All language subtitles for The Bletchley Circle_ San Francisco - 01x07 - Fog of War.ION10.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian Download
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,467 --> 00:00:03,680 We went and mounted a cylinder of discs on a spindle, 2 00:00:03,720 --> 00:00:05,240 and on the edge of each disc, 3 00:00:05,280 --> 00:00:06,560 letters of the alphabet all randomized, 4 00:00:06,600 --> 00:00:07,560 but that's not all. 5 00:00:07,600 --> 00:00:09,480 Then we use electrical currents to... 6 00:00:09,520 --> 00:00:10,720 Uh, g-gentlemen, 7 00:00:10,760 --> 00:00:12,519 we've devised a mechanism 8 00:00:12,559 --> 00:00:14,263 that brings efficient encryption 9 00:00:14,310 --> 00:00:17,873 to business communications, international communiqués, 10 00:00:17,898 --> 00:00:20,066 and a growing number of wealthy men 11 00:00:20,106 --> 00:00:22,126 who want private conveyances. 12 00:00:22,126 --> 00:00:25,286 Now, as long-distance wire communication grows, 13 00:00:25,326 --> 00:00:28,086 so too does the need for privacy. 14 00:00:28,126 --> 00:00:29,566 Our unit here... 15 00:00:29,606 --> 00:00:30,767 Your unit? 16 00:00:30,807 --> 00:00:32,326 Yes, sir. 17 00:00:32,366 --> 00:00:34,566 The patent was granted during the war, 18 00:00:34,606 --> 00:00:36,677 and the U.S. military has made good use of it. 19 00:00:36,717 --> 00:00:38,846 We still do, the basics of it. 20 00:00:38,886 --> 00:00:41,086 Well, that's a high compliment, Major. 21 00:00:41,126 --> 00:00:42,686 But the war is long-gone, 22 00:00:42,726 --> 00:00:44,326 and Mrs. Bearden here has a right to cash in 23 00:00:44,366 --> 00:00:46,238 on her hard work and good thinking. 24 00:00:46,278 --> 00:00:47,726 No one disputes your ingenuity, 25 00:00:47,766 --> 00:00:49,726 but the fact is, we still rely on 26 00:00:49,766 --> 00:00:51,927 certain cryptographic elements you developed. 27 00:00:51,967 --> 00:00:53,486 And you're welcome to them, 28 00:00:53,526 --> 00:00:55,326 but by my thinking, sir... 29 00:00:55,366 --> 00:00:56,446 so am I. 30 00:00:56,486 --> 00:00:58,086 Herbert Yardley shared the workings 31 00:00:58,126 --> 00:01:00,090 of our cryptology efforts in the First World War, 32 00:01:00,130 --> 00:01:01,686 which hurt us in the Second. 33 00:01:01,726 --> 00:01:02,846 Statutes are clear. 34 00:01:02,886 --> 00:01:04,486 Your application is denied. 35 00:01:06,326 --> 00:01:09,446 Well, thank you for your consideration. 36 00:01:09,486 --> 00:01:11,044 Well, hang on, hang on. 37 00:01:11,084 --> 00:01:12,431 We'll get a lawyer and fight this. 38 00:01:12,471 --> 00:01:14,966 Under Section Six of the Invention Secrecy Act, 39 00:01:15,006 --> 00:01:17,606 sharing information is punishable under military law. 40 00:01:17,646 --> 00:01:18,727 You speak of this to an attorney, 41 00:01:18,752 --> 00:01:19,807 you go to jail. 42 00:01:19,862 --> 00:01:21,566 Now, if you'll kindly surrender the machine 43 00:01:21,606 --> 00:01:23,580 and all technical documents... 44 00:01:25,526 --> 00:01:27,166 How are we supposed to get our machine back? 45 00:01:27,206 --> 00:01:29,086 You don't. 46 00:01:42,095 --> 00:01:50,101 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 47 00:01:50,126 --> 00:01:52,446 This really is a splendid collection, 48 00:01:52,486 --> 00:01:54,566 and the first one where poor Emily Dickinson 49 00:01:54,606 --> 00:01:56,326 wasn't edited half to death. 50 00:01:56,366 --> 00:01:59,846 To finally hear her true voice, they're crystalline gems. 51 00:01:59,886 --> 00:02:02,140 Millie! How was the interview? 52 00:02:02,180 --> 00:02:04,846 Well, there won't be much poetry in my life. 53 00:02:04,886 --> 00:02:06,286 But thanks to a good word 54 00:02:06,311 --> 00:02:07,791 that waitress Cherry put in for me, 55 00:02:07,816 --> 00:02:09,456 I've a job at the diner. 56 00:02:09,481 --> 00:02:10,561 Well, they're lucky to have you. 57 00:02:10,646 --> 00:02:11,846 And right now, 58 00:02:11,886 --> 00:02:15,726 I could use an escape from my new, greasy reality. 59 00:02:15,766 --> 00:02:17,166 - Oh, uh! - Come on, Jean! 60 00:02:17,206 --> 00:02:18,957 I'll bring it back by the end of the week, I promise. 61 00:02:18,997 --> 00:02:22,646 We are not a lending library. Do you want to see me fired? 62 00:02:23,646 --> 00:02:24,766 Uh! No. Come on. 63 00:02:36,646 --> 00:02:38,086 You don't get this kind of money 64 00:02:38,111 --> 00:02:39,711 without cheating the system. 65 00:02:39,736 --> 00:02:42,046 Or inheriting it, which means Grandpa did the cheating. 66 00:02:42,086 --> 00:02:43,234 Enough. 67 00:02:43,274 --> 00:02:44,606 It's not every day 68 00:02:44,631 --> 00:02:48,431 you get invited to the recital of a world-class cellist. 69 00:02:48,501 --> 00:02:49,741 The Soviets are only over here 70 00:02:49,766 --> 00:02:50,846 looking for friends. 71 00:02:50,886 --> 00:02:52,606 They got Poland rising up against them 72 00:02:52,631 --> 00:02:53,591 as we speak. 73 00:02:53,646 --> 00:02:55,286 Not today, Dennis. Please. 74 00:02:55,620 --> 00:02:57,446 I'm proud you were invited, Mom. 75 00:02:57,486 --> 00:02:58,726 Dad would be too. 76 00:02:58,766 --> 00:03:00,286 Inviting a few military wives 77 00:03:00,311 --> 00:03:01,791 is the least our government could do 78 00:03:01,816 --> 00:03:03,576 after they stole our machine. 79 00:03:03,646 --> 00:03:06,086 Least I got the know-how to build another prototype. 80 00:03:06,126 --> 00:03:07,486 Well, then you go right ahead and forget it. 81 00:03:07,526 --> 00:03:08,606 You heard the man. 82 00:03:08,646 --> 00:03:10,086 That machine puts lives in danger, 83 00:03:10,126 --> 00:03:11,566 and us in jail. 84 00:03:11,606 --> 00:03:12,566 Fine. 85 00:03:12,606 --> 00:03:13,846 I'm gonna go look over there. 86 00:03:13,886 --> 00:03:14,966 No. You are gonna... 87 00:03:15,006 --> 00:03:15,926 you are gonna stay right here 88 00:03:15,966 --> 00:03:18,046 and enjoy this damn thing, you hear me? 89 00:03:18,086 --> 00:03:19,806 A "damn thing," indeed. 90 00:03:20,180 --> 00:03:21,606 Mrs. Bearden. 91 00:03:21,646 --> 00:03:23,966 Oh. Uh, yes. Hello. 92 00:03:24,006 --> 00:03:25,166 I'm Deborah Mitchell. 93 00:03:25,206 --> 00:03:26,860 Alan? 94 00:03:27,646 --> 00:03:30,046 This is my husband, Alan. 95 00:03:30,086 --> 00:03:32,606 My son, Dennis, and our friend, Hailey. 96 00:03:32,646 --> 00:03:34,166 It's a pleasure! 97 00:03:34,206 --> 00:03:35,686 Indeed. 98 00:03:35,726 --> 00:03:38,966 Young man, I'm told your father still serves. 99 00:03:39,006 --> 00:03:40,486 You must miss him a great deal. 100 00:03:40,526 --> 00:03:41,715 I'm used to it. 101 00:03:41,755 --> 00:03:43,286 Well, at least this new Vietnam business 102 00:03:43,326 --> 00:03:44,486 is short-term. 103 00:03:44,526 --> 00:03:46,086 - Or so they say. - Oh, it's true. 104 00:03:46,126 --> 00:03:47,486 They'll be done training the Southern forces 105 00:03:47,526 --> 00:03:50,046 and back home in a month. 106 00:03:50,086 --> 00:03:52,166 If it's a real live ambassador telling me so, 107 00:03:52,206 --> 00:03:53,726 I'll take that to the bank. 108 00:03:53,766 --> 00:03:55,926 Retired ambassador, but even still. 109 00:03:55,966 --> 00:03:58,086 We're looking forward to putting down roots, 110 00:03:58,126 --> 00:04:00,286 enjoying our own culture. 111 00:04:00,326 --> 00:04:02,846 Iris, I understand you're a musician? 112 00:04:02,886 --> 00:04:05,966 Oh, it's just a Thursday-night early set 113 00:04:06,006 --> 00:04:08,486 in the Fillmore... hardly worth a listen. 114 00:04:08,526 --> 00:04:10,326 That's a lie... they're swinging! 115 00:04:10,366 --> 00:04:12,206 Treat yourself and tune in. 116 00:04:12,246 --> 00:04:13,446 Now, if you'll excuse me, 117 00:04:13,486 --> 00:04:16,446 I heard the call of a bacon wrap-around. 118 00:04:17,526 --> 00:04:19,206 Well, it seems you have a fan. 119 00:04:19,246 --> 00:04:21,926 We met in the war. I'm very fond of her. 120 00:04:21,966 --> 00:04:23,846 Now, from what I've heard, 121 00:04:23,871 --> 00:04:25,671 the Big Bop's an integrated club? 122 00:04:25,726 --> 00:04:26,793 It is. 123 00:04:26,833 --> 00:04:27,920 Well, then... 124 00:04:27,960 --> 00:04:30,206 I look forward to paying a visit. 125 00:04:30,246 --> 00:04:32,286 My wife does her homework, Mrs. Bearden. 126 00:04:32,326 --> 00:04:34,606 How else do you think I got this far? 127 00:04:38,366 --> 00:04:39,526 Mm! 128 00:04:41,526 --> 00:04:42,792 My wrap-around! 129 00:04:42,832 --> 00:04:44,086 ...is very good. 130 00:04:44,126 --> 00:04:46,046 We do not taste pig like this at home. 131 00:04:46,086 --> 00:04:47,886 Mm! 132 00:04:49,246 --> 00:04:50,326 Mm! 133 00:04:50,366 --> 00:04:51,286 Geez. 134 00:04:51,326 --> 00:04:53,606 Figured a guy like you would know a thing or two about sharing, 135 00:04:53,646 --> 00:04:55,726 coming from a communist country and all. 136 00:04:55,766 --> 00:04:57,166 And I figure the Land of Free 137 00:04:57,206 --> 00:04:58,206 can pour drink. 138 00:04:58,246 --> 00:04:59,926 Sad day for both of us. 139 00:04:59,966 --> 00:05:03,166 What savage Cossack pollute vodka with ice? 140 00:05:03,206 --> 00:05:06,086 What yahoo turns up his nose at free drinks? 141 00:05:06,126 --> 00:05:07,966 You are correct. 142 00:05:08,006 --> 00:05:10,246 I am peasant. 143 00:05:13,661 --> 00:05:14,981 If you're interested in good nosh, 144 00:05:15,006 --> 00:05:16,726 you should take a gander at our markets. 145 00:05:16,766 --> 00:05:18,206 We like food the same way 146 00:05:18,246 --> 00:05:20,206 you Reds like cranking out your music. 147 00:05:20,246 --> 00:05:21,806 Guilty. And with you, 148 00:05:21,846 --> 00:05:23,486 we do not even share our best. 149 00:05:23,526 --> 00:05:25,007 Who's your friend? 150 00:05:25,047 --> 00:05:26,806 Been eyeing us since I got here. 151 00:05:26,846 --> 00:05:28,326 Ah. My boil. 152 00:05:28,366 --> 00:05:29,966 On my ass. 153 00:05:30,006 --> 00:05:31,286 Watch every move. 154 00:05:31,326 --> 00:05:32,966 You know who I'm talking about? 155 00:05:33,006 --> 00:05:34,326 Hand burrowed in pocket, 156 00:05:34,366 --> 00:05:37,086 with piss-yellow tie that haunt my dreams. 157 00:05:37,126 --> 00:05:39,025 That's the one. 158 00:05:39,065 --> 00:05:40,566 Should we ask him over? 159 00:05:40,606 --> 00:05:41,926 Oh, no. 160 00:05:41,966 --> 00:05:45,726 My boil, he bathes but once a week. 161 00:05:46,766 --> 00:05:47,846 Well, then! 162 00:05:48,239 --> 00:05:50,359 Breathe easy while you can. 163 00:05:52,206 --> 00:05:53,486 Then, after the war, 164 00:05:53,526 --> 00:05:56,726 it was home teaching piano till I got work at Berkeley. 165 00:05:56,766 --> 00:05:59,086 I trust today's conversation 166 00:05:59,126 --> 00:06:01,046 is about music, not politics? 167 00:06:01,086 --> 00:06:02,806 You're in luck, Mr. Orlov. 168 00:06:02,846 --> 00:06:06,446 My wife is only interested in things of beauty. 169 00:06:06,486 --> 00:06:08,560 Alexei Orlov, Soviet Consul General. 170 00:06:08,600 --> 00:06:09,607 Mm. 171 00:06:09,632 --> 00:06:11,591 Iris is a musician herself. 172 00:06:11,616 --> 00:06:12,936 She plays at a jazz club in the Fillmore. 173 00:06:12,961 --> 00:06:14,041 You should visit. 174 00:06:14,126 --> 00:06:17,486 Oh, well, jazz isn't everyone's cup of tea. 175 00:06:17,511 --> 00:06:18,711 Fillmore District? 176 00:06:18,736 --> 00:06:21,576 Where capitalists displace good working men and women. 177 00:06:21,646 --> 00:06:23,086 You got that right, sir. 178 00:06:23,126 --> 00:06:24,726 I thought we weren't discussing politics. 179 00:06:24,766 --> 00:06:25,966 I'm just saying, 180 00:06:26,006 --> 00:06:27,806 we don't all live like you do here. 181 00:06:27,846 --> 00:06:31,086 My son is very proud of his home. 182 00:06:31,126 --> 00:06:34,086 To love home is to love mother. 183 00:06:39,126 --> 00:06:40,686 Here we go. 184 00:06:48,006 --> 00:06:49,486 Thank you. 185 00:06:53,366 --> 00:06:55,166 Archie! Fancy seeing you here. 186 00:06:55,206 --> 00:06:58,206 I was in the area sourcing new light fixtures. 187 00:06:58,246 --> 00:07:00,846 It's outrageous the police won't pay for what they went and ruined. 188 00:07:00,886 --> 00:07:03,606 Well, I look at it as a chance to spruce up the joint. 189 00:07:03,646 --> 00:07:06,846 Besides, it was all worth it, if it got your attention. 190 00:07:07,610 --> 00:07:09,856 Yes. Well, today's special is a meatloaf 191 00:07:09,896 --> 00:07:10,966 with some sort of vegetable. 192 00:07:11,006 --> 00:07:12,940 Sold on the special. 193 00:07:17,542 --> 00:07:20,582 We may be continents apart, 194 00:07:20,622 --> 00:07:22,382 but our two worlds 195 00:07:22,422 --> 00:07:24,373 are more alike than we imagine, 196 00:07:24,398 --> 00:07:25,878 and so we welcome 197 00:07:25,903 --> 00:07:28,463 Consul General Alexei Orlov 198 00:07:28,562 --> 00:07:30,563 and his talented cadre 199 00:07:30,588 --> 00:07:33,107 on this thrilling cultural exchange 200 00:07:33,132 --> 00:07:34,852 between our two countries. 201 00:07:35,142 --> 00:07:37,761 Despite our political differences, 202 00:07:37,786 --> 00:07:40,466 we all share a love of the beautiful, 203 00:07:40,862 --> 00:07:42,742 and no one proves that 204 00:07:42,782 --> 00:07:46,301 more than our guest cellist, Iliya Sokolov. 205 00:07:51,062 --> 00:07:53,160 That jerk's the guest of honor? 206 00:07:53,782 --> 00:07:56,902 Where is that damn fool going? 207 00:08:17,302 --> 00:08:20,367 If this is true, then I am no longer safe here. 208 00:08:20,407 --> 00:08:21,902 I beg you, help me. 209 00:08:23,542 --> 00:08:25,622 Is first time I ever ask. 210 00:08:25,662 --> 00:08:27,142 I tell you, I need protection. 211 00:08:40,782 --> 00:08:43,702 Sho za zrada? 212 00:08:43,742 --> 00:08:44,862 Madam. 213 00:08:44,902 --> 00:08:47,142 Do you know where is my coat? 214 00:08:47,182 --> 00:08:48,622 Sir, I wouldn't... 215 00:08:48,662 --> 00:08:50,262 I must leave immediately. 216 00:08:50,302 --> 00:08:53,862 Sir, you, um... you have a-a nosebleed. 217 00:08:53,902 --> 00:08:55,742 Ohh, such travel... 218 00:08:55,782 --> 00:08:57,262 wears a body thin. 219 00:09:08,302 --> 00:09:10,062 Sir. Sir... 220 00:09:11,782 --> 00:09:13,102 Here. Here. Just... 221 00:09:13,142 --> 00:09:15,102 You just wait here, and I'll... 222 00:09:15,142 --> 00:09:17,480 - I'll go get you... - Look. Look. 223 00:09:19,062 --> 00:09:20,102 Vlad! 224 00:09:20,142 --> 00:09:21,622 Is Vlad! 225 00:09:21,662 --> 00:09:22,862 Is him. 226 00:09:22,902 --> 00:09:24,862 I don't understand! Vlad? 227 00:09:24,902 --> 00:09:26,742 Who's Vlad? Who... What... 228 00:09:33,542 --> 00:09:35,662 Oh, God. 229 00:09:47,902 --> 00:09:49,862 Sounds to me like poisoning. 230 00:09:49,902 --> 00:09:53,102 Paralysis, rapid congestion of the lungs... 231 00:09:53,142 --> 00:09:54,864 My thoughts exactly. 232 00:09:54,904 --> 00:09:58,382 The man, he was saying the name "Vlad," 233 00:09:58,422 --> 00:10:00,142 and pointing at his tattoo. 234 00:10:00,182 --> 00:10:03,382 It was some... some kind of emblem with letters. 235 00:10:03,422 --> 00:10:04,462 It looked like symbols. 236 00:10:04,502 --> 00:10:06,622 The police took my name and sent me home. 237 00:10:06,662 --> 00:10:08,982 Not that I had a clue what any of it meant. 238 00:10:09,022 --> 00:10:10,982 Likely the Cyrillic alphabet. 239 00:10:11,022 --> 00:10:13,762 I picked up some Russian on my travels. 240 00:10:13,765 --> 00:10:14,985 In a way... 241 00:10:15,010 --> 00:10:17,450 those were the poor man's dying words. 242 00:10:17,542 --> 00:10:19,582 I just felt so helpless. 243 00:10:19,622 --> 00:10:22,582 Oh, Iris, it seems like you did all you could. 244 00:10:22,622 --> 00:10:25,262 I saw a man die, and no one gave a damn. 245 00:10:25,302 --> 00:10:27,540 What an awful thing to have to go through. 246 00:10:28,622 --> 00:10:30,662 I'm gonna take this to Bryce. 247 00:10:40,662 --> 00:10:42,462 Oh. 248 00:10:44,062 --> 00:10:47,382 I'm told the constabulary enjoy pastries. 249 00:10:47,422 --> 00:10:49,382 What do you want? 250 00:10:49,422 --> 00:10:51,742 They're cinnamon sugar. 251 00:10:51,782 --> 00:10:54,342 Nah, I ain't born yesterday. Let me have it. 252 00:10:54,382 --> 00:10:55,742 I came to see how you are. 253 00:10:55,782 --> 00:10:56,862 If it's a bad time... 254 00:10:56,902 --> 00:10:58,502 No, no, no, no. 255 00:10:58,542 --> 00:11:00,260 It's always a delight. 256 00:11:02,302 --> 00:11:03,622 They look serious. 257 00:11:03,662 --> 00:11:04,862 FBI. 258 00:11:04,902 --> 00:11:07,622 The Soviet Consul General died last night. 259 00:11:07,662 --> 00:11:09,262 Why else do you think I'm here? 260 00:11:09,302 --> 00:11:10,862 I'd hoped otherwise. 261 00:11:11,340 --> 00:11:14,262 Millie, the man died of a heart attack. 262 00:11:14,302 --> 00:11:16,822 While bleeding from the nose and gasping for air? 263 00:11:16,862 --> 00:11:18,222 That's the medical report. 264 00:11:18,262 --> 00:11:19,262 Well, the medical report is wrong! 265 00:11:20,542 --> 00:11:23,582 I might be able to help translate that man's tattoo. 266 00:11:23,622 --> 00:11:25,622 - What tattoo? - You don't know? 267 00:11:25,662 --> 00:11:26,930 Well, the FBI took over the case. 268 00:11:26,970 --> 00:11:29,862 What case? You just told me the man died of a heart attack. 269 00:11:29,902 --> 00:11:32,102 The whole thing is politically sensitive. 270 00:11:32,142 --> 00:11:34,862 Yes, and it all rests on a man's dying words. 271 00:11:34,902 --> 00:11:35,982 Well, what were they? 272 00:11:36,022 --> 00:11:37,862 Come now, Bill. 273 00:11:37,902 --> 00:11:41,102 I'm gonna need a little tit for my tat. 274 00:11:41,142 --> 00:11:42,102 Like what? 275 00:11:42,142 --> 00:11:43,742 Like a trip to the morgue? 276 00:11:43,782 --> 00:11:45,902 Such a romantic. 277 00:11:47,542 --> 00:11:49,142 Mm. 278 00:11:50,542 --> 00:11:52,422 I smell bacon. 279 00:11:57,742 --> 00:11:59,262 Miss McBrian. Good morning. 280 00:11:59,302 --> 00:12:00,622 Good morning. 281 00:12:00,662 --> 00:12:02,382 Sleep okay? 282 00:12:03,382 --> 00:12:05,822 I hear it was quite the bunfight you attended. 283 00:12:05,862 --> 00:12:08,582 Yeah, a Cold War battle, right in front of our faces. 284 00:12:08,622 --> 00:12:10,702 Bam, one of ours bumped off one of theirs. 285 00:12:10,742 --> 00:12:11,862 We're as bad as they are. 286 00:12:11,902 --> 00:12:13,382 I doubt that. 287 00:12:13,940 --> 00:12:16,382 Dennis has a keen interest in politics. 288 00:12:16,422 --> 00:12:18,380 Sooner or later, folks start fighting. 289 00:12:18,782 --> 00:12:20,022 Doesn't matter what side of the Iron Curtain 290 00:12:20,062 --> 00:12:21,582 you hang your hat on. 291 00:12:21,622 --> 00:12:23,382 And you think fighting is the way? 292 00:12:25,022 --> 00:12:26,222 I'm not the only one. 293 00:12:26,262 --> 00:12:28,742 Mom here raised plenty of hell back in the day. 294 00:12:28,782 --> 00:12:31,142 Well, the day is different now. 295 00:12:31,182 --> 00:12:32,502 Mm. To you, maybe. 296 00:12:37,062 --> 00:12:38,462 Mrs. Iris Bearden? 297 00:12:38,502 --> 00:12:40,022 Yes. Can I help you? 298 00:12:40,062 --> 00:12:41,382 Agent Walker, FBI. 299 00:12:41,422 --> 00:12:43,982 Apologies for the early hour, but we have a few questions. 300 00:12:44,022 --> 00:12:46,462 I have guests, and children to get ready. 301 00:12:46,502 --> 00:12:47,582 You're also the last person 302 00:12:47,622 --> 00:12:50,142 to see the Soviet Consul General alive. 303 00:12:50,182 --> 00:12:51,462 That's of great interest to us. 304 00:12:51,502 --> 00:12:54,262 What's going on here? You got a search warrant? 305 00:12:54,302 --> 00:12:56,382 It's fine, Dennis, we're just talking. 306 00:12:56,422 --> 00:12:58,982 I think you'd be more comfortable down at the station. 307 00:12:59,022 --> 00:13:00,262 Won't take long. 308 00:13:01,862 --> 00:13:03,142 Jean? 309 00:13:03,182 --> 00:13:05,062 I'll get them to school. 310 00:13:07,302 --> 00:13:09,462 Now, you listen to Miss McBrian here. 311 00:13:09,502 --> 00:13:10,582 Don't you worry. 312 00:13:10,622 --> 00:13:12,580 This is all a bunch of nothing. 313 00:13:23,612 --> 00:13:25,982 And the moment he starts playing the cello... 314 00:13:26,022 --> 00:13:27,142 you leave the room. 315 00:13:27,182 --> 00:13:28,494 I went to find my son. 316 00:13:28,534 --> 00:13:30,342 So he was also unaccounted for 317 00:13:30,382 --> 00:13:32,142 at the time of the Consul General's death? 318 00:13:32,167 --> 00:13:34,247 No, he was using the toilet. 319 00:13:34,302 --> 00:13:35,460 Oh. 320 00:13:36,182 --> 00:13:39,262 I see he's quite involved in political activism... 321 00:13:39,302 --> 00:13:41,822 rallies, protests... 322 00:13:41,862 --> 00:13:43,622 no father around to keep him in line. 323 00:13:43,662 --> 00:13:45,862 My husband is currently overseas 324 00:13:45,902 --> 00:13:47,386 protecting this country's interests. 325 00:13:47,426 --> 00:13:50,622 While your boy gets wilder by the day. 326 00:13:51,782 --> 00:13:54,622 Kids today, they... they question everything. 327 00:13:54,662 --> 00:13:57,142 The Consul General, what did he say before he died? 328 00:13:57,182 --> 00:13:59,142 Nothing I could understand. 329 00:13:59,182 --> 00:14:00,702 Maybe I'll bring in your boy. 330 00:14:00,742 --> 00:14:01,862 - He can tell me. - Sir, I'm... 331 00:14:01,902 --> 00:14:04,022 Either you are cooperating with your country, 332 00:14:04,062 --> 00:14:05,382 or you are undermining it. 333 00:14:05,422 --> 00:14:06,502 It was nothing. 334 00:14:06,542 --> 00:14:07,462 To you, perhaps. 335 00:14:07,502 --> 00:14:09,742 "Vlad." That's all he said. 336 00:14:09,782 --> 00:14:11,142 "Vlad." 337 00:14:11,182 --> 00:14:12,870 Mr. Alan Mitchell. 338 00:14:12,910 --> 00:14:14,262 Where was he 339 00:14:14,302 --> 00:14:16,022 at the time of the Consul General's death? 340 00:14:16,062 --> 00:14:17,222 Well, what does it matter? 341 00:14:17,262 --> 00:14:19,102 If Mr. Orlov was poisoned, 342 00:14:19,142 --> 00:14:21,102 then it was long before he dropped. 343 00:14:21,142 --> 00:14:22,862 Who said anything about poisoning? 344 00:14:22,902 --> 00:14:25,262 Well, I... I just... It... 345 00:14:25,302 --> 00:14:27,281 The way that he died, I only thought... 346 00:14:27,321 --> 00:14:28,454 You're not here to think. 347 00:14:28,494 --> 00:14:29,982 What did you bring me here for? 348 00:14:30,022 --> 00:14:31,382 Why threaten my family... 349 00:14:31,422 --> 00:14:33,222 We are staring down an international crisis. 350 00:14:33,262 --> 00:14:36,100 That means we need a story that is airtight. 351 00:14:36,742 --> 00:14:39,171 From your file, 352 00:14:39,211 --> 00:14:40,342 it seems you've... 353 00:14:40,382 --> 00:14:42,382 kept your fair share of secrets before. 354 00:14:43,422 --> 00:14:44,742 I have never betrayed 355 00:14:44,782 --> 00:14:46,702 the trust my country has placed in me. 356 00:14:46,742 --> 00:14:48,502 And I'm here to make sure you don't start now. 357 00:14:50,902 --> 00:14:54,262 Vy ne mozhete izbezhat' sud'by. 358 00:14:54,900 --> 00:14:57,102 As the Russians say... 359 00:14:57,142 --> 00:14:59,022 "you cannot escape your fate." 360 00:14:59,062 --> 00:15:01,502 Medical report suggests muscle and organ failure, 361 00:15:01,542 --> 00:15:04,542 likely from ingestion of a chemical substance. 362 00:15:06,662 --> 00:15:07,742 Doesn't say what. 363 00:15:07,782 --> 00:15:09,142 Doesn't have to. 364 00:15:09,182 --> 00:15:12,382 My bet, it's curare. 365 00:15:12,422 --> 00:15:13,742 Curare? 366 00:15:13,782 --> 00:15:15,862 Mm. What's in the file fits the bill. 367 00:15:15,902 --> 00:15:18,502 It's the Soviets' chosen venom, 368 00:15:18,542 --> 00:15:21,462 extracted from a deadly South American plant. 369 00:15:21,502 --> 00:15:24,520 You're suggesting Orlov was murdered by one of his own? 370 00:15:25,740 --> 00:15:29,262 Or someone made it look like he was. 371 00:15:29,302 --> 00:15:31,222 Either way, 372 00:15:31,262 --> 00:15:33,902 they counted on Americans to cover it up. 373 00:15:39,140 --> 00:15:40,860 Jean McBrian? 374 00:15:41,782 --> 00:15:43,117 Oh, Nigel Beemisch. 375 00:15:43,157 --> 00:15:44,571 Well, the office told me you were outside. 376 00:15:44,596 --> 00:15:45,676 I could hardly fathom it. 377 00:15:45,701 --> 00:15:47,141 What brings you to our shores? 378 00:15:47,166 --> 00:15:48,406 Can you believe I live here now? 379 00:15:48,431 --> 00:15:50,391 I can. It suits you. 380 00:15:50,416 --> 00:15:51,616 I spotted you last week, 381 00:15:51,641 --> 00:15:52,801 when I telexed my resignation 382 00:15:52,826 --> 00:15:53,906 back to London. 383 00:15:53,931 --> 00:15:55,931 You worked at the library, if I'm not mistaken. 384 00:15:56,382 --> 00:15:58,330 I have to admit, I have kept tabs. 385 00:15:58,355 --> 00:16:00,900 And you, in the Foreign Service. 386 00:16:00,925 --> 00:16:03,325 Mostly just toiling over briefings. 387 00:16:03,350 --> 00:16:05,870 Still, far cry from Bletchley. 388 00:16:05,895 --> 00:16:07,735 Until I saw you standing here. 389 00:16:08,355 --> 00:16:09,995 I've an American friend, 390 00:16:10,020 --> 00:16:12,540 badgered by federal officers this morning. 391 00:16:12,565 --> 00:16:14,525 Well, that's outside of my bailiwick. 392 00:16:14,550 --> 00:16:16,990 It's regarding the death of Alexei Orlov. 393 00:16:18,462 --> 00:16:19,782 Jean, what are you doing here, 394 00:16:19,807 --> 00:16:21,468 wrapping yourself up in this business? 395 00:16:21,468 --> 00:16:22,428 Oh, you know me. 396 00:16:22,468 --> 00:16:25,268 I was always one for puzzles, riddles... 397 00:16:25,308 --> 00:16:27,188 International calamities? 398 00:16:27,228 --> 00:16:29,428 I just wanted to let you to know, Nigel, 399 00:16:29,468 --> 00:16:32,188 that I'm at your service once again. 400 00:16:32,228 --> 00:16:36,308 Well, there might be something you could do for me. 401 00:16:36,348 --> 00:16:37,959 It's top-secret work, 402 00:16:37,999 --> 00:16:39,308 but I could pay your asking price. 403 00:16:39,348 --> 00:16:42,068 Just like old times. 404 00:17:02,108 --> 00:17:04,068 How'd you find me? 405 00:17:04,108 --> 00:17:06,508 I make call, who make more call. 406 00:17:06,548 --> 00:17:08,788 You promise me you'll take me to market! 407 00:17:08,828 --> 00:17:10,428 Buddy, I'm no tour guide. 408 00:17:10,468 --> 00:17:13,828 Please. Everyone is eye on Orlov death. 409 00:17:13,868 --> 00:17:16,311 Now is one chance for me. 410 00:17:16,351 --> 00:17:18,559 I got a lot of things on the go. 411 00:17:18,599 --> 00:17:21,548 You deny man who make you weep with cello? 412 00:17:21,588 --> 00:17:23,068 Whoa... 413 00:17:23,108 --> 00:17:26,940 Might've got a bit misty, but that's the sum extent. 414 00:17:29,900 --> 00:17:32,028 You got dirt on what really killed your man Orlov? 415 00:17:32,068 --> 00:17:34,308 He is never "my man." 416 00:17:34,643 --> 00:17:35,723 All right. 417 00:17:35,748 --> 00:17:36,628 Uh... 418 00:17:38,108 --> 00:17:41,228 You show your world... I show mine. 419 00:17:49,868 --> 00:17:51,351 Iris? 420 00:17:51,391 --> 00:17:53,428 What... What are you doing here? 421 00:17:53,468 --> 00:17:55,028 Let's just say a gentleman 422 00:17:55,068 --> 00:17:56,548 wanted the pleasure of my company, 423 00:17:56,588 --> 00:17:58,948 and wouldn't take "no" for an answer. 424 00:17:58,988 --> 00:18:00,388 You too? 425 00:18:00,428 --> 00:18:03,188 They've been holding my husband for hours now. 426 00:18:03,228 --> 00:18:05,908 Seems they have a lot of questions. 427 00:18:05,948 --> 00:18:08,188 It's terrible. We didn't move here 428 00:18:08,228 --> 00:18:10,548 to see our names embroiled in scandal. 429 00:18:10,588 --> 00:18:12,828 The Feds are looking to control the story. 430 00:18:12,868 --> 00:18:15,745 Orlov and my husband had their differences, 431 00:18:15,785 --> 00:18:18,298 but Alan would never... 432 00:18:18,800 --> 00:18:20,999 Let's just say Alan is a diplomat. 433 00:18:21,039 --> 00:18:23,082 He doesn't believe in violent measures. 434 00:18:23,122 --> 00:18:24,828 Neither do the FBI. 435 00:18:24,868 --> 00:18:26,675 According to them, 436 00:18:26,715 --> 00:18:28,428 the man died of a heart attack. 437 00:18:28,777 --> 00:18:29,937 That's not true. 438 00:18:29,977 --> 00:18:31,977 Well, I know that, and you know that. 439 00:18:32,017 --> 00:18:33,697 So long as we all keep quiet about it, 440 00:18:33,737 --> 00:18:34,857 everybody's fine. 441 00:18:34,897 --> 00:18:36,512 They threatened to put my family 442 00:18:36,552 --> 00:18:37,857 on some kind of watchlist, 443 00:18:37,897 --> 00:18:40,129 and they may implicate my son. 444 00:18:40,169 --> 00:18:41,937 Well, that's a travesty. 445 00:18:41,977 --> 00:18:45,737 You gave comfort to a man in his dying breaths. 446 00:18:45,777 --> 00:18:47,217 I will see to it. 447 00:18:47,257 --> 00:18:49,097 You shouldn't have to suffer further. 448 00:18:49,137 --> 00:18:50,577 I'd be much obliged. 449 00:18:50,617 --> 00:18:51,617 Mm-hmm. 450 00:18:51,657 --> 00:18:52,617 This Orlov... 451 00:18:52,657 --> 00:18:53,909 what do you know about him? 452 00:18:53,949 --> 00:18:54,977 There's our attorney. 453 00:18:55,017 --> 00:18:57,820 Iris, thank you. I-I'll be in touch. 454 00:19:02,297 --> 00:19:04,937 I can still see him, choking out his last words. 455 00:19:04,977 --> 00:19:08,340 If we can't tease out what he was trying to tell me, then who will? 456 00:19:08,380 --> 00:19:11,128 Clearly not the FBI. They want this whole thing to go away. 457 00:19:11,168 --> 00:19:12,617 And there's a shadow on my family 458 00:19:12,657 --> 00:19:13,737 until we solve this. 459 00:19:13,777 --> 00:19:15,137 Fortunately, we've a toe-hold. 460 00:19:15,177 --> 00:19:17,377 That man's tattoo is Russian 461 00:19:17,417 --> 00:19:19,857 for "the Pearl of the Black Sea." 462 00:19:19,897 --> 00:19:21,617 Now, how on Earth does a body of water, 463 00:19:21,657 --> 00:19:23,377 or a pearl in it, relate to this man? 464 00:19:23,417 --> 00:19:25,617 My take on the autopsy is he was poisoned, 465 00:19:25,657 --> 00:19:27,377 possibly by a Soviet toxin, 466 00:19:27,417 --> 00:19:28,977 my guess is by our man, Vlad. 467 00:19:29,017 --> 00:19:31,137 And yet the FBI are going after this diplomat, 468 00:19:31,177 --> 00:19:32,257 Alan Mitchell. 469 00:19:32,297 --> 00:19:34,097 Maybe with good reason. His wife did tell me 470 00:19:34,137 --> 00:19:35,737 that he and Orlov didn't get along. 471 00:19:35,777 --> 00:19:39,257 You think Mitchell's in cahoots with this Vladimir Nikolaev? 472 00:19:39,297 --> 00:19:41,257 I don't know, but it seems everyone 473 00:19:41,297 --> 00:19:43,487 is gunning to sweep it under the rug. 474 00:19:43,527 --> 00:19:45,577 The FBI were more interested in threatening me 475 00:19:45,617 --> 00:19:46,857 than finding a killer. 476 00:19:51,377 --> 00:19:52,817 Jean... 477 00:19:52,857 --> 00:19:54,737 That's quite the 'do. 478 00:19:54,777 --> 00:19:57,857 It's not a "do," Millie. 479 00:19:57,897 --> 00:19:58,937 It's just my hair. 480 00:19:58,977 --> 00:19:59,977 What happened to it? 481 00:20:00,017 --> 00:20:02,120 - Nothing. - Nothing? 482 00:20:02,160 --> 00:20:03,417 Nothing! 483 00:20:06,460 --> 00:20:08,457 You remember Nigel Beemisch from Bletchley Hut Four. 484 00:20:08,497 --> 00:20:11,493 Oh, good Lord! What a stupid clot. 485 00:20:11,533 --> 00:20:12,617 Well, he wasn't that bad. 486 00:20:12,657 --> 00:20:14,097 Are you around the twist? 487 00:20:14,137 --> 00:20:17,137 The man once passed intelligence to the Germans 488 00:20:17,177 --> 00:20:19,457 after misreading a coded intercept I gave him! 489 00:20:19,497 --> 00:20:20,857 He almost got me fired! 490 00:20:20,897 --> 00:20:22,561 The whole of Hut Three 491 00:20:22,601 --> 00:20:24,337 spent days crafting false ciphers 492 00:20:24,377 --> 00:20:25,857 to cover for that dolt. 493 00:20:25,897 --> 00:20:27,377 Well, he's in the city, 494 00:20:27,417 --> 00:20:29,377 and I thought he might prove useful. 495 00:20:29,417 --> 00:20:31,000 To you, yes! 496 00:20:31,040 --> 00:20:33,217 You solved his every problem 497 00:20:33,257 --> 00:20:35,257 and let him take the credit every time. 498 00:20:35,297 --> 00:20:37,676 It's how we got the job done, Millie. 499 00:20:37,716 --> 00:20:39,737 Why dredge up that old fossil? 500 00:20:39,777 --> 00:20:41,337 Because he works for the British Consulate. 501 00:20:41,377 --> 00:20:43,450 The same Foreign Service that turned you down? 502 00:20:43,490 --> 00:20:44,757 The point is, 503 00:20:44,797 --> 00:20:46,977 Millie, that he has a job with access to information, 504 00:20:47,017 --> 00:20:48,617 so I sought him out. 505 00:20:49,460 --> 00:20:50,977 I was worried for Iris 506 00:20:51,017 --> 00:20:52,257 when the FBI came calling, 507 00:20:52,297 --> 00:20:53,377 and I think he might know a thing or two 508 00:20:53,417 --> 00:20:55,497 about this Vladimir Nikolaev. 509 00:20:56,940 --> 00:20:58,617 Well, don't say I didn't warn you. 510 00:20:59,737 --> 00:21:02,377 Who knew such riches existed? 511 00:21:02,985 --> 00:21:04,785 Oranges, I can understand... 512 00:21:04,810 --> 00:21:07,137 they were a rare treat till I moved here to California, 513 00:21:07,177 --> 00:21:09,737 but... parsnips? 514 00:21:09,777 --> 00:21:11,857 Like I've never seen! 515 00:21:11,897 --> 00:21:13,617 Such abundance. 516 00:21:13,657 --> 00:21:15,617 I know it. 517 00:21:15,657 --> 00:21:17,817 Some winters on the farm, all we had were rotten potatoes 518 00:21:17,857 --> 00:21:19,952 and any critters we could shoot. 519 00:21:19,992 --> 00:21:21,872 You lucky, you eat critter. 520 00:21:21,912 --> 00:21:23,817 I live in Leningrad during siege. 521 00:21:23,857 --> 00:21:26,297 900 days we starve. 522 00:21:28,020 --> 00:21:29,617 Yeah, we're not hungry like that. 523 00:21:30,340 --> 00:21:34,361 In America, hunger not of belly... 524 00:21:34,401 --> 00:21:35,497 soul. 525 00:21:35,537 --> 00:21:40,046 I see American Dream only for rich. 526 00:21:40,086 --> 00:21:41,526 Not for lack of trying. 527 00:21:41,566 --> 00:21:43,257 I built something with a friend, 528 00:21:43,297 --> 00:21:44,817 something special 529 00:21:44,857 --> 00:21:47,337 some government committee burned to the ground. 530 00:21:47,940 --> 00:21:50,377 When a country rob us of dream, 531 00:21:50,700 --> 00:21:52,497 that is greatest crime. 532 00:21:53,540 --> 00:21:55,280 Still, nothing you can you do. 533 00:21:55,320 --> 00:21:56,860 Wrong. 534 00:21:57,440 --> 00:21:59,560 You know Sergei Prokofiev? 535 00:22:00,220 --> 00:22:01,800 No, Iliya, I do not. 536 00:22:01,840 --> 00:22:03,160 He is composer. 537 00:22:03,200 --> 00:22:05,040 Stalin ban his music, 538 00:22:05,080 --> 00:22:08,400 call compositions "threat to social fabric." 539 00:22:09,180 --> 00:22:11,560 He write, uh, sonata for cello. 540 00:22:12,020 --> 00:22:14,280 Composer union bury him with delay, 541 00:22:14,320 --> 00:22:16,280 all so world never hear it, 542 00:22:16,320 --> 00:22:20,520 but Prokofiev, he never stop his vision, 543 00:22:20,560 --> 00:22:23,800 or else world lose best music. 544 00:22:23,840 --> 00:22:25,800 The sonata, what happened to it? 545 00:22:25,840 --> 00:22:30,120 I play it for American dreamers yesterday, 546 00:22:30,160 --> 00:22:31,740 and you... 547 00:22:32,567 --> 00:22:34,047 you weep your gut out. 548 00:22:39,840 --> 00:22:43,120 We got your boil following us. 549 00:22:43,160 --> 00:22:44,560 Walk easy. 550 00:22:44,600 --> 00:22:47,680 We run, he chase. 551 00:22:47,720 --> 00:22:49,760 Aren't bodyguards there to protect? 552 00:22:50,220 --> 00:22:51,560 He KGB. 553 00:22:51,600 --> 00:22:54,400 He watch every move. 554 00:22:57,920 --> 00:23:00,560 Seeing you was a welcome surprise. 555 00:23:00,600 --> 00:23:02,600 You know, I was always fond of you. 556 00:23:04,320 --> 00:23:05,876 I applied to the Foreign Service, 557 00:23:05,916 --> 00:23:07,400 but, um... hmm. 558 00:23:07,440 --> 00:23:08,962 It was my dream. 559 00:23:09,002 --> 00:23:10,840 Well, they were fools not to have you. 560 00:23:12,300 --> 00:23:14,140 I'd have to agree. 561 00:23:15,320 --> 00:23:16,760 Though I must admit, 562 00:23:16,800 --> 00:23:19,760 serving Queen and country can be a lonely enterprise. 563 00:23:19,800 --> 00:23:20,920 Well, perhaps the best way for a man 564 00:23:20,960 --> 00:23:22,240 to rise through the ranks 565 00:23:22,280 --> 00:23:26,040 is with the right woman by his side. 566 00:23:28,300 --> 00:23:30,400 My thoughts exactly. 567 00:23:30,440 --> 00:23:32,280 I have to ask, 568 00:23:32,320 --> 00:23:34,212 do the words "Pearl of the Black Sea" 569 00:23:34,252 --> 00:23:35,360 mean anything to you? 570 00:23:35,400 --> 00:23:37,040 Another piece to a puzzle. 571 00:23:37,460 --> 00:23:38,520 Just like old days, 572 00:23:38,560 --> 00:23:40,620 you're the man with all the answers. 573 00:23:41,280 --> 00:23:45,040 "Pearl of the Black Sea" is the Soviet city of Odessa. 574 00:23:45,080 --> 00:23:47,360 As it happens, the encryption I need your help with 575 00:23:47,400 --> 00:23:49,000 is also wrapped up with the Soviets. 576 00:23:49,040 --> 00:23:50,682 It's regarding the death of that diplomat? 577 00:23:50,722 --> 00:23:51,920 That I can't say. 578 00:23:51,960 --> 00:23:54,560 And yet here you are needing my help. 579 00:23:59,960 --> 00:24:02,040 We've intercepted a seven-digit cipher 580 00:24:02,080 --> 00:24:03,800 from Soviet communications, 581 00:24:03,840 --> 00:24:05,680 and they're asking me to decrypt it. 582 00:24:05,720 --> 00:24:06,800 Well, of course they would, Nigel, 583 00:24:06,840 --> 00:24:08,920 after your stellar success at Bletchley. 584 00:24:08,960 --> 00:24:09,880 Yes... 585 00:24:09,920 --> 00:24:11,120 but I look at those digits, 586 00:24:11,160 --> 00:24:13,160 and all I can see is a telephone number. 587 00:24:13,200 --> 00:24:14,560 Well, I look at telephone numbers, 588 00:24:14,600 --> 00:24:16,240 and all I see are cryptic ciphers. 589 00:24:16,280 --> 00:24:18,560 This is terribly important to someone out there, 590 00:24:18,600 --> 00:24:20,880 as important as anything we did during the war. 591 00:24:20,920 --> 00:24:23,400 The enemy does not want us to have this information. 592 00:24:24,840 --> 00:24:27,040 Well, then you'd better let me have a look. 593 00:25:16,440 --> 00:25:18,177 Jean McBrian. 594 00:25:18,711 --> 00:25:21,280 It's time... to shine a little light. 595 00:25:29,320 --> 00:25:30,920 Come on, Jean, pick up. 596 00:25:33,440 --> 00:25:35,580 W-We're closed. 597 00:25:36,860 --> 00:25:37,880 That's why I'm here. 598 00:25:38,920 --> 00:25:41,040 I got a look at the FBI's intel, 599 00:25:41,080 --> 00:25:43,560 switchboard records of calls made from the Mitchell house 600 00:25:43,600 --> 00:25:45,920 on the night of Orlov's death. 601 00:25:45,960 --> 00:25:48,520 The call placed was to Mitchell's office downtown. 602 00:25:49,175 --> 00:25:52,400 But Alan Mitchell was hosting a party at the time. 603 00:25:52,440 --> 00:25:54,160 Well, someone was there to pick it up. 604 00:25:54,200 --> 00:25:55,560 So there is a connection between the two men. 605 00:25:55,600 --> 00:25:57,640 If you want to tease the whole thing out, 606 00:25:57,680 --> 00:26:00,720 we could talk it through on your walk home. 607 00:26:36,400 --> 00:26:38,800 Well, that was quite the enterprising route. 608 00:26:40,160 --> 00:26:41,920 Well, when you walk the beat for eight years, 609 00:26:41,960 --> 00:26:43,440 you learn a few short-cuts. 610 00:26:50,426 --> 00:26:51,619 Mm! 611 00:26:51,659 --> 00:26:53,019 I, um... 612 00:26:53,059 --> 00:26:54,280 Hoo! 613 00:26:54,320 --> 00:26:56,240 Those, um, hills 614 00:26:56,280 --> 00:26:59,160 have left me a bit... ahem... weak at the knees. 615 00:26:59,200 --> 00:27:00,400 I could, uh, 616 00:27:00,440 --> 00:27:02,160 come in, make sure you're safe and sound. 617 00:27:02,200 --> 00:27:05,160 No, no. I've... I've a formidable watchdog. 618 00:27:05,200 --> 00:27:07,720 Yeah. 619 00:27:08,840 --> 00:27:10,000 Well, um... 620 00:27:10,580 --> 00:27:12,160 Good night, Bill. 621 00:27:12,200 --> 00:27:14,280 Good night. 622 00:27:25,080 --> 00:27:27,120 Jean? 623 00:27:27,820 --> 00:27:30,420 Jean, I brought you a slice of apple pie. 624 00:27:32,540 --> 00:27:34,680 Shall I make us some tea, darling? 625 00:27:37,460 --> 00:27:39,080 Jean? 626 00:27:41,700 --> 00:27:43,000 It needs something now, 627 00:27:43,040 --> 00:27:45,300 this space. 628 00:27:45,960 --> 00:27:47,240 Perhaps a Grecian sculpture 629 00:27:47,280 --> 00:27:50,380 we picked up during our Athenian sojourn. 630 00:27:51,860 --> 00:27:53,520 It sounds lovely. 631 00:27:54,573 --> 00:27:56,040 How is Mr. Mitchell? 632 00:27:56,660 --> 00:27:59,360 Free and clear. Our attorney saw to it. 633 00:27:59,400 --> 00:28:00,680 Oh, it must've took some doing, 634 00:28:00,720 --> 00:28:02,360 with your husband and Mr. Orlov 635 00:28:02,400 --> 00:28:03,920 having differences. 636 00:28:03,960 --> 00:28:07,040 Just two men passionate about politics. 637 00:28:07,080 --> 00:28:11,040 But Alan's retired now, and Mr. Orlov... 638 00:28:11,080 --> 00:28:12,430 ...Is dead. 639 00:28:12,470 --> 00:28:14,360 The point is, we need to move on, 640 00:28:14,400 --> 00:28:16,463 which is why I asked you here. 641 00:28:16,503 --> 00:28:18,240 We've much in common, Iris. 642 00:28:18,280 --> 00:28:20,120 Oh, I'm not sure I see it. 643 00:28:20,160 --> 00:28:23,894 I was studying for my M.R.S. back at Wellesley 644 00:28:23,934 --> 00:28:25,680 when they snapped me up. 645 00:28:25,720 --> 00:28:27,562 I figured marriage could wait, 646 00:28:27,602 --> 00:28:29,560 what with the best and brightest shipping out, 647 00:28:29,600 --> 00:28:33,000 so I got myself shipped out to Hawaii. 648 00:28:33,040 --> 00:28:35,606 Oh, Hawaii. What for? 649 00:28:35,646 --> 00:28:36,980 Crack Japanese code. 650 00:28:37,020 --> 00:28:38,160 Same as you. 651 00:28:38,800 --> 00:28:39,800 How do you mean? 652 00:28:39,840 --> 00:28:41,229 Come, now. 653 00:28:41,269 --> 00:28:43,748 You had a security check for the party. 654 00:28:43,788 --> 00:28:46,894 Alan is prone to whispering secrets in my ear. 655 00:28:46,934 --> 00:28:49,202 They used to be of a more romantic nature, 656 00:28:49,242 --> 00:28:50,880 which is likely why I went and married the man. 657 00:28:50,920 --> 00:28:53,334 Which gets a girl pregnant, and... 658 00:28:53,374 --> 00:28:54,481 Out of a job. 659 00:28:54,521 --> 00:28:55,827 And into another... 660 00:28:55,867 --> 00:29:00,120 ...decades playing an ambassador's wife. 661 00:29:00,160 --> 00:29:01,880 But... 662 00:29:02,300 --> 00:29:05,120 I have a mess that I can't fix. 663 00:29:05,533 --> 00:29:06,933 There's a reporter from The Chronicle 664 00:29:06,973 --> 00:29:08,773 pressing me for a story, 665 00:29:08,813 --> 00:29:11,133 raising scandalous implications. 666 00:29:11,173 --> 00:29:13,133 Oh, no, no. You mustn't. 667 00:29:13,173 --> 00:29:15,053 The FBI, they were adamant that we... 668 00:29:15,093 --> 00:29:16,173 The press are unrelenting. 669 00:29:16,213 --> 00:29:17,467 I can only imagine. 670 00:29:17,507 --> 00:29:19,613 Good. So you'll issue a statement? 671 00:29:19,653 --> 00:29:21,733 As the last person to see Mr. Orlov alive, 672 00:29:21,773 --> 00:29:23,493 you can provide some clarity 673 00:29:23,533 --> 00:29:26,173 and stop these papers from running lies. 674 00:29:26,660 --> 00:29:28,533 Y-You want them to talk to me 675 00:29:28,573 --> 00:29:29,933 so they won't talk to you? 676 00:29:29,973 --> 00:29:31,413 Exactly. 677 00:29:31,453 --> 00:29:34,053 Thank you for making this so very easy. 678 00:29:34,093 --> 00:29:35,293 It is a simple statement. 679 00:29:35,333 --> 00:29:36,773 All you have to do is sign. 680 00:29:36,813 --> 00:29:38,173 Oh, no. I-I... 681 00:29:38,740 --> 00:29:42,333 I can't put that kind of spotlight on my family. 682 00:29:44,580 --> 00:29:46,653 Well, then, perhaps a potted tree. 683 00:29:47,340 --> 00:29:48,933 Fig, or a lemon. 684 00:29:48,973 --> 00:29:52,813 Something I can water and feed and keep alive. 685 00:29:57,933 --> 00:30:00,253 The FBI said to stick to their story, 686 00:30:00,293 --> 00:30:03,537 but Deborah Mitchell's looking to make me front-page news. 687 00:30:03,577 --> 00:30:05,653 So we get to the truth first. 688 00:30:05,693 --> 00:30:07,413 Bryce told me 689 00:30:07,453 --> 00:30:09,773 that Orlov's last call was to Alan Mitchell's office. 690 00:30:10,260 --> 00:30:12,173 But Alan Mitchell was in his own home. 691 00:30:13,333 --> 00:30:14,773 Jean? 692 00:30:14,813 --> 00:30:16,933 Jean, darling, it's late. Iris is here, 693 00:30:16,973 --> 00:30:18,573 and we could use your help. 694 00:30:20,053 --> 00:30:21,460 Jean? 695 00:30:22,213 --> 00:30:23,265 What's wrong? 696 00:30:23,305 --> 00:30:24,920 She's not there. 697 00:30:25,311 --> 00:30:26,933 What? She left early? 698 00:30:26,973 --> 00:30:29,613 Oh, not without her coat and purse. 699 00:30:30,060 --> 00:30:32,533 She definitely came home last night. 700 00:30:33,300 --> 00:30:34,973 Where is she? 701 00:30:39,773 --> 00:30:42,413 I'm told she left yesterday at closing. 702 00:30:42,453 --> 00:30:45,933 Except when I called home last night, there was no answer. 703 00:30:45,973 --> 00:30:47,933 Oh... did you get anything from the police? 704 00:30:47,973 --> 00:30:50,293 They say it's too early to report her missing, 705 00:30:50,333 --> 00:30:51,714 say I've got to wait another day. 706 00:30:51,754 --> 00:30:53,453 That's rubbish. 707 00:31:01,695 --> 00:31:03,933 6:00 sign-out. 708 00:31:05,053 --> 00:31:07,933 She's written the word "Paradise" beside it. 709 00:31:08,380 --> 00:31:10,053 Paradise? 710 00:31:10,093 --> 00:31:11,173 Yeah. 711 00:31:11,213 --> 00:31:13,293 It's a book of stories by this new author, 712 00:31:13,333 --> 00:31:14,613 James Michener. 713 00:31:14,653 --> 00:31:17,693 I'd read a glowing review and asked to borrow a copy. 714 00:31:19,340 --> 00:31:21,093 You think Jean left a message inside? 715 00:31:22,093 --> 00:31:23,533 Perhaps... 716 00:31:23,573 --> 00:31:25,573 or just a place to hide something. 717 00:31:26,746 --> 00:31:27,746 Millie. 718 00:31:32,639 --> 00:31:34,773 Seven digits and the word "Odessa." 719 00:31:34,813 --> 00:31:36,332 Hid in the title page 720 00:31:36,372 --> 00:31:38,653 of a story called "What I Learned." 721 00:31:40,773 --> 00:31:42,293 This symbol... 722 00:31:42,333 --> 00:31:44,413 that's how Jean would mark enciphered messages 723 00:31:44,453 --> 00:31:45,653 back at Bletchley. 724 00:31:45,693 --> 00:31:46,933 It feels familiar, somehow, 725 00:31:46,973 --> 00:31:48,413 but I can't put my finger on 726 00:31:48,453 --> 00:31:50,100 what cipher it might be. 727 00:31:51,180 --> 00:31:52,533 Come on. 728 00:31:55,573 --> 00:31:56,893 Oh. 729 00:32:00,266 --> 00:32:01,940 I hope you've rested. 730 00:32:02,972 --> 00:32:05,420 I was far too eager to meet my captor. 731 00:32:06,619 --> 00:32:08,899 Call me "Mr. Zuyev." 732 00:32:09,213 --> 00:32:13,293 We are interested in your contact with Nigel Beemisch. 733 00:32:13,333 --> 00:32:15,500 - Who? - Come, now. 734 00:32:16,426 --> 00:32:18,226 He's your friend. 735 00:32:18,251 --> 00:32:19,851 He works here, 736 00:32:19,876 --> 00:32:21,196 at the British Consulate. 737 00:32:21,221 --> 00:32:22,661 We served together in the war. 738 00:32:22,686 --> 00:32:23,686 He's no friend. 739 00:32:23,752 --> 00:32:25,472 What woman picnics with her enemies? 740 00:32:25,497 --> 00:32:27,577 It was a trip down memory lane, 741 00:32:27,602 --> 00:32:28,732 and no concern of yours. 742 00:32:28,757 --> 00:32:30,597 But it is, Miss McBrian. 743 00:32:30,719 --> 00:32:32,799 We saw him pass you information. 744 00:32:33,453 --> 00:32:36,773 Do let's not waste time prevaricating. 745 00:32:46,917 --> 00:32:49,510 I have no idea what it meant. Ask him. 746 00:32:49,550 --> 00:32:52,834 I'm just a simple woman working in a small bookstore. 747 00:32:52,874 --> 00:32:54,606 If it's reading recommendations you'd after... 748 00:32:54,646 --> 00:32:56,460 There are things you know, 749 00:32:56,500 --> 00:32:59,093 and things you don't know... 750 00:32:59,133 --> 00:33:01,820 but you will tell me. 751 00:33:02,386 --> 00:33:03,953 Understand? 752 00:33:03,978 --> 00:33:05,978 Mm. mm. 753 00:33:08,832 --> 00:33:10,300 Well... 754 00:33:11,493 --> 00:33:13,420 If I'm going to start singing... 755 00:33:14,613 --> 00:33:16,773 can I at least have a glass of water? 756 00:33:40,493 --> 00:33:43,573 Help me! Help me! 757 00:33:55,239 --> 00:33:56,439 The police told you, 758 00:33:56,464 --> 00:33:57,704 your friend's no missing person 759 00:33:57,729 --> 00:33:59,737 just because she left some phone number in a book. 760 00:33:59,762 --> 00:34:00,914 It isn't a phone number. 761 00:34:00,939 --> 00:34:02,539 She also wrote the word "Odessa," 762 00:34:02,564 --> 00:34:04,270 which is a city on the coast of Ukraine. 763 00:34:04,295 --> 00:34:05,358 Duly noted. 764 00:34:05,383 --> 00:34:07,597 Mr. Walker, our friend has disappeared. 765 00:34:07,622 --> 00:34:08,850 I'll share this with my colleagues. 766 00:34:08,875 --> 00:34:11,264 Oh, will you, or will you just sweep it under the carpet, 767 00:34:11,289 --> 00:34:13,249 the way you did when Alexei Orlov died? 768 00:34:13,274 --> 00:34:14,434 I beg your pardon? 769 00:34:14,459 --> 00:34:16,019 My best friend 770 00:34:16,044 --> 00:34:17,124 was taken from our home. 771 00:34:17,149 --> 00:34:19,469 Now, you may not have enough to get off your arse 772 00:34:19,494 --> 00:34:20,454 and do something about it, 773 00:34:20,479 --> 00:34:21,719 but if it's a swift kick you're after, 774 00:34:21,744 --> 00:34:23,990 I will happily provide it. 775 00:34:24,015 --> 00:34:25,409 Refreshments? 776 00:34:25,434 --> 00:34:28,394 It's true, I do have a rather formidable broom. 777 00:34:28,693 --> 00:34:31,253 You'd best make sure you stay out of its path. 778 00:34:31,278 --> 00:34:32,398 Thank you... 779 00:34:32,423 --> 00:34:35,408 sir. Just... please do keep us posted. 780 00:34:48,013 --> 00:34:49,093 Any word? 781 00:34:49,133 --> 00:34:50,413 Deafening silence. 782 00:34:50,453 --> 00:34:52,573 What would anyone want with Jean? 783 00:34:52,613 --> 00:34:54,573 She crossed paths with an old acquaintance 784 00:34:54,613 --> 00:34:56,193 from the British Consulate last night. 785 00:34:56,233 --> 00:34:57,766 She must've got the note from him. 786 00:34:57,806 --> 00:34:59,665 Well, then there's the trail that Orlov left... 787 00:34:59,705 --> 00:35:01,454 his last call, to Alan Mitchell's office. 788 00:35:01,494 --> 00:35:03,074 Alan Mitchell must know something. 789 00:35:03,114 --> 00:35:05,253 We need to get to him. 790 00:35:06,066 --> 00:35:08,146 His wife wanted to hear you play. 791 00:35:08,171 --> 00:35:09,451 We could invite them, 792 00:35:09,773 --> 00:35:10,965 say you've got a gig tonight. 793 00:35:11,005 --> 00:35:12,973 I could tell her I'll sign her statement. 794 00:35:13,013 --> 00:35:14,573 I think she'd come for that alone. 795 00:35:14,613 --> 00:35:16,173 Yes, Iris. Please. 796 00:35:16,213 --> 00:35:19,620 And make sure she brings that husband of hers. 797 00:35:20,086 --> 00:35:22,646 Right now I'm off to see that Nigel Beemisch. 798 00:35:30,973 --> 00:35:32,140 Uh. 799 00:35:32,773 --> 00:35:34,260 Ow. 800 00:35:39,213 --> 00:35:41,359 Anything to say, Miss McBrian? 801 00:35:41,399 --> 00:35:42,453 Ouch. 802 00:35:42,493 --> 00:35:45,020 For your sake, I hope your memory wasn't affected. 803 00:35:46,133 --> 00:35:47,100 Now... 804 00:35:47,686 --> 00:35:50,406 this piece of paper Nigel gave you... 805 00:35:51,246 --> 00:35:53,846 We search your coat, your purse... 806 00:35:54,253 --> 00:35:56,140 you hide it somewhere. 807 00:35:56,165 --> 00:35:59,125 Tell us what it read, and you can go. 808 00:35:59,253 --> 00:36:02,173 It was a telephone number. 809 00:36:02,213 --> 00:36:05,853 We'd enjoyed a few sordid wartime gropings 810 00:36:05,893 --> 00:36:08,573 during air-raid blackouts, and... 811 00:36:08,613 --> 00:36:10,933 he was hoping to rekindle the flame. 812 00:36:10,973 --> 00:36:13,613 - And? - And I binned it. 813 00:36:35,573 --> 00:36:38,100 I swear to God, it's the truth. 814 00:36:38,125 --> 00:36:40,805 The "truth" needs to change, Miss McBrian. 815 00:36:42,366 --> 00:36:43,400 All right! 816 00:36:43,613 --> 00:36:44,853 It was a number. 817 00:36:44,893 --> 00:36:46,853 A seven-digit number. 818 00:36:46,893 --> 00:36:48,873 I never made any sense of it. 819 00:36:48,898 --> 00:36:50,135 You are cryptologist. 820 00:36:50,160 --> 00:36:52,203 Who's even to say it was a cipher? 821 00:36:52,228 --> 00:36:55,068 Well, as no doubt you've learned, 822 00:36:55,093 --> 00:36:58,773 that, uh, everything is code for something else. 823 00:37:10,392 --> 00:37:11,992 Excuse me. 824 00:37:13,240 --> 00:37:15,120 Any luck with Mr. Beemisch? 825 00:37:15,145 --> 00:37:17,105 I went all over town trying to track him down. 826 00:37:17,130 --> 00:37:18,690 I finally got him on the telephone. 827 00:37:18,715 --> 00:37:21,001 He insists he has no clue 828 00:37:21,026 --> 00:37:22,780 about Jean's disappearance. 829 00:37:22,805 --> 00:37:23,925 And you believe him? 830 00:37:23,950 --> 00:37:25,230 Oh, not for a second! 831 00:37:25,255 --> 00:37:27,535 Tell me you're doing better with our diplomat over there. 832 00:37:27,560 --> 00:37:29,760 Not yet, but I'm expecting Olivia, 833 00:37:29,785 --> 00:37:31,505 and she may have unearthed a lead. 834 00:37:31,530 --> 00:37:33,450 In the meantime, you up for some squeezing? 835 00:37:33,475 --> 00:37:35,195 It'll be a pleasure. 836 00:37:40,266 --> 00:37:42,386 I do hope you're enjoying the evening. 837 00:37:42,411 --> 00:37:43,371 Oh, yes. 838 00:37:43,613 --> 00:37:44,933 It's a treat to be in a room, 839 00:37:44,973 --> 00:37:46,813 and for once, not have to glad-hand. 840 00:37:46,853 --> 00:37:49,573 I'm told you knew the Russian who died. 841 00:37:49,613 --> 00:37:50,733 Yes. 842 00:37:50,773 --> 00:37:52,853 Sadly, it's a complicated situation. 843 00:37:52,893 --> 00:37:55,013 Mm. I can imagine. 844 00:37:56,445 --> 00:37:59,685 I heard you weren't on good terms. 845 00:37:59,710 --> 00:38:02,140 There's a lot you don't understand. 846 00:38:03,015 --> 00:38:05,415 For starters, Orlov wasn't Russian. 847 00:38:06,893 --> 00:38:08,333 Of course. 848 00:38:08,373 --> 00:38:09,387 Ukrainian? 849 00:38:09,427 --> 00:38:10,447 How'd you guess? 850 00:38:10,487 --> 00:38:12,259 Odessa. On the Black Sea. 851 00:38:12,284 --> 00:38:13,524 You know your geography. 852 00:38:13,549 --> 00:38:14,949 "The Pearl," in fact. Isn't that what they call it? 853 00:38:14,974 --> 00:38:16,174 "The Pearl of the Black Sea." 854 00:38:16,199 --> 00:38:17,839 They do. 855 00:38:17,864 --> 00:38:19,901 That's what was written on the man's tattoo. 856 00:38:19,926 --> 00:38:21,289 We weren't close enough for me to know. 857 00:38:21,314 --> 00:38:22,794 And yet he called your office 858 00:38:22,819 --> 00:38:24,419 moments before he died. 859 00:38:26,453 --> 00:38:29,133 Isn't this wonderful, Alan? 860 00:38:30,152 --> 00:38:31,540 Yes. Wonderful. 861 00:38:33,039 --> 00:38:35,119 Excuse me. 862 00:38:40,305 --> 00:38:41,665 You must wish you were up there. 863 00:38:41,893 --> 00:38:44,213 Oh, the world hears enough of me. 864 00:38:44,253 --> 00:38:46,173 And it's about to hear more. 865 00:38:46,213 --> 00:38:49,253 Thank you for agreeing to sign the statement. 866 00:38:50,253 --> 00:38:53,140 I'm hoping for a little help in return. 867 00:38:54,119 --> 00:38:56,599 Our friend is missing, Mrs. Mitchell. 868 00:38:56,624 --> 00:38:58,664 Your husband, he has influence. 869 00:38:58,689 --> 00:39:00,369 This is important. 870 00:39:00,394 --> 00:39:02,194 It always is. 871 00:39:11,493 --> 00:39:13,853 You're... You've got it wrong. 872 00:39:13,893 --> 00:39:15,853 Have I? 873 00:39:15,893 --> 00:39:18,580 You're a man who spent his career making nice. 874 00:39:19,253 --> 00:39:20,973 Only this time, 875 00:39:21,013 --> 00:39:23,733 you stood up to an old enemy. 876 00:39:23,773 --> 00:39:26,213 This time, you decided might was right. 877 00:39:26,253 --> 00:39:27,973 My secretary has the keys. 878 00:39:28,013 --> 00:39:29,213 She may have taken a call from him. 879 00:39:29,253 --> 00:39:31,213 My friend is missing, Mr. Mitchell. 880 00:39:31,253 --> 00:39:32,853 I am beyond interviewing the help. 881 00:39:32,893 --> 00:39:35,453 Who is Vladimir Nikolaev? 882 00:39:41,733 --> 00:39:46,333 The tattoo refers to the Black Sea Fleet. 883 00:39:46,373 --> 00:39:49,173 Orlov was a naval officer in the war, 884 00:39:49,213 --> 00:39:51,293 a hero in the Siege of Odessa. 885 00:39:51,333 --> 00:39:52,453 You don't know it, 886 00:39:52,493 --> 00:39:54,453 but there are men working to repair relations 887 00:39:54,493 --> 00:39:55,813 between our two countries. 888 00:39:55,853 --> 00:39:58,453 I was one, and so was Orlov. 889 00:39:58,493 --> 00:40:00,933 He knew that he could call my office 890 00:40:00,973 --> 00:40:02,733 when the chips were down. 891 00:40:02,773 --> 00:40:05,413 So Orlov was a spy? 892 00:40:05,453 --> 00:40:07,453 I didn't say that. 893 00:40:13,820 --> 00:40:15,813 Change of plans. 894 00:40:15,853 --> 00:40:17,333 No more nice guy. 895 00:40:17,373 --> 00:40:18,649 I see. 896 00:40:18,689 --> 00:40:19,729 Do you? 897 00:40:19,769 --> 00:40:21,213 My guess... your superiors 898 00:40:21,253 --> 00:40:22,853 are tiring of your abilities. 899 00:40:22,893 --> 00:40:25,333 You're clearly not running things, Mr. Zuyev. 900 00:40:25,820 --> 00:40:27,973 Someone else holds your leash. 901 00:40:28,460 --> 00:40:30,173 True. 902 00:40:30,213 --> 00:40:32,333 But I hold yours. 903 00:40:32,700 --> 00:40:35,293 I know you killed the Consul General. 904 00:40:35,333 --> 00:40:37,053 A brilliant move, really... 905 00:40:37,093 --> 00:40:39,594 Poisoning him amongst so many suspects. 906 00:40:39,634 --> 00:40:42,973 A traitor has many enemies. 907 00:40:43,013 --> 00:40:44,813 A double agent. 908 00:40:44,853 --> 00:40:46,573 So, those numbers you're so curious about, 909 00:40:46,613 --> 00:40:48,075 he knew what they meant. 910 00:40:48,076 --> 00:40:50,076 _ 911 00:40:50,133 --> 00:40:51,733 What's he saying? 912 00:40:51,773 --> 00:40:54,053 One of us give up on you. 913 00:40:54,093 --> 00:40:55,540 But, me... 914 00:40:56,333 --> 00:40:59,493 I believe there is blood in this stone. 915 00:41:59,372 --> 00:42:01,572 I thought this might prove helpful. 916 00:42:01,597 --> 00:42:03,077 It was obvious you weren't given much aid 917 00:42:03,102 --> 00:42:04,662 from those G-men. 918 00:42:04,687 --> 00:42:07,047 The Feds have an interest in him. 919 00:42:07,072 --> 00:42:09,152 My guess is he was involved in the poisoning. 920 00:42:09,293 --> 00:42:12,173 His name is Vladimir Nikolaev. 921 00:42:12,845 --> 00:42:15,400 I know this man. He was at the party. 922 00:42:19,472 --> 00:42:21,112 I must speak with you. 923 00:42:21,137 --> 00:42:22,239 Where's Iliya? 924 00:42:22,264 --> 00:42:24,424 Shouldn't you be busy being a boil? 925 00:42:24,449 --> 00:42:25,569 What is boil? 926 00:42:25,594 --> 00:42:27,828 Never mind. Just keep your distance. 927 00:42:27,853 --> 00:42:29,019 There is danger! 928 00:42:29,044 --> 00:42:30,004 You must listen. 929 00:42:30,029 --> 00:42:31,390 Ah. There you are! 930 00:42:31,415 --> 00:42:33,134 Iliya, I gotta find my friends. 931 00:42:33,159 --> 00:42:34,799 But first, music. 932 00:42:34,824 --> 00:42:36,824 I need a quick confab. 933 00:42:38,857 --> 00:42:40,154 _ 934 00:42:40,154 --> 00:42:41,147 _ 935 00:42:47,653 --> 00:42:49,387 Holy doodle. 936 00:42:49,412 --> 00:42:52,092 That's Iliya's bodyguard. 937 00:42:52,117 --> 00:42:53,917 And he's right over there. 938 00:42:59,233 --> 00:43:00,195 You sure that's our man? 939 00:43:00,220 --> 00:43:01,618 Yes. And he's wanted internationally. 940 00:43:01,643 --> 00:43:03,467 No wonder he gave me the creeps, 941 00:43:03,492 --> 00:43:05,092 telling me I'm in danger. 942 00:43:05,117 --> 00:43:07,357 A threat, or a warning? 943 00:43:07,779 --> 00:43:09,334 Let me see if I can find out. 944 00:43:21,046 --> 00:43:22,366 Players are good. 945 00:43:22,391 --> 00:43:23,511 What do you know about your handler? 946 00:43:24,066 --> 00:43:26,426 He watch me, I do not watch him. 947 00:43:26,451 --> 00:43:29,171 His name is Vladimir Nikolaev. 948 00:43:29,653 --> 00:43:30,853 He's wanted by the police 949 00:43:30,878 --> 00:43:32,558 in several different countries. 950 00:43:32,926 --> 00:43:35,326 He was involved in my friend's disappearance. 951 00:43:35,351 --> 00:43:36,431 I need to talk to him. 952 00:43:36,456 --> 00:43:38,896 To cover stinking track, he will kill you. 953 00:43:39,293 --> 00:43:41,357 So he's some kind of government agent? 954 00:43:41,382 --> 00:43:44,300 I do not know. I'm humble cellist! 955 00:43:45,420 --> 00:43:47,620 We need to find best help. 956 00:43:49,413 --> 00:43:50,533 Come, come. 957 00:44:16,026 --> 00:44:17,706 "Josephine." 66112

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.