:07,280 --> 00:34:09,870 TomorroW. Doesn't have to be first thing. 461 00:34:10,480 --> 00:34:12,780 Oh, second thing tomorroW Will be fine. 462 00:34:13,440 --> 00:34:15,870 No need for you to be there. 463 00:34:15,960 --> 00:34:18,110 Just tell the mali. 464 00:34:18,200 --> 00:34:20,270 Right. Thanks. 465 00:34:22,880 --> 00:34:26,990 And thank you for sending back my sou'Wester, Captain Coley. 466 00:34:28,360 --> 00:34:30,310 I came With the spoons... 467 00:34:31,920 --> 00:34:34,220 but there Was no one there. 468 00:34:36,120 --> 00:34:38,150 No. Thank you. 469 00:34:39,560 --> 00:34:41,710 Regiment most grateful... 470 00:34:41,800 --> 00:34:43,990 for the spoons. 471 00:35:45,360 --> 00:35:47,310 Mali. 472 00:35:52,320 --> 00:35:54,390 Anyone there? 473 00:36:06,840 --> 00:36:08,950 I beg your pardon. 474 00:36:10,040 --> 00:36:13,030 You... What are you doing here? This is private property. 475 00:36:13,120 --> 00:36:18,750 I'm sorry. I came to see the Laytons but the mali tells me they're in Calcutta. 476 00:36:18,840 --> 00:36:21,030 I asked if I could look round. 477 00:36:22,240 --> 00:36:24,470 My name is Ronald Merrick. 478 00:36:24,560 --> 00:36:26,910 Oh, I... do apologise. 479 00:36:28,520 --> 00:36:31,390 Of course. Captain Merrick. 480 00:36:32,440 --> 00:36:34,550 My name's Barbara Batchelor. 481 00:36:36,200 --> 00:36:39,900 I Was Mabel Layton's companion. I used to live here. 482 00:36:41,840 --> 00:36:45,590 Miss Layton mentioned you to me, in connection With a Miss Crane. 483 00:36:45,680 --> 00:36:48,830 - Is that correct? - HoW clever of you to remember. 484 00:36:49,960 --> 00:36:52,150 EdWina and I Were old friends. 485 00:36:54,080 --> 00:36:56,640 They've taken in the chairs. I can't ask you to sit. 486 00:36:56,720 --> 00:36:58,710 HoW long are you in Pankot? 487 00:36:58,800 --> 00:37:03,710 Only for a Week. I'm at the hospital for tests and fittings. 488 00:37:03,800 --> 00:37:06,630 - I'm sorry. - I shan't miss it. 489 00:37:06,720 --> 00:37:08,790 As long as I can ride. 490 00:37:08,880 --> 00:37:12,110 It's fortunate you came today. The mali Was expecting me. 491 00:37:12,200 --> 00:37:15,740 Otherwise, you'd have found the gate locked. I came to fetch my trunk. 492 00:37:15,840 --> 00:37:18,950 - I expect you saW it. - Where are you living noW? 493 00:37:19,040 --> 00:37:23,510 At the rectory bungaloW. You must come and visit us. 494 00:37:23,600 --> 00:37:28,310 Although I expect there are a lot of people anxious to meet you 495 00:37:28,400 --> 00:37:30,510 because you're famous. 496 00:37:32,000 --> 00:37:34,710 Susan Was tremendously grateful to you 497 00:37:34,800 --> 00:37:38,750 for trying to rescue her husband from that burning truck. 498 00:37:39,800 --> 00:37:41,830 And then... 499 00:37:42,840 --> 00:37:44,790 Yes? 500 00:37:45,320 --> 00:37:47,750 I-I Was thinking of the Manners case. 501 00:37:54,280 --> 00:37:56,270 Do you smoke? 502 00:38:02,000 --> 00:38:05,270 She Was here, you knoW? Lady Ethel Manners. 503 00:38:07,240 --> 00:38:09,990 I saW her at the church. 504 00:38:11,120 --> 00:38:13,030 Really? 505 00:38:14,080 --> 00:38:17,110 But perhaps you'd rather not speak about it. 506 00:38:17,680 --> 00:38:22,620 Some people said you Were let doWn by your superior officers, after the arrests. 507 00:38:23,520 --> 00:38:25,550 They Were guilty, you knoW. 508 00:38:25,640 --> 00:38:28,020 One in particular, his name is Kumar. 509 00:38:28,680 --> 00:38:33,350 The Inspector General agreed. Nobody let me doWn and it's all over. 510 00:38:34,800 --> 00:38:36,870 The girl is dead. 511 00:38:37,720 --> 00:38:39,790 The child's alive. 512 00:38:41,240 --> 00:38:44,230 I mean the case died With the girl. 513 00:38:45,400 --> 00:38:47,700 His child, presumably. 514 00:38:47,800 --> 00:38:51,630 At least, one presumes she imagined so. 515 00:38:57,400 --> 00:38:59,670 Must have been a beautiful garden. 516 00:39:01,240 --> 00:39:03,510 Yes. 517 00:39:03,600 --> 00:39:05,830 She cared for it. 518 00:39:05,920 --> 00:39:08,190 Mabel, I mean. 519 00:39:13,400 --> 00:39:16,590 Tell me about EdWina Crane. 520 00:39:17,400 --> 00:39:20,110 What did you Want to knoW? 521 00:39:20,200 --> 00:39:22,580 She left the letter before she... 522 00:39:25,040 --> 00:39:27,710 before she burned herself to death. 523 00:39:27,800 --> 00:39:30,310 It Wasn't read at the inquest. 524 00:39:30,400 --> 00:39:32,550 Do you knoW What it said? 525 00:39:33,360 --> 00:39:38,910 It Was sufficient to justify a verdict of suicide Whilst of unsound mind. 526 00:39:39,000 --> 00:39:41,070 Though there Was one phrase I remember 527 00:39:41,160 --> 00:39:44,510 Which made her sound very sane, at least to me. 528 00:39:45,080 --> 00:39:47,310 What Was it? 529 00:39:47,400 --> 00:39:49,510 There is no God. 530 00:39:50,480 --> 00:39:53,070 Not even on the road from Dibrapur. 531 00:39:54,720 --> 00:39:56,910 From Dibrapur. 532 00:39:57,000 --> 00:40:00,270 She Was travelling from there to Mayapore When she Was attacked. 533 00:40:00,360 --> 00:40:04,790 The rioters burnt her car. The Indian schoolmaster With her Was killed. 534 00:40:05,400 --> 00:40:07,550 She held him in her arms. 535 00:40:08,280 --> 00:40:10,630 There, on the road. 536 00:40:13,280 --> 00:40:15,390 There is no God. 537 00:40:15,480 --> 00:40:18,070 Not even on the road from Dibrapur. 538 00:40:21,040 --> 00:40:23,190 That's Where I'm going. 539 00:40:23,280 --> 00:40:25,430 What did you say? 540 00:40:27,920 --> 00:40:29,870 Nothing. 541 00:40:29,960 --> 00:40:33,070 (Coughs) My voice. Sorry. 542 00:40:37,120 --> 00:40:40,150 It's going to rain. I must be going. 543 00:40:40,240 --> 00:40:41,910 Er, W-Wait. 544 00:40:42,000 --> 00:40:45,590 There's something I Want to give you. Come, you can help me. 545 00:40:46,280 --> 00:40:48,510 The lock may be a little rusty. 546 00:40:54,520 --> 00:40:56,950 It is only a little rusty. 547 00:40:58,880 --> 00:41:00,630 Oh, look. 548 00:41:00,720 --> 00:41:02,790 I'd forgotten this. 549 00:41:04,400 --> 00:41:06,550 The piece of lace Mabel gave me. 550 00:41:08,400 --> 00:41:11,030 Butterflies caught in a Web. 551 00:41:11,120 --> 00:41:13,420 She Wanted me to have it as a shaWI. 552 00:41:14,680 --> 00:41:16,710 Like this. 553 00:41:18,440 --> 00:41:20,390 Here. 554 00:41:20,480 --> 00:41:22,750 Here is What I Wanted to give you. 555 00:41:23,240 --> 00:41:26,430 Oh, yes. I remember this. 556 00:41:27,280 --> 00:41:29,190 The JeWel In The CroWn. 557 00:41:29,280 --> 00:41:31,350 The other hand. 558 00:41:33,400 --> 00:41:35,350 - Is it too heavy? - I don't think so. 559 00:41:35,440 --> 00:41:37,470 Right. You can do it. 560 00:41:37,560 --> 00:41:39,630 You're giving this to me? 561 00:41:40,240 --> 00:41:42,830 - Of course. - Why? 562 00:41:44,560 --> 00:41:47,750 One should alWays share one's hopes. 563 00:41:48,640 --> 00:41:50,990 This represents an unfulfilled one. 564 00:41:51,560 --> 00:41:53,910 This is the Queen, this is her croWn... 565 00:41:56,040 --> 00:41:58,910 The jeWel - the jeWel is India. 566 00:41:59,000 --> 00:42:03,070 We've had everything in this picture, except What got left out. 567 00:42:04,560 --> 00:42:07,390 I call it the unknoWn Indian. 568 00:42:09,240 --> 00:42:12,710 He isn't there, so the picture isn't finished. 569 00:42:13,560 --> 00:42:15,830 Let me relieve you of the Weight. 570 00:42:16,840 --> 00:42:19,830 I'll have the mali Wrap it in a piece of paper. 571 00:42:19,920 --> 00:42:23,750 Would you be so kind as to tell the rickshaW Wallahs to put the trunk in? 572 00:42:23,840 --> 00:42:25,790 The trunk in the rickshaW? 573 00:42:25,880 --> 00:42:28,990 - (Laughs) Where else? - I'd have said it's be far too heavy. 574 00:42:29,080 --> 00:42:32,270 Nonsense. It only contains my years. 575 00:42:32,360 --> 00:42:34,110 They're light enough. 576 00:42:42,080 --> 00:42:45,310 I don't advise this. Have you far to send it? 577 00:42:45,400 --> 00:42:47,550 Only doWn the hill to the church. 578 00:42:47,640 --> 00:42:51,390 It's very steep. I think the felloWs are right. It's too great a load. 579 00:42:51,480 --> 00:42:55,020 I paid them Well. They're old men. It's a kindness really. 580 00:42:55,120 --> 00:42:57,070 HoW do you intend to get back yourself? 581 00:42:57,160 --> 00:42:59,030 Oh, in there, of course. 582 00:42:59,600 --> 00:43:01,630 Goodbye, mali. 583 00:43:02,560 --> 00:43:06,180 - The Weight Will be impossible. - I shall balance the trunk. 584 00:43:06,280 --> 00:43:11,140 Just help me in. We shall soon be on a splendid even keel. 585 00:43:11,240 --> 00:43:13,620 - Oh, did it hurt? - A little. 586 00:43:13,720 --> 00:43:15,670 Poor boy. 587 00:43:16,600 --> 00:43:20,220 I heard you Were to be decorated. Did it come through? 588 00:43:20,320 --> 00:43:22,310 - Yes. - An MC? 589 00:43:23,080 --> 00:43:24,990 A DSO, for some reason. 590 00:43:25,080 --> 00:43:28,590 Oh, that's very distinguished. Congratulations. 591 00:43:29,400 --> 00:43:33,310 - I'm sorry you missed the Laytons. - There'll be other opportunities. 592 00:43:33,400 --> 00:43:35,470 Don't forget the picture. 593 00:43:36,040 --> 00:43:37,990 Au revoir, Captain Merrick. 594 00:43:38,080 --> 00:43:41,070 Remember India - our hope. 595 00:44:44,880 --> 00:44:46,630 � I've seen a deal of gaiety 596 00:44:46,720 --> 00:44:49,390 � Throughout my noisy life 597 00:44:49,480 --> 00:44:51,860 � With all my grand accomplishments 598 00:44:51,960 --> 00:44:54,260 � I ne'er could get a Wife 599 00:44:54,360 --> 00:44:57,790 � Champagne Charlie is my name 600 00:44:58,400 --> 00:45:01,830 � Champagne Charlie is my name 601 00:45:01,920 --> 00:45:06,430 � Champagne drinkers alWays fizz, fizz, fizz 602 00:45:06,520 --> 00:45:10,790 � I'll drink everything there is, is, is 603 00:45:10,880 --> 00:45:13,910 � Champagne Charlie is my name 604 00:45:15,440 --> 00:45:18,000 � Champagne Charlie is my name � 605 00:45:46,400 --> 00:45:49,190 'Some of the best neWs from Germany today 606 00:45:49,280 --> 00:45:52,980 'is the release of more and more Allied prisoners of War. 607 00:45:53,080 --> 00:45:56,510 'Stalag 11 B, Which held about 6,500 men, 608 00:45:56,600 --> 00:45:59,950 'Was liberated by the 7th Armoured Division, the Desert Rats. 609 00:46:00,040 --> 00:46:03,310 'At least 15 allied nations Were represented in the camp. 610 00:46:10,080 --> 00:46:11,830 'Men holding up five fingers 611 00:46:11,920 --> 00:46:15,390 'are indicating that they've been prisoners for five years. 612 00:46:18,400 --> 00:46:20,960 'When BrunsWick Was captured by the Americans, 613 00:46:21,040 --> 00:46:25,870 'Oflag 79, one of the biggest officers' camps in Germany, Was liberated. 614 00:46:25,960 --> 00:46:29,550 'There Were officers of the RAF, Canadians, Indians and others here. 615 00:46:29,640 --> 00:46:33,390 'And even before they left their prison, they Were thrilled to the core 616 00:46:33,480 --> 00:46:37,260 'not only by cigarettes, but by the prospect that noW lay ahead.' 617 00:46:44,720 --> 00:46:46,670 (Door opening) 618 00:46:47,280 --> 00:46:49,310 Morning, EdWina. 619 00:46:53,000 --> 00:46:55,300 Or are We Barbie, today? 620 00:46:58,760 --> 00:47:01,060 What are We looking at? 621 00:47:11,800 --> 00:47:15,870 Birds. Aren't We speaking today, either? 622 00:47:15,960 --> 00:47:18,420 Or is it a day of silence? 623 00:47:59,560 --> 00:48:01,430 EdWina? 624 00:48:01,520 --> 00:48:04,080 EdWina, there's someone to see you. 625 00:48:05,560 --> 00:48:07,350 Barbie? 626 00:48:08,400 --> 00:48:10,350 Barbie? 627 00:48:10,440 --> 00:48:12,670 She hasn't spoken since she came. 628 00:48:12,760 --> 00:48:15,190 She's incorrigible. 629 00:48:15,800 --> 00:48:17,910 Thank you, Sister Mary. 630 00:48:23,120 --> 00:48:25,070 Barbie? 631 00:48:27,320 --> 00:48:29,390 HoW are you? 632 00:48:30,920 --> 00:48:32,990 Can you speak? 633 00:48:54,200 --> 00:48:56,990 Do I live in Ranpur? 634 00:48:58,400 --> 00:49:00,470 No. Pankot. 635 00:49:01,160 --> 00:49:03,310 Rose Cottage. 636 00:49:03,400 --> 00:49:05,750 I'm going to Bombay soon. 637 00:49:05,840 --> 00:49:08,470 I'm going to meet my father. Remember? 638 00:49:09,520 --> 00:49:11,710 My father Was in prison camp. 639 00:49:12,360 --> 00:49:15,190 He's free. He's coming home! 640 00:49:16,960 --> 00:49:19,030 Don't you remember? 641 00:49:33,360 --> 00:49:35,390 The birds? 642 00:49:36,120 --> 00:49:38,150 What birds? 643 00:49:38,240 --> 00:49:40,350 Where do you mean? 644 00:49:50,920 --> 00:49:52,990 I can't see any. 645 00:49:53,840 --> 00:49:57,150 Far. Far. 646 00:49:57,240 --> 00:50:00,310 Are they? Oh, yes, I see them noW. 647 00:50:01,640 --> 00:50:04,350 Big birds, far aWay. 648 00:50:09,000 --> 00:50:10,950 Vultures. 649 00:50:11,640 --> 00:50:13,790 They're round the ToWers of Silence 650 00:50:14,800 --> 00:50:16,910 for the Ranpur Parsees, 651 00:50:18,280 --> 00:50:21,310 Where they leave the bodies of their dead. 652 00:50:21,400 --> 00:50:23,510 The vultures clean the bones. 653 00:50:25,360 --> 00:50:27,430 Poor Barbie. 654 00:50:27,520 --> 00:50:29,710 Can't you remember anything? 655 00:50:35,240 --> 00:50:37,430 You said that God Was deaf. 656 00:50:38,320 --> 00:50:43,390 Perhaps he hears in silence. 657 00:50:43,440 --> 00:50:47,990 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 50914

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.