All language subtitles for Teen.Wolf.S05E09.480p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,031 --> 00:00:01,898 Previously on Teen Wolf... 2 00:00:02,100 --> 00:00:03,400 It's him. He's the one taking the bodies. 3 00:00:03,668 --> 00:00:04,934 LYDIA: Then I think I know where he's taking them. 4 00:00:05,269 --> 00:00:08,471 Someone is trying to make supernatural creatures with non-supernatural means. 5 00:00:08,772 --> 00:00:10,506 ZACH: It's only really over when it starts turning silver... 6 00:00:10,740 --> 00:00:12,808 That's when they know you're really a failure. 7 00:00:12,977 --> 00:00:13,876 Kira, I don't want you to leave. 8 00:00:14,044 --> 00:00:15,011 And I don't want to hurt anyone. 9 00:00:15,145 --> 00:00:16,225 SCOTT: Something's changed. 10 00:00:16,280 --> 00:00:17,520 And I think it's because of me. 11 00:00:18,048 --> 00:00:19,288 And I don't know how to fix it. 12 00:00:27,964 --> 00:00:29,164 SCOTT: My asthma is back. 13 00:00:29,265 --> 00:00:30,665 (MUSIC PLAYING) 14 00:00:32,235 --> 00:00:33,595 I'm not sure how, but it came back. 15 00:00:33,703 --> 00:00:35,537 Just as bad as it used to be. 16 00:00:35,805 --> 00:00:37,838 So now, I keep my inhaler on me all of the time. 17 00:00:37,973 --> 00:00:39,073 Just like I used to. 18 00:00:39,674 --> 00:00:41,375 And it's been five days. 19 00:00:41,577 --> 00:00:42,543 We haven't seen any new Chimeras, 20 00:00:42,744 --> 00:00:44,612 and we haven't seen the Dread Doctors. 21 00:00:45,314 --> 00:00:46,547 We all go to school, 22 00:00:46,748 --> 00:00:48,108 pretending like nothing's happened. 23 00:00:48,950 --> 00:00:50,151 But everyone seems to know. 24 00:00:51,120 --> 00:00:52,920 You just walk down the halls and no one's smiling. 25 00:00:53,021 --> 00:00:54,021 No one's laughing. 26 00:00:55,923 --> 00:00:58,891 You get the feeling that everyone can sense that something's coming. 27 00:01:00,228 --> 00:01:01,761 They just don't know what is, or 28 00:01:02,263 --> 00:01:03,763 how bad it's going to be. 29 00:01:07,135 --> 00:01:08,301 Every time I feel like I should do something about it, 30 00:01:08,503 --> 00:01:10,402 I find myself reaching for my inhaler. 31 00:01:10,604 --> 00:01:11,970 Like, I'm going to take a hit of it 32 00:01:12,305 --> 00:01:15,066 and, and come up with some brilliant solution on how to save everyone. 33 00:01:15,775 --> 00:01:17,443 But I don't know what to do. 34 00:01:18,645 --> 00:01:19,945 I don't think anyone does. 35 00:01:21,848 --> 00:01:24,016 Maybe that's why no one's really talking to each other. 36 00:01:26,520 --> 00:01:28,319 Sometimes we don't even notice each other. 37 00:01:34,926 --> 00:01:37,028 But I think some of us are okay with that. 38 00:01:37,296 --> 00:01:39,631 Because not talking makes it easier to keep secrets. 39 00:01:49,440 --> 00:01:52,008 And I don't know if anyone's really lying about things. 40 00:01:52,477 --> 00:01:54,344 Maybe it's more like lies of omission. 41 00:01:57,448 --> 00:01:59,216 Maybe the worst lie is to Stilinski. 42 00:01:59,450 --> 00:02:01,170 Because no one's told him about Parrish yet. 43 00:02:05,489 --> 00:02:07,089 Then again, no one's told Parrish either. 44 00:02:09,125 --> 00:02:11,294 He doesn't seem to remember taking the bodies. 45 00:02:11,528 --> 00:02:12,595 And we think that he's only really dangerous 46 00:02:12,762 --> 00:02:14,497 if you try to get in his way. 47 00:02:16,333 --> 00:02:17,600 If Stilinski knew the truth, 48 00:02:17,801 --> 00:02:19,041 he'd definitely get in his way. 49 00:02:20,603 --> 00:02:22,237 So Lydia and Stiles are trying to find the bodies, 50 00:02:22,438 --> 00:02:24,005 which means finding the Nemeton. 51 00:02:29,912 --> 00:02:32,314 They're driving around, searching all of the woods. 52 00:02:32,548 --> 00:02:33,781 But the last time that we found this thing, 53 00:02:33,982 --> 00:02:36,049 three of us had almost drowned in ice water. 54 00:02:40,655 --> 00:02:42,495 We're not the only ones looking for Chimeras... 55 00:02:44,025 --> 00:02:46,260 Stilinski's got everyone looking for the next target. 56 00:02:46,794 --> 00:02:48,562 Questioning anyone who's a genetic Chimera. 57 00:02:48,763 --> 00:02:50,831 Anyone who's got two sets of DNA. 58 00:02:51,866 --> 00:02:53,626 No one really knows what they're looking for. 59 00:02:55,402 --> 00:02:56,703 Some think it's a serial killer. 60 00:02:59,240 --> 00:03:00,773 Some probably know it's worse. 61 00:03:04,478 --> 00:03:06,746 The two Chimeras that we know about, Hayden and Corey... 62 00:03:10,250 --> 00:03:11,683 They're both doing okay. 63 00:03:14,420 --> 00:03:17,489 Actually, better than okay. They're healing faster and getting stronger. 64 00:03:19,559 --> 00:03:20,759 They don't need our help. 65 00:03:29,134 --> 00:03:30,694 And I don't think they'd want it anyway. 66 00:03:33,037 --> 00:03:34,438 I still haven't heard from Kira. 67 00:03:37,242 --> 00:03:39,910 And I'm getting more and more worried about Deaton. 68 00:03:42,814 --> 00:03:44,113 I know something's coming. 69 00:03:45,249 --> 00:03:48,885 And all I can think about is how good am I going to be if I can't even breathe? 70 00:03:52,356 --> 00:03:54,357 You sound like you're trying to apologize. 71 00:03:54,792 --> 00:03:56,432 SCOTT: You came back looking for an Alpha. 72 00:03:56,694 --> 00:03:58,495 I guess I'm sorry that you found me. 73 00:03:59,830 --> 00:04:00,830 I'm not sorry. 74 00:04:01,063 --> 00:04:02,998 You still want to be part of the pack? 75 00:04:03,099 --> 00:04:04,900 Scott, I'm with you. 76 00:04:06,002 --> 00:04:07,002 For better or worse. 77 00:04:08,471 --> 00:04:09,905 Trust me. There's gonna be worse. 78 00:04:12,676 --> 00:04:14,042 I'm counting on it. 79 00:04:15,512 --> 00:04:16,945 (MUSIC PLAYING) 80 00:04:44,650 --> 00:04:50,087 Sync & corrections by wilson0804 www.Addic7ed.com 81 00:04:50,311 --> 00:04:51,910 (FLIES BUZZING) 82 00:05:07,394 --> 00:05:08,727 I need more time. 83 00:05:11,063 --> 00:05:13,598 Are you listening to me? I said I need more time. 84 00:05:14,032 --> 00:05:16,601 Perigee-syzygy. 85 00:05:17,936 --> 00:05:18,936 The supermoon. 86 00:05:19,037 --> 00:05:22,540 We'll know at the perigee-syzygy. 87 00:05:25,577 --> 00:05:27,210 THEO: But what about Hayden? 88 00:05:27,245 --> 00:05:28,412 Failure. 89 00:05:28,546 --> 00:05:29,546 No, no, no. Not to me. 90 00:05:29,681 --> 00:05:34,050 Failure compromises the experiment pool. 91 00:05:34,386 --> 00:05:35,586 I kept Scott out of your way. 92 00:05:35,987 --> 00:05:37,187 I did everything you wanted. 93 00:05:37,321 --> 00:05:38,555 Now, I need Hayden alive. 94 00:05:38,656 --> 00:05:40,791 Inconsequential. 95 00:05:41,158 --> 00:05:42,658 You promised me a pack. 96 00:05:43,159 --> 00:05:45,261 We promised you nothing. 97 00:05:45,362 --> 00:05:46,929 I need her alive! 98 00:05:47,030 --> 00:05:48,330 (MUSIC PLAYING) 99 00:06:05,515 --> 00:06:08,750 Only until the perigee-syzygy. 100 00:06:21,530 --> 00:06:23,690 This definitely doesn't look like an operating theater. 101 00:06:25,133 --> 00:06:27,301 Maybe it's more like a remote field station. 102 00:06:28,269 --> 00:06:30,638 I'm starting to wonder if maybe we're wasting our time 103 00:06:30,806 --> 00:06:32,706 looking for potential Chimeras, 104 00:06:34,107 --> 00:06:37,276 when maybe, we should be looking for the failures. 105 00:06:37,377 --> 00:06:38,377 How do we do that? 106 00:06:38,579 --> 00:06:41,514 We equip every available deputy with a UV light. 107 00:06:42,082 --> 00:06:43,182 What's UV going to show us? 108 00:06:46,520 --> 00:06:47,754 Mercury. 109 00:06:48,188 --> 00:06:49,188 (MUSIC PLAYING) 110 00:06:49,256 --> 00:06:51,156 I'll see you second period for History, okay? 111 00:06:51,190 --> 00:06:52,223 Then lunch. 112 00:06:53,259 --> 00:06:54,292 I have Math after that. 113 00:06:55,695 --> 00:06:57,228 So, I'll find you at the bell. 114 00:07:00,767 --> 00:07:02,901 They only come out after dark though, right? 115 00:07:04,337 --> 00:07:06,872 You don't have to check on me every period. 116 00:07:07,406 --> 00:07:08,406 I want to. 117 00:07:10,108 --> 00:07:11,108 Okay. 118 00:07:18,884 --> 00:07:20,250 You're gonna be okay. 119 00:07:37,869 --> 00:07:39,669 (BREATHING HEAVILY) 120 00:07:42,372 --> 00:07:43,372 Don't tell anyone. 121 00:07:44,708 --> 00:07:46,008 You can't tell anyone. 122 00:07:56,059 --> 00:07:57,793 STILES: It's almost like this thing doesn't want to be found. 123 00:07:57,961 --> 00:07:59,695 Maybe it knows we're late for class. 124 00:08:00,931 --> 00:08:02,999 Because we've been here twice. 125 00:08:04,468 --> 00:08:05,468 Crap. (SIGHS) 126 00:08:05,935 --> 00:08:07,169 Can we talk to Parrish now? 127 00:08:07,203 --> 00:08:08,337 Hang on. 128 00:08:08,505 --> 00:08:09,704 If the Nemeton's covered in bodies, 129 00:08:09,872 --> 00:08:11,140 shouldn't you be able to find them? 130 00:08:11,241 --> 00:08:12,407 Me? Yes, you. 131 00:08:12,509 --> 00:08:13,509 That's what you do. 132 00:08:13,676 --> 00:08:15,236 You're the Banshee, you find the bodies. 133 00:08:15,278 --> 00:08:16,758 Well, the Banshee's having an off day, 134 00:08:16,812 --> 00:08:18,092 so how about we talk to Parrish? 135 00:08:18,381 --> 00:08:19,381 We can't. 136 00:08:19,582 --> 00:08:20,782 Why not? 137 00:08:22,817 --> 00:08:24,185 Because one of the bodies... 138 00:08:27,656 --> 00:08:30,090 One of them... One of them could be... 139 00:08:30,526 --> 00:08:31,859 Could be what? 140 00:08:32,927 --> 00:08:34,795 One of them could be a clue. 141 00:08:36,798 --> 00:08:38,266 I'm leaving now, Stiles. 142 00:08:38,400 --> 00:08:39,232 I'm going to talk to Parrish 143 00:08:39,433 --> 00:08:41,168 and tell him he's the one taking the bodies. 144 00:08:41,202 --> 00:08:42,202 (SIGHS) 145 00:08:43,737 --> 00:08:45,505 It's always better when they know. 146 00:08:46,474 --> 00:08:48,875 Well then, he should know he owes me a Jeep. 147 00:08:49,510 --> 00:08:50,677 (SCHOOL BELL RINGING) 148 00:08:50,711 --> 00:08:52,179 (WHEEZING) 149 00:08:56,783 --> 00:08:58,083 (INHALES) 150 00:09:02,222 --> 00:09:03,889 (BREATHING DEEPLY) 151 00:09:08,628 --> 00:09:10,196 (HEART BEATING) 152 00:09:26,545 --> 00:09:27,545 Hey. 153 00:09:31,549 --> 00:09:33,317 - What are you doing? - Nothing. 154 00:09:35,920 --> 00:09:38,222 Hey, Liam, just remember it's a full moon tomorrow. 155 00:09:38,423 --> 00:09:39,889 And you're probably already starting to feel it. 156 00:09:40,291 --> 00:09:41,291 I know. 157 00:09:41,726 --> 00:09:43,694 It's a supermoon. Which means it's gonna be closer to the Earth... 158 00:09:43,861 --> 00:09:46,129 Yeah, I... I know what it means. 159 00:09:48,798 --> 00:09:50,032 Okay. 160 00:09:52,436 --> 00:09:54,237 Well, just remember, I'm here for you. 161 00:09:58,709 --> 00:09:59,975 (LOCKER DOOR SLAMS) 162 00:10:02,045 --> 00:10:03,879 You going to chain me to the tree again? 163 00:10:05,214 --> 00:10:07,654 All I meant was, it might be a good idea if we stick together. 164 00:10:08,183 --> 00:10:09,817 So we can protect each other. 165 00:10:17,426 --> 00:10:18,826 We can't protect anyone. 166 00:10:25,600 --> 00:10:27,234 You guys are sure that's where Parrish is taking the bodies? 167 00:10:27,435 --> 00:10:29,637 Lydia says that's what happens in his dream. 168 00:10:29,837 --> 00:10:31,171 I mean, you know if Lydia finds the Nemeton, 169 00:10:31,339 --> 00:10:32,699 she's also going to find Donovan... 170 00:10:36,144 --> 00:10:36,977 Sorry. 171 00:10:37,145 --> 00:10:38,345 She's also going to find Josh. 172 00:10:42,849 --> 00:10:44,129 You know what, maybe she should. 173 00:10:45,852 --> 00:10:47,720 I think things are different now for Scott. 174 00:10:47,921 --> 00:10:49,401 Especially after what he did to Corey. 175 00:10:49,790 --> 00:10:52,592 I don't think he's going to blame us for defending ourselves. 176 00:10:53,160 --> 00:10:54,460 I know he won't blame you. 177 00:11:27,392 --> 00:11:28,626 (MUSIC PLAYING) 178 00:11:28,794 --> 00:11:30,026 MASON: You're getting stronger. 179 00:11:30,928 --> 00:11:32,228 How strong am I supposed to get? 180 00:11:33,397 --> 00:11:34,397 Let's find out. 181 00:11:34,465 --> 00:11:36,232 (MUSIC CONTINUES) 182 00:11:42,239 --> 00:11:43,272 COREY: Wow. 183 00:11:45,509 --> 00:11:46,942 Yeah. (PANTING) 184 00:11:48,911 --> 00:11:50,011 (EXHALES) 185 00:11:50,179 --> 00:11:51,947 Does this mean I'm their success? 186 00:11:53,783 --> 00:11:55,016 I don't know. 187 00:11:55,785 --> 00:11:57,619 But Scott might. 188 00:12:00,523 --> 00:12:04,659 I know the last time you saw him wasn't his best day. 189 00:12:05,661 --> 00:12:07,428 But he's trying to help. 190 00:12:08,664 --> 00:12:10,331 More than most people would. 191 00:12:18,073 --> 00:12:19,407 (CHUCKLES) Seriously? 192 00:12:20,308 --> 00:12:21,308 Why not? 193 00:12:22,510 --> 00:12:23,543 (BEEPS) 194 00:13:01,680 --> 00:13:03,520 Why are you telling me about library key cards? 195 00:13:03,716 --> 00:13:06,451 The system logged two names right around the time of the 9-1-1 call. 196 00:13:06,886 --> 00:13:10,054 Theo Raeken and your son, Stiles. 197 00:13:11,256 --> 00:13:12,656 STILINSKI: You sure this kid's guilty? 198 00:13:12,757 --> 00:13:13,757 Absolutely. 199 00:13:13,925 --> 00:13:15,165 Then all you got to do is wait. 200 00:13:15,226 --> 00:13:16,460 If they're really guilty, 201 00:13:16,928 --> 00:13:18,695 eventually they make a mistake. 202 00:13:19,297 --> 00:13:21,031 They always make a mistake. 203 00:13:30,407 --> 00:13:31,407 Hey. 204 00:13:31,875 --> 00:13:33,976 - I need to talk to you about something. - You okay? 205 00:13:34,144 --> 00:13:35,511 It's not really about me. 206 00:13:36,179 --> 00:13:39,081 But it's something I probably should've told you a long time ago. 207 00:13:41,418 --> 00:13:42,418 What is it? 208 00:13:44,755 --> 00:13:45,755 It's about Stiles. 209 00:13:47,890 --> 00:13:50,425 Wait... Do you hear that? 210 00:13:50,526 --> 00:13:51,793 (SIREN WAILING) 211 00:13:52,161 --> 00:13:53,628 Is that the police? 212 00:13:54,997 --> 00:13:55,964 It's an ambulance. 213 00:13:55,998 --> 00:13:57,298 (GASPING) 214 00:14:00,636 --> 00:14:03,103 He just started bleeding everywhere. I don't... 215 00:14:04,005 --> 00:14:05,485 COREY: (CHOKING) Don't let them do it. 216 00:14:06,240 --> 00:14:07,240 Don't let them kill me! 217 00:14:07,408 --> 00:14:09,008 Scott, we have to follow them. (GROANING) 218 00:14:09,344 --> 00:14:10,664 THEO: We gotta protect him, right? 219 00:14:12,581 --> 00:14:13,581 Scott, come on. 220 00:14:15,484 --> 00:14:16,550 Scott? 221 00:14:17,051 --> 00:14:18,051 (SIREN WAILING) 222 00:14:18,152 --> 00:14:19,486 Scott, this is what you do. 223 00:14:29,730 --> 00:14:30,864 It's Corey, isn't it? 224 00:14:31,064 --> 00:14:32,031 Yeah. They're taking him to the hospital. 225 00:14:32,232 --> 00:14:34,400 That means I'm next. They're coming for me. 226 00:14:34,702 --> 00:14:37,463 They're coming for all of us, which is why we have to get out of here. 227 00:14:46,274 --> 00:14:48,342 Hey, what did you want to talk to me about? 228 00:14:51,113 --> 00:14:52,113 It can wait. 229 00:14:52,513 --> 00:14:54,115 If something's wrong, you should tell me. 230 00:14:54,682 --> 00:14:56,682 We've all got to start talking to each other again. 231 00:14:58,620 --> 00:15:01,088 This might not be the best place to start, Scott. 232 00:15:01,256 --> 00:15:02,756 You think I'm going to be angry? 233 00:15:03,523 --> 00:15:04,523 Not with me. 234 00:15:04,892 --> 00:15:06,226 Theo, you can talk to me. 235 00:15:06,326 --> 00:15:07,861 (MUSIC PLAYING) 236 00:15:12,366 --> 00:15:13,666 Open the glove compartment. 237 00:15:29,249 --> 00:15:30,816 It belonged to Stiles. 238 00:15:32,418 --> 00:15:34,253 He dropped it at the school. 239 00:15:35,321 --> 00:15:36,453 Dropped it when? 240 00:15:37,956 --> 00:15:38,956 When he killed Donovan. 241 00:15:43,528 --> 00:15:44,528 (GRUNTING) 242 00:15:50,969 --> 00:15:52,103 What are you talking about? 243 00:15:52,570 --> 00:15:54,010 You know he hurt his shoulder, right? 244 00:15:54,438 --> 00:15:55,538 You smelled the blood. 245 00:15:55,840 --> 00:15:57,340 That was the Jeep. He 246 00:15:57,508 --> 00:15:58,608 said the Jeep's hood fell on him. 247 00:15:58,776 --> 00:16:00,376 No, no, no, that was Donovan. 248 00:16:01,179 --> 00:16:02,712 He went after Stiles at the library. 249 00:16:04,949 --> 00:16:05,982 I only saw the end of it. 250 00:16:06,184 --> 00:16:07,784 And when I saw what Stiles was doing... 251 00:16:07,885 --> 00:16:08,885 I couldn't stop him. 252 00:16:11,554 --> 00:16:13,394 I shouldn't... I shouldn't be telling you this. 253 00:16:13,456 --> 00:16:14,623 You should hear this from him... 254 00:16:14,657 --> 00:16:15,657 Tell me. 255 00:16:21,431 --> 00:16:22,965 I saw Donovan go down. 256 00:16:23,133 --> 00:16:25,134 Stiles hit him with the wrench, 257 00:16:25,335 --> 00:16:27,055 and then, he just, he just kept hitting him. 258 00:16:28,103 --> 00:16:29,337 Uh, maybe it was because he... 259 00:16:29,504 --> 00:16:30,438 He threatened to kill his dad. 260 00:16:30,639 --> 00:16:32,040 Or maybe Stiles thought he had to keep going 261 00:16:32,141 --> 00:16:33,641 to defend himself, 262 00:16:33,809 --> 00:16:36,644 but he just... He kept hitting him. 263 00:16:37,046 --> 00:16:38,279 That's not possible. 264 00:16:38,447 --> 00:16:39,948 He crushed that kid's skull. 265 00:16:41,250 --> 00:16:42,650 I heard it cracking 266 00:16:42,751 --> 00:16:43,751 and splintering. 267 00:16:44,252 --> 00:16:45,418 By the time I pulled Stiles off him, 268 00:16:45,586 --> 00:16:47,620 half of Donovan's head was caved in. 269 00:16:51,292 --> 00:16:52,459 It didn't even look real. 270 00:16:54,095 --> 00:16:56,897 (STAMMERING) I keep telling myself that it was self-defense... 271 00:16:58,099 --> 00:16:59,432 It was self-defense, but... 272 00:17:02,002 --> 00:17:03,402 Scott, I'm sorry. 273 00:17:04,404 --> 00:17:05,504 I've never seen anything like it. 274 00:17:05,705 --> 00:17:07,639 And I've never seen anyone that angry. 275 00:17:10,277 --> 00:17:12,478 You... You should talk to Stiles. 276 00:17:13,646 --> 00:17:14,780 You have to talk to him. 277 00:17:18,517 --> 00:17:21,419 One of the more common biological weapons, anthrax, 278 00:17:21,620 --> 00:17:23,588 was used by Germany in World War I, 279 00:17:24,323 --> 00:17:25,757 and in human experimentation 280 00:17:25,925 --> 00:17:27,859 by the Japanese during World War II... 281 00:17:39,504 --> 00:17:40,604 MRS. MARTIN: Beth... 282 00:17:41,273 --> 00:17:42,839 Please close your computer. 283 00:17:43,341 --> 00:17:44,674 I won't ask again. 284 00:17:50,081 --> 00:17:51,081 (CRACKING) 285 00:18:11,100 --> 00:18:12,500 MRS. MARTIN: Beth. Beth! 286 00:18:14,870 --> 00:18:17,672 Malia, if you need to use the restroom, it's one at time. 287 00:18:17,873 --> 00:18:19,641 And if you're planning on leaving class, 288 00:18:19,842 --> 00:18:21,476 I'd consider your recent drop in grades. 289 00:18:21,644 --> 00:18:23,412 She needs help. Not from you. 290 00:18:25,748 --> 00:18:27,681 You know what's going on. Don't you? 291 00:18:28,516 --> 00:18:29,883 I know that I'd like to see you 292 00:18:30,085 --> 00:18:32,253 get through senior year with passing grades. 293 00:18:32,387 --> 00:18:33,821 You know more than that. 294 00:18:38,927 --> 00:18:41,395 I think you need to focus more on your schoolwork. 295 00:18:42,097 --> 00:18:43,129 All of you. 296 00:18:48,735 --> 00:18:49,802 PARRISH: So, if this place is so important, 297 00:18:50,037 --> 00:18:51,957 how come you didn't want to show it to me before? 298 00:18:52,039 --> 00:18:54,341 Well, the problem is it's not easy to find. 299 00:18:54,508 --> 00:18:55,628 Should we put it in the GPS? 300 00:18:57,378 --> 00:18:58,711 Not exactly. 301 00:18:59,546 --> 00:19:01,113 So, how are we going to find it? 302 00:19:02,983 --> 00:19:06,018 Because I don't remember ever being anywhere near a giant tree stump. 303 00:19:07,487 --> 00:19:09,288 I think you're already starting to remember. 304 00:19:09,422 --> 00:19:10,522 How do you know that? 305 00:19:11,157 --> 00:19:12,491 You just took a right turn. 306 00:19:23,068 --> 00:19:24,068 MALIA: Beth? 307 00:19:24,970 --> 00:19:27,138 Are you okay? Why are you talking to me? 308 00:19:27,606 --> 00:19:28,506 (STAMMERING) You don't know me. 309 00:19:28,707 --> 00:19:30,208 You don't know anything about my condition. 310 00:19:30,242 --> 00:19:31,242 What? 311 00:19:31,810 --> 00:19:33,011 What do you mean? My condition. 312 00:19:34,245 --> 00:19:35,245 My condition. 313 00:19:35,546 --> 00:19:36,779 My condition. 314 00:19:37,515 --> 00:19:38,415 Hey, you don't want to be alone... 315 00:19:38,449 --> 00:19:39,749 (GRUNTING) 316 00:19:41,085 --> 00:19:42,152 (GROANING) 317 00:19:45,890 --> 00:19:47,224 (GASPING) 318 00:19:48,026 --> 00:19:49,459 Are you kidding me? 319 00:19:50,061 --> 00:19:51,061 Beth! 320 00:19:55,399 --> 00:19:56,665 (MUSIC PLAYING) 321 00:20:28,096 --> 00:20:29,096 They're already here. 322 00:20:35,570 --> 00:20:36,903 This wasn't them. 323 00:20:38,306 --> 00:20:39,306 It was Corey. 324 00:20:39,907 --> 00:20:41,175 (COREY PANTING) 325 00:21:07,296 --> 00:21:08,697 STILES: Malia? Hey. 326 00:21:08,798 --> 00:21:10,164 Hey. What happened? 327 00:21:12,200 --> 00:21:13,200 I hate this. 328 00:21:14,969 --> 00:21:16,337 I hate losing like this. 329 00:21:16,438 --> 00:21:17,604 I'm not like Scott. 330 00:21:17,772 --> 00:21:19,740 I can't deal with another body. 331 00:21:20,675 --> 00:21:21,975 Another failure. 332 00:21:32,820 --> 00:21:33,986 Security's still looking. 333 00:21:34,888 --> 00:21:36,322 I haven't seen anything either. 334 00:21:43,163 --> 00:21:44,263 Now they're here. 335 00:21:49,869 --> 00:21:51,703 (BREATHING HEAVILY) 336 00:21:53,773 --> 00:21:55,474 (ELECTRICAL BUZZING) 337 00:22:51,160 --> 00:22:52,160 We better go. 338 00:22:55,464 --> 00:22:56,798 We need to find Hayden. 339 00:22:59,000 --> 00:23:01,569 Lydia, for the love of God, answer your phone. 340 00:23:01,737 --> 00:23:03,003 There's another dead Chimera. 341 00:23:03,305 --> 00:23:05,440 So right now is probably not a great time to be alone with Parrish. 342 00:23:05,707 --> 00:23:07,575 If he's coming to get the body, you can't get in his way. 343 00:23:07,743 --> 00:23:09,776 Lydia, do not get in his way. 344 00:23:12,980 --> 00:23:14,213 Anything look familiar? 345 00:23:14,582 --> 00:23:15,582 Nothing. 346 00:23:16,083 --> 00:23:18,217 I'm trying, but it all looks like woods to me. 347 00:23:18,820 --> 00:23:20,587 Maybe you're thinking about it too much. 348 00:23:21,422 --> 00:23:24,491 Maybe it's something you need to feel. 349 00:23:24,826 --> 00:23:26,259 How do I do that? 350 00:23:26,360 --> 00:23:27,560 (MUSIC PLAYING) 351 00:23:27,694 --> 00:23:30,195 (GRUNTING) What was that for? 352 00:23:30,897 --> 00:23:32,264 To get you to stop thinking. 353 00:23:34,300 --> 00:23:35,434 Oh, is this supposed to motivate me? 354 00:23:35,469 --> 00:23:36,469 No. 355 00:23:36,603 --> 00:23:38,604 It's supposed to get you to stop... (GRUNTS) 356 00:23:38,705 --> 00:23:39,705 ...thinking! 357 00:23:39,806 --> 00:23:41,340 (BOTH PANTING) 358 00:23:58,791 --> 00:24:00,157 (PANTING) 359 00:24:29,853 --> 00:24:31,487 Give the M.E. five minutes, all right? 360 00:24:31,855 --> 00:24:33,288 (RADIO CHATTER) 361 00:24:35,925 --> 00:24:37,125 Come here. 362 00:24:39,028 --> 00:24:40,028 Where's Scott? 363 00:24:40,229 --> 00:24:42,189 He's looking for Liam. He thinks he's with Hayden. 364 00:24:42,264 --> 00:24:43,932 All right. I need a word with you. 365 00:24:45,234 --> 00:24:46,234 Just you. 366 00:24:53,307 --> 00:24:54,542 Am I going to need a lawyer? 367 00:24:56,344 --> 00:24:57,344 You tell me. 368 00:24:59,814 --> 00:25:00,915 Stiles wasn't there. 369 00:25:03,084 --> 00:25:04,351 But Donovan was. 370 00:25:06,855 --> 00:25:07,955 He was a Chimera. 371 00:25:08,956 --> 00:25:10,089 A Wendigo. 372 00:25:10,658 --> 00:25:12,124 He was looking for Stiles. 373 00:25:12,760 --> 00:25:14,193 He was going to kill him. 374 00:25:18,799 --> 00:25:21,500 Donovan said that he wanted to kill Stiles in front of you. 375 00:25:22,903 --> 00:25:24,063 When he saw me there instead, 376 00:25:24,137 --> 00:25:26,017 he tried to get me to tell him where Stiles was. 377 00:25:26,105 --> 00:25:27,205 What did you tell him? 378 00:25:27,707 --> 00:25:28,707 Nothing. 379 00:25:29,075 --> 00:25:30,642 So he came at me. 380 00:25:31,878 --> 00:25:33,612 I tried to fight him off, but... 381 00:25:34,146 --> 00:25:35,386 All I kept thinking was that... 382 00:25:35,514 --> 00:25:36,682 I can't let him kill me. 383 00:25:36,849 --> 00:25:38,129 And I can't let him kill Stiles. 384 00:25:38,651 --> 00:25:39,651 I climbed up this scaffolding, 385 00:25:39,819 --> 00:25:41,059 but he started to drag me down. 386 00:25:41,888 --> 00:25:43,387 (STAMMERING) Then these support beams, 387 00:25:43,488 --> 00:25:44,521 they slid off the top. 388 00:25:44,790 --> 00:25:47,110 When I looked back, one of them had gone right through him. 389 00:25:48,627 --> 00:25:50,728 (SOBBING) I didn't... I didn't know what to do. 390 00:25:50,996 --> 00:25:54,098 I dialed 9-1-1, but when the deputy got there, the body was gone. 391 00:25:54,265 --> 00:25:55,900 Even the blood. Everything was just... 392 00:25:56,034 --> 00:25:57,154 It was gone, and I didn't... 393 00:25:57,268 --> 00:25:58,936 I didn't know what to do. 394 00:26:00,671 --> 00:26:01,705 So I didn't do anything. 395 00:26:05,743 --> 00:26:06,943 I'm sorry. 396 00:26:08,913 --> 00:26:11,014 I didn't know what else to do. So, I didn't... 397 00:26:11,115 --> 00:26:12,381 I didn't do anything. 398 00:26:20,490 --> 00:26:21,523 LIAM: You know the combination? (MUSIC PLAYING) 399 00:26:21,858 --> 00:26:23,225 12-34-56. 400 00:26:25,629 --> 00:26:27,062 But that's... 401 00:26:28,064 --> 00:26:29,999 Yeah, Phil's an idiot. 402 00:26:42,711 --> 00:26:45,046 My sister's going to go out of her mind worrying about me. 403 00:26:45,914 --> 00:26:47,514 We'll come up with something to tell her. 404 00:26:51,919 --> 00:26:53,086 How far are we gonna go? 405 00:26:54,388 --> 00:26:55,388 Wherever's far enough, I guess. 406 00:26:55,556 --> 00:26:57,190 What if I turn out like Tracy? 407 00:26:58,159 --> 00:26:59,325 What if I hurt you? 408 00:27:01,162 --> 00:27:02,262 I'll get over it. 409 00:27:22,615 --> 00:27:25,116 Oh, God. They're here. 410 00:27:34,126 --> 00:27:35,660 (MUSIC PLAYING) 411 00:27:48,885 --> 00:27:50,451 (GROWLING) 412 00:28:40,199 --> 00:28:41,332 I need to call it in. 413 00:28:41,500 --> 00:28:42,734 No, I need to turn myself in. 414 00:28:43,369 --> 00:28:45,037 I don't think that's such a good idea. 415 00:28:45,271 --> 00:28:46,638 You just told me I'm the one taking the bodies. 416 00:28:46,873 --> 00:28:48,373 I've attacked other law enforcement officers. 417 00:28:48,541 --> 00:28:49,841 That's a criminal offense. 418 00:28:50,009 --> 00:28:50,875 I shouldn't even be near you. 419 00:28:51,109 --> 00:28:52,877 - I'm not afraid of you. - I'm afraid of me. 420 00:28:52,978 --> 00:28:54,478 Whatever's happening 421 00:28:54,680 --> 00:28:56,280 seems to only happen when there's a body. 422 00:28:56,347 --> 00:28:57,548 Other than that 423 00:28:59,117 --> 00:29:00,484 you're still a pretty nice guy. 424 00:29:01,119 --> 00:29:02,053 And you're a pretty good deputy. 425 00:29:02,287 --> 00:29:04,221 I'm a very good deputy. And I'd like to stay that way. 426 00:29:04,422 --> 00:29:06,142 Flipping over Jeeps and attacking colleagues 427 00:29:06,291 --> 00:29:08,191 doesn't exactly fit with "protect and serve." 428 00:29:08,459 --> 00:29:09,993 I'm covering up the bodies of murdered teenagers. 429 00:29:10,160 --> 00:29:11,494 You're not covering them up... 430 00:29:12,129 --> 00:29:15,331 Actually, maybe you are. 431 00:29:15,833 --> 00:29:16,833 What? 432 00:29:17,101 --> 00:29:19,569 It's the same thing we asked Stilinski to do with Tracy. 433 00:29:20,471 --> 00:29:21,938 You're not covering up bodies. 434 00:29:23,173 --> 00:29:24,673 You're covering up the supernatural. 435 00:29:24,774 --> 00:29:25,608 What's the difference? 436 00:29:25,775 --> 00:29:27,375 Maybe you're keeping the secret safe. 437 00:29:28,578 --> 00:29:30,545 Maybe that's part of what you do. 438 00:29:30,647 --> 00:29:31,647 I'm a deputy. 439 00:29:33,016 --> 00:29:34,416 You're not just a deputy. 440 00:29:35,318 --> 00:29:36,752 And you aren't one of the bad guys. 441 00:29:36,987 --> 00:29:38,907 Lydia, you just showed me that my dream was real. 442 00:29:40,223 --> 00:29:41,663 But you haven't heard the rest of it. 443 00:29:45,594 --> 00:29:47,061 Every time I carry a body to the Nemeton, 444 00:29:47,162 --> 00:29:48,663 I put it down and 445 00:29:50,565 --> 00:29:52,266 add to the ones that are already there. 446 00:29:55,671 --> 00:29:56,671 How many? 447 00:29:59,340 --> 00:30:00,540 Hundreds, Lydia. 448 00:30:01,442 --> 00:30:02,542 Hundreds of them. 449 00:30:09,183 --> 00:30:10,483 (LIAM GRUNTING) 450 00:30:14,288 --> 00:30:15,688 (GROANING) Run. Hayden, run! 451 00:30:18,324 --> 00:30:19,825 (SCOTT ROARING) 452 00:30:24,264 --> 00:30:25,397 (SNARLING) 453 00:30:32,172 --> 00:30:33,672 (GROWLING) 454 00:30:36,575 --> 00:30:37,709 (GRUNTING) 455 00:30:48,921 --> 00:30:49,921 (GRUNTING) 456 00:30:50,822 --> 00:30:51,822 (SNARLING) 457 00:31:00,598 --> 00:31:01,665 (GRUNTING) 458 00:31:14,712 --> 00:31:15,712 (GROANING) 459 00:31:17,848 --> 00:31:18,848 (GROWLING) 460 00:31:20,984 --> 00:31:22,451 (GRUNTING) 461 00:31:26,622 --> 00:31:27,923 (GRUNTS) 462 00:31:50,278 --> 00:31:51,445 (PANTING) 463 00:31:51,579 --> 00:31:52,679 Get Hayden out of here. 464 00:31:52,714 --> 00:31:53,748 Go! 465 00:31:54,349 --> 00:31:55,482 Hayden? 466 00:31:59,220 --> 00:32:01,054 Hayden! Hayden! 467 00:32:01,688 --> 00:32:02,822 (GRUNTING) 468 00:32:10,430 --> 00:32:11,564 (SCREAMING) 469 00:32:13,067 --> 00:32:14,967 (SCREAMING) 470 00:32:25,178 --> 00:32:26,812 (BREATHING HEAVILY) 471 00:32:37,756 --> 00:32:38,823 (ROARS) 472 00:32:39,158 --> 00:32:40,624 (GRUNTING) 473 00:32:45,164 --> 00:32:46,497 (PANTING) 474 00:32:47,299 --> 00:32:48,299 I need more time. 475 00:32:48,366 --> 00:32:50,834 The perigee-syzygy. 476 00:32:50,935 --> 00:32:51,935 Until then. 477 00:32:52,336 --> 00:32:54,570 Perigee-syzygy. 478 00:32:55,072 --> 00:32:56,072 (STRAINING) 479 00:32:57,441 --> 00:32:58,875 (THEO GROANING) 480 00:33:12,088 --> 00:33:13,388 (GROANING) 481 00:33:16,159 --> 00:33:17,592 (GRUNTING) 482 00:33:19,296 --> 00:33:20,629 Where's Hayden? 483 00:33:28,070 --> 00:33:29,070 I'm okay. 484 00:33:31,040 --> 00:33:33,141 Really, I think I'm okay. 485 00:33:39,315 --> 00:33:40,714 I saw the needle go in, 486 00:33:41,382 --> 00:33:43,183 and her eyes just filled up with mercury. 487 00:33:43,818 --> 00:33:45,685 They turned completely silver. 488 00:33:47,421 --> 00:33:48,655 THEO: She looks okay. 489 00:33:50,391 --> 00:33:51,725 Maybe she'll heal. 490 00:33:52,260 --> 00:33:53,426 Or maybe she won't. 491 00:33:59,032 --> 00:34:01,032 What if something's happening to her on the inside? 492 00:34:04,637 --> 00:34:06,172 Get them to the Animal Clinic. 493 00:34:07,074 --> 00:34:08,241 I'll meet you there. 494 00:34:08,342 --> 00:34:09,441 (MUSIC PLAYING) 495 00:34:10,978 --> 00:34:12,144 (REVVING) 496 00:34:25,224 --> 00:34:26,224 Keep her awake. 497 00:34:26,959 --> 00:34:29,079 I don't think it's a good idea for her to fall asleep. 498 00:34:29,395 --> 00:34:30,395 Hayden? 499 00:34:30,863 --> 00:34:32,496 Hayden, you gotta stay awake. 500 00:34:32,597 --> 00:34:33,764 I'm so tired. 501 00:34:33,965 --> 00:34:35,732 Yeah, I know, but you can't go to sleep. 502 00:34:36,401 --> 00:34:37,634 How do we help her? THEO: I don't know. 503 00:34:37,869 --> 00:34:39,709 When it's wolfsbane poisoning, you burn it out. 504 00:34:39,737 --> 00:34:41,705 But I don't know anything about mercury. 505 00:34:42,307 --> 00:34:44,208 Especially a kind that's probably been altered by them. 506 00:34:44,309 --> 00:34:45,509 Is she going to heal? 507 00:34:45,743 --> 00:34:47,611 The problem is she's not really like us, Liam. 508 00:34:48,112 --> 00:34:50,446 None of them are. They're more like, like cheap knockoffs. 509 00:34:50,647 --> 00:34:52,087 She might not be as strong as we are. 510 00:34:52,682 --> 00:34:53,883 Or heal like we do. 511 00:34:54,051 --> 00:34:55,484 THEO: She's not a real werewolf. 512 00:34:56,653 --> 00:34:58,221 What if we turn her into one? 513 00:34:58,255 --> 00:34:59,255 Nice idea. 514 00:34:59,890 --> 00:35:01,130 Except you and I can't do that. 515 00:35:02,226 --> 00:35:03,526 But Scott can. 516 00:35:16,002 --> 00:35:17,002 Hey. 517 00:35:17,137 --> 00:35:18,337 What the hell does he think he's doing? 518 00:35:18,438 --> 00:35:19,704 Protecting us. 519 00:35:20,540 --> 00:35:21,740 From who? 520 00:35:22,309 --> 00:35:23,342 Himself. 521 00:35:33,618 --> 00:35:34,752 No! 522 00:35:36,989 --> 00:35:39,257 I get why you sat me at a desk for six months now. 523 00:35:42,227 --> 00:35:44,695 Parrish, we can't keep you in here. 524 00:35:45,130 --> 00:35:46,796 There's another body, right? 525 00:35:50,501 --> 00:35:51,768 Two, actually. 526 00:35:53,604 --> 00:35:54,904 (SIGHS) 527 00:36:00,445 --> 00:36:01,445 I'm the one taking them. 528 00:36:04,647 --> 00:36:07,083 I, I don't know why, 529 00:36:07,951 --> 00:36:09,551 and I definitely don't remember doing it. 530 00:36:09,586 --> 00:36:11,867 But if it really was me at the morgue, then I'm dangerous. 531 00:36:14,624 --> 00:36:16,392 Okay? You can't let me out, Sheriff. 532 00:36:21,130 --> 00:36:22,197 You can't. 533 00:36:40,015 --> 00:36:41,081 STILES: Hey, sorry... 534 00:36:41,849 --> 00:36:42,949 I had trouble starting the Jeep again. 535 00:36:43,118 --> 00:36:44,358 That thing's barely hanging on. 536 00:36:45,920 --> 00:36:48,122 I couldn't get in touch with Malia or Lydia. 537 00:36:53,495 --> 00:36:54,495 Scott? 538 00:37:05,406 --> 00:37:06,572 Where did you get that? 539 00:37:08,542 --> 00:37:09,542 This is yours? 540 00:37:19,785 --> 00:37:21,053 Why didn't you tell me? 541 00:37:23,256 --> 00:37:24,423 I was going to. 542 00:37:26,192 --> 00:37:28,072 No, but why didn't you tell me when it happened? 543 00:37:31,329 --> 00:37:32,363 I couldn't. 544 00:37:34,699 --> 00:37:35,999 You killed him? 545 00:37:37,735 --> 00:37:39,136 You killed Donovan? 546 00:37:40,205 --> 00:37:42,139 Well, he was going to kill my dad. 547 00:37:43,141 --> 00:37:44,841 Huh? Was I supposed to just let him? 548 00:37:45,842 --> 00:37:47,377 You weren't supposed to do this. 549 00:37:48,712 --> 00:37:50,046 None of us are. 550 00:37:55,453 --> 00:37:56,619 You think I had a choice? 551 00:37:58,089 --> 00:37:59,089 There's always a choice. 552 00:37:59,256 --> 00:38:00,936 Yeah, well, I can't do what you can, Scott. 553 00:38:01,058 --> 00:38:02,691 I know you wouldn't have done it. 554 00:38:03,393 --> 00:38:05,060 You probably would've just figured something out, right? 555 00:38:05,328 --> 00:38:06,128 I'd try. 556 00:38:06,296 --> 00:38:08,330 Yeah, because you're Scott McCall! 557 00:38:08,431 --> 00:38:09,431 You're the true Alpha! 558 00:38:09,899 --> 00:38:11,579 Guess what? All of us can't be true Alphas. 559 00:38:11,867 --> 00:38:13,569 Some of us have to make mistakes. 560 00:38:14,504 --> 00:38:16,838 Some of us have to get our hands a little bloody sometimes. 561 00:38:16,973 --> 00:38:18,507 Some of us are human! 562 00:38:19,575 --> 00:38:20,975 So, you had to kill him? 563 00:38:22,844 --> 00:38:24,479 Scott, he was going to kill my dad. 564 00:38:25,614 --> 00:38:26,854 But the way that it happened... 565 00:38:27,048 --> 00:38:28,782 There's a point when it's... 566 00:38:28,950 --> 00:38:30,551 It's not self-defense anymore! 567 00:38:30,719 --> 00:38:32,253 What are you even talking about? 568 00:38:32,854 --> 00:38:34,455 I didn't have a choice, Scott! 569 00:38:39,026 --> 00:38:40,360 You don't even believe me, do you? 570 00:38:41,895 --> 00:38:43,029 I want to. 571 00:38:45,099 --> 00:38:46,366 Okay, all right, so... 572 00:38:46,900 --> 00:38:48,335 So, believe me then. 573 00:38:52,673 --> 00:38:54,072 Scott, say you believe me. 574 00:38:58,778 --> 00:38:59,911 Say it. 575 00:39:02,516 --> 00:39:03,516 Say you believe me. 576 00:39:05,519 --> 00:39:08,020 Stiles, we can't kill people that we're trying to save. 577 00:39:10,789 --> 00:39:11,789 Say you believe me. 578 00:39:18,664 --> 00:39:20,665 We can't kill people! 579 00:39:22,000 --> 00:39:23,434 Do you believe that? 580 00:39:29,907 --> 00:39:32,242 Well, what do I do about this? 581 00:39:35,246 --> 00:39:37,414 What do you want me to do? Okay, just be... 582 00:39:38,049 --> 00:39:40,150 Scott, just tell me how to fix this, all right? 583 00:39:42,453 --> 00:39:44,554 Please, just tell me, what do you want me to do? 584 00:39:52,095 --> 00:39:54,430 Don't worry about Malia or Lydia. 585 00:39:55,899 --> 00:39:57,099 We'll find them. 586 00:39:59,369 --> 00:40:00,469 Maybe... 587 00:40:02,238 --> 00:40:04,072 Maybe you should talk to your dad. 588 00:40:30,498 --> 00:40:31,498 She's getting worse. 589 00:40:31,566 --> 00:40:32,566 I think she's dying. 590 00:40:33,235 --> 00:40:35,035 It's got to be some kind of mercury poisoning. 591 00:40:35,736 --> 00:40:37,737 LIAM: Scott, remember what you promised me. 592 00:40:38,405 --> 00:40:39,739 You said you'd do everything you could to save her. 593 00:40:39,840 --> 00:40:40,906 (HAYDEN MOANING) 594 00:40:41,675 --> 00:40:43,343 If she's a real werewolf, we can save her. 595 00:40:45,713 --> 00:40:46,833 You gotta give her the bite. 596 00:40:47,147 --> 00:40:48,715 (HAYDEN BREATHING HEAVILY) 597 00:40:58,258 --> 00:40:59,258 No. 598 00:40:59,296 --> 00:41:02,956 Sync & corrections by wilson0804 www.Addic7ed.com41626

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.