All language subtitles for Teen Wolf S05E14 480p [MoviesKiDuniya.CoM]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,016 --> 00:00:02,040 THEO: Previously on Teen Wolf... 2 00:00:02,075 --> 00:00:04,242 Eight years ago, almost an entire family died in a car accident. 3 00:00:04,294 --> 00:00:05,827 A young girl named Malia was found. 4 00:00:05,879 --> 00:00:07,328 DESERT WOLF: My daughter is still alive. 5 00:00:07,380 --> 00:00:08,997 I'm just going to have to kill her again. 6 00:00:08,999 --> 00:00:12,133 I'm going to show you how to use your voice as a weapon. 7 00:00:12,169 --> 00:00:13,168 CHRIS: Tell me what it is? 8 00:00:13,220 --> 00:00:15,086 Not what it is, what it was. 9 00:00:15,138 --> 00:00:17,338 A monster whose only purpose was to kill. 10 00:00:17,390 --> 00:00:18,473 The Beast of Gevaudan. 11 00:00:18,508 --> 00:00:19,724 (GROWLING) 12 00:00:22,012 --> 00:00:24,045 (FOOTSTEPS APPROACHING) 13 00:00:26,000 --> 00:00:32,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 14 00:00:44,484 --> 00:00:45,733 What is that? 15 00:00:45,769 --> 00:00:48,203 GERARD: You might call it a fingerprint. 16 00:00:50,123 --> 00:00:52,790 This isn't going to look like anything we've seen before, is it? 17 00:00:52,826 --> 00:00:55,076 Oh, there were a lot of descriptions 18 00:00:55,078 --> 00:00:57,328 of the Beast of Gevaudan. 19 00:00:57,380 --> 00:01:01,416 Everything from a red-furred giant wolf to 20 00:01:01,418 --> 00:01:05,253 a cloven-hoofed panther the size of a horse. 21 00:01:05,305 --> 00:01:09,841 But my grandfather gave me a description that was a bit stranger. 22 00:01:09,893 --> 00:01:11,392 How strange? 23 00:01:11,428 --> 00:01:15,430 GERARD: He said the body was oil black. 24 00:01:15,432 --> 00:01:18,983 Solid but shapeless at the same time. 25 00:01:19,019 --> 00:01:22,070 (WHISPERS) Like a shadow pretending to be real. 26 00:01:31,281 --> 00:01:32,614 (GUN COCKS) 27 00:01:36,870 --> 00:01:38,453 How do we stop it? 28 00:01:38,505 --> 00:01:40,455 As far as legend goes, 29 00:01:40,457 --> 00:01:42,790 the only weapon that proved effective 30 00:01:42,792 --> 00:01:47,262 was a simple spear in the hands of a young woman. 31 00:01:47,297 --> 00:01:49,464 The Maid of Gevaudan. 32 00:01:49,466 --> 00:01:50,515 Mmm-hmm. 33 00:02:18,161 --> 00:02:19,294 (CLICKING NOISES) 34 00:02:40,684 --> 00:02:41,816 (DREAD DOCTORS HISSING) 35 00:02:51,244 --> 00:02:52,860 (EMITTER HUMMING) (HISSING STOPS) 36 00:02:52,862 --> 00:02:54,362 GERARD: That's right. 37 00:02:54,364 --> 00:02:56,998 I know your frequency. 38 00:02:58,201 --> 00:03:00,868 And I also know you're down here for a reason. 39 00:03:02,539 --> 00:03:05,089 I wonder what that could be. 40 00:03:16,386 --> 00:03:18,353 (CLICKING NOISES) 41 00:03:41,077 --> 00:03:43,411 (INSECTS HISSING AND CLICKING) 42 00:04:03,149 --> 00:04:04,932 (BEETLES SCREECHING) 43 00:04:17,864 --> 00:04:19,914 (MUSIC PLAYING) 44 00:04:47,964 --> 00:04:52,982 Sync & corrections by wilson0804 www.Addic7ed.com 45 00:05:21,511 --> 00:05:22,977 Parrish. 46 00:05:23,930 --> 00:05:25,680 Parrish, look at me. 47 00:05:26,683 --> 00:05:28,983 I know what you're thinking. 48 00:05:29,018 --> 00:05:30,651 The dream's coming true. 49 00:05:30,687 --> 00:05:31,769 It's not. 50 00:05:31,821 --> 00:05:34,655 Sheriff, there's 23 bodies. 51 00:05:36,192 --> 00:05:37,525 Twenty-three of them. 52 00:05:37,527 --> 00:05:39,994 Which means you're going to go back to the station 53 00:05:40,029 --> 00:05:42,029 and you're gonna go through every missing persons report 54 00:05:42,031 --> 00:05:43,698 for the past two weeks. 55 00:05:43,750 --> 00:05:45,700 That's what we do. 56 00:05:47,287 --> 00:05:48,870 You got it, Parrish? 57 00:05:54,260 --> 00:05:55,293 (SIGHS) 58 00:05:55,345 --> 00:05:56,377 (ELEVATOR DOORS OPENING) 59 00:06:02,852 --> 00:06:04,185 Who found them? 60 00:06:05,221 --> 00:06:06,354 Argent. 61 00:06:06,389 --> 00:06:08,306 And he said the Doctors were down there. 62 00:06:08,358 --> 00:06:11,275 He also said you guys might know what this thing is. 63 00:06:11,311 --> 00:06:12,393 We've got a theory. 64 00:06:12,445 --> 00:06:14,228 It's a slightly terrifying theory. 65 00:06:14,230 --> 00:06:17,231 Well, the ME said that victims were killed somewhere else 66 00:06:17,233 --> 00:06:19,283 and then dumped in those tunnels. 67 00:06:19,319 --> 00:06:21,235 Hey, what if the Dread Doctors are hiding the bodies. 68 00:06:21,237 --> 00:06:22,286 Why would they do that? 69 00:06:22,322 --> 00:06:24,155 Maybe they're covering for it. 70 00:06:24,207 --> 00:06:26,123 Protecting it like a parent would. 71 00:06:26,159 --> 00:06:28,209 Protecting what? 72 00:06:28,661 --> 00:06:30,044 A werewolf. 73 00:06:30,880 --> 00:06:32,079 It's called the Beast. 74 00:06:33,416 --> 00:06:34,715 We know. Horrifying. 75 00:06:34,751 --> 00:06:37,251 We better figure out what we're gonna call Parrish. 76 00:06:38,388 --> 00:06:40,805 Because it looks like his dream is coming true. 77 00:06:40,840 --> 00:06:41,973 (LYDIA SHRIEKS) 78 00:06:42,008 --> 00:06:43,257 (PANTING) 79 00:06:47,313 --> 00:06:50,097 I said use your hands. 80 00:06:50,149 --> 00:06:52,817 I didn't say punch the gate. 81 00:06:52,852 --> 00:06:56,404 Well, it's all a little new to me so, 82 00:06:56,439 --> 00:06:58,272 don't hold back on specificity. 83 00:06:58,324 --> 00:07:01,776 Your hands can guide your voice. 84 00:07:01,828 --> 00:07:04,946 They can help push it towards the target. 85 00:07:06,165 --> 00:07:07,448 Try again. 86 00:07:08,835 --> 00:07:10,251 How did you learn? 87 00:07:10,286 --> 00:07:11,619 It doesn't matter. 88 00:07:11,621 --> 00:07:13,588 You have to find your own way. 89 00:07:13,623 --> 00:07:15,540 What if your way works for me too? 90 00:07:15,592 --> 00:07:19,794 Lydia, find your way. 91 00:07:19,846 --> 00:07:22,346 (GRUNTS) But none of this is even real. 92 00:07:22,382 --> 00:07:23,848 My body's lying in a room down the hall 93 00:07:23,883 --> 00:07:24,932 staring at the ceiling. 94 00:07:25,635 --> 00:07:26,851 (MEREDITH SCREAMING) 95 00:07:30,440 --> 00:07:31,772 (GROANS) 96 00:07:33,059 --> 00:07:34,442 Did that feel real? 97 00:07:36,813 --> 00:07:37,945 What are you doing? 98 00:07:37,981 --> 00:07:39,146 (GATE CLICKS) 99 00:07:39,148 --> 00:07:40,281 You want out? 100 00:07:41,734 --> 00:07:43,701 Break the glass. 101 00:07:48,157 --> 00:07:49,874 It's not just glass. 102 00:07:49,909 --> 00:07:51,659 It's bullet-resistant polycarbonate. 103 00:07:51,661 --> 00:07:53,327 So make your voice a bullet. 104 00:07:54,797 --> 00:07:56,464 Break the glass. 105 00:07:59,752 --> 00:08:02,169 Break the glass. 106 00:08:03,423 --> 00:08:05,172 You... You're kidding, right? 107 00:08:05,224 --> 00:08:08,009 Look, I promised I'd help and I will. 108 00:08:08,011 --> 00:08:10,428 - That's supposed to help me find Deaton? - No. 109 00:08:10,480 --> 00:08:13,397 Something in the Dread Doctors' Operating Theater is going to do that. 110 00:08:13,433 --> 00:08:15,733 I can take you there, but I can't let you see where it is. 111 00:08:15,768 --> 00:08:17,018 Ever hear of a blindfold? 112 00:08:17,070 --> 00:08:19,353 Not one that works on a werecoyote. 113 00:08:19,405 --> 00:08:21,355 - What's in it? - Wolfsbane. 114 00:08:21,407 --> 00:08:23,024 The same kind they used on Liam. 115 00:08:23,076 --> 00:08:25,493 It won't last and there's no permanent side effects. 116 00:08:25,528 --> 00:08:26,911 Why should I trust you? 117 00:08:26,946 --> 00:08:29,196 You shouldn't. But you will. 118 00:08:29,248 --> 00:08:30,831 Because the Desert Wolf could be here 119 00:08:30,867 --> 00:08:32,700 and Scott's boss could already be dead. 120 00:08:34,337 --> 00:08:36,170 You want to give Scott the bad news? 121 00:08:36,205 --> 00:08:38,039 You want to tell him it's your fault Deaton's dead? 122 00:08:38,091 --> 00:08:40,875 Because you pretty much dared the Desert Wolf to come after you. 123 00:08:48,718 --> 00:08:49,934 (SIGHS) 124 00:08:58,695 --> 00:09:01,228 You're gonna have to come closer than that. 125 00:09:09,489 --> 00:09:10,538 Closer. 126 00:09:29,175 --> 00:09:30,257 Do it. 127 00:09:32,478 --> 00:09:34,295 (ROARING) 128 00:09:36,246 --> 00:09:37,962 (INDISTINCT CONVERSATIONS) 129 00:09:37,998 --> 00:09:39,380 MAN ON PA: By order of the Sheriff, 130 00:09:39,416 --> 00:09:42,417 a county-wide curfew goes into effect tonight at sundown. 131 00:09:42,469 --> 00:09:44,219 All after-school activities are canceled 132 00:09:44,254 --> 00:09:45,553 until further notice. 133 00:09:45,589 --> 00:09:49,007 Students should go directly home at the end of the school day. 134 00:09:53,980 --> 00:09:56,014 (INDISTINCT RADIO CHATTER) 135 00:10:08,528 --> 00:10:10,912 You don't think this is a bit much in terms of firepower 136 00:10:10,947 --> 00:10:12,080 for a high school? 137 00:10:12,115 --> 00:10:13,865 Your Dad's the one that issued us these things, 138 00:10:13,867 --> 00:10:15,366 and he wouldn't officially say why. 139 00:10:16,703 --> 00:10:18,503 Did he say anything unofficially? 140 00:10:18,538 --> 00:10:20,088 No. But everyone's got a theory. 141 00:10:20,123 --> 00:10:21,372 What's yours? 142 00:10:21,374 --> 00:10:22,957 I shouldn't be talking to you guys. Don't you have class? 143 00:10:23,009 --> 00:10:25,093 Come on, Strauss. What's your theory? 144 00:10:30,800 --> 00:10:32,517 Do you guys believe in the supernatural? 145 00:10:39,943 --> 00:10:41,893 KIRA: Dad, are you sure about this? 146 00:10:41,895 --> 00:10:44,395 I mean, how am I supposed to help my friends if I can't fight? 147 00:10:44,397 --> 00:10:45,730 You still know how to fight. 148 00:10:45,782 --> 00:10:47,282 But I'm better with a sword. 149 00:10:47,317 --> 00:10:49,567 Then, as a teacher and a lover of history, 150 00:10:49,569 --> 00:10:51,486 maybe I can inspire you with a quote. 151 00:10:51,538 --> 00:10:52,987 (SIGHS) Oh, God. 152 00:10:53,039 --> 00:10:55,239 Napoleon said, "There are only two forces in the world, 153 00:10:55,292 --> 00:10:57,408 "the sword and the spirit. 154 00:10:57,460 --> 00:10:58,743 "In the long run, 155 00:10:58,745 --> 00:11:01,379 "the sword will always be conquered by the spirit." 156 00:11:01,414 --> 00:11:03,748 I thought it was the spirit I was trying to conquer. 157 00:11:03,750 --> 00:11:05,750 Your spirit, Kira. 158 00:11:05,752 --> 00:11:08,586 You're still stronger than the Fox. Remember that. 159 00:11:08,588 --> 00:11:10,672 But I'm useless without a weapon. 160 00:11:10,724 --> 00:11:12,340 I'm useless to my friends. 161 00:11:12,392 --> 00:11:13,591 You always have a weapon. 162 00:11:13,643 --> 00:11:15,677 The most powerful weapon of all. 163 00:11:15,729 --> 00:11:17,478 If you tap me on the forehead and say, 164 00:11:17,514 --> 00:11:20,181 "Your mind is your most powerful weapon," I'm going to scream. 165 00:11:20,233 --> 00:11:22,266 I wasn't going to tap you on the forehead. 166 00:11:22,319 --> 00:11:23,434 But... 167 00:11:23,436 --> 00:11:25,687 The sword is a gateway to the Fox. 168 00:11:25,739 --> 00:11:27,322 And the Fox is too dangerous. 169 00:11:28,658 --> 00:11:29,941 (SIGHS) 170 00:11:32,779 --> 00:11:34,829 Your mind is a weapon, Kira. 171 00:11:34,864 --> 00:11:36,247 Trust yourself. 172 00:11:37,000 --> 00:11:39,417 You can outfox the Fox. 173 00:11:41,955 --> 00:11:43,254 (EXHALES) 174 00:11:43,289 --> 00:11:44,589 (GASPS) 175 00:11:44,624 --> 00:11:46,624 (SHATTERS) 176 00:12:04,611 --> 00:12:05,643 (GRUNTS) 177 00:12:08,481 --> 00:12:10,481 What the hell's this? 178 00:12:11,818 --> 00:12:13,284 Safety first. 179 00:12:14,537 --> 00:12:16,821 I said I'd help you find the Desert Wolf. 180 00:12:17,907 --> 00:12:19,907 I didn't say it was gonna be easy. 181 00:12:19,959 --> 00:12:21,876 The restraints are to keep you from hurting yourself. 182 00:12:24,831 --> 00:12:25,880 Or me. 183 00:12:29,052 --> 00:12:30,385 (CLANKS) 184 00:12:30,420 --> 00:12:32,970 Oh, come on. 185 00:12:33,006 --> 00:12:36,140 This is what the Dread Doctors used to keep track of the Chimeras. 186 00:12:36,176 --> 00:12:38,810 It seeks out and hones in on a certain frequency. 187 00:12:38,845 --> 00:12:41,429 They gave the Chimeras their own unique vibration. 188 00:12:41,481 --> 00:12:43,398 So how is that going to help me find Deaton? 189 00:12:43,433 --> 00:12:44,816 It won't. 190 00:12:44,851 --> 00:12:46,184 It's going to help you find a werecoyote. 191 00:12:47,771 --> 00:12:49,187 My mother. 192 00:12:49,189 --> 00:12:51,856 Because supernatural creatures also have their own frequency. 193 00:12:54,444 --> 00:12:55,743 What, you're going to teach me physics? 194 00:12:55,779 --> 00:12:57,662 Or are you going to put your little torture device on my head 195 00:12:57,697 --> 00:12:59,914 and get this thing started? 196 00:12:59,949 --> 00:13:03,418 You have to concentrate on exactly who you want to find. 197 00:13:03,453 --> 00:13:06,337 You have to make a connection to a memory of her. 198 00:13:06,372 --> 00:13:07,789 I don't remember a thing about her. 199 00:13:07,841 --> 00:13:09,507 Then think about something else. 200 00:13:09,542 --> 00:13:11,759 Think about the crash. 201 00:13:11,795 --> 00:13:13,544 Think about the gun firing at the car. 202 00:13:13,546 --> 00:13:15,430 Anything that brings you back. 203 00:13:15,465 --> 00:13:17,432 (BREATHING DEEPLY) 204 00:13:18,685 --> 00:13:20,435 This is gonna hurt. 205 00:13:21,137 --> 00:13:22,520 I don't care. 206 00:13:28,144 --> 00:13:30,061 (BREATHING HEAVILY) 207 00:13:32,615 --> 00:13:33,648 (CLANKS) 208 00:13:33,700 --> 00:13:35,066 (SCREAMING) 209 00:13:37,570 --> 00:13:38,653 (GASPS) 210 00:13:38,705 --> 00:13:39,737 Don't close your eyes. 211 00:13:39,789 --> 00:13:40,822 Keep them open. 212 00:13:40,874 --> 00:13:42,490 (GROANS) I can't. 213 00:13:42,542 --> 00:13:43,741 I can't. 214 00:13:44,410 --> 00:13:45,576 It hurts. 215 00:13:45,578 --> 00:13:46,577 Open them. 216 00:13:47,580 --> 00:13:50,081 Malia, open your eyes. 217 00:13:55,672 --> 00:13:57,588 The full moon, I'm telling you... 218 00:13:57,640 --> 00:13:59,257 It has to be the full moon. 219 00:14:00,059 --> 00:14:01,309 (MUFFLED GROANS) 220 00:14:02,262 --> 00:14:04,762 (GASPING AND GROANING) 221 00:14:06,766 --> 00:14:08,015 I know where she is. 222 00:14:08,067 --> 00:14:09,100 She's here. 223 00:14:10,603 --> 00:14:12,436 She's in Beacon Hills. 224 00:14:24,188 --> 00:14:25,888 I need you to tell Scott something for me. 225 00:14:25,890 --> 00:14:28,107 Yeah, uh, why me? 226 00:14:28,142 --> 00:14:29,525 Because I can't right now. 227 00:14:29,560 --> 00:14:31,026 You gonna do it or not? 228 00:14:31,062 --> 00:14:33,062 Uh, he's not really talking to me. 229 00:14:33,064 --> 00:14:34,363 You should get someone else. 230 00:14:34,398 --> 00:14:36,065 Literally anyone else. 231 00:14:36,067 --> 00:14:37,483 (SCHOOL BELL RINGING) 232 00:14:37,535 --> 00:14:39,235 Just tell him he was right about the tunnels. 233 00:14:39,237 --> 00:14:40,736 Just tell him that, okay? 234 00:14:40,738 --> 00:14:42,121 What do you mean? 235 00:14:42,156 --> 00:14:44,540 When we were down there looking for you and Hayden, 236 00:14:44,575 --> 00:14:48,127 we didn't know it yet, but we were a lot closer than we thought. 237 00:14:48,162 --> 00:14:49,912 There's an Operating Theater down there. 238 00:14:49,914 --> 00:14:51,080 Down in the tunnels. 239 00:14:51,799 --> 00:14:52,965 How do you know? 240 00:14:53,000 --> 00:14:55,551 Mostly by scent. Just tell him, okay? 241 00:14:56,470 --> 00:14:58,053 Tell Scott he was right. 242 00:15:06,597 --> 00:15:08,764 What's the problem? 243 00:15:08,816 --> 00:15:10,816 Besides the fact that I've never seen this place 244 00:15:10,851 --> 00:15:12,434 beyond a few aerial photos 245 00:15:12,486 --> 00:15:14,570 and we're basically going in blind? 246 00:15:15,740 --> 00:15:17,823 Him. 247 00:15:17,858 --> 00:15:19,858 Would you mind not pointing that thing at me? 248 00:15:19,910 --> 00:15:21,443 He's coming with us. 249 00:15:21,445 --> 00:15:23,078 He tried to kill Scott. 250 00:15:23,114 --> 00:15:24,947 Technically, I did kill Scott. 251 00:15:24,999 --> 00:15:26,031 I should kill you. 252 00:15:26,083 --> 00:15:27,283 Won't happen with a shotgun. 253 00:15:27,285 --> 00:15:29,952 Stop. Both of you. 254 00:15:29,954 --> 00:15:31,754 THEO: I did what I had to do to survive. 255 00:15:31,789 --> 00:15:33,339 The Dread Doctors wanted everybody dead. 256 00:15:33,374 --> 00:15:35,457 I convinced them that it could just be Scott. 257 00:15:35,459 --> 00:15:37,009 You could still tell Scott. 258 00:15:37,044 --> 00:15:38,294 When we have Deaton back. 259 00:15:38,296 --> 00:15:40,796 He's not going to blame you for the Desert Wolf taking him. 260 00:15:40,848 --> 00:15:43,182 But he might stop me from killing her. 261 00:15:43,217 --> 00:15:44,266 Theo won't. 262 00:15:44,302 --> 00:15:45,768 Actually, I'm planning to help. 263 00:15:45,803 --> 00:15:46,969 BRAEDEN: Don't be so confident. 264 00:15:46,971 --> 00:15:49,438 She's known to carry pretty heavy firepower. 265 00:15:49,473 --> 00:15:51,974 But, what do werecoyote need with guns? 266 00:15:52,026 --> 00:15:53,609 There's a story. 267 00:15:53,644 --> 00:15:55,194 I don't know all the details, 268 00:15:55,229 --> 00:15:57,613 but something happened a long time ago. 269 00:15:57,648 --> 00:15:59,815 Somehow, she lost part of her power. 270 00:15:59,867 --> 00:16:02,284 She's not as fast or as strong as she used to be. 271 00:16:02,320 --> 00:16:04,153 But she can still pull a trigger, 272 00:16:05,456 --> 00:16:06,488 and she's a perfect shot. 273 00:16:10,161 --> 00:16:12,328 The sun's going down. We need to go. 274 00:16:12,997 --> 00:16:14,630 Are you coming or not? 275 00:16:37,188 --> 00:16:38,904 (CELL PHONE VIBRATES) 276 00:17:07,551 --> 00:17:08,851 (SIGHS) 277 00:17:17,895 --> 00:17:19,228 You lost? 278 00:17:21,148 --> 00:17:22,531 Completely. 279 00:17:24,068 --> 00:17:26,201 How did you know I was down here? 280 00:17:26,237 --> 00:17:27,286 I followed you. 281 00:17:28,539 --> 00:17:29,905 Why are you following me? 282 00:17:29,907 --> 00:17:32,040 Why are you down here? 283 00:17:32,076 --> 00:17:34,243 I'm just trying to figure out if this is where they took us. 284 00:17:34,795 --> 00:17:35,994 Me and Hayden. 285 00:17:36,046 --> 00:17:37,746 Malia said she was down here too. 286 00:17:37,798 --> 00:17:39,882 That the scent was the same. 287 00:17:39,917 --> 00:17:41,750 She said you were right. 288 00:17:45,089 --> 00:17:47,139 Uh, there's a turn you keep passing. 289 00:17:47,174 --> 00:17:48,757 It's easy to miss. 290 00:17:50,811 --> 00:17:52,895 How many times did you watch me pass it? 291 00:17:53,647 --> 00:17:54,897 Five. 292 00:17:58,269 --> 00:18:00,652 Come on. Let's see if we can find it together. 293 00:18:02,440 --> 00:18:05,858 BRAEDEN: No guards. No lights. 294 00:18:05,910 --> 00:18:07,659 This place looks completely abandoned. 295 00:18:07,695 --> 00:18:09,411 That should be easier for us, right? 296 00:18:09,447 --> 00:18:10,529 Not necessarily. 297 00:18:10,581 --> 00:18:12,531 Especially if she knows we're coming. 298 00:18:12,583 --> 00:18:14,450 You're sure this is the place you saw? 299 00:18:14,452 --> 00:18:15,951 Unless there's another Fort Jewett. 300 00:18:16,003 --> 00:18:17,286 Maybe she left. 301 00:18:18,289 --> 00:18:19,955 Maybe Deaton's already gone. 302 00:18:20,007 --> 00:18:22,791 I'm not walking away on a maybe. 303 00:18:22,793 --> 00:18:25,377 And I'm not walking in on so much uncertainty. 304 00:18:25,429 --> 00:18:27,429 You said you've been after her for years. 305 00:18:27,465 --> 00:18:29,515 And why do you think it's been years? 306 00:18:29,550 --> 00:18:32,017 Because she knows what she's doing. 307 00:18:32,052 --> 00:18:34,219 She took Scott's boss for a reason. 308 00:18:34,271 --> 00:18:35,804 We don't know what it is. 309 00:18:35,806 --> 00:18:37,473 We don't know if she's back in Beacon Hills 310 00:18:37,475 --> 00:18:38,807 because she's missed you all this time 311 00:18:38,809 --> 00:18:40,809 and can't wait for a mother-daughter reunion 312 00:18:40,811 --> 00:18:43,645 or if she's planning to put a bullet in your head. 313 00:18:43,647 --> 00:18:44,897 We don't know anything. 314 00:18:44,949 --> 00:18:46,114 We know one thing. 315 00:18:46,150 --> 00:18:47,649 We know where she is. 316 00:18:49,203 --> 00:18:50,486 I'm going in. 317 00:18:50,538 --> 00:18:51,487 I have to. 318 00:19:00,881 --> 00:19:02,214 (PANTING) 319 00:19:02,249 --> 00:19:03,999 Meredith, please. 320 00:19:04,051 --> 00:19:06,418 Tell me how you did it. 321 00:19:06,470 --> 00:19:09,004 You have to find your own way. 322 00:19:09,807 --> 00:19:11,340 Why can't you tell me yours? 323 00:19:12,560 --> 00:19:15,644 Because, my way got people hurt. 324 00:19:16,981 --> 00:19:20,265 Some days it was quiet for me. 325 00:19:20,317 --> 00:19:23,852 Other days, all I could hear was screaming. 326 00:19:24,438 --> 00:19:25,988 People dying. 327 00:19:27,942 --> 00:19:29,191 What people? 328 00:19:30,945 --> 00:19:32,494 Everyone. 329 00:19:32,530 --> 00:19:33,862 Everywhere. 330 00:19:34,615 --> 00:19:36,031 I was at Chemistry class 331 00:19:36,083 --> 00:19:37,165 when it happened. 332 00:19:37,201 --> 00:19:39,868 I had my hands over my ears. 333 00:19:39,920 --> 00:19:43,705 The teacher was trying to figure out what was wrong. 334 00:19:43,707 --> 00:19:46,708 I took my hands and I started hitting the desk, 335 00:19:46,710 --> 00:19:48,210 until I couldn't take it anymore 336 00:19:48,262 --> 00:19:50,045 and I just screamed. 337 00:19:50,097 --> 00:19:51,380 What happened? 338 00:19:53,217 --> 00:19:56,268 All of the windows shattered. 339 00:19:56,303 --> 00:20:00,055 I saw kids with glass in their arms, 340 00:20:00,057 --> 00:20:02,558 in their faces. 341 00:20:02,610 --> 00:20:06,778 Some of them had blood coming out of their ears. 342 00:20:06,814 --> 00:20:08,730 They said it was an explosion... 343 00:20:09,900 --> 00:20:11,900 Caused by chemicals. 344 00:20:13,037 --> 00:20:14,953 But everyone knew it was me. 345 00:20:19,660 --> 00:20:22,411 Find a better way, Lydia. 346 00:20:23,330 --> 00:20:25,130 My voice is like 347 00:20:25,165 --> 00:20:26,882 a bomb going off. 348 00:20:27,885 --> 00:20:30,419 Yours needs to be a bullet. 349 00:20:31,922 --> 00:20:33,088 (GUN COCKS) 350 00:20:35,175 --> 00:20:36,758 Did you hear that? 351 00:20:50,574 --> 00:20:51,773 Malia? 352 00:20:53,944 --> 00:20:55,110 Malia! 353 00:21:01,669 --> 00:21:03,285 Is this real? Or is it in my head? 354 00:21:03,837 --> 00:21:05,087 I think you know 355 00:21:05,122 --> 00:21:07,456 what a Banshee premonition feels like. 356 00:21:08,459 --> 00:21:10,626 (MALIA WHIMPERING) 357 00:21:14,381 --> 00:21:16,098 She's going to die. 358 00:21:31,961 --> 00:21:33,928 (SIGHS) 359 00:21:33,963 --> 00:21:38,382 STILES: Your teachers, uh, gave us some of the stuff you guys have been working on. 360 00:21:38,434 --> 00:21:41,519 They wanted us to hold on to it for you. 361 00:21:41,554 --> 00:21:43,804 I saw something about the, uh, 362 00:21:43,856 --> 00:21:45,606 Riemann Hypothesis. 363 00:21:46,776 --> 00:21:48,442 Um, things like, 364 00:21:48,478 --> 00:21:51,028 nontrivial zeros, 365 00:21:51,064 --> 00:21:52,947 zeta functions 366 00:21:52,982 --> 00:21:56,234 and a lot of other stuff that goes totally over my head. 367 00:21:56,903 --> 00:21:58,202 (CHUCKLES) 368 00:22:00,707 --> 00:22:03,207 Maybe you can wake up and explain it to me? 369 00:22:10,917 --> 00:22:12,416 Oh, come on, Lydia. 370 00:22:12,468 --> 00:22:14,418 (STUTTERS) You have to come back to us. 371 00:22:17,056 --> 00:22:19,807 There's no way we're getting through this without you. 372 00:22:21,477 --> 00:22:23,594 Lydia, you have to wake up. 373 00:22:25,348 --> 00:22:27,565 MRS. MARTIN: I think that's enough. 374 00:22:29,652 --> 00:22:30,985 Stiles. 375 00:22:36,409 --> 00:22:37,575 Wait a second, what is this? 376 00:22:40,697 --> 00:22:42,830 What are they doing? All right, you need to go. 377 00:22:44,083 --> 00:22:45,116 They shaved her head. 378 00:22:45,118 --> 00:22:47,285 Look at it. Did you... Did you know about this? 379 00:22:47,337 --> 00:22:48,869 What are they gonna do? Drill a hole into her head? 380 00:22:48,921 --> 00:22:50,087 Are you crazy? 381 00:22:52,875 --> 00:22:54,125 It's for E-C-T. 382 00:22:54,177 --> 00:22:55,843 Electroconvulsive therapy. 383 00:22:57,096 --> 00:22:59,213 They shave small portions of the scalp. 384 00:22:59,265 --> 00:23:02,099 It's done under general anesthesia and it's perfectly safe. 385 00:23:03,436 --> 00:23:05,102 Look at her, Stiles. 386 00:23:05,138 --> 00:23:06,971 She's my daughter. 387 00:23:07,023 --> 00:23:10,141 You don't think I'm trying everything I can to bring her out of this? 388 00:23:10,143 --> 00:23:12,393 No, no, no, that's not E-C-T. 389 00:23:12,445 --> 00:23:13,811 Is everything all right in here? 390 00:23:13,863 --> 00:23:15,696 It's fine. 391 00:23:15,732 --> 00:23:17,365 Our guest is just leaving. 392 00:23:18,901 --> 00:23:20,701 Stiles, go. 393 00:23:20,737 --> 00:23:22,119 Or you're not coming back. 394 00:23:31,914 --> 00:23:34,715 All right, Lydia, time for your shower. 395 00:23:42,475 --> 00:23:43,507 Sorry. 396 00:24:03,746 --> 00:24:04,995 Do you feel that? 397 00:24:05,031 --> 00:24:07,331 Like something's vibrating. 398 00:24:07,367 --> 00:24:09,033 I can't tell where it's coming from. 399 00:24:15,758 --> 00:24:17,174 It's coming from everywhere. 400 00:24:24,851 --> 00:24:26,183 (SIGHS) 401 00:24:27,437 --> 00:24:30,388 I was just trying to do something right. 402 00:24:30,440 --> 00:24:32,356 You do a lot right. 403 00:24:32,392 --> 00:24:34,525 Yeah, but I did one thing really wrong. 404 00:24:35,144 --> 00:24:36,477 Hayden's alive. 405 00:24:36,529 --> 00:24:37,978 Everything before that doesn't matter. 406 00:24:38,030 --> 00:24:39,063 It should. 407 00:24:40,450 --> 00:24:43,534 I feel like I had to do more than just say sorry. 408 00:24:44,570 --> 00:24:46,537 Actually, you still haven't done that. 409 00:24:47,990 --> 00:24:49,373 Back at my old school... 410 00:24:51,127 --> 00:24:52,460 At Devenford, 411 00:24:54,247 --> 00:24:56,297 I got into a fight with this kid. 412 00:24:56,332 --> 00:24:58,416 I knocked two of his teeth out. 413 00:24:58,418 --> 00:25:01,135 They made me write a letter of apology. 414 00:25:01,170 --> 00:25:03,471 We both knew it meant nothing. 415 00:25:03,506 --> 00:25:05,673 We both knew that sooner or later, 416 00:25:05,725 --> 00:25:07,141 we're gonna get into another fight. 417 00:25:11,097 --> 00:25:13,397 I can't just say I'm sorry. 418 00:25:13,433 --> 00:25:15,566 I feel like I have to do something. 419 00:25:15,601 --> 00:25:18,319 Like maybe, somehow I have to save your life. 420 00:25:26,112 --> 00:25:27,578 Don't worry. 421 00:25:27,613 --> 00:25:29,613 I'm pretty sure you'll get a chance. 422 00:25:29,665 --> 00:25:30,831 (SCOFFS) 423 00:25:32,418 --> 00:25:33,784 Well, not down here. 424 00:25:35,121 --> 00:25:37,087 We've been walking around for hours 425 00:25:37,123 --> 00:25:38,172 and all we've been able to find is 426 00:25:38,207 --> 00:25:39,623 some stupid snake sculpture on the wall. 427 00:25:48,301 --> 00:25:49,683 You think it's important? 428 00:26:13,576 --> 00:26:15,376 (LOW RUMBLING) 429 00:26:17,914 --> 00:26:19,163 (MECHANICAL WHIRRING) 430 00:26:42,522 --> 00:26:43,904 (GUN COCKS) 431 00:26:47,443 --> 00:26:48,526 (SIGHS) 432 00:26:56,252 --> 00:26:57,334 You didn't. 433 00:26:58,754 --> 00:27:00,004 I had to. 434 00:27:07,880 --> 00:27:09,713 Hello, Scott. 435 00:27:13,769 --> 00:27:16,720 I haven't seen that color on you. 436 00:27:18,524 --> 00:27:20,024 It suits you. 437 00:27:23,696 --> 00:27:24,862 Who's the old guy? 438 00:27:24,897 --> 00:27:26,397 (CHUCKLES) 439 00:27:26,449 --> 00:27:29,066 Uh, at the moment, uh, 440 00:27:29,068 --> 00:27:31,285 they would call me a necessary evil. 441 00:27:32,204 --> 00:27:33,904 But you can call me Gerard. 442 00:27:35,575 --> 00:27:36,707 What were you thinking? 443 00:27:36,742 --> 00:27:39,159 That we need him. GERARD: He's right. 444 00:27:39,211 --> 00:27:42,663 If you want to catch a werewolf like the Beast of Gevaudan, 445 00:27:42,715 --> 00:27:44,081 you're going to need more than one Argent. 446 00:27:46,586 --> 00:27:48,085 He knows all the stories. 447 00:27:48,137 --> 00:27:49,587 All the folklore. 448 00:27:49,639 --> 00:27:51,972 Everything written and everything passed down. 449 00:27:54,927 --> 00:27:56,760 You sure about this? 450 00:27:58,764 --> 00:28:00,097 Take a look. 451 00:28:06,656 --> 00:28:09,273 CHRIS: The one on the right is the Beast of Gevaudan. 452 00:28:10,526 --> 00:28:11,942 Do you know what the other one is? 453 00:28:14,997 --> 00:28:16,947 GERARD: The Hellhound. 454 00:28:16,999 --> 00:28:18,699 The guardian of supernatural places. 455 00:28:18,751 --> 00:28:20,534 They're both creatures of the night. 456 00:28:20,586 --> 00:28:23,837 But you may know them as ordinary people during the day. 457 00:28:23,873 --> 00:28:25,506 And most likely neither of them know what they are. 458 00:28:29,795 --> 00:28:31,595 What is it? 459 00:28:31,631 --> 00:28:33,430 We found a message in Latin... 460 00:28:35,635 --> 00:28:37,518 Damnatio Memoriae. 461 00:28:41,440 --> 00:28:44,358 They want it to remember itself. 462 00:28:46,896 --> 00:28:47,978 That might give us time. 463 00:28:47,980 --> 00:28:49,196 Time for what? 464 00:28:49,899 --> 00:28:51,031 To prevent this. 465 00:29:11,387 --> 00:29:12,386 Who are they? 466 00:29:15,224 --> 00:29:16,223 SCOTT: Us. 467 00:29:17,143 --> 00:29:18,842 It's all of us. 468 00:29:38,870 --> 00:29:40,287 (WHISPERING) There's something wrong. 469 00:29:42,507 --> 00:29:44,174 Is it a scent? 470 00:29:44,960 --> 00:29:46,126 I don't know. 471 00:30:07,983 --> 00:30:08,982 (GRUNTING) 472 00:30:16,241 --> 00:30:17,457 (SNARLS) (GUN FIRES) 473 00:30:17,492 --> 00:30:18,875 (GROANING) 474 00:30:26,335 --> 00:30:28,251 It was me, wasn't it? 475 00:30:28,303 --> 00:30:29,552 You picked up a Chemosignal. 476 00:30:29,588 --> 00:30:30,720 (GASPING) 477 00:30:30,756 --> 00:30:32,222 Probably regret. 478 00:30:33,675 --> 00:30:35,058 Because I didn't really want to do this. 479 00:30:35,093 --> 00:30:36,676 But I didn't have a choice. 480 00:30:44,019 --> 00:30:45,402 (GASPING) 481 00:31:03,205 --> 00:31:04,871 You should've listened to Braeden. 482 00:31:20,856 --> 00:31:24,057 I was part of an E-O-D team in Afghanistan. 483 00:31:24,059 --> 00:31:26,443 Explosive Ordinance Disposal. 484 00:31:26,478 --> 00:31:27,944 We handled I-E-D's. 485 00:31:29,731 --> 00:31:31,448 CHRIS: And what about before that? 486 00:31:31,483 --> 00:31:32,899 High school. 487 00:31:39,991 --> 00:31:41,408 PARRISH: What's that supposed to be? 488 00:31:41,410 --> 00:31:43,209 Werewolf? GERARD: No. 489 00:31:43,245 --> 00:31:44,411 It's called a Hellhound. 490 00:31:55,340 --> 00:31:57,257 What else do you remember from Afghanistan? 491 00:32:07,652 --> 00:32:09,602 You said you came to Beacon Hills 492 00:32:09,604 --> 00:32:11,604 because you felt drawn here. 493 00:32:22,451 --> 00:32:25,585 You hid the bodies of the Chimeras. 494 00:32:25,620 --> 00:32:27,787 You've got a resistance to fire. 495 00:32:30,175 --> 00:32:31,958 No, wait! (SCREAMING) 496 00:32:36,264 --> 00:32:38,181 (INDISTINCT SHOUTING) 497 00:32:44,222 --> 00:32:46,022 (HISSING) 498 00:32:46,057 --> 00:32:47,807 We were wondering 499 00:32:47,809 --> 00:32:51,694 just how flame retardant are you, Deputy? 500 00:32:53,064 --> 00:32:54,147 What the hell are you doing? 501 00:32:55,066 --> 00:32:56,316 (STRUGGLING) 502 00:32:57,869 --> 00:32:59,452 (GASPING) 503 00:33:03,575 --> 00:33:05,041 (ROARS) 504 00:33:17,339 --> 00:33:18,338 Hellhound. 505 00:33:21,726 --> 00:33:23,092 And what if you were wrong? 506 00:33:23,145 --> 00:33:24,394 Would you have burned my eye out? 507 00:33:24,429 --> 00:33:25,645 Yeah. 508 00:33:26,515 --> 00:33:27,730 This guy's your father? 509 00:33:28,517 --> 00:33:29,899 Wasn't my choice. 510 00:33:30,819 --> 00:33:32,519 (THUNDER RUMBLING) 511 00:33:34,406 --> 00:33:36,489 All right, you've had long enough. Let's go. 512 00:33:37,325 --> 00:33:39,859 I'm not buying the catatonic act. 513 00:33:40,862 --> 00:33:42,829 I know you can hear me. 514 00:33:51,173 --> 00:33:53,039 Don't get lost, Lydia. 515 00:33:54,793 --> 00:33:58,344 You can help them, but you have to get out of here first. 516 00:33:58,380 --> 00:33:59,379 She's in trouble. 517 00:34:00,298 --> 00:34:01,931 I think it's happening now. 518 00:34:02,467 --> 00:34:03,883 (SCREAMS) 519 00:34:03,935 --> 00:34:05,885 DESERT WOLF: You know, your real name isn't Malia... 520 00:34:05,937 --> 00:34:07,554 Oh, God. 521 00:34:08,723 --> 00:34:10,773 (GASPS) She found her. 522 00:34:11,560 --> 00:34:12,642 (GASPS) 523 00:34:12,694 --> 00:34:14,561 You don't have a name. 524 00:34:14,613 --> 00:34:17,063 Talia Hale took you away from me before I could give you one. 525 00:34:18,200 --> 00:34:19,532 (GRUNTS) (GROANS) 526 00:34:22,120 --> 00:34:23,570 What you do have is power. 527 00:34:24,573 --> 00:34:27,407 Strength, speed, and the capacity to heal. 528 00:34:27,409 --> 00:34:29,075 You know where you got it from, Malia? 529 00:34:29,127 --> 00:34:30,910 You know who you stole it from? 530 00:34:30,912 --> 00:34:32,045 Me. 531 00:34:33,965 --> 00:34:35,415 (GROANING) 532 00:34:35,467 --> 00:34:37,083 Tell me when it hurts. 533 00:34:39,921 --> 00:34:41,638 Tell me when it really hurts. 534 00:34:42,424 --> 00:34:43,423 (SCREAMING) 535 00:34:47,679 --> 00:34:48,728 Corinne! 536 00:34:49,764 --> 00:34:51,681 You can't get it back like this. 537 00:34:51,733 --> 00:34:52,932 It has to be a full moon. 538 00:34:52,984 --> 00:34:54,767 You kill her now and you get nothing. 539 00:34:56,938 --> 00:34:57,937 (GRUNTS) 540 00:34:58,607 --> 00:34:59,606 You can help her! 541 00:35:00,942 --> 00:35:02,575 Lydia! (GASPING) 542 00:35:10,118 --> 00:35:12,085 (BREATHING HEAVILY) Lydia! 543 00:35:13,038 --> 00:35:14,454 Break the glass. 544 00:35:16,458 --> 00:35:18,791 Break the glass! 545 00:35:23,965 --> 00:35:25,965 (SCREAMING) 546 00:35:31,022 --> 00:35:32,472 (HISSING) (GROWLING) 547 00:35:35,360 --> 00:35:36,693 (GRUNTING) 548 00:35:38,146 --> 00:35:39,646 (GROWLING) 549 00:35:41,866 --> 00:35:42,849 (SCREAMS) 550 00:35:45,778 --> 00:35:47,444 (BOTH GROWLING AND GRUNTING) 551 00:35:54,753 --> 00:35:55,953 (DOOR BUZZES) 552 00:35:59,041 --> 00:36:00,123 (DOOR BUZZES) 553 00:36:02,795 --> 00:36:04,294 (GRUNTING) 554 00:36:12,304 --> 00:36:14,388 I killed them because of you. 555 00:36:14,440 --> 00:36:15,806 I killed my own family. 556 00:36:15,808 --> 00:36:17,641 Your adopted family. 557 00:36:17,643 --> 00:36:19,276 I'm your family, sweetheart. 558 00:36:19,311 --> 00:36:20,611 (ROARS) 559 00:36:20,646 --> 00:36:21,945 (BOTH GRUNTING) 560 00:36:29,405 --> 00:36:30,821 (SCREAMING) 561 00:36:41,717 --> 00:36:43,467 (BOTH GRUNTING) 562 00:36:45,804 --> 00:36:47,721 But if it makes you feel any better, 563 00:36:47,756 --> 00:36:48,922 I didn't care about them. 564 00:36:48,974 --> 00:36:50,340 I was just trying to kill you. 565 00:36:50,342 --> 00:36:51,675 (GROWLS) (LOUD THUD) 566 00:36:52,561 --> 00:36:54,177 (TILES BREAKING) 567 00:37:03,856 --> 00:37:05,355 (BEAST GROWLING) 568 00:37:05,407 --> 00:37:07,157 (ROARING) 569 00:37:11,914 --> 00:37:13,363 (SCREAMING) 570 00:37:15,117 --> 00:37:16,700 Please, I have to tell them. 571 00:37:17,920 --> 00:37:19,536 They're all going to die. 572 00:37:20,205 --> 00:37:21,872 (THUNDER RUMBLING) 573 00:37:21,924 --> 00:37:23,340 My friends. 574 00:37:24,927 --> 00:37:26,510 They're all going to die. 575 00:37:26,545 --> 00:37:27,544 (GROWLING) 576 00:37:31,684 --> 00:37:32,683 Malia... 577 00:37:37,272 --> 00:37:38,388 (SNARLS) 578 00:37:58,794 --> 00:37:59,743 Come on! 579 00:38:01,997 --> 00:38:03,080 (ROARING) 580 00:38:26,939 --> 00:38:29,740 All this to take down one blind werewolf. 581 00:38:31,827 --> 00:38:34,411 DEUCALION: Recently re-blinded. 582 00:38:35,531 --> 00:38:37,247 Unfortunately, 583 00:38:37,282 --> 00:38:41,952 the healing of my eyes by a Dark Druid proved only temporary. 584 00:38:41,954 --> 00:38:45,288 A parting gift from my time with Scott McCall. 585 00:38:46,208 --> 00:38:47,457 Friend of yours? 586 00:38:47,509 --> 00:38:49,092 We're working through some issues. 587 00:38:50,379 --> 00:38:52,179 He knows why he's here. 588 00:38:52,214 --> 00:38:53,964 He knows about the Beast. 589 00:38:54,016 --> 00:38:55,465 DECAULION: Hmm. 590 00:38:55,517 --> 00:38:57,634 The Beast of Gevaudan. 591 00:38:58,937 --> 00:39:02,355 History's most vicious, most famous werewolf. 592 00:39:04,226 --> 00:39:08,478 And you think I'm going to show you how to steal its power. 593 00:39:14,620 --> 00:39:16,653 I think you're open to negotiation. 594 00:39:18,457 --> 00:39:20,874 All you have to do is tell me what you want. 595 00:39:22,211 --> 00:39:23,994 I want his eyes. 596 00:39:24,830 --> 00:39:26,463 On the tips of my claws. 597 00:39:30,052 --> 00:39:33,503 I want the eyes of Scott McCall. 598 00:39:41,063 --> 00:39:43,063 (MUSIC PLAYING) 599 00:40:58,056 --> 00:40:59,256 Now we get Lydia. 600 00:40:59,288 --> 00:41:01,728 Sync & corrections by wilson0804 www.Addic7ed.com 601 00:41:02,305 --> 00:41:08,508 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org40856

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.