All language subtitles for Teen.Wolf.S05E10.480p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,019 --> 00:00:01,276 Previously on Teen Wolf... 2 00:00:01,301 --> 00:00:02,717 Even if you don't trust me, 3 00:00:02,752 --> 00:00:04,018 I'm still going to be looking out for you... 4 00:00:04,052 --> 00:00:05,320 Scott. Promise me 5 00:00:05,354 --> 00:00:07,555 you'll do everything you can to save her. 6 00:00:07,590 --> 00:00:08,657 I promise. 7 00:00:08,691 --> 00:00:09,523 They're here. 8 00:00:13,728 --> 00:00:15,929 She's getting worse. If she's a real werewolf, we can save her. 9 00:00:15,963 --> 00:00:17,298 You gotta give her the bite. 10 00:00:17,332 --> 00:00:18,265 No. 11 00:00:19,921 --> 00:00:22,689 What do you mean, "No"? 12 00:00:22,724 --> 00:00:24,324 Liam, look at her. 13 00:00:24,358 --> 00:00:26,959 She's too weak. It will kill her. 14 00:00:26,994 --> 00:00:28,694 We don't even know what the mercury's doing to her. 15 00:00:28,729 --> 00:00:30,696 We don't even know if it is actually mercury. 16 00:00:30,731 --> 00:00:32,231 This can't be the only way to save her life. 17 00:00:32,265 --> 00:00:33,733 It saved mine. 18 00:00:33,767 --> 00:00:35,635 You know, that was different. 19 00:00:35,669 --> 00:00:37,369 You were hanging off a ledge. 20 00:00:37,403 --> 00:00:39,471 You promised. 21 00:00:39,506 --> 00:00:41,040 You said you'd do everything you could. 22 00:00:41,074 --> 00:00:43,341 Which is why I'm not going to do something I think is going to kill her. 23 00:00:45,745 --> 00:00:46,978 There has to be... 24 00:00:50,282 --> 00:00:52,250 There has to... 25 00:00:52,284 --> 00:00:53,952 Scott. 26 00:00:55,000 --> 00:01:01,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 27 00:01:02,694 --> 00:01:04,227 There's another way to save her. 28 00:01:04,262 --> 00:01:06,463 Guys, I don't know what the statistics are 29 00:01:06,497 --> 00:01:07,531 for surviving a werewolf bite, 30 00:01:07,565 --> 00:01:09,633 but she's definitely not surviving this. 31 00:01:09,668 --> 00:01:11,234 We need to do something. 32 00:01:24,414 --> 00:01:26,883 No. 33 00:02:42,988 --> 00:02:44,956 Unit 7, can you 10-9? I didn't quite get that. 34 00:02:44,990 --> 00:02:46,357 10-4, Dispatch, 35 00:02:46,391 --> 00:02:48,760 I'm southbound on Fryman following suspicious individual 36 00:02:48,794 --> 00:02:50,361 loping in the middle of the road. 37 00:02:50,395 --> 00:02:51,562 7, clarify loping. 38 00:02:51,596 --> 00:02:53,064 Uh... Running on all fours. 39 00:02:53,098 --> 00:02:54,966 Suspect is possibly a large animal. 40 00:02:55,000 --> 00:02:56,333 Unit 5 to Dispatch, 41 00:02:56,368 --> 00:02:57,834 I'm turning the corner on Lincoln. 42 00:02:57,869 --> 00:02:59,736 Suspect no longer loping but running. 43 00:02:59,771 --> 00:03:01,238 10-4. Unit 5, clarify running. 44 00:03:01,272 --> 00:03:03,073 Two legs. Moving fast. 45 00:03:03,107 --> 00:03:04,241 Copy, what's your speed? 46 00:03:04,275 --> 00:03:05,275 45 to 50. 47 00:03:05,309 --> 00:03:07,677 Advise that suspect is too large to be human. 48 00:03:07,711 --> 00:03:09,913 10-4, Unit 5, back off and maintain eyes. 49 00:03:09,947 --> 00:03:11,114 Dispatch to all units, 50 00:03:11,149 --> 00:03:14,217 be on the lookout for suspicious bipedal animal. 51 00:03:14,252 --> 00:03:16,118 Unit 8 to Dispatch, advise coming up on Taft, 52 00:03:16,153 --> 00:03:18,120 animal is back on all fours and... 53 00:03:18,155 --> 00:03:19,255 Holy... 54 00:03:21,724 --> 00:03:24,160 Unit 8, it's Stilinski. Report. 55 00:03:24,194 --> 00:03:27,096 10-4, Sheriff. Suspect just leapt over my car. 56 00:03:27,130 --> 00:03:28,730 Dispatch, I have eyes on the suspect. 57 00:03:28,765 --> 00:03:30,299 Corner of Union, heading north 58 00:03:30,333 --> 00:03:31,733 towards Beacon Hills High School. 59 00:03:31,768 --> 00:03:33,301 Confirm back on all fours. 60 00:03:33,335 --> 00:03:35,170 Uh, 10-4, can you give its 20? 61 00:03:35,204 --> 00:03:36,437 In my rear view mirror. 62 00:03:36,471 --> 00:03:38,572 Coming right toward me. Advise suspect is... 63 00:03:38,607 --> 00:03:39,440 Oh, my God. 64 00:03:39,474 --> 00:03:40,875 Clark, back off... 65 00:03:45,347 --> 00:03:47,348 All available units to Beacon Hills High School. 66 00:03:47,382 --> 00:03:48,616 Proceed with caution. 67 00:03:50,285 --> 00:03:51,384 Clark! 68 00:03:51,419 --> 00:03:52,485 I'm here! 69 00:03:54,189 --> 00:03:56,356 Sheriff, my car... It's wrecked. 70 00:03:56,390 --> 00:03:58,325 I'm sorry, it's probably totaled. 71 00:03:58,359 --> 00:03:59,426 I ran half a mile to get here, 72 00:03:59,460 --> 00:04:01,428 trying to follow the... The thing. 73 00:04:01,462 --> 00:04:03,496 Hey, hey, hey... Forget about the car. 74 00:04:03,531 --> 00:04:04,531 Insurance will cover it. 75 00:04:04,565 --> 00:04:06,032 Yeah, well... 76 00:04:06,066 --> 00:04:08,167 I wonder how much insurance the school has. 77 00:04:41,867 --> 00:04:43,600 Success? 78 00:04:44,569 --> 00:04:46,103 Imminent. 79 00:05:19,119 --> 00:05:24,281 Sync & corrections by wilson0804 www.Addic7ed.com 80 00:05:25,541 --> 00:05:26,708 Okay. 81 00:05:28,378 --> 00:05:29,744 What's that? 82 00:05:29,779 --> 00:05:31,445 It's called chelation therapy. 83 00:05:31,479 --> 00:05:33,414 It removes heavy metals from the blood. 84 00:05:33,448 --> 00:05:35,917 But, the problem is, is that can injure the kidneys 85 00:05:35,951 --> 00:05:37,785 and Hayden only has one to begin with, so... 86 00:05:40,722 --> 00:05:42,089 Hey, you're hurting her. 87 00:05:42,657 --> 00:05:43,657 And you're hurting me. 88 00:05:47,962 --> 00:05:50,196 - Sorry. - Hey, guys... 89 00:05:50,231 --> 00:05:52,799 Remember, we're here to save a life. 90 00:05:52,833 --> 00:05:54,500 Not kill each other. 91 00:05:54,535 --> 00:05:56,202 It's the full moon. 92 00:05:56,237 --> 00:05:58,671 We can feel it even during the day. 93 00:05:58,705 --> 00:06:00,440 And it's a Supermoon. 94 00:06:00,474 --> 00:06:03,643 What is that supposed to make you guys, like super strong? 95 00:06:03,677 --> 00:06:05,077 Super aggressive? 96 00:06:05,111 --> 00:06:06,178 Both. 97 00:06:44,248 --> 00:06:46,649 You know we're going to need help with him. 98 00:06:48,786 --> 00:06:50,087 He'll be all right. 99 00:06:51,222 --> 00:06:52,990 He's 16 and in love. 100 00:06:54,292 --> 00:06:56,225 First love. You remember what that's like? 101 00:06:57,694 --> 00:06:59,728 Yeah, trust me, I remember. 102 00:06:59,762 --> 00:07:01,663 All those emotions mixed with the Supermoon. 103 00:07:01,698 --> 00:07:02,764 Tonight isn't going to be good. 104 00:07:03,533 --> 00:07:04,700 I know. 105 00:07:06,703 --> 00:07:07,803 We need help, 106 00:07:08,872 --> 00:07:11,540 and I don't mean restraints or chains. 107 00:07:11,574 --> 00:07:14,275 I mean Malia, Stiles, Lydia. 108 00:07:14,910 --> 00:07:16,144 You need your pack, Scott. 109 00:07:17,213 --> 00:07:19,280 I'm not so sure I have one anymore. 110 00:07:21,517 --> 00:07:22,717 Let me talk to them. 111 00:07:25,221 --> 00:07:26,988 Let me see what I can do. Okay? 112 00:07:34,129 --> 00:07:35,062 Theo. 113 00:07:36,597 --> 00:07:37,731 Thank you. 114 00:07:48,442 --> 00:07:50,476 Go home, Lydia. 115 00:07:50,511 --> 00:07:52,678 Stilinski isn't telling anyone where he put the bodies, 116 00:07:52,712 --> 00:07:54,380 and I'm pretty sure I'm not psychic. 117 00:07:56,450 --> 00:07:58,284 But you're drawn to death. 118 00:08:00,387 --> 00:08:01,820 Just like me. 119 00:08:04,157 --> 00:08:06,091 Does that make me a kind of Banshee? 120 00:08:08,294 --> 00:08:09,827 You find bodies. 121 00:08:10,596 --> 00:08:12,097 I find Chimeras. 122 00:08:13,766 --> 00:08:15,333 Dead Chimeras. 123 00:08:17,236 --> 00:08:19,204 So, we're both harbingers of death. 124 00:08:20,373 --> 00:08:22,639 I should probably add that to my resume. 125 00:08:22,674 --> 00:08:23,874 Hmm. 126 00:08:25,544 --> 00:08:27,844 It's on my college applications. 127 00:09:23,463 --> 00:09:25,764 Can they fix it? 128 00:09:25,798 --> 00:09:28,667 There's not enough duct tape in the world to fix that thing. 129 00:09:30,670 --> 00:09:33,138 Maybe you should try something other than duct tape. 130 00:09:33,173 --> 00:09:35,274 It's got a bad alternator, 131 00:09:35,308 --> 00:09:37,108 you know, needs all new belts, 132 00:09:37,142 --> 00:09:39,177 transmission's going... 133 00:09:39,211 --> 00:09:41,579 The brake pads are basically metal on metal. 134 00:09:43,415 --> 00:09:46,317 How come you let it get so bad? 135 00:09:46,352 --> 00:09:49,153 There's been a few distractions, if you haven't noticed. 136 00:09:49,889 --> 00:09:51,256 I notice. 137 00:09:52,424 --> 00:09:54,091 More than you think I do. 138 00:09:55,860 --> 00:09:57,261 Uh, I didn't mean it like that. 139 00:09:57,295 --> 00:09:58,695 Am I taking you home? 140 00:10:00,831 --> 00:10:02,366 No. Sheriff station. 141 00:10:04,235 --> 00:10:05,769 I gotta talk to my dad. 142 00:10:07,538 --> 00:10:08,705 Does it help knowing? 143 00:10:09,840 --> 00:10:11,908 Knowing what you are? 144 00:10:11,942 --> 00:10:13,609 It doesn't scare me as much. 145 00:10:14,978 --> 00:10:16,045 That I know. 146 00:10:18,115 --> 00:10:19,448 Do I scare you? 147 00:10:20,017 --> 00:10:21,183 Once. 148 00:10:21,684 --> 00:10:22,618 Really? 149 00:10:29,191 --> 00:10:30,825 It was the night I found that werewolf, 150 00:10:30,859 --> 00:10:32,193 the one with the talons. 151 00:10:34,196 --> 00:10:36,197 I thought I was going to die that night. 152 00:10:36,598 --> 00:10:37,565 How come? 153 00:10:40,036 --> 00:10:41,469 Because I saw you. 154 00:10:42,871 --> 00:10:44,138 I saw the Banshee. 155 00:10:44,172 --> 00:10:46,640 But I guess it was just a dream or a hallucination. 156 00:10:48,076 --> 00:10:49,243 What was I doing? 157 00:10:50,045 --> 00:10:51,979 Trying to keep me alive. 158 00:10:52,013 --> 00:10:57,151 Well, sorry, but the Banshee was mostly trying to stay out the rain. 159 00:10:59,687 --> 00:11:02,088 That was the night of the storm, remember? 160 00:11:02,990 --> 00:11:03,756 The Wild Hunt. 161 00:11:04,825 --> 00:11:06,259 The what? 162 00:11:06,293 --> 00:11:08,227 Oh, it's something Kira was telling me. 163 00:11:08,963 --> 00:11:11,331 A myth about thunderstorms... 164 00:11:11,365 --> 00:11:13,666 Ghost Riders in the sky and black dogs... 165 00:11:17,838 --> 00:11:19,471 What is it? 166 00:11:19,505 --> 00:11:21,739 I need to check on something. 167 00:11:21,774 --> 00:11:23,675 I'll be right back. Don't go anywhere. 168 00:11:26,012 --> 00:11:27,212 You know what I mean. 169 00:11:30,383 --> 00:11:31,716 It's not working, is it? 170 00:11:31,750 --> 00:11:34,286 She should be showing signs of improvement. 171 00:11:35,087 --> 00:11:36,553 Hayden? 172 00:11:37,022 --> 00:11:38,122 Call Val... 173 00:11:38,823 --> 00:11:41,692 My sister... Valerie. 174 00:11:42,194 --> 00:11:43,361 She's a deputy. 175 00:11:43,395 --> 00:11:44,528 I think I might know where she is. 176 00:11:44,562 --> 00:11:45,929 Theo just texted me about the high school. 177 00:11:45,964 --> 00:11:47,064 He said there's cops everywhere. 178 00:11:47,099 --> 00:11:47,798 Might be another Chimera. 179 00:11:48,566 --> 00:11:49,967 Um, my sister... 180 00:11:51,136 --> 00:11:52,702 I don't want to die without my sister. 181 00:11:53,204 --> 00:11:55,171 I'll get her. 182 00:11:55,206 --> 00:11:57,807 Uh, wait. What are you going to tell her? 183 00:11:57,841 --> 00:11:59,742 If I have to, I'll tell her everything. 184 00:12:04,248 --> 00:12:06,816 You want me to go in with you? 185 00:12:06,850 --> 00:12:09,584 No, it's okay. It's probably going to take a while. 186 00:12:17,727 --> 00:12:19,728 Are you going to tell him about Donovan? 187 00:12:23,833 --> 00:12:24,733 You knew? 188 00:12:25,535 --> 00:12:26,567 I guessed. 189 00:12:27,903 --> 00:12:30,505 I saw the bite on your shoulder while you were sleeping. 190 00:12:35,744 --> 00:12:37,412 It didn't matter to me. 191 00:12:40,215 --> 00:12:41,849 That's why I never said anything. 192 00:12:44,919 --> 00:12:46,353 It matters to me. 193 00:13:36,067 --> 00:13:37,601 Sheriff left half an hour ago. 194 00:13:37,635 --> 00:13:40,104 He said he was on his way back. 195 00:13:40,138 --> 00:13:42,439 Okay, thanks. I'll just wait in his office. 196 00:13:52,182 --> 00:13:53,682 "Woden's Hunt, 197 00:13:53,717 --> 00:13:56,852 "also known as the Wild Ride or Wild Hunt. 198 00:13:56,886 --> 00:13:58,954 "A myth of devilish riders in the sky 199 00:13:58,989 --> 00:14:00,856 "accompanied by black dogs, 200 00:14:00,890 --> 00:14:04,227 "spectral beasts whose eyes glowed with fire, 201 00:14:04,261 --> 00:14:05,561 "A Bearer of Death 202 00:14:05,596 --> 00:14:07,563 "and Guardian of the Supernatural, 203 00:14:07,598 --> 00:14:09,364 "the black dog is also known 204 00:14:09,398 --> 00:14:10,765 "by its more common name... 205 00:14:12,235 --> 00:14:13,401 "The Hellhound." 206 00:14:30,718 --> 00:14:32,853 You know what's coming. 207 00:14:34,222 --> 00:14:35,789 Don't you? 208 00:14:35,823 --> 00:14:37,924 Someone's going to die here. 209 00:14:37,959 --> 00:14:38,859 You're right. 210 00:14:40,529 --> 00:14:41,862 But I can't let you tell anyone. 211 00:14:42,263 --> 00:14:43,463 Why? 212 00:14:44,365 --> 00:14:46,266 Because I want you, Lydia. 213 00:14:46,300 --> 00:14:47,667 I want all of you. 214 00:14:47,701 --> 00:14:49,202 What are you talking about? 215 00:14:49,236 --> 00:14:51,404 Don't worry. 216 00:14:51,438 --> 00:14:52,639 I'll give you some time to think about it. 217 00:15:40,185 --> 00:15:41,551 How did you do that? 218 00:15:49,027 --> 00:15:50,227 It's on her neck too. 219 00:15:51,396 --> 00:15:53,430 She's getting worse, isn't she? 220 00:15:53,465 --> 00:15:55,699 Yeah. Which is why we're taking her to the hospital. 221 00:15:55,733 --> 00:15:57,133 How's that going to help? 222 00:15:57,167 --> 00:15:59,802 We're in an animal clinic and I need equipment designed for humans. 223 00:15:59,836 --> 00:16:01,570 I said that we're going to take her to the hospital. 224 00:16:01,605 --> 00:16:03,039 I didn't say we're going through the front door. 225 00:16:04,441 --> 00:16:05,908 Hey, what's going on? 226 00:16:05,942 --> 00:16:07,276 Somebody hit the fire alarm? 227 00:16:18,821 --> 00:16:19,821 Do you want to learn? 228 00:16:20,789 --> 00:16:22,124 I can show you. 229 00:16:22,158 --> 00:16:23,691 You're showing me plenty right now. 230 00:16:25,361 --> 00:16:27,329 I've got nothing to hide. 231 00:16:30,133 --> 00:16:31,565 And I do? 232 00:16:31,599 --> 00:16:33,434 Did you tell Scott you're planning to kill your mother? 233 00:16:35,270 --> 00:16:36,337 Don't worry, I'm not judging. 234 00:16:36,371 --> 00:16:38,339 I want to help you. Why? 235 00:16:39,007 --> 00:16:41,042 Because I know Scott won't. 236 00:16:41,076 --> 00:16:43,610 I'm trying to help all of you. 237 00:16:43,645 --> 00:16:46,047 If Scott can't do it, then someone else needs to take the lead. 238 00:16:46,081 --> 00:16:47,781 You know they're moving Hayden to the hospital, right? 239 00:16:48,815 --> 00:16:51,151 But Hayden's still a Chimera, 240 00:16:51,185 --> 00:16:52,352 and there's two more we haven't found yet, 241 00:16:52,386 --> 00:16:54,187 and they're still dangerous. 242 00:16:55,656 --> 00:16:57,190 They need help. 243 00:16:58,892 --> 00:17:00,560 They need you. 244 00:17:29,321 --> 00:17:30,788 What the hell... 245 00:17:30,822 --> 00:17:32,557 Wait, wait, wait... Don't shoot! Don't shoot! 246 00:17:32,591 --> 00:17:34,058 Get back! Stay out of his way. 247 00:18:11,694 --> 00:18:12,761 What's happening? 248 00:18:13,829 --> 00:18:15,463 I'm not sure. 249 00:18:15,498 --> 00:18:16,764 But it's definitely not good. 250 00:18:21,103 --> 00:18:22,203 My sister... 251 00:18:26,775 --> 00:18:30,044 Scott's out looking for her right now. 252 00:18:30,078 --> 00:18:32,779 He's going to bring her here as soon as he can, all right? 253 00:18:44,592 --> 00:18:45,692 Hey, Lydia? 254 00:19:31,469 --> 00:19:33,337 That's not possible. 255 00:19:33,371 --> 00:19:35,038 You're right. 256 00:19:35,073 --> 00:19:37,708 A werewolf shouldn't even be able to touch mountain ash. 257 00:19:39,142 --> 00:19:40,310 You're a Chimera. 258 00:19:40,344 --> 00:19:41,844 I'm the first Chimera. 259 00:19:43,280 --> 00:19:44,947 It's the coyote part you don't notice. 260 00:19:47,150 --> 00:19:48,518 It's why Malia trusted me first, 261 00:19:48,552 --> 00:19:51,187 even though she probably didn't know it. 262 00:19:51,222 --> 00:19:54,257 You found the perfect word though, Scott. 263 00:19:54,291 --> 00:19:58,126 Because a Chimera isn't just a monster with different parts. 264 00:19:58,160 --> 00:20:00,295 It can also mean something impossible to achieve. 265 00:20:00,330 --> 00:20:01,963 An unrealizable dream. 266 00:20:03,065 --> 00:20:04,433 And they realized you? 267 00:20:04,467 --> 00:20:06,401 They came close with me. 268 00:20:06,436 --> 00:20:07,902 But we can't all be perfect. 269 00:20:09,439 --> 00:20:10,805 We can't all be true Alphas. 270 00:20:17,479 --> 00:20:19,880 Damn. I felt that. 271 00:20:22,817 --> 00:20:24,852 No calls, Scott. 272 00:20:24,886 --> 00:20:27,888 No Stiles, no Malia, no Lydia. 273 00:20:29,323 --> 00:20:32,359 You're just going to have to wait here alone for what happens next. 274 00:20:32,393 --> 00:20:33,826 What do you mean? 275 00:20:35,329 --> 00:20:36,496 What's next? 276 00:20:37,331 --> 00:20:38,498 The Supermoon. 277 00:20:48,843 --> 00:20:50,377 Over here, yeah. 278 00:20:50,412 --> 00:20:52,179 Shouldn't we be talking to one of the doctors? 279 00:20:52,214 --> 00:20:54,415 I've been wrestling with that for hours. 280 00:20:54,449 --> 00:20:55,583 Do we bring them in 281 00:20:55,617 --> 00:20:58,451 and watch them treat her as a normal patient, 282 00:20:58,485 --> 00:21:01,621 while we stand here knowing that's not going to work? 283 00:21:01,655 --> 00:21:04,657 Or do we keep trying everything medically possible to save her, 284 00:21:04,692 --> 00:21:08,160 while her body does things that shouldn't be medically possible? 285 00:21:08,729 --> 00:21:10,330 Is she dying? 286 00:21:10,364 --> 00:21:13,132 With the amount of mercury in her body right now, 287 00:21:13,166 --> 00:21:14,499 she shouldn't even be alive. 288 00:21:28,581 --> 00:21:29,481 Come on... 289 00:21:31,383 --> 00:21:32,783 You've done this before. You can do it again. 290 00:23:23,723 --> 00:23:24,823 Wolfsbane. 291 00:23:40,772 --> 00:23:41,538 Theo let you in. 292 00:23:43,875 --> 00:23:45,476 Did you lie to me? 293 00:23:46,143 --> 00:23:47,810 I've never lied to you. 294 00:23:47,845 --> 00:23:49,612 But you won't save her. 295 00:23:49,646 --> 00:23:51,481 I can't save her. 296 00:23:52,115 --> 00:23:54,384 At least, not with a bite. 297 00:23:54,418 --> 00:23:56,619 If you'd just think about that for a second, Liam, 298 00:23:56,653 --> 00:23:57,620 you would know that I'm right. 299 00:23:57,654 --> 00:23:59,455 I am thinking! 300 00:24:00,824 --> 00:24:04,159 I'm thinking about alternatives. 301 00:24:04,194 --> 00:24:05,827 Liam, it's the Supermoon. 302 00:24:05,862 --> 00:24:07,729 It's feeding your anger. It's making you more aggressive. 303 00:24:07,764 --> 00:24:09,498 It's making me stronger! 304 00:24:10,366 --> 00:24:12,467 You're gonna keep your promise. 305 00:24:13,102 --> 00:24:14,503 Even if it kills you! 306 00:24:19,208 --> 00:24:21,509 Oh, no, no, no, no... 307 00:24:24,913 --> 00:24:26,213 I think you better get Liam. 308 00:24:27,582 --> 00:24:29,750 What about Scott? He's not answering. 309 00:24:29,785 --> 00:24:32,520 And if Liam wants to be with her, he needs to get here now. 310 00:24:32,554 --> 00:24:34,187 Because she's dying, 311 00:24:34,222 --> 00:24:36,089 and I don't know what else to do. 312 00:24:37,325 --> 00:24:39,992 Go. I will text you if anything changes. 313 00:24:40,027 --> 00:24:41,461 Just get him here, Mason. 314 00:24:42,430 --> 00:24:43,563 Go. 315 00:24:52,540 --> 00:24:54,006 Hey, Liam, stop. 316 00:24:54,041 --> 00:24:55,707 You're not going to save her by killing me 317 00:25:57,266 --> 00:25:59,001 What the hell was that? 318 00:26:34,391 --> 00:26:35,825 I don't know what's going on around here, 319 00:26:35,859 --> 00:26:37,492 but I'm guessing things are bad again. 320 00:26:37,527 --> 00:26:38,560 Very. 321 00:26:38,594 --> 00:26:40,429 Then this is going to sound worse. 322 00:26:40,463 --> 00:26:41,931 'Cause your plan... 323 00:26:41,965 --> 00:26:43,732 She knows. Yeah. 324 00:26:43,766 --> 00:26:45,634 And she's coming. 325 00:26:45,668 --> 00:26:48,603 The Desert Wolf knows you're alive. 326 00:26:48,638 --> 00:26:50,672 And she's coming back to Beacon Hills. 327 00:26:53,809 --> 00:26:54,876 Come on, come on... 328 00:27:02,284 --> 00:27:03,784 Sorry. I got here as fast as I could... 329 00:27:03,819 --> 00:27:05,486 We gotta go. Now. Parrish has got the bodies. 330 00:27:05,520 --> 00:27:06,554 Okay, wait up... Stiles, wait. 331 00:27:06,588 --> 00:27:07,655 Parrish is out and he's got the bodies. 332 00:27:07,689 --> 00:27:09,056 We've got to find Scott. And we've got to tell him. 333 00:27:09,090 --> 00:27:09,857 Stiles! 334 00:27:11,492 --> 00:27:13,593 I don't think Scott wants to talk to you right now. 335 00:27:13,627 --> 00:27:14,828 Yeah, thanks, I'm aware of that. 336 00:27:14,863 --> 00:27:16,196 It doesn't matter. He needs to know about this. 337 00:27:16,231 --> 00:27:17,464 Stiles... 338 00:27:18,799 --> 00:27:20,934 Scott doesn't want to talk to you. 339 00:27:23,637 --> 00:27:25,372 But I think your dad does. 340 00:28:08,380 --> 00:28:09,846 Don't do this, Liam! 341 00:28:13,484 --> 00:28:14,919 I can't let you kill me. 342 00:28:40,543 --> 00:28:41,944 Your dad was looking for you, Stiles. 343 00:28:43,279 --> 00:28:44,712 He found me instead. 344 00:28:46,215 --> 00:28:46,982 Where is he? 345 00:28:48,517 --> 00:28:50,452 I covered for you. 346 00:28:50,486 --> 00:28:52,886 This was taken care of. 347 00:28:52,921 --> 00:28:54,888 If Melissa didn't find it at the hospital... 348 00:28:54,923 --> 00:28:56,958 Guess even the son of a cop can make mistakes. 349 00:28:58,360 --> 00:28:59,393 Did you hurt him? 350 00:29:02,464 --> 00:29:05,099 I never lied about why I came to Beacon Hills. 351 00:29:07,436 --> 00:29:08,668 I'm here for a pack. 352 00:29:10,204 --> 00:29:12,872 I came for the werecoyote. 353 00:29:12,906 --> 00:29:16,076 The one whose first instinct is to kill. 354 00:29:16,110 --> 00:29:18,811 I came for the Banshee, the girl surrounded by death. 355 00:29:18,846 --> 00:29:20,646 I came for the dark Kitsune, 356 00:29:21,482 --> 00:29:22,482 the Beta with anger issues... 357 00:29:22,516 --> 00:29:24,317 I came for Void Stiles. 358 00:29:24,352 --> 00:29:25,584 That's the pack I want. 359 00:29:27,787 --> 00:29:29,754 Unfortunately, it doesn't include Scott. 360 00:29:33,259 --> 00:29:34,893 Your heartbeat's rising, Stiles. 361 00:29:36,329 --> 00:29:37,863 It's not because you're afraid. 362 00:29:38,431 --> 00:29:40,732 Nogitsune is gone, 363 00:29:40,766 --> 00:29:43,067 but you've still got more blood on your hands than any of us. 364 00:29:44,303 --> 00:29:45,603 I'm about to get more. 365 00:30:13,498 --> 00:30:15,465 I'll tell you where your dad is, 366 00:30:16,766 --> 00:30:18,534 if you promise not to help Scott. 367 00:30:22,506 --> 00:30:23,805 There he is! 368 00:30:24,674 --> 00:30:26,375 That's Void Stiles. 369 00:30:26,410 --> 00:30:27,776 It felt good, didn't it? 370 00:30:37,286 --> 00:30:38,653 We won't tell Scott. 371 00:30:40,022 --> 00:30:42,657 'Cause you can't lose your best friend, right? 372 00:30:42,691 --> 00:30:44,492 Even though we both know, you never needed him. 373 00:30:48,164 --> 00:30:50,230 You hate me now, but you'll get it eventually. 374 00:30:51,499 --> 00:30:53,300 This is the hard part. 375 00:30:53,334 --> 00:30:56,136 'Cause you can't help Scott and save your dad's life. 376 00:30:58,540 --> 00:31:00,074 You've still got time, Stiles. 377 00:31:01,543 --> 00:31:02,842 You've still got time. 378 00:31:20,527 --> 00:31:21,827 He's using you, Liam. 379 00:31:23,097 --> 00:31:25,029 He wants you to be the Alpha 380 00:31:25,064 --> 00:31:27,399 because he can't take the power from me. 381 00:31:27,433 --> 00:31:28,600 Only you can. 382 00:31:30,269 --> 00:31:31,636 But once you do, 383 00:31:31,670 --> 00:31:33,838 he'll take it from you. 384 00:31:33,872 --> 00:31:35,907 That's why he wants you to kill me... 385 00:31:35,941 --> 00:31:37,275 That's what you don't get, Scott. 386 00:31:38,211 --> 00:31:39,711 I want to kill you. 387 00:31:40,346 --> 00:31:41,545 I want to! 388 00:32:43,639 --> 00:32:44,772 Liam! 389 00:32:46,375 --> 00:32:47,441 Liam! 390 00:32:47,476 --> 00:32:48,609 Liam! 391 00:32:49,410 --> 00:32:50,477 Liam! 392 00:32:57,151 --> 00:32:58,585 Liam, what are you doing? 393 00:33:04,492 --> 00:33:06,025 Hayden. 394 00:33:06,060 --> 00:33:06,958 She's gone. 395 00:33:09,429 --> 00:33:10,962 Hayden died a few minutes ago. 396 00:33:12,432 --> 00:33:13,299 She's gone. 397 00:33:38,804 --> 00:33:40,405 Scott... 398 00:33:40,873 --> 00:33:42,507 What happened? 399 00:33:42,542 --> 00:33:44,209 It's the Supermoon. 400 00:33:44,243 --> 00:33:46,511 - It was just... - Bad timing. 401 00:33:46,546 --> 00:33:49,213 I mean, seriously. You couldn't have waited five minutes? 402 00:33:52,917 --> 00:33:54,218 I should've stayed. 403 00:33:54,919 --> 00:33:57,288 I should've made sure. 404 00:33:57,322 --> 00:33:59,823 Because now you have to kill me yourself. 405 00:33:59,857 --> 00:34:01,225 They're still mine. 406 00:34:01,259 --> 00:34:03,527 Maybe not yet, but they'll come around. 407 00:34:03,562 --> 00:34:04,428 Not for you. 408 00:34:11,134 --> 00:34:12,435 They're not like you. 409 00:34:13,970 --> 00:34:15,471 They never will be. 410 00:34:16,373 --> 00:34:17,507 Because I'm a Chimera? 411 00:34:19,710 --> 00:34:21,544 Because I'm not a real werewolf? 412 00:34:23,013 --> 00:34:25,013 Because you're barely even human. 413 00:35:56,701 --> 00:35:58,968 Scott! Scott! 414 00:36:03,007 --> 00:36:04,508 No, no, no, no, no, no, no... 415 00:36:06,643 --> 00:36:07,610 Okay. 416 00:36:09,413 --> 00:36:11,514 What... 417 00:36:11,548 --> 00:36:13,882 One, two, three, four, five... What are you doing? 418 00:36:13,917 --> 00:36:15,818 Six, seven, eight... 419 00:36:15,852 --> 00:36:16,852 What are you doing? 420 00:36:16,886 --> 00:36:18,187 Bringing him back. 421 00:36:18,221 --> 00:36:19,588 But his... His heart. He... 422 00:36:21,358 --> 00:36:23,191 He hasn't had a pulse in over 15 minutes. 423 00:36:23,225 --> 00:36:25,794 You can't bring someone back that's... 424 00:36:25,828 --> 00:36:27,662 He's not someone. He's my son. 425 00:36:27,697 --> 00:36:28,863 And he's an Alpha. 426 00:36:28,897 --> 00:36:30,865 And he's too strong to die like this! 427 00:36:30,899 --> 00:36:32,467 Come on! 428 00:36:32,501 --> 00:36:34,268 Open your eyes and look at me, okay? 429 00:36:34,303 --> 00:36:36,438 Come on. Breathe, baby. Breathe. 430 00:36:40,241 --> 00:36:42,776 Melissa, it's... Shut up! 431 00:36:42,811 --> 00:36:44,277 He's too strong to die like this. 432 00:36:46,247 --> 00:36:48,615 Come on. You can do this. You're an Alpha. 433 00:36:50,017 --> 00:36:51,385 You're an Alpha. 434 00:36:53,621 --> 00:36:55,021 Come on, Scott. Roar. 435 00:36:55,957 --> 00:36:57,156 Come on! 436 00:36:57,190 --> 00:36:59,525 Come on, Scott. Roar! 437 00:37:24,450 --> 00:37:26,385 I've never done this before, Lydia. 438 00:37:26,419 --> 00:37:27,786 I know how dangerous it is. 439 00:37:27,820 --> 00:37:29,421 But it's a risk we have to take. No, no, don't! 440 00:37:32,624 --> 00:37:34,124 What do you think, Lydia? 441 00:37:34,158 --> 00:37:35,659 Am I doing it right? 442 00:37:38,963 --> 00:37:40,097 Yes, I see it... 443 00:37:42,501 --> 00:37:43,434 I can see it. 444 00:38:05,522 --> 00:38:06,722 I lost, Mom. 445 00:38:10,092 --> 00:38:11,693 Every leader suffers loss. 446 00:38:13,630 --> 00:38:16,131 Sometimes more than you think is bearable. 447 00:38:17,233 --> 00:38:18,801 But this time, I lost everyone. 448 00:38:21,103 --> 00:38:22,603 You'll get them back. 449 00:38:22,638 --> 00:38:23,704 You have to. 450 00:38:26,241 --> 00:38:27,742 Why would they come back? 451 00:38:29,545 --> 00:38:32,580 Because you're their leader. 452 00:38:32,614 --> 00:38:35,115 And even when a leader thinks they have nothing left to give, 453 00:38:36,251 --> 00:38:37,652 there's still one thing. 454 00:38:43,023 --> 00:38:44,157 Hope. 455 00:38:45,893 --> 00:38:47,126 Give them hope. 456 00:38:50,230 --> 00:38:51,698 Come on, Lydia. 457 00:38:53,000 --> 00:38:53,800 Come on. 458 00:39:00,239 --> 00:39:01,674 Watch this, Lydia. 459 00:39:05,445 --> 00:39:06,846 You think you lost your mind? 460 00:39:08,281 --> 00:39:09,247 Well, watch this! 461 00:39:51,421 --> 00:39:52,788 What... What's happening? 462 00:39:53,223 --> 00:39:54,724 Who are you? 463 00:39:54,758 --> 00:39:55,892 I'm your Alpha. 464 00:39:57,394 --> 00:39:58,661 And all of you... 465 00:40:00,196 --> 00:40:01,831 All of you belong to me. 466 00:40:42,102 --> 00:40:43,603 La Bete. 467 00:40:46,073 --> 00:40:47,607 La Bete. 468 00:40:48,909 --> 00:40:49,943 La Bete. 469 00:40:51,211 --> 00:40:52,445 La Bete... 470 00:40:54,448 --> 00:40:55,847 Success. 471 00:40:57,164 --> 00:41:02,357 Sync & corrections by wilson0804 www.Addic7ed.com 472 00:41:03,305 --> 00:41:09,552 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org32343

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.