All language subtitles for The Incredible Hulk s02e17 Mystery Man Part 2.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,934 --> 00:00:02,595 It's all over but the cremation. 2 00:00:02,669 --> 00:00:04,102 Come on, Jack, we can make it. 3 00:00:07,674 --> 00:00:10,006 Wolves. They're breaking through. 4 00:00:14,614 --> 00:00:15,672 Let me get up. 5 00:00:15,749 --> 00:00:17,649 Jack, no! Jack! 6 00:00:20,653 --> 00:00:21,881 (GROWLS) 7 00:00:23,857 --> 00:00:25,119 (ROARS) 8 00:00:25,191 --> 00:00:26,818 You must be a lot stronger than you look. 9 00:00:36,336 --> 00:00:39,169 NARRATOR: Dr. David Banner, physician, scientist. 10 00:00:39,239 --> 00:00:43,232 Searching for a way to tap into the hidden strengths that all humans have. 11 00:00:43,309 --> 00:00:47,837 Then, an accidental overdose of gamma radiation alters his body chemistry. 12 00:00:48,381 --> 00:00:51,475 And now, when David Banner grows angry or outraged, 13 00:00:51,551 --> 00:00:53,781 a startling metamorphosis occurs. 14 00:00:58,191 --> 00:00:59,556 (ROARS) 15 00:01:03,897 --> 00:01:05,797 The creature is driven by rage 16 00:01:05,865 --> 00:01:08,265 and pursued by an investigative reporter. 17 00:01:08,334 --> 00:01:10,666 Mr. McGee, don't make me angry. 18 00:01:10,737 --> 00:01:12,602 You wouldn't like me when I'm angry. 19 00:01:23,783 --> 00:01:26,513 The creature is wanted for a murder he didn't commit. 20 00:01:27,320 --> 00:01:29,982 David Banner is believed to be dead. 21 00:01:30,056 --> 00:01:32,718 And he must let the world think that he is dead 22 00:01:32,792 --> 00:01:37,229 until he can find a way to control the raging spirit that dwells within him. 23 00:01:37,330 --> 00:01:39,059 (ROARS) 24 00:01:46,339 --> 00:01:47,465 Look out! 25 00:01:56,082 --> 00:01:57,549 What is your name? 26 00:01:57,617 --> 00:01:59,278 (DAVID BREATHING HEAVILY) 27 00:02:01,254 --> 00:02:02,516 DAVID: I don't know. 28 00:02:02,589 --> 00:02:03,817 Amnesia? 29 00:02:04,991 --> 00:02:06,686 DAVID: Uh, Doctor, please. 30 00:02:07,727 --> 00:02:09,217 I think I know him. 31 00:02:09,295 --> 00:02:10,489 Try to remember. 32 00:02:14,167 --> 00:02:17,193 If I find the Hulk, I get my story. 33 00:02:17,270 --> 00:02:19,830 You collect $10,000 reward money. 34 00:02:21,107 --> 00:02:22,369 (THUNDER CLAPPING) 35 00:02:22,442 --> 00:02:24,342 We've snapped an oil line. 36 00:02:24,410 --> 00:02:27,174 You guys strap in back there pretty tight. It's gonna get kind of rough. 37 00:02:35,688 --> 00:02:37,383 (THUNDER CLAPPING) 38 00:02:39,058 --> 00:02:40,719 (CRASHING) 39 00:02:45,465 --> 00:02:47,057 You're a lot luckier than the pilot. 40 00:02:47,901 --> 00:02:49,425 PILO T: No sign of wreckage, One Zebra. 41 00:02:49,502 --> 00:02:52,767 I've checked all quadrants on their flight plan from Barstow to your position. 42 00:02:53,740 --> 00:02:55,071 Caroline! 43 00:02:57,911 --> 00:02:59,538 DAVID: Well, look at the front of that fire! 44 00:02:59,612 --> 00:03:01,876 Now look at the sides, right? It's cutting around like a giant pincers. 45 00:03:01,948 --> 00:03:03,313 If we get caught in the middle of that, 46 00:03:03,383 --> 00:03:06,181 my memory, your story, and the Hulk won't make any difference, Jack. 47 00:03:19,199 --> 00:03:21,360 DAVID: We've got to keep moving, Jack. 48 00:03:21,434 --> 00:03:23,868 McGEE: (SIGHING) I was afraid you'd say that. 49 00:03:37,016 --> 00:03:38,813 (BOTH SIGHING) 50 00:03:42,255 --> 00:03:44,985 I'm telling you, you should stay off the leg. 51 00:03:45,491 --> 00:03:47,015 It's all right. No, it's not all right. 52 00:03:47,093 --> 00:03:49,721 All we have in the first-aid kit are peroxide and Band Aids. 53 00:03:49,796 --> 00:03:51,889 I'm cold. All right? 54 00:03:52,332 --> 00:03:55,358 Move around a little bit, it helps the circulation, all right? 55 00:03:55,635 --> 00:03:59,093 (WOLF HOWLING) Besides, we've got other things to worry about now. 56 00:03:59,706 --> 00:04:02,231 Yeah, I know. I've been watching them since this morning. 57 00:04:06,346 --> 00:04:07,779 McGEE: Wolves. 58 00:04:08,381 --> 00:04:11,839 I feel like I'm in some Jack London novel, or something. 59 00:04:12,318 --> 00:04:14,616 Well, they're being driven by the fire just like we are. 60 00:04:15,021 --> 00:04:17,080 Only one difference. What? 61 00:04:18,124 --> 00:04:20,149 We're trying to survive in their environment. 62 00:04:20,226 --> 00:04:22,786 We got our brains, that puts us one up on the wolves. 63 00:04:23,529 --> 00:04:25,019 Are you hungry, Jack? 64 00:04:25,932 --> 00:04:27,490 Yeah, I'm hungry. Why? 65 00:04:27,567 --> 00:04:29,432 Well, if they're hungry, 66 00:04:29,502 --> 00:04:30,901 we're gonna need a lot more than our brains. 67 00:04:30,970 --> 00:04:33,097 Now look, you got to stay off that leg, 68 00:04:33,172 --> 00:04:35,640 so strap yourself back in again, will you? 69 00:04:36,309 --> 00:04:37,435 Come on. 70 00:04:41,214 --> 00:04:42,340 Easy. 71 00:04:42,749 --> 00:04:44,546 (HOWLING) 72 00:04:45,151 --> 00:04:46,880 You okay? Yeah. 73 00:04:46,953 --> 00:04:49,353 Just keep an eye out for those wolves. All right? 74 00:04:49,756 --> 00:04:50,882 Here we go. 75 00:05:50,950 --> 00:05:51,974 (MAN CHATTERING ON RADIO) 76 00:05:52,051 --> 00:05:54,611 Well, Chief Cory, am I glad to see you. 77 00:05:54,687 --> 00:05:56,882 That sounds like we've got a bad one building. 78 00:05:56,956 --> 00:05:58,082 Oh. You're so right. 79 00:05:58,157 --> 00:06:00,421 And you're just in time to start making all the hard decisions. 80 00:06:00,493 --> 00:06:02,791 The ones they don't pay us deputy chiefs to make. 81 00:06:02,862 --> 00:06:04,659 Tell it to my wife and daughter, Hal. 82 00:06:04,731 --> 00:06:06,289 I had to leave them up at the cabin. 83 00:06:06,366 --> 00:06:09,028 This is my first vacation in six... Uh... Uh... 84 00:06:10,570 --> 00:06:13,471 All right. You better give me the bad news. 85 00:06:13,539 --> 00:06:14,665 Okay. 86 00:06:15,475 --> 00:06:17,466 Well, we got a 20-mile front. 87 00:06:17,744 --> 00:06:21,202 And the winds on the fire line are about six knots. 88 00:06:21,381 --> 00:06:22,370 Mmm. 89 00:06:22,448 --> 00:06:26,441 Now, if this wind picks up, things are gonna start jumping all over the place. 90 00:06:26,786 --> 00:06:28,549 We've got four companies working 91 00:06:28,621 --> 00:06:31,021 and two held in reserve, but that's not lot to fall back on. 92 00:06:31,090 --> 00:06:32,955 On the way in I picked up search control's message 93 00:06:33,025 --> 00:06:35,789 on that downed aircraft. What's the status from our end? 94 00:06:35,862 --> 00:06:37,193 No status as of yet. 95 00:06:37,263 --> 00:06:38,753 We don't know exactly where it went down, 96 00:06:38,831 --> 00:06:40,822 but it's got to be someplace in the path of this fire. 97 00:06:40,900 --> 00:06:42,231 Weather still predicting snow? 98 00:06:42,301 --> 00:06:44,326 Yeah. But nobody wants to say when. 99 00:06:44,404 --> 00:06:46,429 Could be just the thing we need to stop the fire, though. 100 00:06:46,506 --> 00:06:48,235 Well, what if there are survivors from that air crash? 101 00:06:48,741 --> 00:06:49,730 (EXHALES) 102 00:06:50,410 --> 00:06:53,436 Freezing in a blizzard or frying in a fire. Now, there's some choice. 103 00:07:43,129 --> 00:07:44,926 (GROANING) 104 00:07:45,798 --> 00:07:46,958 Home is the hunter. 105 00:07:47,033 --> 00:07:48,523 (COUGHING) 106 00:07:49,769 --> 00:07:52,636 I cleared the area for about 20 feet around, okay? 107 00:07:52,705 --> 00:07:55,037 And I found us some food. 108 00:07:55,107 --> 00:07:56,301 Oh. 109 00:07:56,609 --> 00:07:58,839 What food do you come up with in the mountains in wintertime? 110 00:07:58,911 --> 00:08:00,310 Right here. 111 00:08:00,980 --> 00:08:01,969 What is it? 112 00:08:02,148 --> 00:08:04,116 Serviceberries, okay? 113 00:08:04,183 --> 00:08:05,445 Serviceberries? 114 00:08:05,518 --> 00:08:09,682 Suddenly I remembered that Indians used to mix this with their pemmican. 115 00:08:11,157 --> 00:08:14,593 Those little doors in your brain just keep opening, don't they? 116 00:08:16,062 --> 00:08:17,791 Yeah. Opening and... 117 00:08:18,931 --> 00:08:20,523 And then closing again. 118 00:08:23,636 --> 00:08:25,900 How about you? How are you feeling? 119 00:08:25,972 --> 00:08:28,668 Well, I could use a drink. 120 00:08:29,442 --> 00:08:30,739 Okay. 121 00:08:30,810 --> 00:08:33,142 How's our old friend, the forest fire? 122 00:08:34,113 --> 00:08:36,411 Well, fortunately, it is still 123 00:08:36,482 --> 00:08:39,508 to the southwest and it's a very good thing that we went north. 124 00:08:41,053 --> 00:08:42,884 Well, we're alive. 125 00:08:45,124 --> 00:08:48,059 But we are further off from Eden still. 126 00:08:49,228 --> 00:08:52,459 Well, suppose I fix dinner, hmm? 127 00:08:52,899 --> 00:08:54,366 Yeah. Waiter, 128 00:08:55,368 --> 00:08:58,201 I would like my berries medium-rare. 129 00:08:58,471 --> 00:09:02,237 Ah, yes, sir. Absolutely, sir. Absolutely. 130 00:09:02,742 --> 00:09:04,266 (WOLF GROWLING) 131 00:09:04,844 --> 00:09:06,368 DAVID: The wolves. 132 00:09:19,425 --> 00:09:20,949 (DAVID GRUNTING) 133 00:09:29,302 --> 00:09:31,031 (WOLVES GROWLING) 134 00:09:59,065 --> 00:10:00,555 They're breaking through. 135 00:10:27,960 --> 00:10:29,325 John! 136 00:10:29,395 --> 00:10:31,192 John! Over there. 137 00:11:06,666 --> 00:11:08,327 They'll be back. 138 00:11:08,401 --> 00:11:10,665 You were right. They're hungrier than we are. 139 00:12:14,400 --> 00:12:16,061 (GROWLING) 140 00:12:22,041 --> 00:12:24,271 MAN: Go back. The wind's shifting. 141 00:12:40,259 --> 00:12:41,419 MAN ON RADIO: Basecamp-King. 142 00:12:41,494 --> 00:12:42,984 This is Rook Air-Five to Basecamp-King. 143 00:12:43,796 --> 00:12:46,924 Basecamp-King, have you noticed a wind shift? 144 00:12:47,466 --> 00:12:49,991 MAN 2: The wind velocity is up in the northeast quadrant. 145 00:12:50,703 --> 00:12:52,466 MAN 1: Yes, we copy. 146 00:12:52,705 --> 00:12:53,967 Boss. 147 00:12:54,039 --> 00:12:55,472 What is it, Hal? 148 00:12:55,541 --> 00:12:58,271 We've got a wind shift and an increase in velocity. 149 00:13:01,547 --> 00:13:02,536 Which direction? 150 00:13:02,615 --> 00:13:04,173 North. We got a problem. 151 00:13:16,629 --> 00:13:17,721 John. 152 00:13:18,430 --> 00:13:20,227 Let me get up. I can walk. 153 00:13:20,299 --> 00:13:22,494 No, no, just stay there, Jack! 154 00:13:22,568 --> 00:13:24,468 Just stay on that. Come on, I can help. 155 00:13:24,537 --> 00:13:27,062 Jack! No, Jack, no! 156 00:13:27,139 --> 00:13:28,265 Jack! 157 00:13:48,494 --> 00:13:49,722 (GROWLING) 158 00:13:50,596 --> 00:13:51,961 DAVID: Jack, grab my hand. 159 00:13:52,031 --> 00:13:54,192 I'm trying. I can't. 160 00:13:54,266 --> 00:13:55,665 You've got to. Reach. 161 00:14:00,005 --> 00:14:01,700 They've cut around us. 162 00:14:02,374 --> 00:14:04,069 Grab on to the other hand! 163 00:14:06,312 --> 00:14:07,540 (GRUNTING) 164 00:14:07,613 --> 00:14:10,582 Jack! Jack, damn it. Stay with me! 165 00:14:10,983 --> 00:14:12,143 Jack. 166 00:14:12,651 --> 00:14:13,913 Jack. 167 00:14:14,653 --> 00:14:17,315 Jack! 168 00:14:38,577 --> 00:14:40,636 (WOLVES CONTINUE GROWLING) 169 00:15:02,902 --> 00:15:04,870 (ROARING) 170 00:17:40,192 --> 00:17:41,386 (GRUNTING) 171 00:18:55,267 --> 00:18:58,100 (BREATHING HEAVILY) 172 00:19:54,693 --> 00:19:56,888 (GROANING) 173 00:20:02,434 --> 00:20:05,130 DAVID: A threat. He threatens your survival. 174 00:20:05,737 --> 00:20:07,398 He'll expose you. 175 00:20:07,673 --> 00:20:10,005 No. Why a threat? Expose what? 176 00:20:15,847 --> 00:20:17,212 (INAUDIBLE) 177 00:20:22,454 --> 00:20:24,922 LI SUNG: A persistent man, Mr. McGee. 178 00:20:24,990 --> 00:20:27,618 DAVID: Oh yes, he's very persistent. 179 00:20:27,693 --> 00:20:29,718 LI SUNG: Persistent man, Mr. McGee. 180 00:20:29,795 --> 00:20:33,492 McGee. McGee. McGee. 181 00:20:33,999 --> 00:20:37,025 With McGee around every corner, I really can't afford to take a chance. 182 00:20:37,102 --> 00:20:38,660 Very persistent. 183 00:20:38,737 --> 00:20:42,571 Very persistent. Very persistent. 184 00:20:43,041 --> 00:20:45,532 Enemy. Enemy. 185 00:20:45,611 --> 00:20:49,138 Enemy McGee. McGee. McGee. 186 00:20:56,221 --> 00:20:57,620 (ROARS) 187 00:21:10,469 --> 00:21:11,663 John? 188 00:21:11,837 --> 00:21:12,963 John? 189 00:21:16,942 --> 00:21:18,432 John? 190 00:21:20,345 --> 00:21:21,437 Yes? 191 00:21:24,716 --> 00:21:26,377 You got us out of there? 192 00:21:27,419 --> 00:21:28,784 I think so. 193 00:21:29,755 --> 00:21:31,450 What's that supposed to mean? 194 00:21:32,658 --> 00:21:34,182 I'm not sure, I, uh... 195 00:21:35,861 --> 00:21:38,091 I must've blacked out when I... 196 00:21:39,097 --> 00:21:40,860 When I came to, I... 197 00:21:41,566 --> 00:21:43,966 I don't know, my shirt was torn off my body, 198 00:21:44,036 --> 00:21:47,528 my pants, my shoes were gone. 199 00:21:47,606 --> 00:21:49,540 I can't explain it. It... 200 00:21:52,711 --> 00:21:54,872 I must've blacked out. It's that simple. 201 00:21:56,648 --> 00:21:58,741 Well, nothing is simple anymore. 202 00:22:01,053 --> 00:22:04,386 Simple plane trip, simple hike in the woods. 203 00:22:06,591 --> 00:22:08,252 Wolves, fires. 204 00:22:08,627 --> 00:22:10,458 All right, Jack. 205 00:22:10,862 --> 00:22:12,090 (EXCLAIMING IN PAIN) 206 00:22:12,164 --> 00:22:14,189 Now look, I want you to hold that on there. 207 00:22:14,266 --> 00:22:15,324 Right, hold it on there. 208 00:22:15,400 --> 00:22:16,458 Yeah. 209 00:22:16,768 --> 00:22:19,362 I'll be back in a little bit. I'm gonna, uh... 210 00:22:19,871 --> 00:22:21,498 I'm gonna go get us some water. 211 00:22:21,573 --> 00:22:22,699 John. 212 00:22:23,075 --> 00:22:24,406 Be careful, okay? 213 00:22:25,777 --> 00:22:26,801 Yes. 214 00:22:26,878 --> 00:22:28,345 I mean, uh... 215 00:22:29,548 --> 00:22:31,072 I don't have 216 00:22:31,316 --> 00:22:32,647 too many friends. 217 00:22:35,220 --> 00:22:36,812 A friend that... 218 00:22:41,059 --> 00:22:42,492 Just look out for yourself, all right? 219 00:22:47,899 --> 00:22:49,423 How's the fire? 220 00:22:49,735 --> 00:22:50,997 We're a little ahead of it. 221 00:22:52,304 --> 00:22:53,293 (CHUCKLES) 222 00:22:54,139 --> 00:22:56,130 You must be a lot stronger than you look. 223 00:22:56,942 --> 00:22:58,170 A lot stronger. 224 00:23:02,314 --> 00:23:03,747 DAVID: Friend. 225 00:23:48,393 --> 00:23:51,362 PILO T ON RADIO: Basecamp-King, this is Rook Air-Five. 226 00:23:51,430 --> 00:23:54,126 Basecamp-King, this is Rook Air-Five. Over. 227 00:23:54,666 --> 00:23:56,998 WOMAN ON RADIO: Rook Air-5, this is Basecamp. Go. 228 00:23:57,068 --> 00:23:59,002 Roger, Basecamp-King. 229 00:23:59,070 --> 00:24:00,697 Lima Company commander reports 230 00:24:00,772 --> 00:24:03,639 his people have located downed aircraft... 231 00:24:03,708 --> 00:24:06,108 Seven-Oh-Seven Hotel. Over. 232 00:24:06,545 --> 00:24:09,343 Was the aircraft in Lima's burn-quadrant, Air-Five? Over. 233 00:24:09,648 --> 00:24:11,707 Ah, Roger, Basecamp-King. 234 00:24:11,783 --> 00:24:14,479 Everything in the area was wasted. Over. 235 00:24:15,821 --> 00:24:17,550 No survivors, then? Over. 236 00:24:18,223 --> 00:24:20,714 A grave, and that's it. Over. 237 00:24:22,027 --> 00:24:24,052 I copy, Air-Five. Stand-by. 238 00:24:29,835 --> 00:24:31,393 Air-Five, they may have headed up north. 239 00:24:31,470 --> 00:24:34,337 Why don't you go up to quadrant 35 and see what you can see? Over. 240 00:24:35,040 --> 00:24:36,371 I copy. 241 00:24:52,491 --> 00:24:53,856 McGEE: I always was afraid of death. 242 00:24:53,925 --> 00:24:55,790 You see pictures of death. 243 00:24:55,861 --> 00:24:57,351 You know, pictures in books. 244 00:24:58,530 --> 00:25:01,863 Always about nine feet tall, a hooded skull and a big scythe. 245 00:25:02,901 --> 00:25:04,027 It used to... 246 00:25:04,803 --> 00:25:06,270 It scared me to... 247 00:25:06,338 --> 00:25:10,240 So, I started to think about death as 248 00:25:11,209 --> 00:25:15,407 just a creaky old man on a squeaky old bike, just moving along. 249 00:25:17,282 --> 00:25:19,011 It made it easier to think about. 250 00:25:20,352 --> 00:25:21,649 Especially now. 251 00:25:22,521 --> 00:25:24,079 You're not dying, Jack. 252 00:25:24,155 --> 00:25:25,986 Oh, no, no, certainly not. 253 00:25:27,058 --> 00:25:28,650 Can't give up hope, can we? 254 00:25:29,327 --> 00:25:30,726 No, we can't. 255 00:25:33,331 --> 00:25:34,423 Hope. 256 00:25:35,166 --> 00:25:36,758 Now there's a word for you. 257 00:25:37,369 --> 00:25:39,337 It's right in a class with Eden. 258 00:25:40,038 --> 00:25:42,472 But you will have to admit it's a very strange name 259 00:25:42,541 --> 00:25:46,307 for a place you have to reach to find safety. 260 00:25:47,712 --> 00:25:50,510 Probably some flea-bitten little 261 00:25:51,449 --> 00:25:55,078 pit stop with a one-pump gas station 262 00:25:55,153 --> 00:25:56,848 and a 10th-rate motel... 263 00:25:56,922 --> 00:25:58,480 And a doctor. 264 00:25:58,557 --> 00:26:00,525 Oh, you're my doctor, John. 265 00:26:00,592 --> 00:26:01,854 Hands like silk. 266 00:26:03,662 --> 00:26:04,822 Can't feel a thing. 267 00:26:05,997 --> 00:26:06,986 See? 268 00:26:08,033 --> 00:26:09,500 Not a twinge. 269 00:26:10,835 --> 00:26:13,736 It is a little infected, that's true, but I think if we get to town... 270 00:26:13,805 --> 00:26:17,468 Oh, knock it off. It's gangrene. Even I can tell gangrene. 271 00:26:17,576 --> 00:26:19,601 It's not gangrene. Not yet. 272 00:26:19,678 --> 00:26:20,940 But it soon could be. 273 00:26:24,015 --> 00:26:26,882 You're dynamite at fixing a busted leg, John. 274 00:26:27,419 --> 00:26:29,853 And nobody can touch you as a sled dog, but as a liar, 275 00:26:29,921 --> 00:26:32,719 you're an out and out bum. You got no talent for it at all. 276 00:26:33,391 --> 00:26:37,054 The skin would be turning black if it was gangrenous. No circulation. 277 00:26:37,529 --> 00:26:40,692 And that's why we have to get to town before gangrene does set in. 278 00:26:41,533 --> 00:26:43,296 Why don't you just cut it off? 279 00:26:44,903 --> 00:26:47,133 Why put off till tomorrow what you can cut off today? 280 00:26:50,175 --> 00:26:51,267 John. 281 00:26:52,577 --> 00:26:53,874 We're going on. 282 00:26:53,945 --> 00:26:55,503 That fire isn't standing still. 283 00:27:05,690 --> 00:27:07,817 PILO T ON RADIO: Lima company's commander asked me to relay 284 00:27:07,892 --> 00:27:10,326 that he's had to pull back to coordinates 285 00:27:10,395 --> 00:27:12,920 seven-eight-niner- zero-zero-six. 286 00:27:18,236 --> 00:27:19,726 It's shifting again, Bob. 287 00:27:19,804 --> 00:27:21,396 Getting awfully close to that cabin of yours. 288 00:27:21,473 --> 00:27:24,203 No, Helen's all right. She has her radio. She'll know when to get out. 289 00:27:27,946 --> 00:27:29,538 Betty, radio my wife. 290 00:27:30,215 --> 00:27:32,445 Call letters India-Bravo-Echo-Six. 291 00:27:35,020 --> 00:27:37,045 India-Bravo-Echo-Six. 292 00:27:37,122 --> 00:27:38,487 But what about our friends out there? 293 00:27:38,556 --> 00:27:41,650 About the only thing that can save them now is our reluctant blizzard. 294 00:27:41,726 --> 00:27:43,023 Save them or kill them. 295 00:27:44,429 --> 00:27:45,487 If they're not dead already. 296 00:27:56,307 --> 00:27:59,435 You know, you should see the map that I've got back at the office, John. 297 00:28:00,178 --> 00:28:01,167 It's full of pins. 298 00:28:01,246 --> 00:28:03,771 There are red pins, white pins, 299 00:28:03,848 --> 00:28:06,646 little green pins, like a crazy war game. 300 00:28:06,718 --> 00:28:09,084 Every place that the Hulk's been seen. 301 00:28:10,755 --> 00:28:13,121 The Hulk even saved my life once. 302 00:28:13,191 --> 00:28:15,455 It was an accident, of course. 303 00:28:15,593 --> 00:28:17,060 When, Jack? Where? 304 00:28:17,128 --> 00:28:19,528 Uh, it was in Las Vegas. 305 00:28:23,368 --> 00:28:25,563 I was out there staying at the... 306 00:28:25,637 --> 00:28:26,729 Sahara Hotel. 307 00:28:26,805 --> 00:28:27,931 Yeah. 308 00:28:28,973 --> 00:28:31,464 This, uh, buddy of mine 309 00:28:31,543 --> 00:28:33,704 dug up some information on the Mob. 310 00:28:33,778 --> 00:28:35,803 So I was doing a story and... 311 00:28:37,949 --> 00:28:40,110 How did you know I was at the Sahara? 312 00:28:41,319 --> 00:28:42,479 I'm not sure. 313 00:28:45,223 --> 00:28:47,054 Las Vegas is a big tourist city. 314 00:28:48,426 --> 00:28:49,825 I must've been there at one time or another. 315 00:28:49,894 --> 00:28:51,452 Maybe we stayed in the same hotel. 316 00:28:52,530 --> 00:28:53,792 Could be. 317 00:28:54,933 --> 00:28:56,400 Funny, though. 318 00:28:56,735 --> 00:28:57,724 Yeah. 319 00:28:58,937 --> 00:29:00,302 Well, what happened in Vegas? 320 00:29:00,705 --> 00:29:03,003 Oh, yeah... 321 00:29:03,775 --> 00:29:06,005 To make a long story short, 322 00:29:06,745 --> 00:29:09,908 my buddy ended up in the hospital, and I ended up 323 00:29:09,981 --> 00:29:12,313 at a construction site in the bottom of a pit. 324 00:29:20,492 --> 00:29:23,723 McGEE: The Hulk is like nothing else you have ever seen, John. 325 00:29:23,795 --> 00:29:25,695 It's like going back in time. 326 00:29:42,680 --> 00:29:44,443 (ROARING) 327 00:29:47,018 --> 00:29:49,509 That was that. He just 328 00:29:49,587 --> 00:29:51,452 wandered off into the night. 329 00:29:52,457 --> 00:29:54,152 Like I said, it was an accident. He... 330 00:29:55,326 --> 00:29:56,850 Where you going? 331 00:29:56,928 --> 00:30:01,262 Oh, I'm gonna check that stream we've been following and get some more water. 332 00:30:03,802 --> 00:30:05,030 John? 333 00:30:46,878 --> 00:30:48,209 (INAUDIBLE) 334 00:31:18,276 --> 00:31:20,141 (GROWLING) 335 00:31:36,761 --> 00:31:38,160 David Banner 336 00:31:39,697 --> 00:31:41,688 was killed in a lab fire. 337 00:31:43,835 --> 00:31:44,927 No. 338 00:31:47,572 --> 00:31:49,597 DAVID: Have you read much Robert Louis Stevenson? 339 00:31:50,842 --> 00:31:52,309 CAROLINE: Treasure Island. 340 00:31:52,777 --> 00:31:55,007 Dr. Jekyll and Mr. Hyde? 341 00:32:03,788 --> 00:32:05,449 (SIGHING) 342 00:32:12,830 --> 00:32:14,798 DAVID: I'm Dr. David Banner. 343 00:32:17,101 --> 00:32:19,331 And I'm the creature. 344 00:32:20,638 --> 00:32:21,935 (ROARING) 345 00:32:52,170 --> 00:32:53,398 McGEE: John? 346 00:32:54,672 --> 00:32:55,832 John? 347 00:33:27,071 --> 00:33:28,060 John? 348 00:33:36,014 --> 00:33:38,710 Where were you? I was starting to get worried. 349 00:33:41,719 --> 00:33:43,243 What's the matter? 350 00:33:47,759 --> 00:33:49,624 What are you looking at me like that for? 351 00:33:51,796 --> 00:33:54,026 I told you not to move around, Jack. 352 00:33:55,666 --> 00:33:57,065 You've re-opened that wound. 353 00:34:03,007 --> 00:34:04,099 Get on the skid. 354 00:34:05,143 --> 00:34:08,704 It's a waste of time, John. I'm just holding you back. 355 00:34:10,181 --> 00:34:11,671 Listen, John... 356 00:34:11,749 --> 00:34:13,239 Ow! 357 00:34:13,317 --> 00:34:15,478 I've been... I've been thinking about this. 358 00:34:16,287 --> 00:34:18,881 You know, you... You could make it into Eden alone... 359 00:34:19,690 --> 00:34:21,123 And then you can send help back here. 360 00:34:21,192 --> 00:34:23,092 Shut up, Jack. 361 00:34:23,161 --> 00:34:24,958 We're going back together, okay? 362 00:34:26,264 --> 00:34:28,198 There's no percentage in that. 363 00:34:29,067 --> 00:34:30,762 We both know that I'm as good as... 364 00:34:30,835 --> 00:34:32,996 (EXCLAIMS) 365 00:34:43,581 --> 00:34:46,141 John, you're a born sucker, you know that. 366 00:34:50,354 --> 00:34:53,721 Help your neighbors and to hell with your own skin, right? 367 00:34:56,327 --> 00:34:57,487 Right? 368 00:35:01,165 --> 00:35:02,257 Hear me? 369 00:35:02,333 --> 00:35:03,493 Yeah, I heard you. 370 00:35:07,905 --> 00:35:11,397 McGEE: You're just a stupid, idealistic sucker. 371 00:35:12,844 --> 00:35:14,505 You hear me, John? 372 00:35:46,077 --> 00:35:47,510 (ALL CHATTERING) 373 00:35:52,116 --> 00:35:54,914 That's a roger, Air-Five. Over and out. 374 00:35:55,386 --> 00:35:59,948 Quadrants 16, 17, and 20 have had it, sir. 375 00:36:03,027 --> 00:36:04,289 Try my wife again. 376 00:36:05,930 --> 00:36:07,795 India-Bravo-Echo-Six. 377 00:36:07,865 --> 00:36:10,595 This is Basecamp-King. Do you read us? Over. 378 00:36:12,170 --> 00:36:13,967 India-Bravo-Echo-Six. 379 00:36:14,038 --> 00:36:17,530 This is Basecamp-King. Please respond. Over. 380 00:36:19,343 --> 00:36:22,005 Chief, we've got fire showing about 300 meters away. 381 00:36:28,019 --> 00:36:30,783 Pack it in, Betty. We've got to move it out. 382 00:36:35,726 --> 00:36:37,489 (MEN CHATTERING) 383 00:36:40,932 --> 00:36:43,230 I'm going into the cabin. You're in charge, Hal. 384 00:36:43,301 --> 00:36:45,861 That's crazy. Look, her radio's on the blink, that's all. 385 00:36:45,937 --> 00:36:47,063 She's probably down that mountain already... 386 00:36:47,138 --> 00:36:50,539 Move to that secondary base camp we talked about. I'll try and meet you there. 387 00:36:51,142 --> 00:36:54,305 Hal, contact search control. Tell them to call it off. 388 00:36:54,545 --> 00:36:56,877 Those quadrants are wasted. There's no chance to survive. 389 00:36:57,215 --> 00:36:59,513 And you're going in there? Bob, wait a minute. 390 00:36:59,584 --> 00:37:00,744 Bob, wait! 391 00:37:24,875 --> 00:37:27,139 It's too thick to get through with the sled. 392 00:37:27,211 --> 00:37:29,042 We're gonna have to go the rest of the way on foot. 393 00:37:29,113 --> 00:37:30,944 It's no good, forget it. 394 00:37:31,015 --> 00:37:32,505 It's all over but the cremation. 395 00:37:32,583 --> 00:37:33,982 Come on, Jack, come on, come on. 396 00:37:34,051 --> 00:37:36,110 We can make it, it's not that far away. Now, come on. 397 00:37:36,187 --> 00:37:38,348 Easy, easy, your leg, come on. 398 00:37:39,624 --> 00:37:41,615 John, I can't make it. 399 00:37:41,692 --> 00:37:42,989 Yeah, Jack, we can. 400 00:37:43,861 --> 00:37:47,456 We can. Now listen to me. If you let up now, Jack, you'll never find the Hulk. 401 00:37:47,531 --> 00:37:51,058 The Hulk is another lost cause. 402 00:37:51,135 --> 00:37:53,194 Might as well be a million miles away. 403 00:37:53,271 --> 00:37:54,863 But what if he wasn't? 404 00:37:54,939 --> 00:37:56,804 What if you knew where he was? 405 00:37:56,874 --> 00:37:59,365 I mean, what if you knew the secret close enough to touch? 406 00:38:00,311 --> 00:38:02,939 It won't work, John. You're not gonna psyche me up again. 407 00:38:03,014 --> 00:38:05,312 The Hulk, the Hulk, Jack. Look, think about it. 408 00:38:05,383 --> 00:38:07,317 What if you had the Hulk? 409 00:38:07,385 --> 00:38:09,285 Wouldn't it mean a great deal of money to you? 410 00:38:09,353 --> 00:38:12,516 You could exploit all the publicity that the creature had to offer. 411 00:38:12,590 --> 00:38:15,320 If you're trying to make me mad, it's working. What the hell do you think I am? 412 00:38:15,393 --> 00:38:17,190 I don't know. Why don't you tell me? 413 00:38:18,162 --> 00:38:19,857 Why do you want the Hulk so badly? 414 00:38:19,930 --> 00:38:22,797 Because the Hulk means escape, get it? 415 00:38:23,301 --> 00:38:25,132 It's the biggest story of the 20th century. 416 00:38:25,202 --> 00:38:28,103 You could pick up a Pulitzer for journalism. 417 00:38:28,773 --> 00:38:31,003 More important, I could get off of the Register. 418 00:38:31,075 --> 00:38:34,067 I could stop banging out pap of the supermarket masses. 419 00:38:34,145 --> 00:38:36,875 I could get my column back. Write real stories. 420 00:38:36,947 --> 00:38:39,848 Important stories. I could be somebody. 421 00:38:39,917 --> 00:38:41,248 And what happens to the Hulk? 422 00:38:41,319 --> 00:38:42,513 I don't... 423 00:38:42,953 --> 00:38:45,683 Probably just what you said would happen. 424 00:38:45,756 --> 00:38:47,587 My paper'd bleed it dry. 425 00:38:47,658 --> 00:38:49,216 They'd have the world's biggest freak. 426 00:38:49,293 --> 00:38:51,090 They'll pull out all the stops, all the hoopla, 427 00:38:51,162 --> 00:38:54,097 the exploitation, the whole King Kong sideshow. 428 00:38:55,266 --> 00:38:57,461 But the Hulk saved your life, you told me so yourself. 429 00:38:57,535 --> 00:38:59,298 Don't you think you should help it? Yes. 430 00:39:00,471 --> 00:39:01,631 But you got to choose. 431 00:39:02,573 --> 00:39:07,169 That's all life is, you know, my friend. Just choosing. It's you or the other guy. 432 00:39:13,017 --> 00:39:14,450 What do you expect? 433 00:39:15,186 --> 00:39:16,676 What do you want me to do, John? 434 00:39:16,754 --> 00:39:19,314 Find the Hulk and walk away? You're kidding. 435 00:39:23,194 --> 00:39:24,593 Yes, I guess I am. 436 00:39:25,663 --> 00:39:27,597 But I'm not kidding about that fire. 437 00:39:28,299 --> 00:39:31,097 And if we don't get out of here now, we're not gonna make it. Now, come on. 438 00:39:31,168 --> 00:39:32,760 It's starting to catch up. 439 00:39:33,504 --> 00:39:37,600 And we're gonna move now. And you're gonna go with me. Now, come on. 440 00:39:38,809 --> 00:39:40,470 Come on, Jack, damn it. 441 00:39:40,811 --> 00:39:41,800 (CHUCKLING) 442 00:39:42,213 --> 00:39:45,080 You did it, didn't you? Kept me going. 443 00:39:46,117 --> 00:39:47,243 (LAUGHING) 444 00:40:00,264 --> 00:40:03,529 Jack! Jack! Look, the road. 445 00:40:03,601 --> 00:40:07,367 Yeah. I'll lay you odds, it's the road to Eden. Come on. 446 00:40:07,438 --> 00:40:08,632 No, no, Jack. 447 00:40:08,706 --> 00:40:10,901 Jack, it's too hot down there. We're gonna have to find another way. 448 00:40:10,975 --> 00:40:13,443 Sit down. Sit, Jack, come on. 449 00:40:13,778 --> 00:40:15,177 Easy. Easy. 450 00:40:16,213 --> 00:40:17,908 Okay, I'll be right back. 451 00:40:19,316 --> 00:40:20,749 It's the road. 452 00:40:37,435 --> 00:40:38,663 (SHOUTING) 453 00:40:41,238 --> 00:40:42,933 Jack, Jack, no! 454 00:40:46,610 --> 00:40:48,043 (TREE CRACKING) Jack, look out. 455 00:40:50,347 --> 00:40:51,814 Jack! 456 00:41:11,435 --> 00:41:12,834 Don't be an idiot. 457 00:41:13,804 --> 00:41:15,931 Run! Jack, just help. 458 00:41:37,461 --> 00:41:38,655 (BOTH GROANING) 459 00:41:44,935 --> 00:41:46,061 McGEE: What is it? 460 00:41:47,538 --> 00:41:49,267 What's wrong? 461 00:41:49,340 --> 00:41:50,705 Oh, my God! 462 00:41:58,916 --> 00:42:00,941 Get away, get back. 463 00:42:07,758 --> 00:42:09,419 (McGEE BREATHING HEAVILY) 464 00:42:15,466 --> 00:42:16,728 (GRUNTING) 465 00:42:26,644 --> 00:42:28,009 It's you. 466 00:42:28,846 --> 00:42:30,404 John! 467 00:42:32,116 --> 00:42:33,378 It's you. 468 00:42:41,258 --> 00:42:43,021 (ROARING) 469 00:43:11,322 --> 00:43:14,155 McGEE: John, no... John... 470 00:43:14,592 --> 00:43:17,459 John, can you understand me? 471 00:43:17,761 --> 00:43:18,921 John... 472 00:43:20,464 --> 00:43:21,692 John? 473 00:43:31,041 --> 00:43:32,167 ...and then we tried... 474 00:43:32,242 --> 00:43:33,402 (COUGHING) 475 00:43:33,477 --> 00:43:35,308 ...the south access road, but... 476 00:43:36,981 --> 00:43:38,312 Look out! 477 00:43:38,382 --> 00:43:39,849 (WOMAN SCREAMING) 478 00:43:42,152 --> 00:43:43,312 What's that? 479 00:43:43,387 --> 00:43:45,355 Oh, Bob, quick, turn around. 480 00:43:48,592 --> 00:43:50,583 Oh, Bob, what is it? 481 00:43:50,661 --> 00:43:53,755 I don't know, but we're getting out of here just as soon... 482 00:44:21,925 --> 00:44:23,552 Dad, that man's hurt. 483 00:44:24,695 --> 00:44:25,684 Tony! 484 00:44:25,763 --> 00:44:27,663 My God, Bob, stop her. 485 00:44:30,067 --> 00:44:32,627 You see, Dad. He wants us to help him. You see? 486 00:44:32,703 --> 00:44:33,727 Yeah. 487 00:44:34,605 --> 00:44:36,232 Yeah, I think you're right. 488 00:44:36,306 --> 00:44:37,671 It's okay. We'll help him. 489 00:45:20,350 --> 00:45:21,681 John. 490 00:45:22,486 --> 00:45:23,578 Wait! 491 00:45:24,054 --> 00:45:26,147 It's okay, mister. You're all right now. 492 00:45:26,223 --> 00:45:27,349 It's okay. 493 00:45:29,326 --> 00:45:31,260 John! 494 00:45:40,404 --> 00:45:44,704 Mark, I don't care if you're my editor or the Archbishop of Canterbury. 495 00:45:44,775 --> 00:45:47,335 I think you're an idiot if you don't listen to what I'm telling you. 496 00:45:47,511 --> 00:45:48,637 (WOMAN CHATTERING ON P.A.) 497 00:45:48,712 --> 00:45:51,681 I know you're running the story, that's not the point. 498 00:45:53,250 --> 00:45:55,081 It's not a gag. It's the truth. 499 00:45:56,520 --> 00:45:58,954 I'm happy that it's selling newspapers. 500 00:45:59,022 --> 00:46:00,580 I'm happy you're happy, 501 00:46:00,657 --> 00:46:02,852 but there's a bigger story here. 502 00:46:03,694 --> 00:46:07,858 Mark, this guy changes into the Hulk. He changes. 503 00:46:08,332 --> 00:46:11,028 That's how the Hulk gets from place to place. 504 00:46:11,969 --> 00:46:14,369 I don't know what man. 505 00:46:14,772 --> 00:46:18,105 All... All I know is that I was with him for almost a week. 506 00:46:18,809 --> 00:46:19,867 No, that's... 507 00:46:19,943 --> 00:46:20,932 (EXCLAIMS) 508 00:46:22,012 --> 00:46:25,140 No, his face was bandaged. 509 00:46:25,215 --> 00:46:26,409 Damn it. 510 00:46:27,351 --> 00:46:28,784 Mark, listen. 511 00:46:28,852 --> 00:46:29,944 There is a man out there 512 00:46:30,020 --> 00:46:32,250 who physically changes into a monster. 513 00:46:32,322 --> 00:46:34,256 Now, I don't care if you believe it or not. 514 00:46:34,324 --> 00:46:36,189 I know that it's true. 515 00:46:36,593 --> 00:46:38,356 (WOMAN CONTINUES CHATTERING ON P.A.) 516 00:46:38,662 --> 00:46:42,029 I know it's true. I know it's true. I know it's true. 517 00:46:45,736 --> 00:46:47,863 I'll find you yet, John Doe. 518 00:46:51,041 --> 00:46:52,531 They'll believe me then. 519 00:46:52,581 --> 00:46:57,131 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 37447

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.