All language subtitles for The Increasingly s02e03 How The Liver and The Salad Conspired.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,323 --> 00:00:04,923 Previously, on "The Increasingly Poor Decisions of Todd Margaret." 2 00:00:04,933 --> 00:00:06,592 This is our very last can. 3 00:00:07,061 --> 00:00:08,925 Todd Margaret: I'm from the Death Wish Foundation, 4 00:00:08,935 --> 00:00:10,362 and we make dreams come true 5 00:00:10,372 --> 00:00:12,411 for dying, retarded women. 6 00:00:12,421 --> 00:00:14,693 Dave: And, you know, where you spent your summers in Leeds? 7 00:00:14,703 --> 00:00:15,703 Yeah. 8 00:00:16,235 --> 00:00:17,673 You lived in a hospital. 9 00:00:17,683 --> 00:00:20,485 Hudson: Hello-- I'm Hudson. Well, I'm from Canada actually. 10 00:00:20,495 --> 00:00:21,995 I'm just working in Leeds. 11 00:00:22,005 --> 00:00:24,155 I just popped down to see Alice. 12 00:00:36,804 --> 00:00:39,896 I'm not so sure This is a good idea, guys. 13 00:00:39,906 --> 00:00:42,683 " How The Liver and The Salad Conspired to Ruin Todd's Good Deed " Original Air Date on January 20, 2012 [S02E03] 14 00:00:42,693 --> 00:00:44,731 == sync and corrected by Lisina == == for www.addic7ed.com == 15 00:00:44,741 --> 00:00:47,439 Oh, this must bring back a lot of memories, eh? 16 00:00:47,449 --> 00:00:51,615 Young Todd Margaret playing around with his mates In the old oncology ward. 17 00:00:51,684 --> 00:00:53,818 Can we please just get me back to bed, Dave? 18 00:00:53,828 --> 00:00:55,956 My ass anesthetic is startin' to wear off. 19 00:00:55,966 --> 00:00:58,068 Oh, come on-- I wanna see where you grew up. 20 00:00:58,078 --> 00:01:00,094 Okay, look, Dave-- all right. 21 00:01:00,191 --> 00:01:01,699 I'm gonna be honest with you. All right? 22 00:01:01,768 --> 00:01:04,383 Let you in on a little secret. 23 00:01:04,393 --> 00:01:07,007 Um, you know, I said I grew up in Leeds. 24 00:01:07,017 --> 00:01:08,001 Oh, and it's a good job 25 00:01:08,011 --> 00:01:08,939 you did-- you know, when 26 00:01:08,949 --> 00:01:11,367 I told my uncle about how you were born in Leeds, 27 00:01:11,377 --> 00:01:15,520 spent your summers here, in this hospital, well, we couldn't make that deal soon enough. 28 00:01:15,749 --> 00:01:16,749 Look-- 29 00:01:17,709 --> 00:01:18,709 R-really? 30 00:01:18,825 --> 00:01:19,924 Yeah-- you got it! 31 00:01:20,454 --> 00:01:21,959 Oh, my god-- that's great! 32 00:01:22,028 --> 00:01:23,028 Oh, man! 33 00:01:23,362 --> 00:01:25,117 Oh, Wilts is gonna be so psyched. 34 00:01:25,127 --> 00:01:26,732 Me, too-- I'm gonna be psyched. 35 00:01:26,742 --> 00:01:29,266 Oh, yeah, they were all beaming with local Leeds pride. 36 00:01:29,276 --> 00:01:30,800 "One of their own," they kept saying. 37 00:01:30,810 --> 00:01:32,711 "Better be-- one of our own." 38 00:01:32,721 --> 00:01:35,669 Anyway, I'm sorry. You were supposed to tell me A secret about something. 39 00:01:35,679 --> 00:01:40,388 Oh, uh, just, uh, that over there is where I got my first hand job. 40 00:01:41,344 --> 00:01:44,036 Oh-- I'm not sure that really counts, Todd. 41 00:01:45,064 --> 00:01:47,326 Anyway, let's get you back and drugged up, shall we? 42 00:01:50,806 --> 00:01:52,644 Uh, left. 43 00:01:52,780 --> 00:01:53,830 Left it is. 44 00:01:56,201 --> 00:01:58,266 Oh-- well, this isn't it. 45 00:01:58,276 --> 00:01:59,336 Uh, no. 46 00:01:59,346 --> 00:02:01,497 This is the kitchen, obviously. 47 00:02:01,507 --> 00:02:02,662 I just wanted to show you this. 48 00:02:02,672 --> 00:02:04,597 Doesn't look much like a kitchen, either. 49 00:02:04,607 --> 00:02:07,439 Well, it is. There-there's the blender, 50 00:02:07,449 --> 00:02:10,073 and there's the food gurney, and the fridge-- come on. 51 00:02:10,083 --> 00:02:11,567 You've seen one kitchen-- You've seen 'em all. 52 00:02:11,577 --> 00:02:12,427 Come on-- we gotta go. 53 00:02:12,437 --> 00:02:13,872 Oh, I'm just gonna grab a cold drink. 54 00:02:13,882 --> 00:02:16,504 Oh, well, there's probably not drinks in there 'cause it's, uh-- 55 00:02:16,514 --> 00:02:19,195 Oh, dr. Spensen. 56 00:02:19,758 --> 00:02:21,079 His lunchbox, I presume. 57 00:02:21,089 --> 00:02:22,619 Yeah-- it's just staff lunch. 58 00:02:22,629 --> 00:02:25,741 Keeps it in here-- you know, just, yeah, deli meats, 59 00:02:25,751 --> 00:02:28,697 that kinda thing, just sort of, uh-- oh, god! 60 00:02:28,707 --> 00:02:31,129 Oh, god-- oh, god! Oh, no-- no! 61 00:02:31,139 --> 00:02:32,182 Oh, god! 62 00:02:32,192 --> 00:02:35,176 Okay. Well, pick this up 'cause this is important. 63 00:02:35,244 --> 00:02:36,244 Oh, that's-- 64 00:02:36,254 --> 00:02:37,346 oh, oh! 65 00:02:37,356 --> 00:02:38,835 No, wait-- oh, god! 66 00:02:38,845 --> 00:02:39,575 Ah! 67 00:02:39,585 --> 00:02:41,744 Oh, it's a wriggly, little thing, isn't it? 68 00:02:41,754 --> 00:02:43,334 I know-- it's not-- it's-- 69 00:02:43,344 --> 00:02:44,667 Usually, it's barbecued. 70 00:02:44,677 --> 00:02:46,041 Okay, come on. 71 00:02:46,051 --> 00:02:47,873 Get in there-- get in! 72 00:02:47,883 --> 00:02:49,182 Get in! 73 00:02:53,921 --> 00:02:55,419 Alice Bell: Oh, for god sake! 74 00:02:55,429 --> 00:02:57,356 Oh, please? Call me Todd-- yes. 75 00:02:57,366 --> 00:02:58,826 It-it's called role-playing. 76 00:02:58,836 --> 00:03:01,180 It's-it's like Dr. Kirchenbaum said. 77 00:03:01,190 --> 00:03:03,367 I thought you said his doctor's name was Palmer. 78 00:03:03,377 --> 00:03:05,707 Well, yeah-- that was one of his doctors, but it was 79 00:03:05,717 --> 00:03:08,712 Dr. Kirchenbaum, he was the one that discovered that 80 00:03:08,722 --> 00:03:12,618 Todd, uh, well, he had this acute case of, uh, penis envy. 81 00:03:12,628 --> 00:03:13,316 What? 82 00:03:13,326 --> 00:03:16,956 Todd was bitterly jealous of his imaginary friend's penis. 83 00:03:16,966 --> 00:03:20,149 And to be quite fair, it-it was very big. 84 00:03:20,800 --> 00:03:23,873 Okay-- where's this taxi? I'm gonna be late for my train. 85 00:03:23,883 --> 00:03:26,163 I wish you could see what Todd's mother and I see in him. 86 00:03:26,173 --> 00:03:29,238 I mean, the qualities that made us adopt him in the first place. 87 00:03:29,248 --> 00:03:33,816 If you could see those, then I'm just really sure you'd give it another shot. 88 00:03:35,077 --> 00:03:37,685 There is no "another shot." 89 00:03:37,754 --> 00:03:39,619 There was never a shot to begin with. 90 00:03:39,629 --> 00:03:43,530 Ju-- Todd means well, but I just-- I'm not interested. 91 00:03:43,540 --> 00:03:44,893 I'm sorry. 92 00:03:44,961 --> 00:03:47,790 My dad is gonna be so upset. 93 00:03:47,800 --> 00:03:50,799 I just don't even know what I'm gonna say to him. 94 00:03:51,485 --> 00:03:53,357 No, but that's my taxi. 95 00:03:53,367 --> 00:03:54,367 What? 96 00:03:55,382 --> 00:03:56,632 Todd's adopted? 97 00:03:59,487 --> 00:04:00,490 Whew-- finally. 98 00:04:00,500 --> 00:04:02,610 I feel like I could sleep for three days. 99 00:04:03,076 --> 00:04:05,076 Again, excuse me. 100 00:04:05,317 --> 00:04:07,069 How long before the morphine takes effect? 101 00:04:07,079 --> 00:04:08,079 Now. 102 00:04:08,844 --> 00:04:11,694 That was dropped off for mr. Margaret earlier. 103 00:04:13,179 --> 00:04:14,179 Oh, yeah. 104 00:04:15,902 --> 00:04:18,079 How ya feeling, Todd? 105 00:04:18,089 --> 00:04:20,498 Good-good-good. 106 00:04:20,567 --> 00:04:22,767 Uh, I miss butterscotch. 107 00:04:22,836 --> 00:04:26,693 Aw-- hey, boss, your buddy Hudson, he sent you a bear. 108 00:04:26,703 --> 00:04:29,797 Ugh-- Hudson? That guy? He's Alice's ex. 109 00:04:29,807 --> 00:04:33,445 He's still trying to get with her, but she's just friend. 110 00:04:33,514 --> 00:04:38,243 Yeah-- her tits are fine. I don't know what I was thinking-- wait. 111 00:04:38,644 --> 00:04:39,889 He's here? 112 00:04:39,899 --> 00:04:42,048 Hey, Todd-- look at me. I'm a talking bear. 113 00:04:42,058 --> 00:04:43,058 Hudson? 114 00:04:44,357 --> 00:04:47,035 I heard you got creamed at a rugby game-- ouch! 115 00:04:47,045 --> 00:04:48,378 Sorry I couldn't visit you-- 116 00:04:48,388 --> 00:04:50,265 How did you be a bear? 117 00:04:50,275 --> 00:04:51,438 It's crazy news. 118 00:04:51,448 --> 00:04:53,385 Alice got a job at La Molecule. 119 00:04:53,395 --> 00:04:55,715 Yeah, meeting her there tonight. 120 00:04:55,725 --> 00:04:58,630 She wants to thank me, If you know what I mean. 121 00:04:58,640 --> 00:05:02,239 I think she thinks I had something to do with it. 122 00:05:02,249 --> 00:05:04,874 - What? - Anyway, feel better. 123 00:05:04,884 --> 00:05:06,780 - I don't know how long these things go. - What did you say? 124 00:05:06,790 --> 00:05:09,168 Look at me. I'm a talking bear. 125 00:05:09,178 --> 00:05:10,435 Sorry I couldn't visit you-- 126 00:05:10,445 --> 00:05:12,523 No, not that part, after that. 127 00:05:12,533 --> 00:05:15,503 It's crazy news. Alice got a job at La Molecule. 128 00:05:15,513 --> 00:05:18,689 Yeah, I know. I got her that job. 129 00:05:18,757 --> 00:05:20,835 She wants to thank me, if you know what I mean. 130 00:05:20,845 --> 00:05:23,028 - No-- this isn't fair. - I think she thinks I had something to do with it. 131 00:05:23,038 --> 00:05:24,538 This is like a reverse "Othello." 132 00:05:24,548 --> 00:05:26,984 He's stealing her with lies, my lies. 133 00:05:26,994 --> 00:05:28,341 Anyway, feel better. I don't know how long these things go. 134 00:05:28,351 --> 00:05:31,491 - What are you doing? - Huh? I have to get back to the La Molecule. 135 00:05:31,501 --> 00:05:33,451 I have to go back to London. 136 00:05:33,461 --> 00:05:35,408 No, you don't! No-- Dave! 137 00:05:35,695 --> 00:05:37,213 Dave, go get the truck. 138 00:05:37,223 --> 00:05:38,105 I gotta break out of here. 139 00:05:38,115 --> 00:05:40,507 Break out? You can just discharge yourself. 140 00:05:40,517 --> 00:05:41,896 Okay. 141 00:05:42,585 --> 00:05:44,184 No-no-no, Todd. 142 00:05:44,253 --> 00:05:46,372 I mean you can sign out at the front desk. 143 00:05:46,382 --> 00:05:47,855 Okay, yeah-yeah. 144 00:05:47,924 --> 00:05:50,037 Just go get the truck. I'll meet you out in five. 145 00:05:50,047 --> 00:05:50,936 All right. 146 00:05:50,946 --> 00:05:52,446 Don't forget your morphine. 147 00:05:52,456 --> 00:05:53,499 Yes, the morphine. 148 00:05:53,509 --> 00:05:55,229 Hey, Todd, look at me. 149 00:05:55,298 --> 00:05:57,198 I'm a talking bear. 150 00:05:57,267 --> 00:06:02,267 Hey, Hudson bear, can I talk to you for one second? 151 00:06:02,580 --> 00:06:03,971 Sorry I couldn't visit you. 152 00:06:04,040 --> 00:06:05,858 I have to go back to London. 153 00:06:06,188 --> 00:06:10,872 Todd, Alice-- want me. 154 00:06:10,882 --> 00:06:12,899 Uh, you sleep with jesus bear, now. 155 00:06:18,192 --> 00:06:19,501 Hi-- uh, Todd Margaret 156 00:06:19,511 --> 00:06:21,960 checking out of room one I was in-- um, also, 157 00:06:21,970 --> 00:06:23,719 I ordered Salisbury steak, 158 00:06:23,729 --> 00:06:25,365 and I didn't order potatoes, 159 00:06:25,375 --> 00:06:27,180 but it came with potatoes, 160 00:06:27,190 --> 00:06:28,649 so I didn't want the potatoes. 161 00:06:28,659 --> 00:06:29,974 Can get that off the bill, please? 162 00:06:29,984 --> 00:06:32,204 So then, I'll just need your credit card. 163 00:06:32,214 --> 00:06:34,805 Yeah-- uh, how much are we talking, you think? 164 00:06:34,815 --> 00:06:36,114 I have to check. 165 00:06:36,124 --> 00:06:37,560 Thousands of pounds. 166 00:06:37,570 --> 00:06:38,484 What? 167 00:06:38,494 --> 00:06:40,039 How many thousands? 168 00:06:40,049 --> 00:06:40,862 One thousands? 169 00:06:40,872 --> 00:06:44,459 You were in intensive care in a coma for three days. 170 00:06:45,246 --> 00:06:46,546 Really? 171 00:06:46,614 --> 00:06:48,219 I don't remember any of that. 172 00:06:48,229 --> 00:06:52,089 Your liability is most likely to be in the hundreds of thousands. 173 00:06:52,099 --> 00:06:53,786 Wait, okay-- I'm-I'm sorry. 174 00:06:53,854 --> 00:06:57,502 I thought, um, healthcare was free in this country, no matter what. 175 00:06:57,512 --> 00:07:00,685 That's how Obama's trying to fuck us over and have that in America. 176 00:07:00,695 --> 00:07:02,195 Healthcare is free, 177 00:07:02,205 --> 00:07:03,737 if you're born here. 178 00:07:04,066 --> 00:07:06,490 Well, that's racist. 179 00:07:08,602 --> 00:07:11,427 Can I get that credit card, please? 180 00:07:11,564 --> 00:07:13,603 No-- uh, it's, uh, this is not my good card. 181 00:07:13,613 --> 00:07:16,654 My good card is in my pants in the room. I left it in the room. 182 00:07:16,664 --> 00:07:19,062 Call the maid. Tell 'em not to clean up, and I'll go get-- 183 00:07:19,072 --> 00:07:23,975 I'll have to go get, Um, let me go get to, Uh, uh, my room, okay? 184 00:07:23,985 --> 00:07:25,638 I have to get my other pants. 185 00:07:25,648 --> 00:07:28,744 And then, um, then I'll come right back, okay? 186 00:07:28,754 --> 00:07:32,791 It's downstairs. I just gotta go downstairs. I'm going downstairs. 187 00:07:42,586 --> 00:07:43,793 What do you mean, it's gone missing? 188 00:07:43,803 --> 00:07:47,795 It's the only compatible liver we found-- that or Professor Spensen will die. 189 00:07:48,101 --> 00:07:49,611 Check the security tapes. 190 00:07:49,621 --> 00:07:53,011 Just have to get these to dr. House. 191 00:07:54,481 --> 00:07:56,521 Is mr. Margaret still here? 192 00:07:57,465 --> 00:08:01,802 Turns out, he is on the system. Just weren't looking back far enough. 193 00:08:03,770 --> 00:08:05,402 Drive, drive! 194 00:08:08,187 --> 00:08:12,010 I gotta-I gotta get this Thunder Muscle to... 195 00:08:23,728 --> 00:08:24,728 So, let's finish. 196 00:08:24,738 --> 00:08:27,780 We've got the frozen Tiger Palm Valuta 197 00:08:27,790 --> 00:08:31,230 on an invisible spoon, uh, made of pure nitrogen. 198 00:08:31,240 --> 00:08:32,161 Yeah. 199 00:08:32,171 --> 00:08:33,787 Okay-- I'll have to call you back. 200 00:08:33,855 --> 00:08:36,856 - What? - Chef, uh, Death Wish Foundation woman's here. 201 00:08:36,925 --> 00:08:37,925 Already? 202 00:08:38,119 --> 00:08:39,571 Oh, god-- she got one 203 00:08:39,581 --> 00:08:41,571 of those really big heads? 204 00:08:41,581 --> 00:08:44,479 - No-- she looks kinda normal. - Let's have a look. 205 00:08:47,401 --> 00:08:48,401 I'm so nervous. 206 00:08:49,070 --> 00:08:51,075 You know what I'm like with sick people. 207 00:08:51,085 --> 00:08:52,405 I don't wanna talk to her. 208 00:08:52,473 --> 00:08:54,474 She's only got two days to live. 209 00:08:54,542 --> 00:08:57,010 Well, I can't stay in here for two days, can I? 210 00:08:57,622 --> 00:09:00,425 Oh, you meant-- right-- yeah. 211 00:09:06,810 --> 00:09:08,055 Alice: Oh! 212 00:09:08,065 --> 00:09:09,091 Uh, oh. 213 00:09:09,101 --> 00:09:10,264 Hello, Alice. 214 00:09:10,274 --> 00:09:11,726 Oh, my god! 215 00:09:12,144 --> 00:09:14,501 Oh, it's such an honor to meet you. 216 00:09:14,511 --> 00:09:16,895 Oh, uh, um, you're my hero. 217 00:09:16,964 --> 00:09:19,463 It's a dweam come tue to wook here. 218 00:09:19,473 --> 00:09:20,531 You know what? 219 00:09:20,600 --> 00:09:21,766 I'm-I'm sorry-- I-- 220 00:09:21,835 --> 00:09:23,901 Oh, no-- no, I tasted, 221 00:09:23,969 --> 00:09:27,174 um, the sauce, uh, delitous. 222 00:09:27,184 --> 00:09:28,901 Oh, good for you. 223 00:09:28,911 --> 00:09:31,242 You got the bus here by yourself, did you? 224 00:09:31,311 --> 00:09:33,484 Oh, Alice got the bus here all by herself. 225 00:09:33,494 --> 00:09:36,777 Uh, no-- um, no. 226 00:09:37,178 --> 00:09:40,244 Um, it's the-the sauce. It's just-- it's delicious. 227 00:09:41,012 --> 00:09:43,309 Um, I got the train. 228 00:09:44,546 --> 00:09:45,746 You all right? 229 00:09:45,960 --> 00:09:48,060 It comes and goes, does it? 230 00:09:48,129 --> 00:09:49,822 What-what-- sorry, what does? 231 00:09:49,832 --> 00:09:54,494 Nothing-- we are so happy 232 00:09:54,504 --> 00:09:56,330 to have you here today. 233 00:09:56,340 --> 00:09:58,760 Oh, how did you find out about me? 234 00:09:58,770 --> 00:10:00,605 Was it my essay on twelve tasty electrons? 235 00:10:00,615 --> 00:10:02,274 We met someone who wanted to 236 00:10:02,342 --> 00:10:05,471 remain anonymous and he told us 237 00:10:05,481 --> 00:10:08,150 what a brilliant, little chef you are. 238 00:10:08,160 --> 00:10:09,307 I knew it was Hudson. 239 00:10:09,317 --> 00:10:14,317 He didn't want to give his name, but he-he's bald. He's-- nice suit, american. 240 00:10:14,355 --> 00:10:17,364 Yeah-yeah. No, that's-that's him. And he's canadian, actually. 241 00:10:17,374 --> 00:10:18,866 And you left out gorgeous. 242 00:10:18,876 --> 00:10:20,850 I did leave that out, yes. 243 00:10:22,243 --> 00:10:24,951 Oh, I suppose he's, you know, he's not everyone's type. 244 00:10:24,961 --> 00:10:27,214 Well, he's definitely not mine. 245 00:10:28,098 --> 00:10:29,533 Um... 246 00:10:30,291 --> 00:10:32,169 Oh, don't listen to me. 247 00:10:32,320 --> 00:10:34,376 I'm old fashioned. 248 00:10:34,386 --> 00:10:36,191 Um, let's-let's get started. 249 00:10:36,201 --> 00:10:38,175 Great-- um, well, I, um, 250 00:10:38,571 --> 00:10:42,724 I wanted to start with the demagnetized souffle. I, um-- 251 00:10:42,734 --> 00:10:45,206 Oh, no, sweetheart. Aren't you precious? 252 00:10:45,216 --> 00:10:50,216 Um, no souffle. We are going to make something way more fun. 253 00:10:52,182 --> 00:10:53,182 Oh. 254 00:10:53,192 --> 00:10:55,008 A side salad. 255 00:10:55,018 --> 00:10:56,220 Oh. 256 00:10:56,230 --> 00:10:58,806 Brent Wilts: We have to cover that and that, 257 00:10:58,816 --> 00:11:00,493 but we've already been there. 258 00:11:00,503 --> 00:11:03,465 So, this-- we have to cover that and that. 259 00:11:03,475 --> 00:11:04,903 Doug Whitney: Ah, you know what? 260 00:11:04,971 --> 00:11:07,172 Suddenly Sherlock messed up my snuff order. 261 00:11:07,241 --> 00:11:09,512 I'm taking all my business to Holmes depot from here on. 262 00:11:09,522 --> 00:11:10,468 You know what? 263 00:11:10,478 --> 00:11:13,068 If this connects to this, 264 00:11:13,078 --> 00:11:15,684 then voila-- right? 265 00:11:15,694 --> 00:11:17,249 What did you do? 266 00:11:17,483 --> 00:11:19,229 That-that's-- don't touch my mind map! 267 00:11:19,239 --> 00:11:21,744 Did your dad fuck a calculator to get you or what? 268 00:11:21,754 --> 00:11:22,547 I mean, come on. 269 00:11:22,557 --> 00:11:25,037 We've been staring at this thing for days and still, we're getting nowhere. 270 00:11:25,047 --> 00:11:26,615 I'm calling Todd Margaret, again. 271 00:11:29,072 --> 00:11:30,446 Dave: Todd Margaret's phone. 272 00:11:30,456 --> 00:11:32,004 Finally, Todd-- jesus! 273 00:11:32,014 --> 00:11:34,010 By the way, you sound gayer than usual. 274 00:11:34,020 --> 00:11:36,466 It's Dave, Todd's director of strategy. 275 00:11:36,476 --> 00:11:38,162 Todd's just having a little kip at the moment. 276 00:11:38,172 --> 00:11:41,086 Whatever the fuck that is. All right-- tell him to call mr. Wilts. 277 00:11:41,096 --> 00:11:41,945 Willips? 278 00:11:41,955 --> 00:11:45,904 No, Wilts, and tell him we're having trouble finding this Mountford guy. 279 00:11:47,189 --> 00:11:48,755 Mountford? 280 00:11:48,765 --> 00:11:52,230 Uh, well, maybe I could be of some help-- have you got a mobile number for him? 281 00:11:52,240 --> 00:11:54,537 No, not a current one. He keeps changing it. 282 00:11:54,547 --> 00:11:56,521 Oh, that's too bad. 283 00:11:56,531 --> 00:12:01,531 See, if you did, I would've been able to use my mobile Trace Tracker 3,000 to track the call. 284 00:12:02,024 --> 00:12:05,465 But, uh, since you don't, uh, why don't you try looking at the census? 285 00:12:05,475 --> 00:12:08,325 That should have the addresses of all the Mountfords in London. 286 00:12:08,335 --> 00:12:09,763 You got an initial for him? 287 00:12:09,773 --> 00:12:12,146 - Yeah, a "d." - A "d." 288 00:12:12,156 --> 00:12:13,969 Yeah, just go online. 289 00:12:13,979 --> 00:12:16,628 It's www. Census. Gov. Co. Uk. 290 00:12:16,788 --> 00:12:18,103 Great, thank you. 291 00:12:18,113 --> 00:12:19,850 - Hey, that's my shirt. - Don't worry about it. 292 00:12:19,860 --> 00:12:21,475 You got another shirt in the toilet. 293 00:12:21,485 --> 00:12:23,451 Oh, and, uh, make sure to take a gift. 294 00:12:23,461 --> 00:12:24,504 A gift? 295 00:12:24,514 --> 00:12:27,565 Yeah, uh, it's seen as polite in the UK to take a gift 296 00:12:27,575 --> 00:12:30,118 whenever conducting an investigation-- nothing 297 00:12:30,128 --> 00:12:31,708 major-- just a phone charger, 298 00:12:31,718 --> 00:12:36,718 like a, uh, a Tomsung 32-7-eg phone charger. 299 00:12:37,310 --> 00:12:38,897 Hey, yeah-- this is great. 300 00:12:39,429 --> 00:12:42,797 Hey, listen-- can you tell, uh, Todd Margaret to get on the line for a second? 301 00:12:42,807 --> 00:12:44,821 Uh, Todd, it's Wilts. 302 00:12:47,181 --> 00:12:48,659 Todd: Hey, mr. Wilts. 303 00:12:48,669 --> 00:12:52,272 Hey, Todd-- where'd you find this Dave guy? 304 00:12:52,282 --> 00:12:53,880 He's a genius. 305 00:12:53,949 --> 00:12:56,153 Wait second. I thought you hired him. 306 00:12:56,163 --> 00:12:59,188 Uh, shouldn't you tell Mr. Wilts about that big deal you just made? 307 00:12:59,198 --> 00:13:02,324 Oh, yeah. Hey, Brent Wilts, awesome news! 308 00:13:02,468 --> 00:13:03,810 I made the deal. 309 00:13:03,820 --> 00:13:05,769 What-- you got the money? 310 00:13:05,779 --> 00:13:08,303 Oh, my god! That is fucking fantastic, Todd! 311 00:13:08,313 --> 00:13:09,001 Jesus-- yes! 312 00:13:09,011 --> 00:13:11,577 This is great news-- I really needed to hear this, Todd. 313 00:13:11,587 --> 00:13:12,830 Yeah, yeah. 314 00:13:12,966 --> 00:13:17,966 I mean, I don't have the money, uh, right on me, but I-I'll have it in five days. 315 00:13:18,710 --> 00:13:20,646 Five days? Five days? 316 00:13:20,656 --> 00:13:23,402 I need it in four days. Can we get it in four days? 317 00:13:23,412 --> 00:13:25,440 Uh, can we get it in four days? 318 00:13:26,051 --> 00:13:27,376 Nnn. 319 00:13:27,386 --> 00:13:28,983 Fucking typical brits. 320 00:13:29,357 --> 00:13:31,863 All right-- tell Dave that I need him in London, right now, 321 00:13:31,873 --> 00:13:35,723 and to bring his a-game. I need him on this fucking Mountford thing, all right? 322 00:13:36,497 --> 00:13:39,191 All right. Looks like we found ourselves a real Sherlock here. 323 00:13:39,201 --> 00:13:40,235 Excuse me? 324 00:13:40,245 --> 00:13:42,298 We need to find an internet cafe. 325 00:13:42,308 --> 00:13:44,849 Time to queer up, Sherlock shitpipe. 326 00:13:46,978 --> 00:13:48,319 Drive back to London? 327 00:13:48,329 --> 00:13:51,385 Yes-- you really impressed mr. Wilts back there, 328 00:13:51,395 --> 00:13:54,148 and I've decided to send you back there to help him. 329 00:13:54,158 --> 00:13:56,264 But I'm gonna need the truck, though. 330 00:13:56,274 --> 00:13:58,044 How am I supposed to get back? 331 00:13:58,054 --> 00:13:59,899 You know what? 332 00:13:59,909 --> 00:14:01,321 Take my morphine. 333 00:14:01,331 --> 00:14:02,317 Ah! 334 00:14:02,327 --> 00:14:03,720 Ow! 335 00:14:03,730 --> 00:14:06,030 It'll make the walk go like nothin'. 336 00:14:11,494 --> 00:14:13,530 I'm going to need the helicopter. 337 00:14:21,782 --> 00:14:23,346 Well done, Alice. 338 00:14:23,356 --> 00:14:27,332 You took the lettuce out of the bowl and put it on the plate perfectly. 339 00:14:27,342 --> 00:14:28,569 Alice: Yeah, it was a real challenge. 340 00:14:28,579 --> 00:14:29,979 Yeah-- you did it. 341 00:14:30,899 --> 00:14:33,823 I soldered a dressing, though-- it's an homage to your micro visible 342 00:14:33,833 --> 00:14:36,760 sweat resistant blood orange polyroot crumble. 343 00:14:36,770 --> 00:14:38,920 I'd love to know what you think. 344 00:14:40,192 --> 00:14:43,301 Mmm-- very, very good. 345 00:14:43,311 --> 00:14:46,459 Wait, but you didn't even taste it. 346 00:14:53,896 --> 00:14:55,807 What-- wow! 347 00:14:55,817 --> 00:14:59,303 That's-that's really, really good-- fantastic. 348 00:14:59,313 --> 00:15:01,620 Yeah? Not too much petroleum? 349 00:15:01,630 --> 00:15:02,922 On the contrary. 350 00:15:02,991 --> 00:15:06,158 That's absolutely delicious. 351 00:15:06,227 --> 00:15:10,295 I-I wish I could hire you, But-- 352 00:15:10,364 --> 00:15:14,198 No, just, you know, the-the fact that you'd even think of hiring someone 353 00:15:14,267 --> 00:15:18,289 like me, it's-- if I could work here for one day, I would die a happy woman. 354 00:15:18,299 --> 00:15:19,366 You're hired. 355 00:15:19,376 --> 00:15:21,928 Really-- are you serious? 356 00:15:22,747 --> 00:15:25,697 - When-when do I start? - Tomorrow, first thing. 357 00:15:29,591 --> 00:15:32,060 I'm so happy! 358 00:15:32,070 --> 00:15:34,582 Mmm. 359 00:15:37,320 --> 00:15:39,354 Thank you. 360 00:15:44,961 --> 00:15:46,995 Oh! 361 00:15:52,768 --> 00:15:54,471 I told you she was great. 362 00:15:54,481 --> 00:15:55,643 You're welcome. 363 00:15:55,653 --> 00:15:58,776 But you know all that stuff about remaining anonymous? 364 00:15:58,888 --> 00:15:59,957 Don't worry about it. 365 00:15:59,967 --> 00:16:04,967 You can totally mention my name a lot, except don't mention the her dying thing or the death wish thing. 366 00:16:06,470 --> 00:16:07,817 And also-- 367 00:16:08,227 --> 00:16:09,368 Are you all right? 368 00:16:09,378 --> 00:16:11,963 She shows a lot of promise, that one. 369 00:16:12,658 --> 00:16:16,500 What if, against all odds, she miraculously confounded 370 00:16:16,510 --> 00:16:21,489 medical science and actually beat this goddamn retardation 371 00:16:21,499 --> 00:16:23,633 disease that's killing her? 372 00:16:23,701 --> 00:16:26,841 I mean, she has a job, now, so she's got something to live for. 373 00:16:26,851 --> 00:16:28,735 Well, that's not gonna happen, is it? 374 00:16:28,745 --> 00:16:31,714 But what if it did? Think of the publicity coup. 375 00:16:31,826 --> 00:16:32,826 Oh! 376 00:16:33,465 --> 00:16:35,264 Don't do this. 377 00:16:35,866 --> 00:16:38,160 Don't let hope back into your heart. 378 00:16:38,170 --> 00:16:40,056 Okay, I-- oh! 379 00:16:41,285 --> 00:16:42,285 Oh! 380 00:16:42,400 --> 00:16:43,100 Hey. 381 00:16:43,110 --> 00:16:44,110 Hudson! 382 00:16:46,823 --> 00:16:47,823 Hudson: Hey, Alice. 383 00:16:47,833 --> 00:16:48,995 Hi-- how are you? 384 00:16:49,005 --> 00:16:51,244 Good-- how you doing? 385 00:16:51,254 --> 00:16:52,971 I'm great, I'm great. 386 00:16:53,799 --> 00:16:56,868 Man, this is so not fair. 387 00:16:57,446 --> 00:16:59,557 Do you want me to tell her it was you? 388 00:16:59,567 --> 00:17:02,926 Yeah-- just go because 389 00:17:03,609 --> 00:17:05,101 that-- no, don't. 390 00:17:05,111 --> 00:17:08,530 I mean, yes-- what if... 391 00:17:10,386 --> 00:17:12,426 She looks so happy. 392 00:17:12,436 --> 00:17:15,223 I don't wanna take that away from her. 393 00:17:15,233 --> 00:17:16,749 No, don't. 394 00:17:23,111 --> 00:17:25,595 Can I, uh, get the keys to my truck. 395 00:17:25,664 --> 00:17:30,033 Uh, well, you can have the keys to my truck, and I'll help you unload the thunder muscle, 396 00:17:30,043 --> 00:17:32,529 but, uh, you can't have the whole truck. 397 00:17:32,539 --> 00:17:34,450 That's not the deal we made. 398 00:17:34,460 --> 00:17:37,232 I let your sick friend work here for the rest of her life, 399 00:17:37,242 --> 00:17:38,791 and you give me, and I quote, 400 00:17:38,801 --> 00:17:40,609 "a truck full of Thunder Muscle." 401 00:17:40,619 --> 00:17:42,513 No-no-no-no-no-no-no. 402 00:17:42,523 --> 00:17:44,832 I said, "a truck-full of thunder muscle," 403 00:17:44,842 --> 00:17:47,393 Not "truck," comma, new word, "full." 404 00:17:47,403 --> 00:17:49,690 No, it's truck-dash-full, 405 00:17:50,365 --> 00:17:51,619 truck-full. 406 00:17:51,688 --> 00:17:53,572 Hmm-- no, truck, full. 407 00:17:53,582 --> 00:17:54,993 Hmm-- truck-full. 408 00:17:55,003 --> 00:18:00,003 If you go back on your word, I'll go out there, tell her you're here and that she's only got two days to live. 409 00:18:03,900 --> 00:18:08,900 [ music ] 410 00:18:18,153 --> 00:18:20,476 Good-bye, Alice, 411 00:18:21,857 --> 00:18:23,769 Probably forever, this time. 412 00:18:26,062 --> 00:18:27,262 Your dressing. 413 00:18:31,026 --> 00:18:32,326 Oh, that's good. 414 00:18:36,155 --> 00:18:38,260 Jesus, that is tasty. 415 00:18:38,565 --> 00:18:40,265 Bring some of that home. 416 00:18:40,428 --> 00:18:41,786 Oh, ha-ha. 417 00:18:42,629 --> 00:18:44,289 A little something to remember you by. 418 00:18:44,299 --> 00:18:46,904 Hang on. I've just gotta get my bag. 419 00:18:58,347 --> 00:19:01,071 Wilts: Seriously, Whitney. Why'd you rent this piece of shit? 420 00:19:01,081 --> 00:19:03,117 It's like the gayest fucking car I ever sat in. 421 00:19:03,127 --> 00:19:05,052 - Doug: It's a hybrid. - Yeah, it's a hybrid, 422 00:19:05,062 --> 00:19:06,956 half car, half fuckin' handbag. 423 00:19:06,966 --> 00:19:10,084 Look, I'm sorry if I care about the environment of the world my children are gonna grow up in. 424 00:19:10,094 --> 00:19:11,080 Children? 425 00:19:11,090 --> 00:19:15,002 Hey, Douglas, you do realize you'd have to do sex on a woman first, right? 426 00:19:15,012 --> 00:19:17,672 And even if you were to perform that miracle, 427 00:19:17,740 --> 00:19:20,539 how are you planning on keeping her out of the abortion clinic? 428 00:19:20,549 --> 00:19:23,078 See-- I said it nicer. 429 00:19:23,088 --> 00:19:24,674 Mr. Wilts, you're the sidekick. 430 00:19:24,684 --> 00:19:25,935 I deliver the smackdowns. 431 00:19:25,945 --> 00:19:28,498 And if you continue to talk about me or my unborn children, 432 00:19:28,508 --> 00:19:30,257 then I'm gonna have to-- 433 00:19:33,020 --> 00:19:35,938 And get back to me on it. 434 00:19:36,372 --> 00:19:38,568 Look at this fuckin' place, huh? 435 00:19:38,578 --> 00:19:41,134 Okay, this is the third Mountford on our list. 436 00:19:41,144 --> 00:19:44,143 Hey, you know what? That's the crest of the cousin of Lancelot. 437 00:19:44,153 --> 00:19:46,097 I took a course in, uh, crest identification. 438 00:19:46,107 --> 00:19:48,362 It's actually a big turn-on of mine. 439 00:19:48,372 --> 00:19:50,884 [ snoring ] 440 00:19:50,894 --> 00:19:55,268 Holy shit-- I just fell asleep and I had this nightmare that you were talking to me about really boring shit. 441 00:19:55,278 --> 00:19:56,706 Oh, fuck, it's happening! 442 00:19:56,716 --> 00:19:57,798 Yes? 443 00:19:57,808 --> 00:19:59,860 Oh, hi, this is Doug Whitney and associate. 444 00:19:59,870 --> 00:20:02,508 We're from the Doug Whitney and associates detective agency. 445 00:20:02,518 --> 00:20:04,679 We have a few questions for mr. Mountford. 446 00:20:04,689 --> 00:20:07,279 Lord Mountford isn't available at the moment. 447 00:20:07,289 --> 00:20:10,247 He's attending his annual symposium for women trapped beneath 448 00:20:10,257 --> 00:20:14,902 the glass ceiling this week at the academic society of Westminster. 449 00:20:14,912 --> 00:20:16,258 - Uh, thank you. - Good day. 450 00:20:16,268 --> 00:20:18,025 Uh, good day, you fucknut. 451 00:20:18,816 --> 00:20:23,816 All right, well, just leave the fuckin' charger, and let's drive the batmo-queer back to London. 452 00:20:24,112 --> 00:20:25,395 It's a hybrid. 453 00:20:27,660 --> 00:20:29,403 Idiots! 454 00:20:29,853 --> 00:20:31,371 Ah, that was a lot of fun. 455 00:20:31,451 --> 00:20:33,174 Do you know what would be fun tomorrow? 456 00:20:33,184 --> 00:20:35,061 If we followed them around for a bit. 457 00:20:35,071 --> 00:20:36,071 Yes-- 458 00:20:37,010 --> 00:20:38,903 I was thinking, 459 00:20:38,913 --> 00:20:42,112 uh, maybe I might be able to go home, sir. 460 00:20:44,443 --> 00:20:48,426 I don't believe your job description involves thinking, does it? 461 00:20:48,436 --> 00:20:53,032 I don't think it-- no, sir. 462 00:20:53,992 --> 00:20:56,401 Good-- now, run out and get my phone charger. 463 00:20:56,411 --> 00:20:58,120 I'm nearly out of battery. 464 00:20:58,130 --> 00:20:59,935 Yes, sir. 465 00:21:00,722 --> 00:21:03,110 I did not say, "walk!" I said, "run!" 466 00:21:03,178 --> 00:21:06,146 Do you want me to chase you? I will chase you! 467 00:21:36,064 --> 00:21:37,264 Todd: Mehtap? 468 00:21:41,602 --> 00:21:43,394 Oh, right, our date. 469 00:21:48,565 --> 00:21:50,168 Well, I can't just call her. 470 00:21:50,178 --> 00:21:52,125 What am I supposed to say? I forgot? 471 00:21:52,135 --> 00:21:54,297 Tsk-- that'd just blow up in my face. 472 00:21:54,506 --> 00:21:59,506 [ music ] 473 00:21:59,556 --> 00:22:04,106 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 35249

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.