All language subtitles for T 0107

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:04:17,000 --> 00:04:21,000 Szerelemben, h�bor�ban 1.�vad 7.r�sz "'Bossz�'" 1 00:04:24,280 --> 00:04:29,280 Spanyol protektor�tus - �szak-Afrika 1921. szeptember 2 00:04:30,040 --> 00:04:34,040 "Elj�tt a b�trak ideje, akik az�rt j�ttek hogy megmentsenek minket". 3 00:04:34,120 --> 00:04:36,920 Sz�zad, sorakoz�! Vigy�zz! 4 00:04:37,440 --> 00:04:39,680 "Soha nem volt olyan sok katona akkor Melill�ban 5 00:04:39,760 --> 00:04:41,080 aki k�szen �llt a harcra". 6 00:04:41,160 --> 00:04:42,320 Fegyvert k�sz�tsd! 7 00:04:42,400 --> 00:04:43,760 "Ez�ttal gy�zni fogunk". 8 00:04:43,840 --> 00:04:44,880 Fegyvert v�llhoz! 9 00:04:44,960 --> 00:04:46,840 "V�gre j� h�rek j�ttek. 10 00:04:46,920 --> 00:04:49,480 Mind a h�rman egy�tt voltunk: Julia, Andr�s �s �n. 11 00:04:50,400 --> 00:04:52,440 Minden nappal egyre jobban �rzem magam, 12 00:04:52,520 --> 00:04:54,520 h�la a n�v�reknek. 13 00:04:55,240 --> 00:04:57,920 Ha nem lenn�nek, biztosan halott lenn�k, 14 00:04:58,480 --> 00:05:01,600 egyike a t�bb ezer katon�nak, akik soha nem t�rhetnek haza. 15 00:05:02,640 --> 00:05:05,000 Silva parancsnok gy�v�n halt meg, 16 00:05:05,080 --> 00:05:07,120 �s az eml�kezetben �gy marad meg. 17 00:05:10,880 --> 00:05:13,560 Az �ngyilkoss�g miatt ejtett�k az �gyemet. 18 00:05:14,400 --> 00:05:16,920 �s �gy nem �t�ltek el engedetlens�g miatt. 19 00:05:18,640 --> 00:05:21,440 Szabad vagyok any�m, �r�kre szabad". 20 00:05:22,560 --> 00:05:23,800 Z�szl�s, 21 00:05:24,440 --> 00:05:29,800 a hadsereg megsz�nteti az elj�r�st �n ellen. 22 00:05:29,880 --> 00:05:33,400 V�glegesen. 23 00:05:35,120 --> 00:05:38,040 "Melill�ban jelenleg t�bb mint 40,000 katon�nk van. 24 00:05:38,320 --> 00:05:41,640 Elindulunk visszafoglalni Nador-t, ami 15 km-re van innen 25 00:05:41,720 --> 00:05:43,760 a Gurug� hegy m�sik oldal�n. 26 00:05:48,400 --> 00:05:50,160 A hadm�velet neve: 27 00:05:50,920 --> 00:05:52,080 'Bossz�'". 28 00:05:56,920 --> 00:05:58,560 Pereda hadnagy! 29 00:06:05,480 --> 00:06:06,960 Nem tudom elhinni, �n... 30 00:06:07,040 --> 00:06:08,440 Roberto Molina... 31 00:06:09,120 --> 00:06:12,360 Mi a fen�t csin�lsz �gy ki�lt�zve? Karnev�lba k�sz�lsz? 32 00:06:13,040 --> 00:06:14,960 Az ezred akci�ba l�p, bar�tom. 33 00:06:15,040 --> 00:06:17,120 A gyalogs�g ut�n m�r csak 34 00:06:17,200 --> 00:06:18,400 a hull�k eltemet�se marad. 35 00:06:22,080 --> 00:06:24,320 - Mikor ker�lt�l ide? - Csak p�r napig vagyok. 36 00:06:24,400 --> 00:06:27,600 Az els� sz�zad �l�n vagyok a hadj�rat alatt. 37 00:06:27,680 --> 00:06:29,680 - Teh�t a harmadik ezred, mi? - Igen. 38 00:06:29,760 --> 00:06:32,800 Az igazs�g az, hogy amikor hallottam, hogy katasztr�fa �rte az egys�gedet, 39 00:06:32,880 --> 00:06:35,600 nem akartam elhinni. Azt hittem hogy hazugs�g. 40 00:06:35,680 --> 00:06:37,160 V�gre egy�tt vagyunk! 41 00:06:38,800 --> 00:06:41,400 �s a mostani egys�ged? Mikor indultok Nadorba? 42 00:06:41,480 --> 00:06:43,840 Nem tudom. Jelenleg nem megyek 43 00:06:43,920 --> 00:06:45,320 - innen Melill�b�l. - �rmester! 44 00:06:45,400 --> 00:06:47,720 - Csatlakoz�s a m�sodik szakaszhoz. - Igen, hadnagy! 45 00:06:47,800 --> 00:06:49,640 Fel a teheraut�kra bassz�tok meg! 46 00:06:49,920 --> 00:06:52,680 Sajn�lom, de elvez�nyeltek hogy megv�djek egy bunkert 47 00:06:52,760 --> 00:06:55,560 a Gurug� l�bain�l. Tiszt�n kell tartanunk 48 00:06:55,640 --> 00:06:57,400 - a Nador fel� vezet� utat. - J�l van... 49 00:06:57,480 --> 00:06:59,200 Meddig maradsz itt? 50 00:06:59,280 --> 00:07:01,160 Nem, nem tudom m�g. M�g mindig v�rok. 51 00:07:01,240 --> 00:07:03,000 - J�. - Hadnagy. Megvagyunk. 52 00:07:03,240 --> 00:07:05,440 J�l van. Majd gyere. 53 00:07:08,480 --> 00:07:10,640 - Tal�lkozunk a fronton, bar�tom. - Vigy�zz magadra. 54 00:07:11,360 --> 00:07:12,520 Te is. 55 00:07:19,000 --> 00:07:20,800 Mikor indul a hadj�rat? 56 00:07:21,640 --> 00:07:24,960 M�g nem er�s�tett�k meg, de holnap k�t hadoszlop 57 00:07:25,040 --> 00:07:26,600 indul el Atalay�n fel�. 58 00:07:28,280 --> 00:07:29,600 Vel�k m�sz? 59 00:07:30,360 --> 00:07:32,640 - Megk�rhetn�l hogy vegyenek be. - Nem, nem, nem. 60 00:07:32,720 --> 00:07:35,480 Seg�tesz nekem a parancsnoks�g szervezet�ben. 61 00:07:36,400 --> 00:07:37,960 Most kaptunk vissza, Pedro. 62 00:07:38,720 --> 00:07:41,200 Nem tudom elmondani a h�godnak, ha �jra elm�sz. 63 00:07:41,280 --> 00:07:45,040 Katon�nak �lltam. Meg kell �rtened. 64 00:07:50,200 --> 00:07:53,240 Tej��g! De ki tette ezt? 65 00:07:53,600 --> 00:07:57,360 Hall valaki? Seg�ts�g! Seg�ts�get k�rek! 66 00:07:59,200 --> 00:08:01,600 El kell v�gezni a tiszt�t�st, �s az eszk�z�k el�k�sz�t�s�t. 67 00:08:01,680 --> 00:08:03,120 - Itt vagyok. - Pilar, �tert. 68 00:08:03,200 --> 00:08:05,600 - Igen, uram. - Mi a helyzet, Guillermo? 69 00:08:05,680 --> 00:08:09,320 K�s �ltali m�ly seb. Rosszul fest. �, �s civil. 70 00:08:12,080 --> 00:08:13,600 L�ttad ki az? 71 00:08:16,920 --> 00:08:18,040 Luis! 72 00:08:18,400 --> 00:08:21,400 - Gyer�nk, Pilar, altat�s! - Igen, uram. 73 00:08:24,840 --> 00:08:26,000 K�rem... 74 00:08:26,080 --> 00:08:31,040 - Jaj! K�rem, k�rem... - Valamit mondani akar. 75 00:08:31,120 --> 00:08:34,160 Gyer�nk Pilar, nem hallottad az orvost? Az �tert! 76 00:08:34,240 --> 00:08:37,360 Megpr�b�ljuk meg�ll�tani a v�rz�st, alaposan kitiszt�tjuk 77 00:08:37,440 --> 00:08:40,320 �s �sszevarrjuk. Tartsuk �letben, term�szetesen. 78 00:08:47,080 --> 00:08:49,160 - K�sz. - Meg is van. Sz�tv�laszt�s. 79 00:08:49,920 --> 00:08:51,080 Csipeszt. 80 00:08:58,200 --> 00:08:59,480 De... 81 00:08:59,560 --> 00:09:02,160 De mi t�rt�nt? Ki az? Ismered �t? 82 00:09:02,240 --> 00:09:05,840 - � az apja Raquel gyerek�nek. - �risten! 83 00:09:05,920 --> 00:09:09,240 Jaj Istenem! �s ki tette ezt? 84 00:09:09,320 --> 00:09:11,280 Nem tudom, te mondd meg. Hogy ker�lt ide? 85 00:09:11,360 --> 00:09:13,240 - Ki hozta ide? - �, nem tudom Pilar. 86 00:09:13,320 --> 00:09:16,120 Kimentem, �s ott tal�ltam r� fekve. 87 00:09:16,200 --> 00:09:18,520 - Tal�n egyed�l j�tt. - Hogyan j�hetett oda egyed�l 88 00:09:18,600 --> 00:09:20,720 ha csak ez a f�rfi volt ott? Ez lehetetlen. 89 00:09:20,800 --> 00:09:22,080 �, nem tudom. 90 00:09:26,440 --> 00:09:28,920 - Mit gondolsz, Pilar? - Semmit. 91 00:09:30,160 --> 00:09:32,760 Pilar k�rlek, r�g�ta ismerj�k egym�st. 92 00:09:36,120 --> 00:09:37,320 N�zz r�m. 93 00:09:39,840 --> 00:09:43,640 Nem tudom Magdalena, csak annyit tudok hogy l�ttam hogy vitatkozik Luissal, 94 00:09:43,720 --> 00:09:46,520 �s Luis azt mondta neki hogyha �jra megl�tja �t itt, 95 00:09:47,280 --> 00:09:48,440 meg�li, de... 96 00:09:48,960 --> 00:09:53,200 De az�ta lesz�rt�k egy k�ssel. Luis nem tudja... 97 00:09:53,280 --> 00:09:56,480 Nem. Nemigaz? 98 00:09:58,240 --> 00:10:00,320 Somarriba, nagyon �r�l�k hogy l�tom. 99 00:10:00,400 --> 00:10:02,040 Parancs�ra ezredes �r. 100 00:10:02,120 --> 00:10:04,720 Enged�lyt adtam, hogy 101 00:10:04,800 --> 00:10:06,880 k�t vagy h�rom h�tig a csal�dj�val lehessen. 102 00:10:06,960 --> 00:10:09,920 Uram nem hagyhatom most el, a hadj�rat �ppen csak kezd�dik. 103 00:10:10,480 --> 00:10:13,560 B�r a t�rt�ntek ut�n t�k�letesen meg�rtem 104 00:10:13,640 --> 00:10:16,560 - ha azt szeretn� hogy... - K�rem, Somarriba, ne. 105 00:10:16,640 --> 00:10:17,880 Szeretn�m ha n�lam maradna. 106 00:10:17,960 --> 00:10:20,400 Nem hiszem hogy tal�lok m�g egy olyat mint maga. 107 00:10:20,480 --> 00:10:21,680 Sz�zados. 108 00:10:23,400 --> 00:10:25,000 Itt vagyunk, ezredes. 109 00:10:27,000 --> 00:10:28,800 A v�laszom nem. 110 00:10:29,760 --> 00:10:31,360 N�zz�k, ezredes... 111 00:10:31,960 --> 00:10:33,880 A "bossz�" fed�nev� hadj�rat kezd�dik, 112 00:10:33,960 --> 00:10:35,640 a k�rh�zak ism�t �sszeomlanak 113 00:10:35,720 --> 00:10:38,320 ha megint sebes�ltek lavin�j�val szembes�l�nk. 114 00:10:38,400 --> 00:10:40,960 K�rtem t�bb ment�aut�t �s hord�gyat. 115 00:10:41,040 --> 00:10:43,720 A s�r�ltek t�bbs�ge meghal sz�ll�t�s k�zben, uram. 116 00:10:43,800 --> 00:10:45,200 Sokkal t�bb �letet tudn�nk megmenteni 117 00:10:45,280 --> 00:10:47,640 ha l�trehozhatn�nk k�rh�zakat a harct�ren. 118 00:10:48,240 --> 00:10:50,800 Mi vagyunk azok, akiknek mozogniuk kell, 119 00:10:50,880 --> 00:10:53,080 - nem a sebes�lteknek. - El� kellene k�sz�teni a helyeket, 120 00:10:53,160 --> 00:10:56,200 - �s ment��llom�sokat fel�ll�tani. - Milyen k�r�lm�nyek k�z�tt lesznek? 121 00:10:56,280 --> 00:10:59,400 S�trak, hord�gyak, �s m�s eszk�z�k sz�ks�gesek 122 00:10:59,480 --> 00:11:01,840 - hogy r�gt�nz�tt m�t�ket �ll�tsunk fel. - R�gt�nz�tt? 123 00:11:02,440 --> 00:11:03,680 R�gt�nz�tt? 124 00:11:03,760 --> 00:11:05,800 M�t�ket fel�ll�tani megfelel� fert�tlen�t�s n�lk�l, 125 00:11:05,880 --> 00:11:08,280 �s az orvosainkat meg a n�v�reinket 126 00:11:08,360 --> 00:11:11,240 kock�ztassuk hogy megs�r�lhetnek? Gondolt m�r erre? 127 00:11:11,320 --> 00:11:13,800 Melilla is el�gg� kock�zatos, ezredes. 128 00:11:13,880 --> 00:11:16,280 Ha harct�ri k�rh�zakat hozunk l�tre, 129 00:11:16,360 --> 00:11:18,680 akkor Melill�t �r�ts�k ki teljesen? 130 00:11:18,760 --> 00:11:21,200 Calder�n sz�zados tudja a v�laszt erre is. 131 00:11:22,600 --> 00:11:23,920 Tanfolyamok. 132 00:11:24,400 --> 00:11:27,280 R�vid id� alatt ki tudunk k�pezni a p�tl�sra �pol�n�ket 133 00:11:27,360 --> 00:11:28,720 a v�ros �nk�nteseib�l 134 00:11:28,800 --> 00:11:31,720 �s a veter�n �pol�n�ket pedig a harct�rre ir�ny�tani. 135 00:11:33,920 --> 00:11:36,320 A k�rh�zukban azt csin�lnak amit akarnak, 136 00:11:36,400 --> 00:11:39,440 de a harct�riek hozz�m fognak tartozni, 137 00:11:39,520 --> 00:11:42,280 �s nem fogadok el ellenvet�st. 138 00:11:45,320 --> 00:11:48,800 Gondolja �t. A "bossz�" nemsok�ra kezd�dik. 139 00:11:53,480 --> 00:11:56,000 - Uram. - Sz�zados. 140 00:12:00,000 --> 00:12:01,400 Gondolja hogy...? 141 00:12:04,320 --> 00:12:07,000 Maga szerint sz�ks�ges a hercegn� t�mogat�sa? 142 00:12:09,080 --> 00:12:11,560 Ha akarta volna, maga is megbesz�lhette volna velem, 143 00:12:11,640 --> 00:12:13,280 itt a saj�t irod�mban. 144 00:12:14,840 --> 00:12:17,080 Mi�rt ellenez mindent uram? 145 00:12:17,160 --> 00:12:19,680 Nem fogom megengedni, hogy ez a n� 146 00:12:19,760 --> 00:12:22,960 ir�ny�tsa a katonai k�rh�zakat Melill�ban. Nem szabad beleegyeznem. 147 00:12:23,040 --> 00:12:25,840 Azt hittem az a feladatunk, hogy �leteket ments�nk, 148 00:12:25,920 --> 00:12:28,400 �s az id�nket ne hatalmi harcokra vesztegess�k. 149 00:12:29,080 --> 00:12:30,440 Orvosok vagyunk. 150 00:12:32,200 --> 00:12:36,240 Nem gy�gyk�sz�tm�ny vagyunk, hanem 151 00:12:36,320 --> 00:12:41,600 egy katonai szervezet, amely vezet� szerepet j�tszik az eg�szs�g meg�rz�s�ben h�bor�s id�ben. 152 00:12:48,280 --> 00:12:50,720 Vegye �t a tanfolyam vezet�s�t. 153 00:12:52,840 --> 00:12:54,000 �n... 154 00:12:54,640 --> 00:12:57,440 �n fogom eld�nteni hogyan szervezz�k meg az eg�szet. 155 00:12:58,520 --> 00:12:59,760 Lel�phet. 156 00:13:02,040 --> 00:13:03,440 K�sz�n�m, uram. 157 00:13:16,840 --> 00:13:20,120 - Hi�nyzik a n�v �s az ezred. - Nemr�g �rkezett a m�t�be. 158 00:13:20,200 --> 00:13:21,280 Hogy van? 159 00:13:21,560 --> 00:13:24,600 Ingadoz�. Kiegyens�lyozatlan, fesz�lt. 160 00:13:26,400 --> 00:13:27,600 Folytathatjuk? 161 00:13:28,040 --> 00:13:29,280 Igen. 162 00:13:33,200 --> 00:13:36,160 - Meg kell v�ltoztatni a k�t�st. - Most r�gt�n. 163 00:13:36,640 --> 00:13:38,240 �s tov�bbra is kapjon morfiumot. 164 00:13:39,600 --> 00:13:41,240 Rem�lem nagyon boldog vagy. 165 00:13:42,720 --> 00:13:44,040 Hogy megh�zasodsz. 166 00:13:44,800 --> 00:13:46,000 �szint�n mondom. 167 00:13:47,480 --> 00:13:48,640 K�sz�n�m sz�pen, Julia. 168 00:13:49,600 --> 00:13:51,960 �n is szeretn�m hogy boldog l�gy. 169 00:13:56,120 --> 00:13:59,240 M�g mindig hiszem, hogy te vagy a legb�trabb n� akit ismerek. 170 00:14:02,400 --> 00:14:04,640 Amit tett itt a parancsnok... 171 00:14:05,200 --> 00:14:06,800 Nem akarok most erre gondolni. 172 00:14:07,560 --> 00:14:10,360 Sz�zados, �r�l�k hogy l�tom. 173 00:14:11,400 --> 00:14:14,200 - Gratul�lok a jegyess�g�hez. - K�sz�n�m sz�pen, hadnagy. 174 00:14:14,280 --> 00:14:16,840 Azt mondt�k nekem, hogy maga a kir�lyn� adta �n�kre az �ld�s�t. 175 00:14:17,240 --> 00:14:20,800 Igen. Nem panaszkodhatok, t�nyleg. 176 00:14:25,200 --> 00:14:26,800 Mit csin�lsz itt? Minden rendben van? 177 00:14:27,920 --> 00:14:29,720 Mondanom kell valamit, Julia. 178 00:14:36,200 --> 00:14:37,680 Julia! Andr�s! 179 00:14:41,480 --> 00:14:43,160 Az orvos elk�ld. 180 00:14:43,520 --> 00:14:44,680 Meggy�gyultam. 181 00:14:48,040 --> 00:14:49,280 Mi a baj? 182 00:14:52,640 --> 00:14:54,480 K�relmeztem hogy mehessek a frontra. 183 00:14:58,800 --> 00:14:59,840 Mikor m�sz? 184 00:15:00,960 --> 00:15:04,600 - Mondott m�g m�svalamit is az orvos? - Mikor enged ki? 185 00:15:05,720 --> 00:15:08,280 Elvisznek M�lag�ba �s onnan haza. 186 00:15:09,880 --> 00:15:10,920 De... 187 00:15:11,800 --> 00:15:14,080 De el�bb el kell mennem a frontra. El kell mennem. 188 00:15:14,160 --> 00:15:16,360 Nem Pedro, nem. M�g nem vagy j�l. 189 00:15:16,440 --> 00:15:18,720 Nem fogok t�tlen�l �lni ha elm�sz. 190 00:15:18,800 --> 00:15:21,760 Nem besz�lj ostobas�gokat h�k�s! De mi ez az �r�let? 191 00:15:21,840 --> 00:15:24,280 Ha azt mondt�k, hogy a m�lagai k�rh�zba kell menned, akkor odam�sz. 192 00:15:24,360 --> 00:15:28,320 Soha nem �reztem magam jobban. Meg�rdemelj�k a gy�zelmet. 193 00:15:33,280 --> 00:15:35,000 L�ttad mit �rtem el? 194 00:15:35,360 --> 00:15:37,960 Hogy fogom elmondani any�mnak, hogy Pedro visszat�r a frontra? 195 00:15:38,040 --> 00:15:39,400 Nem tarthatod vissza, Julia. 196 00:15:39,480 --> 00:15:42,240 A lehet� leghamarabb el kell vinni. Hihetetlen sz�momra hogy nem ismered �t. 197 00:15:42,320 --> 00:15:44,080 Neked akar bizony�tani. 198 00:15:44,160 --> 00:15:45,840 Tudod hogy mennyire csod�l t�ged. 199 00:15:47,240 --> 00:15:49,800 Andr�s, te most a parancsnoks�gon dolgozol. 200 00:15:50,360 --> 00:15:52,720 Le kell szereltetni, 201 00:15:52,800 --> 00:15:55,320 - hogy hazak�ldj�k. - Nem tudom hogy el tudom-e int�zni, Julia. 202 00:15:55,400 --> 00:15:57,400 Az�rt j�ttem ide, hogy mindkett�t�ket hazavigyelek. 203 00:15:58,440 --> 00:16:01,280 �s hogy most megvagytok, nem seg�tesz? 204 00:16:05,320 --> 00:16:09,280 K�rlek, �g�rd meg hogy besz�lsz a t�bornokkal. 205 00:16:14,160 --> 00:16:16,600 - Hol vagyok? - Fek�dj�n nyugodtan. 206 00:16:20,200 --> 00:16:21,560 Rom�n. 207 00:16:23,960 --> 00:16:25,240 - Rom�n. - �! 208 00:16:25,320 --> 00:16:26,520 Hallasz? 209 00:16:26,600 --> 00:16:27,720 Hallasz? 210 00:16:28,320 --> 00:16:29,920 K�rh�zban vagy. 211 00:16:30,000 --> 00:16:33,000 Meg kellett m�teni t�ged. Lesz�rtak. 212 00:16:33,080 --> 00:16:34,960 Eml�kszel ki tette ezt? 213 00:16:36,000 --> 00:16:38,320 - Rom�n, ki tette? - Hogy van? 214 00:16:40,840 --> 00:16:42,400 Nem j�l. 215 00:16:45,440 --> 00:16:46,760 Milyen k�r. 216 00:16:48,680 --> 00:16:51,720 - Mondott valamit? - Nem mondott semmit. 217 00:16:52,560 --> 00:16:54,440 �rtelmetlens�geket hablatyol. 218 00:16:57,160 --> 00:16:59,040 Mit gondolsz, rendbe j�n, Pilar? 219 00:17:00,680 --> 00:17:01,920 Mi vagyok �n, orvos? 220 00:17:15,640 --> 00:17:16,840 Vizet. 221 00:17:17,680 --> 00:17:20,480 Az utols� percig harcolsz. 222 00:17:21,040 --> 00:17:22,480 Vizet. Vizet. 223 00:17:23,320 --> 00:17:24,360 Vizet? 224 00:17:26,600 --> 00:17:27,720 Ott van. 225 00:17:35,800 --> 00:17:38,400 Csak megunja hogy figyeljen. 226 00:17:54,400 --> 00:17:55,840 Sevill�ban semmi sincs, Susana. 227 00:17:56,400 --> 00:17:59,320 Az esk�v�i ruh�t Montalb�nban vessz�k, Madridban, 228 00:17:59,400 --> 00:18:01,960 - amilyet kell. - Montalb�n... 229 00:18:02,040 --> 00:18:03,880 Montalb�n elavult, any�m. 230 00:18:03,960 --> 00:18:06,040 De t�ged fog figyelni az eg�sz kir�lyi udvar. 231 00:18:06,120 --> 00:18:07,840 Kiv�ve �fels�g�t. 232 00:18:08,960 --> 00:18:12,280 Mivel a kir�lyn� Sk�ci�ban sz�letett, �s m�s az �zl�se. 233 00:18:13,480 --> 00:18:16,960 Fidel. Fidel, nem ismered Montalb�nt? 234 00:18:17,480 --> 00:18:19,640 - Akarod l�tni a katal�gusban? - Iz�... 235 00:18:20,040 --> 00:18:22,160 Sajn�lom Manuela asszony, de erre most nincs id�m. 236 00:18:22,240 --> 00:18:25,000 El kell mennem, �n fogom a holnapi tanfolyamot vezetni. 237 00:18:25,080 --> 00:18:27,240 - �... - Mif�le tanfolyam? 238 00:18:27,520 --> 00:18:30,040 A kiseg�t� �pol�h�lgyek�, Susana. 239 00:18:30,120 --> 00:18:31,960 Ma d�lut�n mondta az ap�d. 240 00:18:32,040 --> 00:18:34,200 De te nem figyelt�l, ez�rt... 241 00:18:37,560 --> 00:18:39,520 - J� �jszak�t. - J� �jszak�t. 242 00:18:42,240 --> 00:18:44,480 Mi�rt nem eml�tette nekem Fidel a tanfolyamot? 243 00:18:46,560 --> 00:18:49,960 - Nem tudom, l�nyom. - Mindig elmond nekem mindent. 244 00:18:51,080 --> 00:18:53,200 A tanfolyamra a kiseg�t� h�lgyek mellett 245 00:18:53,280 --> 00:18:54,400 biztosan elmennek a mieink is. 246 00:18:56,440 --> 00:18:57,800 N�zd, Susana, 247 00:18:59,960 --> 00:19:04,920 tudod ez mit jelent? T�bb� nem kell f�lned semmit�l. 248 00:19:06,680 --> 00:19:08,280 B�rcsak igaz lenne. 249 00:19:12,320 --> 00:19:15,040 �, milyen j� hogy elj�tt a kis Osuna! 250 00:19:15,120 --> 00:19:17,880 Az anyja m�r nem tudja, hogyan tal�ljon neki bar�tot. 251 00:19:17,960 --> 00:19:20,160 Ezt nem v�rtam volna Luchita Cort�st�l. 252 00:19:20,240 --> 00:19:22,280 N�zd, soha se k�s� tanulni. 253 00:19:22,360 --> 00:19:23,400 �dv. 254 00:19:31,280 --> 00:19:35,000 - �, nem err�l volt sz�. - Nem tudom mit mondjak. 255 00:19:35,080 --> 00:19:37,560 - Eml�keztet Venancio �rra. - Jaj! 256 00:19:37,640 --> 00:19:40,840 - J� napot h�lgyeim �s kisasszonyok. - J� napot. 257 00:19:40,920 --> 00:19:43,800 J� napot k�v�nok. Ugye nem fogunk annyira a r�szletekbe menni? 258 00:19:43,880 --> 00:19:46,680 Ha elkezdenek nekem besz�lni a v�rr�l �s egy�b cs�nya dolgokr�l, 259 00:19:46,760 --> 00:19:48,960 nem is tudom, rossz dolgok fognak velem t�rt�nni. 260 00:19:49,040 --> 00:19:50,480 Nem, ne agg�djon. 261 00:19:50,960 --> 00:19:53,040 Doktor �r, k�szen vagyunk. 262 00:19:53,160 --> 00:19:55,680 Ha m�g sz�ks�ge volna valamire, k�rem tudassa velem. 263 00:19:55,760 --> 00:19:58,320 K�sz�n�m, Julia. Mi�rt nem marad? 264 00:20:00,400 --> 00:20:02,400 �n sem rendelkezik n�v�rdiplom�val. 265 00:20:05,880 --> 00:20:07,040 K�sz�n�m. 266 00:20:08,600 --> 00:20:11,280 Ebben a kurzusban meg fogjuk tanulni az 267 00:20:11,360 --> 00:20:13,960 els�seg�lyny�jt�s alapjait 268 00:20:14,040 --> 00:20:17,680 - �s hogy mikkel ker�lhet�nk szembe ebben a k�rh�zban. - Felk�sz�ltek? 269 00:20:17,760 --> 00:20:19,000 - Igen. - Igen. Igen. 270 00:20:20,600 --> 00:20:22,600 Nos akkor. Kezdj�k azzal hogy, 271 00:20:22,680 --> 00:20:25,200 ismertetn�m a n�gy alapvet� fogalmat, 272 00:20:25,320 --> 00:20:29,200 mint p�ld�ul a fert�tlen�t�s, sterilez�s... 273 00:20:30,160 --> 00:20:31,320 Eln�z�st. Elk�stem? 274 00:20:31,400 --> 00:20:33,760 Nem voltam benne biztos, mikor kezd�dik a tanfolyam. 275 00:20:36,920 --> 00:20:38,520 Szeretn�l r�sztvenni? 276 00:20:39,280 --> 00:20:42,120 Bizony�ra �n is hasznos lehetek, nemigaz? 277 00:20:42,200 --> 00:20:43,360 Term�szetesen. 278 00:20:45,920 --> 00:20:48,800 Susana, besz�lt�nk a n�gy alapfogalomr�l, 279 00:20:48,880 --> 00:20:51,640 mint a fert�tlen�t�s, sterilez�s, 280 00:20:52,360 --> 00:20:54,200 v�rz�scsillap�t�s, �s az altat�s. 281 00:20:55,720 --> 00:20:56,840 H�rom. 282 00:20:57,400 --> 00:20:58,640 H�rom... 283 00:21:02,200 --> 00:21:04,280 Jaj. V�rjunk csak. 284 00:21:05,200 --> 00:21:07,320 Kett�, Magdalena, kett�. 285 00:21:09,760 --> 00:21:11,160 Lebukt�l! 286 00:21:11,240 --> 00:21:14,360 Mit csin�lsz itt, Ahmed? Piszkosak lesznek a leped�k. 287 00:21:14,440 --> 00:21:17,000 L�tlak. Megfogtalak! 288 00:21:18,480 --> 00:21:19,960 Jaj... N�zz�k csak? 289 00:21:21,880 --> 00:21:23,960 Eg�sz forr� vagy, Ahmed. 290 00:21:24,920 --> 00:21:26,600 Orvoshoz kellene menned. 291 00:21:28,240 --> 00:21:31,920 Ahmed, menj j�tszani. A feln�tteknek besz�lni�k kell. 292 00:21:36,560 --> 00:21:37,920 Mi az? 293 00:21:38,000 --> 00:21:40,160 Magdalena, Rachid elment. 294 00:21:41,080 --> 00:21:43,000 Mit jelent hogy elment? De... 295 00:21:43,080 --> 00:21:45,280 Ma reggel megn�ztem �t, �s nem volt ott. 296 00:21:45,360 --> 00:21:47,160 Kerestem, kerestem, de nem tal�ltam. 297 00:21:47,240 --> 00:21:50,240 Azt hiszem Rachid m�r nincsen Melill�ban. 298 00:21:51,000 --> 00:21:52,360 �s hov� mehetett? 299 00:21:53,160 --> 00:21:56,360 A felkel�knek �rul�, �s a mieink 300 00:21:56,440 --> 00:21:58,440 lel�vik ha megl�tj�k hogy menek�l. 301 00:21:59,040 --> 00:22:00,200 302 00:22:02,040 --> 00:22:03,160 Ahmed? 303 00:22:05,480 --> 00:22:06,800 - Ahmed! - Ahmed! 304 00:22:06,880 --> 00:22:08,960 Mi a baj? Mi bajod van? 305 00:22:09,040 --> 00:22:11,720 - Orvost! - Mondj valamit! 306 00:22:11,800 --> 00:22:14,320 Orvost k�rek! Ide! 307 00:22:16,720 --> 00:22:21,040 Teh�t, akkor van 7 nyaki, 12 h�ti, �s 5 �gy�ki csigolya. 308 00:22:21,840 --> 00:22:25,920 Az els� kett� nagyon k�l�nleges tulajdons�gokat mutat. Ezek... 309 00:22:26,480 --> 00:22:29,640 Doktor �r! Doktor �r! Ahmed. Beteg. 310 00:22:29,720 --> 00:22:32,120 �gy n�zett ki, hogy rendben van, de azt�n hirtelen 311 00:22:32,200 --> 00:22:33,880 �sszeesett. L�zas. 312 00:22:36,200 --> 00:22:38,520 J�l van, akkor Guillermo, k�s�rd �ket a m�t�be 313 00:22:38,600 --> 00:22:40,320 - �s vizsg�lj�tok meg a gyereket. - Gyer�nk! 314 00:22:43,040 --> 00:22:46,280 - Bej�hetnek ide arabok? - Ide? 315 00:22:46,360 --> 00:22:48,240 Azt csin�lnak itt amit akarnak. 316 00:22:48,880 --> 00:22:51,000 Nem �rtem hogy Magdalena mi�rt 317 00:22:51,080 --> 00:22:52,520 keveredik ilyen emberekkel. 318 00:22:54,640 --> 00:22:56,520 Tudsz r�la hogy evett valami rosszat? 319 00:22:56,600 --> 00:22:59,080 Ma reggel kih�nyta a reggelit. 320 00:23:02,040 --> 00:23:03,560 Mi lehet ez doktor �r? 321 00:23:06,600 --> 00:23:09,640 Mi lehet... az�ltal hogy l�za van, 322 00:23:10,680 --> 00:23:12,640 fejf�j�s, h�ny�s, �s... 323 00:23:13,320 --> 00:23:14,760 �s a nyaka, a tark�ja nem... 324 00:23:15,360 --> 00:23:17,200 Nos, �s a t�rdei sem... 325 00:23:19,080 --> 00:23:20,440 Megijeszt a doktor �r. 326 00:23:21,440 --> 00:23:22,720 Mi lehet ez? 327 00:23:22,800 --> 00:23:24,200 Agyh�rtyagyullad�s. 328 00:23:25,240 --> 00:23:27,240 100%-ban biztos benne? 329 00:23:28,080 --> 00:23:30,680 Gerinccsapol�st csin�ltunk, �s a folyad�k zavaros. 330 00:23:31,560 --> 00:23:32,880 A t�netek egy�rtelm�ek. 331 00:23:32,960 --> 00:23:35,880 K�t napig �lmos volt, l�z, fejf�j�s 332 00:23:35,960 --> 00:23:37,360 merev nyak. 333 00:23:39,120 --> 00:23:40,640 Mit javasol doktor �r? 334 00:23:40,720 --> 00:23:42,520 Mostant�l tov�bbi rendelkez�sig, 335 00:23:42,600 --> 00:23:44,240 ez a k�rh�z karant�nba ker�l. 336 00:23:44,320 --> 00:23:46,880 Senki se j�het be vagy hagyhatja el a k�rh�zat 337 00:23:46,960 --> 00:23:48,360 semmilyen k�r�lm�ny k�z�tt. 338 00:23:48,440 --> 00:23:50,960 - K�rem t�j�koztass�k a szem�lyzetet. - Igen, uram. 339 00:23:54,400 --> 00:23:56,280 Ne mondd hogy semmi se t�rt�nik, 340 00:23:56,360 --> 00:23:57,800 mert valami mindig t�rt�nik. 341 00:23:57,880 --> 00:23:59,960 L�ttam hogy az arabok bej�ttek Melill�ba. 342 00:24:00,040 --> 00:24:02,840 Menjenek vissza a szob�ba, �s v�rj�k meg, m�g az orvosok mondanak valamit. 343 00:24:02,920 --> 00:24:05,320 Menj�nk. Belef�radtam hogy alig mondanak valamit. 344 00:24:05,400 --> 00:24:06,880 Mindent elmondok a f�rjemnek. 345 00:24:06,960 --> 00:24:09,520 Sajn�lom h�lgyeim, de senki se mehet ki 346 00:24:09,600 --> 00:24:12,400 - ebb�l a k�rh�zb�l. - Tudja ki vagyok, nemigaz? 347 00:24:12,480 --> 00:24:13,800 H�tr�bb, k�rem. 348 00:24:13,880 --> 00:24:16,400 Nem, Manuela asszony, Pilar nem mozdul onnan. 349 00:24:17,280 --> 00:24:19,120 Sajn�lom, de senki se hagyhatja el 350 00:24:19,200 --> 00:24:21,000 ezt az �p�letet. M�g mi sem. 351 00:24:21,080 --> 00:24:24,560 Hogy-hogy nem tudunk kijutni? Mi folyik itt? 352 00:24:24,640 --> 00:24:27,120 Agyh�rtyagyullad�sos eset�nk van. 353 00:24:27,840 --> 00:24:30,120 Val�sz�n�leg nem komoly, 354 00:24:30,200 --> 00:24:33,040 - de meg kell akad�lyoznunk a lehets�ges fert�z�st. - J�l van h�t. 355 00:24:33,120 --> 00:24:35,880 Csukj�k be ut�nunk az ajt�t. Engedj te l�ny. 356 00:24:35,960 --> 00:24:39,000 Ha kil�p az ajt�n, nem tudhatja mi t�rt�nhet. 357 00:24:39,600 --> 00:24:43,280 Ha csak egyik�nk elind�t egy fert�z�sl�ncot, akkor 358 00:24:43,360 --> 00:24:46,680 - akkor Melill�t leter�ti egy j�rv�ny. - Ezt szeretn�k hogy megt�rt�njen? 359 00:24:46,760 --> 00:24:49,760 - �s akkor? - Pilar, z�rja be az ajt�t k�rem. 360 00:24:52,000 --> 00:24:54,400 Komolyan itt lesz�nk bez�rva? 361 00:24:54,480 --> 00:24:55,440 Nem tehet�nk semmit. 362 00:24:55,520 --> 00:24:58,000 Azt hiszem hogy most teszteket kellene v�gezn�nk. 363 00:24:58,080 --> 00:24:59,360 Milyen tesztek? 364 00:24:59,440 --> 00:25:02,040 Manuela, most akkor nem fogunk semmit csin�lni? 365 00:25:04,160 --> 00:25:07,160 K�vetelem, hogy azonnal besz�lhessek a f�rjemmel. 366 00:25:08,120 --> 00:25:10,840 12 z�szl�alj lesz a felel�s a ter�let elfoglal�s��rt. 367 00:25:10,920 --> 00:25:13,160 4 marad a laktany�ban, 368 00:25:13,240 --> 00:25:15,640 �s 2 egy�b poz�ci�kat foglal el 369 00:25:15,720 --> 00:25:18,360 - a Gurug� hegy l�b�n�l. - Eln�z�st, t�bornok. 370 00:25:18,440 --> 00:25:20,800 M�g k�t z�szl�alj azokon k�v�l 371 00:25:20,880 --> 00:25:22,680 - akik a v�delemben vannak? - Igen, ezt mondtam. 372 00:25:23,400 --> 00:25:25,400 Ha nem b�nja hadnagy, folytatom. 373 00:25:27,920 --> 00:25:31,080 K�t hidropl�n sz�zad �llom�sozik 374 00:25:31,160 --> 00:25:32,400 a Mar Chica �b�lben, 375 00:25:32,480 --> 00:25:35,200 �s n�gy hadoszlop felk�sz�l 376 00:25:35,280 --> 00:25:38,320 Cabanellas, Sanjurjo, 377 00:25:38,400 --> 00:25:39,520 Berenguer �s Tuero t�bornokok utas�t�saira v�rva. 378 00:25:39,600 --> 00:25:42,960 �s mindegyik�k kap megfelel� eg�szs�g�gyi t�mogat�st. 379 00:25:43,480 --> 00:25:45,480 Engedelm�vel uram... 380 00:25:46,280 --> 00:25:49,360 B�r a hadj�rati k�z�s eg�szs�g�gyi int�zm�nyek 381 00:25:49,440 --> 00:25:53,440 hat�konys�g�t a j�liusi esem�nyek jelent�sen cs�kkentett�k, 382 00:25:54,120 --> 00:25:58,120 nagy er�fesz�t�sekkel tartottuk fenn... 383 00:25:59,120 --> 00:26:01,440 Megtartottuk a betegell�t�s szintj�t 384 00:26:01,520 --> 00:26:04,280 a legk�v�natosabb minimum felett is, 385 00:26:04,360 --> 00:26:08,520 �gy megakad�lyozva a m�sz�rl�s ut�ni j�rv�nyokat, 386 00:26:08,600 --> 00:26:10,520 amik fenyegettek minket. 387 00:26:12,120 --> 00:26:15,320 - Engedelm�vel, t�bornok. - Bel�phet. 388 00:26:17,400 --> 00:26:20,720 Eln�z�st ezredes. S�rg�s h�v�s a V�r�skeresztes k�rh�zb�l. 389 00:26:21,160 --> 00:26:26,040 A feles�g�r�l van sz�. A hercegn� nem engedi ki a k�rh�zb�l. 390 00:26:28,200 --> 00:26:30,000 Engedelm�vel, t�bornok. 391 00:26:34,720 --> 00:26:37,920 Tudom hogy nem fogod elhinni, Vicente, de nem engednek ki. 392 00:26:39,120 --> 00:26:42,520 Semmit, nem csin�ltunk semmit, �s most mit fognak csin�lni vel�nk? 393 00:26:42,600 --> 00:26:45,080 Lesz egy l�togat�m ma d�lut�n. Otthon kell lennem. 394 00:26:45,160 --> 00:26:47,000 L�ssuk mi is volt, elmondom... 395 00:26:47,360 --> 00:26:50,400 Egy gyerek l�zas lett, egy arabnak t�n�, 396 00:26:50,960 --> 00:26:54,960 - �s mindenkit megfert�z. - De milyen l�z? 397 00:26:55,040 --> 00:26:57,640 - Mit mondtak? - Agyh�rtyagyullad�s. 398 00:26:57,720 --> 00:27:01,040 Mi�rt kell ittmaradni? Mi van ha kis arabt�l m�g rosszabb lesz a helyzet? 399 00:27:01,120 --> 00:27:04,800 - K�rlek Manuela, nyugodj meg. - K�rh�z f�orvosa veled van? 400 00:27:04,880 --> 00:27:07,000 - Igen. - Mondd meg neki hogy szeretn�k vele besz�lni. 401 00:27:07,680 --> 00:27:09,440 Fidel. Besz�lni akar veled. 402 00:27:11,880 --> 00:27:13,080 Igen, ezredes. 403 00:27:13,160 --> 00:27:15,560 Igen, aktiv�ltam az ilyenkor szok�sos protokollt 404 00:27:15,640 --> 00:27:16,880 a fert�z�s elker�l�se �rdek�ben. 405 00:27:17,840 --> 00:27:20,120 Mindannyian hordoz�k vagyunk most, uram. 406 00:27:20,200 --> 00:27:22,560 De hogyan engedte meg hogy a gyerek bel�pjen? 407 00:27:22,640 --> 00:27:25,560 - Tudta hogy fert�z�tt volt? - Nem, nem uram. 408 00:27:26,120 --> 00:27:28,840 Annyit tudni, hogy t�bb napig lappangott benne, 409 00:27:28,920 --> 00:27:32,920 - de nem k�z�lt�k id�ben. - �s mennyire s�lyos agyh�rtyagyullad�s? 410 00:27:33,000 --> 00:27:36,200 Nem vagyunk benne biztosak, ez�rt nem szabad kock�ztatni. 411 00:27:36,280 --> 00:27:37,760 Tudja, ha rajtam m�lna, 412 00:27:37,840 --> 00:27:40,640 elengedtem volna a feles�g�t. 413 00:27:40,720 --> 00:27:43,000 Uram, ha el akarjuk ker�lni a j�rv�nyt, 414 00:27:43,080 --> 00:27:44,480 jelenleg enn�l nincs jobb lehet�s�g�nk. 415 00:27:44,560 --> 00:27:47,840 Sz�zados, adja vissza a feles�gemet k�rem? 416 00:27:52,000 --> 00:27:54,960 Vicente, ugye �rt�nk k�ldetsz? 417 00:27:55,040 --> 00:27:58,200 Nem, nem, nem Manuela. A sz�zadosnak igaza van. Figyelj r�m. 418 00:27:58,280 --> 00:28:00,640 Azt csin�ld amit mondanak neked, hallod? 419 00:28:00,720 --> 00:28:04,320 - De figyelj m�r, Vicente... - Mondtad neki hogy lesz egy l�togat�m? 420 00:28:04,720 --> 00:28:08,240 - Vicente! - Mindent amit mondanak. Mindent! 421 00:28:10,360 --> 00:28:11,400 Lerakta. 422 00:28:12,400 --> 00:28:13,640 Somarriba. 423 00:28:14,640 --> 00:28:15,840 Ezredes �r. 424 00:28:16,440 --> 00:28:18,840 K�ldj�n egy j�r�rt a k�rh�z v�delm�re 425 00:28:18,920 --> 00:28:22,920 �s senki se l�phet oda be vagy onnan ki. 426 00:28:23,360 --> 00:28:27,160 �s �gyeljen arra, hogy �telt k�ldjenek nekik, 427 00:28:27,240 --> 00:28:29,400 gy�gyszert... K�l�nben is, b�rmit amire sz�ks�g�k van 428 00:28:29,480 --> 00:28:32,400 a karant�n ideje alatt. 429 00:28:32,480 --> 00:28:33,960 Parancs�ra ezredes. 430 00:28:41,360 --> 00:28:43,640 Nos, akkor el kell k�l�n�ten�nk a gyereket. 431 00:28:43,720 --> 00:28:46,280 K�r�ltekint� legyen aki a felel�s �rte. Nem lehet�nk el�gg� �vatosak. 432 00:28:46,360 --> 00:28:49,160 Fel�lvizsg�ljuk a magas l�z� betegeket, 433 00:28:49,240 --> 00:28:52,640 - �s �t�rjuk a diagn�zisukat ha kell. - Egyenk�nt vizsg�ljuk meg �ket. 434 00:28:52,720 --> 00:28:54,400 Igen, �s ha megjelenik a nyakmerevs�g, 435 00:28:54,480 --> 00:28:55,920 akkor mint�t kell venni, 436 00:28:56,000 --> 00:28:57,960 �s elemezni a gerincvel�folyad�kot. 437 00:28:58,040 --> 00:28:59,800 �s ha ez nincs, de h�ny a beteg, 438 00:28:59,880 --> 00:29:01,600 fejf�j�sa van, vagy �ppen levert, sz�r� f�jdalommal? 439 00:29:01,680 --> 00:29:03,280 Igen, ezek is gyan�s esetek. 440 00:29:03,360 --> 00:29:06,560 El�rehaladott esetekben a hal�l vir�gok megjelennek, 441 00:29:06,640 --> 00:29:09,160 amelyek kis foltokban pettyezik a testet. 442 00:29:09,240 --> 00:29:11,080 Nagyon �vatosan kell kezelni a betegeket. 443 00:29:11,160 --> 00:29:13,760 Nem akarunk p�nikot, rendben? 444 00:29:13,840 --> 00:29:15,520 Rendben. Nem l�thatnak minket agg�dni 445 00:29:15,600 --> 00:29:18,360 �tmegyek a betegnyilv�ntart�son, �s megn�zem kin�l emelkedett a l�z. 446 00:29:18,440 --> 00:29:19,560 Rendben. 447 00:29:23,760 --> 00:29:27,240 Ahmed, a k�rh�zban vagy. 448 00:29:28,160 --> 00:29:29,640 Vigy�zunk r�d. 449 00:29:36,120 --> 00:29:37,520 Szerencs�s vagy. 450 00:29:40,200 --> 00:29:43,720 A legszebb n�v�r vigy�z majd r�d a k�rh�zban. 451 00:29:47,040 --> 00:29:48,480 Mit mondt�l? 452 00:30:07,800 --> 00:30:09,200 Mindenki figyeljen! 453 00:30:10,480 --> 00:30:12,760 Molina hadnagy, els� z�szl�alj, harmadik ezred! 454 00:30:14,480 --> 00:30:15,880 Er�s�t�st hoztunk. 455 00:30:17,720 --> 00:30:19,840 Egyel�re semmi mozg�s, hadnagy. 456 00:30:20,600 --> 00:30:21,600 K�rnek vizet? 457 00:30:23,680 --> 00:30:27,480 - Ki a f�n�k itt, katona? - Azt hiszem a hadnagyunk. 458 00:30:27,560 --> 00:30:29,480 Az �rmester tegnap elesett, �s... 459 00:30:30,760 --> 00:30:33,240 Szemb�l l�nek! A bunkerbe! 460 00:30:35,960 --> 00:30:38,320 Gyer�nk, mindenki a bunkerbe! 461 00:31:08,720 --> 00:31:11,000 �gy n�z ki ide ragadtunk be, katon�k. 462 00:31:11,840 --> 00:31:13,320 Megs�r�lt valaki? 463 00:31:19,720 --> 00:31:22,880 Rossz h�r. A nadori bunker�nk hamarosan elesik. 464 00:31:22,960 --> 00:31:26,200 Molina hadnagy v�szhelyzetben van, az emberei fele elesett. 465 00:31:26,280 --> 00:31:29,480 T�bornok, k�lden�nk kell egy felment� csapatot. 466 00:31:30,240 --> 00:31:32,720 Ha a bunker�nk elesik, k�slelteni fogja a "bossz�t", 467 00:31:32,800 --> 00:31:35,440 - �s mindent ami ezzel j�r. - Ez egy �ngyilkos k�ldet�s lenne. 468 00:31:35,520 --> 00:31:37,720 A felkel�k elv�gt�k a bek�t�utakat. 469 00:31:38,440 --> 00:31:40,320 Minden tisztelettel uram, 470 00:31:40,880 --> 00:31:43,080 k�rem hogy k�ldj�n oda egy harcol� egys�ggel. 471 00:31:43,640 --> 00:31:45,960 De hadnagy, m�g �ppen csak vissza�rkezett. 472 00:31:46,040 --> 00:31:49,120 Jobban meggondolva most javasoltam a sz�zadosi kinevez�s�t 473 00:31:49,200 --> 00:31:52,600 - a h�bor�s �rdemei elismer�sek�nt. Gratul�lok. - Gratul�lok. 474 00:31:52,680 --> 00:31:55,120 H�l�s vagyok uram, de megism�teln�m a k�r�semet. 475 00:31:55,560 --> 00:31:57,360 Vissza akarok t�rni a frontra. Tudom hogy k�pes vagyok... 476 00:31:57,440 --> 00:31:59,800 Itt marad a parancsnoks�gon. 477 00:31:59,880 --> 00:32:02,240 Itt is ugyan�gy lehet szolg�lni a haz�t. 478 00:32:03,040 --> 00:32:04,560 Err�l nem besz�l�nk t�bbet, hadnagy. 479 00:32:07,360 --> 00:32:08,720 Hadnagy, 480 00:32:08,800 --> 00:32:11,360 k�ldj�n egy j�r�rt a V�r�skeresztes k�rh�zhoz. 481 00:32:11,440 --> 00:32:13,160 A menyasszonya ott van, nemigaz? 482 00:32:13,240 --> 00:32:15,160 - Igen. - Agyh�rtyagyullad�s van ott. 483 00:32:15,240 --> 00:32:17,640 A k�rh�z karant�nban lesz tov�bbi �rtes�t�sig. 484 00:32:18,800 --> 00:32:21,640 - Gratul�lok a kinevez�s�hez. - K�sz�n�m. 485 00:33:19,160 --> 00:33:22,520 Sose fogjuk meglelni az �sszes v�laszt Pilar, semmilyen k�rd�sre. 486 00:33:22,600 --> 00:33:24,440 Gyer�nk, m�g sok a tennival�nk. 487 00:33:31,240 --> 00:33:33,720 Mindig magunkkal kell vinni a maszkot a nyakba akasztva 488 00:33:33,800 --> 00:33:36,760 �s mindig k�telez�leg fel kell venni 489 00:33:36,840 --> 00:33:38,760 beteg jelenl�t�ben, �rthet�? 490 00:33:38,840 --> 00:33:41,840 Mindig nagyon szigor�ak legy�nk ebben, k�rlek titeket. 491 00:33:41,920 --> 00:33:44,440 A v�g�n a melillai h�lgyek is itt fognak aludni? 492 00:33:44,520 --> 00:33:48,520 Ki tudja? Elosztjuk �ket ahogy csak tudjuk. 493 00:33:49,280 --> 00:33:52,600 Julia, Andr�s tud err�l az eg�szr�l? 494 00:33:53,280 --> 00:33:56,160 M�r figyelmeztett�k a parancsnoks�got. De k�l�nben is, szeretn�k besz�lni a hercegn�vel, 495 00:33:56,240 --> 00:33:59,080 h�tha tudok besz�lni vele telefonon. 496 00:34:00,880 --> 00:34:03,080 Azt mondta, hogy vissza akar t�rni a frontra. 497 00:34:06,000 --> 00:34:08,920 - Ilyen hamar? -Igen. 498 00:34:10,160 --> 00:34:12,280 �s �n nem akarok �jra elv�lni t�le. 499 00:34:13,840 --> 00:34:15,600 Veled vagyunk, Julia. 500 00:34:15,680 --> 00:34:18,600 Az, hogy itt vagyunk egym�snak, 501 00:34:18,680 --> 00:34:20,480 er�t ad nek�nk. 502 00:34:22,960 --> 00:34:25,640 Amikor idej�ttem, azt mondt�k hogy meghalt. 503 00:34:29,080 --> 00:34:30,440 Megpr�b�ltam elfogadni. 504 00:34:31,360 --> 00:34:33,680 �s azt hittem, az �letem m�s lehet. 505 00:34:35,760 --> 00:34:37,160 Tal�n valaki m�ssal. 506 00:34:39,360 --> 00:34:43,160 Egy m�sk szem�lyre gondolsz �ltal�noss�gban, vagy...? 507 00:34:43,240 --> 00:34:44,520 Ez norm�lis. 508 00:34:47,120 --> 00:34:49,080 - �gy gondolod? - Persze. 509 00:34:49,800 --> 00:34:52,920 Mindannyiunkkal t�rt�nt m�r ilyen, nem? 510 00:34:58,440 --> 00:34:59,640 Naigen. 511 00:35:00,440 --> 00:35:03,320 De nem akarom, hogy �jra megt�rt�njen hogy Andr�s elhagy. 512 00:35:04,720 --> 00:35:07,360 Magdalena, a gyerek! N� a l�za. 513 00:35:10,720 --> 00:35:11,920 Gyer�nk. 514 00:35:13,280 --> 00:35:14,280 Na mi van? 515 00:35:15,720 --> 00:35:17,200 N� a l�za. 516 00:35:17,280 --> 00:35:18,920 Nem tudom hogy mit csin�ljunk. 517 00:35:19,560 --> 00:35:20,800 �rtes�ts�k az orvost? 518 00:35:22,240 --> 00:35:26,280 Nem hagyhatom hogy meghaljon, Larbi. Nem hagyhatom. 519 00:35:36,560 --> 00:35:37,680 Rom�n. 520 00:35:38,360 --> 00:35:39,360 Luis! 521 00:35:40,240 --> 00:35:41,320 Rom�n! 522 00:35:43,040 --> 00:35:45,360 - Nincs pulzusa. - Ne, ne, ne, ne. 523 00:35:46,280 --> 00:35:50,080 Semmit se tehet�nk. Meghalt. 524 00:35:55,120 --> 00:35:57,360 Ez el�gg� furcsa, Luis. 525 00:35:57,920 --> 00:36:00,640 El�sz�r zsarolja a feles�gedet, azt�n te megfenyegeted, 526 00:36:00,720 --> 00:36:03,520 megsebes�l �s k�rh�zba ker�l, azt�n most halott? 527 00:36:04,560 --> 00:36:06,080 Mire gondolsz? 528 00:36:06,800 --> 00:36:09,840 Hogy a feles�gem megsebes�tette, �n meg befejeztem, ugye? 529 00:36:11,800 --> 00:36:14,080 Te m�rgezel engem, Pilar, napr�l-napra 530 00:36:14,160 --> 00:36:16,720 - �s most mindkett�nket meg akarsz m�rgezni. - �n nem m�rgezek senkit, 531 00:36:16,800 --> 00:36:19,600 - Luis, csak a t�nyeket soroltam. - El�gg� furcsa... 532 00:36:19,680 --> 00:36:22,000 Azon a napon, mikor r�dtal�ltam, �r�m volt az �letem. 533 00:36:22,080 --> 00:36:25,520 Azt mondtam: A sors akarta hogy tal�lkozzunk. 534 00:36:26,320 --> 00:36:29,320 B�rcsak ne tal�lkoztunk volna �jra, Pilar. 535 00:36:31,040 --> 00:36:34,360 Mit akarsz m�g t�lem? Mi�rt keser�ted az �letemet? 536 00:36:34,440 --> 00:36:37,520 - Agg�dom miattad. - H�t ne agg�dj t�bbet. 537 00:36:40,800 --> 00:36:42,520 Nem akarok besz�lni veled. 538 00:36:47,080 --> 00:36:48,360 Felejts el engem. 539 00:37:11,720 --> 00:37:13,800 Megparancsolt�k, hadnagy. Nem l�phet be. 540 00:37:13,880 --> 00:37:16,720 A menyasszonyom az egyike a k�rh�zi �pol�h�lgyeknek. 541 00:37:16,880 --> 00:37:18,000 Uram, azt parancsolt�k... 542 00:37:18,080 --> 00:37:20,400 Nem megyek be, de szeretn�k besz�lni vele. 543 00:37:20,640 --> 00:37:22,120 Nem hallotta meg? 544 00:37:24,040 --> 00:37:26,880 Fidelnek a tesztv�telhez sz�ks�ge van k�mcs�vekre. 545 00:37:26,960 --> 00:37:29,320 Igen, igen, igen. Mindj�rt befejezem, �s viszek neki. 546 00:37:30,360 --> 00:37:33,560 Itt meg kell szoknom, hogy Calder�n doktor �rnak sz�l�tom. 547 00:37:34,200 --> 00:37:35,600 Ez nekem el�g furcsa. 548 00:37:35,840 --> 00:37:37,920 - �s te hogy h�vod? - Doktor �r. 549 00:37:39,480 --> 00:37:41,480 Sok fontos dolgot csin�lsz itt. 550 00:37:41,560 --> 00:37:44,080 Mindennap figyeltek a v�rz�sre, a f�jdalomra, a szenved�sre, �s az emberekre. 551 00:37:44,160 --> 00:37:45,640 Nem tudod, hogy fogom ezt elviselni, mi? 552 00:37:45,720 --> 00:37:47,920 �n is hasonl�kra gondoltam mikor ideker�ltem. 553 00:37:50,640 --> 00:37:53,600 Elk�s�red a b�ty�dat? Nekem azt mondt�k, hogy �tsz�ll�tj�k 554 00:37:53,680 --> 00:37:55,720 - a m�lagai k�rh�zba. - Nem, nem tudok. 555 00:37:56,120 --> 00:37:58,120 Sok dolgom van itt. Nem tudok menni. 556 00:37:59,320 --> 00:38:00,520 �n elmenn�k vele. 557 00:38:01,160 --> 00:38:04,040 Mindazok ut�n ami t�rt�nt, nem voln�k k�pes mag�ra hagyni. 558 00:38:04,160 --> 00:38:06,920 - Tud r�la az any�d? - �rtam neki egy levelet. 559 00:38:07,000 --> 00:38:09,040 A t�virat nagyon bonyolult. 560 00:38:09,120 --> 00:38:12,360 Higany-klorid �s por�tott cukor... 561 00:38:13,640 --> 00:38:16,240 Nos ha m�gis maradsz, itt lesz az esk�v�nk. 562 00:38:16,680 --> 00:38:17,840 Gondolom. 563 00:38:17,920 --> 00:38:21,640 Amint lehet, a lehet� leghamarabb akarom. 564 00:38:21,720 --> 00:38:24,320 �s a v�g�n a kir�lyn� �ld�s�val. 565 00:38:24,800 --> 00:38:28,080 - Nagyon sz�p lesz �gy, szerinted? - Persze. K�sz vagyok. 566 00:38:29,440 --> 00:38:32,000 - Tess�k, r�db�zhatom? - Igen. 567 00:38:34,040 --> 00:38:35,640 Nem is gratul�lsz? 568 00:38:36,920 --> 00:38:38,080 Term�szetesen. 569 00:38:38,720 --> 00:38:40,600 Legy�l nagyon boldog, Susana. 570 00:38:42,920 --> 00:38:46,480 Julia, szeretn�nek l�tni. V�rnak az ajt�ban. 571 00:38:46,880 --> 00:38:47,960 K�sz�n�m. 572 00:38:51,240 --> 00:38:54,040 Julia. Julia, hogy vagy? 573 00:38:54,120 --> 00:38:58,640 J�l. B�r f�radtan. Mindannyian nagyon f�radtak vagyunk. 574 00:38:59,200 --> 00:39:01,600 De m�g mindig nem tudjuk, hogy mikor ker�lhet�nk ki innen. 575 00:39:01,680 --> 00:39:04,400 A parancsnoks�gon azt mondt�k, hogy j�rv�ny van. Ez igaz? 576 00:39:05,160 --> 00:39:06,240 J�l vagy? 577 00:39:07,120 --> 00:39:09,200 Mondd meg az igazat, Julia. Titkolsz valamit? 578 00:39:09,280 --> 00:39:10,920 Nyugodj meg, j�l vagyok. Eg�sz j�l. 579 00:39:11,000 --> 00:39:12,920 Igyeksz�nk megel�zni a j�rv�nyt. 580 00:39:13,600 --> 00:39:14,640 Naigen... 581 00:39:15,000 --> 00:39:17,200 Hoztam h�reket b�tor�t�sk�pp. 582 00:39:17,600 --> 00:39:19,440 Kaptam enged�ly r�, hogy Pedr�t 583 00:39:19,520 --> 00:39:21,520 - leszereltessem. - H�la Istennek! 584 00:39:22,720 --> 00:39:24,840 Megk�rtem Ibarra t�bornokot hogy... 585 00:39:25,560 --> 00:39:27,120 Hadd t�rjek vissza a frontra. 586 00:39:28,320 --> 00:39:29,600 Azt mondta hogy nem. 587 00:39:32,400 --> 00:39:35,200 De szeretn�m ha tudn�d, hogy pr�b�lkozom. 588 00:39:36,240 --> 00:39:37,680 M�g nem tudom mit fogok csin�lni. 589 00:39:37,760 --> 00:39:39,600 Tal�n a harmadik ezredbe bejutok. Nem tudom. 590 00:39:45,000 --> 00:39:46,200 Nem mondasz semmit? 591 00:39:48,720 --> 00:39:50,600 Azt tudom, hogy nem akarom. 592 00:39:53,160 --> 00:39:56,120 De nincsen jogom r�, hogy h�tr�ltassam a karriered. 593 00:40:01,680 --> 00:40:02,760 Szeretlek. 594 00:40:10,880 --> 00:40:12,920 �n mindig b�szke leszek r�d. 595 00:40:16,320 --> 00:40:19,480 Itt hagyom a leszerel�si pap�rt, hogy �tadd a b�ty�dnak, j�? 596 00:40:22,440 --> 00:40:24,120 �g�rd meg hogy vigy�zol magadra. 597 00:40:25,560 --> 00:40:26,840 �g�rem. 598 00:40:50,320 --> 00:40:52,480 A k�z�ps� �s mutat�ujj�t ny�jtsa ki 599 00:40:54,200 --> 00:40:56,760 �s helyezze �gy a csukl� ezen ter�let�re. 600 00:40:56,840 --> 00:40:58,080 - �gy? - Aha. 601 00:40:59,320 --> 00:41:00,840 Enyh�n nyomja meg 602 00:41:02,400 --> 00:41:04,520 �s pr�b�lja meg �rezni a ver�st. 603 00:41:07,800 --> 00:41:10,080 - �rzi? - Igen. 604 00:41:10,160 --> 00:41:11,800 Igen, igen, igen. 605 00:41:14,360 --> 00:41:17,320 M�rje meg h�ny �t�st �rez egy perc alatt. 606 00:41:19,760 --> 00:41:21,000 J�l van. 607 00:41:21,080 --> 00:41:24,640 - 1, 2, 3, 4... - Mag�ban, Manuela. 608 00:41:24,720 --> 00:41:26,680 609 00:41:33,600 --> 00:41:37,000 Doktor �r, a jelenl�te sz�ks�ges egy fert�z�s miatt. 610 00:41:37,080 --> 00:41:43,000 Van egy beteg aki nagyon, de nagyon rosszul van. 611 00:41:44,000 --> 00:41:46,320 Most nem tudom mennyit sz�moltam. Elvesztettem a fonalat. 612 00:41:46,400 --> 00:41:49,160 Zavarsz, Magdalena, k�rlek. 613 00:41:49,240 --> 00:41:52,360 J�l van, folytass�k n�lk�lem a gyakorlatot. Tess�k, Manuela. 614 00:41:52,440 --> 00:41:53,440 Nemsok�ra visszat�rek. 615 00:41:54,840 --> 00:41:57,320 L�ssuk csak, hadd l�ssuk... 616 00:41:57,400 --> 00:41:58,480 Itt van. 617 00:41:58,840 --> 00:41:59,960 Itt. 618 00:42:04,640 --> 00:42:07,200 Igen, doktor �r, Ahmed tov�bbra is l�zas. 619 00:42:07,280 --> 00:42:09,880 Kicsit tudja hajl�tani a nyak�t, �s ez azt gondolom hogy j�, 620 00:42:09,960 --> 00:42:11,440 de nem tudom mit gondoljak. 621 00:42:12,720 --> 00:42:13,920 �dv. 622 00:42:16,000 --> 00:42:17,080 Fidel! 623 00:42:20,280 --> 00:42:22,640 Susana, mit csin�lsz itt? V�rj kint k�rlek. 624 00:42:22,720 --> 00:42:24,440 Mi�rt? �n is n�v�r leszek. 625 00:42:24,520 --> 00:42:26,400 Mert ez vesz�lyes. 626 00:42:27,640 --> 00:42:29,800 �s mindenkit megfert�z�nk, ugye? 627 00:42:29,880 --> 00:42:32,000 Egyiket a m�sik ut�n, nem? 628 00:42:32,080 --> 00:42:34,640 Halkabban. Ezek betegek. 629 00:42:35,520 --> 00:42:38,560 N�v�r szeretn�l lenni? Akkor hagyd �ket pihenni 630 00:42:39,400 --> 00:42:41,360 - Magdalena! - Susana, k�rlek! 631 00:42:41,440 --> 00:42:42,560 Egy pillanat. 632 00:42:42,880 --> 00:42:46,040 - Besz�lhetn�k veled? - Igen, term�szetesen. 633 00:42:54,080 --> 00:42:55,960 Nem l�tod hogy mi t�rt�nik? 634 00:42:56,040 --> 00:42:57,880 �k azok, akik a l�zat behozt�k. 635 00:42:57,960 --> 00:43:01,520 - T�nyleg? Kik azok? - Az�rt j�tt�nk ide hogy vigy�zzunk 636 00:43:01,600 --> 00:43:04,320 a katon�inkra, hogy ne kaphassanak el betegs�geket 637 00:43:04,400 --> 00:43:07,480 - ezekt�l az emberekt�l. - De mit mondasz Susana? 638 00:43:08,040 --> 00:43:10,720 Nem l�tod Magdalena, hogyan �lnek? 639 00:43:11,200 --> 00:43:14,120 B�rmit elkaphatnak, mert nincsen v�z a h�zaikban? 640 00:43:14,200 --> 00:43:18,200 - Tudod mi van a k�rny�ken? - Persze hogy tudom. Voltam n�luk. 641 00:43:18,680 --> 00:43:20,080 De mit besz�lsz? 642 00:43:20,800 --> 00:43:23,240 - Volt�l m�r n�luk...? - Az arabokn�l? 643 00:43:23,320 --> 00:43:24,520 Egyszer m�g csak. 644 00:43:24,880 --> 00:43:27,040 Arab! Arab! 645 00:43:27,360 --> 00:43:29,680 - Mindenki meghall. - �s? Kit �rdekel? 646 00:43:29,760 --> 00:43:31,280 Mi van ha meghallj�k? 647 00:43:31,360 --> 00:43:35,120 Akkor meghallj�k Susana, nah�t! Aki itt dolgozik mint �n 648 00:43:35,200 --> 00:43:38,200 csak az�rt van itt, hogy a betegekkel t�r�dj�n: 649 00:43:38,280 --> 00:43:41,160 t�bornokokkal, katon�kkal, arabokkal, b�rkivel is, b�rhol is sz�letett, 650 00:43:41,240 --> 00:43:43,640 mert �n egy �pol�h�lgy vagyok. 651 00:43:43,720 --> 00:43:46,600 - M�g nem l�ttad ezt a keresztet, Susana? - Magdalena, k�rlek. 652 00:43:48,840 --> 00:43:50,080 Nyugodj le. 653 00:43:50,480 --> 00:43:54,560 M�r t�bb �r�ja itt vagyunk, �s idegesek vagyunk, nem? 654 00:43:59,120 --> 00:44:00,600 Gyere velem, Susana. 655 00:44:15,560 --> 00:44:17,800 Meger�s�tett�k-e a hal�l ok�t? 656 00:44:17,880 --> 00:44:18,960 Igen. 657 00:44:19,040 --> 00:44:21,160 Megvan a boncol�si jegyz�k�nyv, 658 00:44:21,240 --> 00:44:24,520 �s az eredm�ynek a sz�r�sr�l, elemz�sek, meg mindenf�le. 659 00:44:24,600 --> 00:44:26,600 M�r nem hisz a szavamban, ezredes? 660 00:44:26,680 --> 00:44:29,400 Nem, nem, nem �gy van asszonyom, nem �gy gondoltam, b�r be kell vallanom 661 00:44:29,480 --> 00:44:32,640 nincsen m�s v�laszt�som mint b�zni mag�ban. 662 00:44:32,720 --> 00:44:35,520 Rem�lem �szre fogja venni a helyzet komolys�g�t 663 00:44:35,600 --> 00:44:38,120 Higgye el nekem, itt nem lehet elfelejteni. 664 00:44:38,200 --> 00:44:40,720 Gondoskodni kell a holttest 665 00:44:40,800 --> 00:44:42,440 elsz�ll�t�s�r�l. 666 00:44:42,520 --> 00:44:47,320 Ha a j�rv�ny tov�bbterjed, nem vagyok biztos hogy tehet�nk valamit. 667 00:44:47,400 --> 00:44:49,480 Ezut�n is dolgozzon tov�bb azon mint eddig, 668 00:44:49,560 --> 00:44:51,560 hogy megnyerje a harcot a betegs�gek ellen 669 00:44:51,960 --> 00:44:55,240 �s,.. asszonyom, az �n...? 670 00:44:55,960 --> 00:44:58,480 A feles�gem �s a l�nyom j�l vannak? 671 00:44:58,560 --> 00:45:01,320 J�l vannak, ezredes. Ellen�llnak, mint mindenki m�s. 672 00:45:01,400 --> 00:45:05,440 Ha �szrevenn� a legkisebb t�neteket, akkor... 673 00:45:05,520 --> 00:45:07,600 Azonnal t�j�koztatni fogom. 674 00:45:07,680 --> 00:45:09,240 - Ne agg�dj�k. - K�sz�n�m. 675 00:45:09,320 --> 00:45:12,000 Rem�lem hamarosan el�l a fert�z�s, �s elfelejthetj�k ezt az eg�szet. 676 00:45:12,280 --> 00:45:14,400 Rem�lhet�leg. Rem�lhet�leg. 677 00:45:15,160 --> 00:45:17,160 - Viszontl�t�sra. - Viszl�t, ezredes. 678 00:45:44,920 --> 00:45:46,240 Pihenj, tizedes. 679 00:45:46,320 --> 00:45:48,360 Sz�ll�tm�nyt hoztam. 680 00:45:48,440 --> 00:45:50,080 Seg�ts�gre van sz�ks�gem. 681 00:45:54,720 --> 00:45:56,600 Katon�k, �r�ts�tek ki a teheraut�t. 682 00:46:04,760 --> 00:46:07,080 �vatosan azzal. Hat tucat toj�s van benne. 683 00:46:35,800 --> 00:46:37,200 Most. 684 00:46:46,600 --> 00:46:48,320 Az �lelmet a konyh�ba. 685 00:46:48,400 --> 00:46:50,840 Fernanda, a csomagokat a h�l�szob�ba. 686 00:46:50,920 --> 00:46:53,880 N�zz�tek hogy mit csin�ltok. �vatosan azokkal, k�rlek! 687 00:46:53,960 --> 00:46:55,880 Ezek orvosi berendez�sek. K�rlek. 688 00:47:02,080 --> 00:47:05,000 Pinillos, hozd m�r, hozd. Tedd az asztalra k�rlek. 689 00:47:06,960 --> 00:47:10,440 A z�lds�gek mennek a mosogat�hoz, hadd l�ssam. 690 00:47:11,680 --> 00:47:15,520 Bocs�nat! L�ssuk mit k�ldtek. Hagyd ott, k�rlek 691 00:47:33,680 --> 00:47:34,880 Ap�m? 692 00:47:34,960 --> 00:47:38,000 - De mit csin�lsz itt? - Fogd be mert meghallj�k! 693 00:47:38,080 --> 00:47:40,720 - Hogy vagy? - Hal�lra r�m�tett�l. Hogy hogyan vagyok? 694 00:47:40,800 --> 00:47:42,760 - Hagyd az eg�szet, velem j�ssz. - Nem, ap�m. 695 00:47:42,840 --> 00:47:45,200 Nem maradhatsz itt ebben az �llapotodban, �s ha megbetegszel, hm? 696 00:47:45,280 --> 00:47:48,000 Ha megbetegszek, ink�bb ott lenn�k, ahol az orvosok is vannak. 697 00:47:48,080 --> 00:47:50,520 Most l�ttam hogy kivittek egy hull�t. 698 00:47:50,600 --> 00:47:52,760 - Gyere velem, itt vesz�lyben vagy. - D�maso! 699 00:47:52,840 --> 00:47:55,560 Nem tudom hogy a fen�be jutott be, de m�r nem tud kijutni. 700 00:47:55,640 --> 00:47:58,320 Nem a vesz�ly miatt vagyunk itt a karant�nban? 701 00:47:58,400 --> 00:47:59,560 Nem szokt�l ilyesmivel foglalkozni ap�m. 702 00:47:59,640 --> 00:48:01,680 Ap�m m�g egy oroszl�nnal is szemben�zne... 703 00:48:03,120 --> 00:48:05,560 Mondtad m�r neki hogy Rom�n meghalt? 704 00:48:08,320 --> 00:48:10,000 Olyan volt mint egy kismad�r. 705 00:48:12,560 --> 00:48:14,200 Csak csiripel�s n�lk�l. 706 00:48:16,280 --> 00:48:17,680 Mi�rt j�tt ide? 707 00:48:18,160 --> 00:48:20,920 Gyer�nk! Mi�rt? 708 00:48:21,640 --> 00:48:22,960 Mi�rt van itt, D�maso? 709 00:48:25,000 --> 00:48:27,040 L�nyom, folytasd a dolgod. 710 00:48:29,320 --> 00:48:31,240 Rom�nt baleset �rte. 711 00:48:32,120 --> 00:48:34,800 Senki sem akarta b�ntani. Egyed�l j�tt ide. 712 00:48:38,760 --> 00:48:42,280 Bej�tt a kocsm�ba, �s p�nzt k�vetelt egy k�ssel. 713 00:48:42,360 --> 00:48:44,000 �n visszautas�tottam, de erre le�t�tt. 714 00:48:44,080 --> 00:48:46,240 Odahajolt hozz�m. Esk�sz�m, megijedtem. 715 00:48:47,360 --> 00:48:48,560 Nem hiszed el? 716 00:48:48,640 --> 00:48:50,720 Ha engem k�rdez, nem tudom mit gondoljak. 717 00:48:53,080 --> 00:48:55,480 Amikor a k�rh�zhoz vittem, m�g l�legzett. 718 00:48:55,560 --> 00:48:58,000 Ha azt akartam volna hogy meghaljon, mi�rt hoztam volna oda? 719 00:48:58,080 --> 00:49:00,520 Mert senki se v�dolhatja mag�t ut�na gyilkoss�ggal. 720 00:49:01,160 --> 00:49:05,080 Elmondtam amit akartam, csin�lj amit akarsz. 721 00:49:05,760 --> 00:49:08,440 Menj�nk el a parancsnoks�gra, �s ott is elmondom amit itt. 722 00:49:09,600 --> 00:49:13,080 Visszat�rt volna az �letbe boldogtalanul? Mert � minden volt, csak nem boldog. 723 00:49:14,280 --> 00:49:15,920 Csak az igazs�got akarom tudni. 724 00:49:16,840 --> 00:49:20,880 �n meg szeretn�m, ha Raquel l�nyom sem lenne boldogtalan. 725 00:49:22,880 --> 00:49:24,800 Semmit nem tud err�l. 726 00:49:24,880 --> 00:49:29,360 �s te... te sem fogsz semmit mondani, igaz? 727 00:49:31,320 --> 00:49:33,000 K�zt�nk marad. 728 00:49:35,720 --> 00:49:39,600 Maradjon az eg�sz k�zt�nk, �s ami j�n... 729 00:49:41,960 --> 00:49:43,200 Megoldjuk. 730 00:49:44,440 --> 00:49:46,760 H�t nem ez a legjobb amit tehet�nk? 731 00:49:52,520 --> 00:49:54,120 Maradjon itt vele. 732 00:49:54,640 --> 00:49:57,760 Ahogy a f�orvos mondta, megtiltom hogy elhagyja a k�rh�zat, vil�gos? 733 00:49:59,960 --> 00:50:01,720 Vil�gos, hadnagy. 734 00:50:08,560 --> 00:50:09,800 �s hogyan t�nt el? 735 00:50:09,880 --> 00:50:11,040 Julia! 736 00:50:11,920 --> 00:50:14,960 Te volt�l? A te �tleted volt? 737 00:50:17,760 --> 00:50:18,920 Mi? 738 00:50:19,600 --> 00:50:22,360 Ez. A leszerel�si pap�r. 739 00:50:23,000 --> 00:50:26,720 Ibarra t�bornok �rta al�. Ezt nem k�rtem t�led, Julia. 740 00:50:27,640 --> 00:50:29,280 Nem tudom ki int�zte el. 741 00:50:29,840 --> 00:50:32,240 Nem, nem, nem, nem. Gyer�nk, ne hazudj nekem. 742 00:50:32,320 --> 00:50:34,920 Gyere, n�zz az arcomba, �s mondd ki hogy 743 00:50:35,000 --> 00:50:37,520 se Andr�snek, se neked nem volt k�z�t�k hozz�. Mi�rt? 744 00:50:37,960 --> 00:50:40,400 Nem akartam. Meggy�ztek. 745 00:50:40,480 --> 00:50:42,920 Ha valakit szeretn�l hib�ztatni, az �n vagyok. 746 00:50:43,000 --> 00:50:44,640 �gy b�nsz velem mint egy kisgyerekkel. 747 00:50:47,040 --> 00:50:48,880 Elmegyek innen, hallod? 748 00:50:49,680 --> 00:50:52,800 Megyek a parancsnoks�gra, hogy k�szen �llok harcolni. 749 00:50:52,880 --> 00:50:56,240 Pedro! Pedro! 750 00:50:58,000 --> 00:50:59,320 Engedjenek ki! 751 00:51:00,120 --> 00:51:01,800 Nyiss�k ki az ajt�t, mennem kell! 752 00:51:01,880 --> 00:51:04,000 Pedro, nem fogsz innen elmenni. 753 00:51:05,840 --> 00:51:08,000 Mit fogok �rni any�nknak, 754 00:51:08,080 --> 00:51:09,440 ha visszam�sz? 755 00:51:10,320 --> 00:51:12,600 Mit mondjak neki, 756 00:51:12,680 --> 00:51:15,240 nincs h�rem r�lad, nem tudom hol vagy, 757 00:51:15,320 --> 00:51:17,480 �s azt se tudom hogy �lsz-e vagy halsz? 758 00:51:17,560 --> 00:51:18,840 Nem �rdekel? 759 00:51:20,840 --> 00:51:22,680 K�sz�n�m az eg�szet. 760 00:51:22,760 --> 00:51:24,920 Ez minden amit tehetek, nem igaz? 761 00:51:25,400 --> 00:51:26,720 K�sz�n�m sz�pen. 762 00:51:29,760 --> 00:51:32,000 Ugyan z�szl�s, fel a fejjel. 763 00:51:32,840 --> 00:51:35,320 T�bbet adt�l a haz�nak, mint amennyit megk�veteltek. 764 00:51:35,400 --> 00:51:38,280 Most meg szomor� vagy a m�t�t ut�n? 765 00:51:38,360 --> 00:51:39,360 Nem, haver. 766 00:51:40,360 --> 00:51:42,600 Tudod hol lehet Ver�nica? 767 00:51:44,000 --> 00:51:45,760 Meg kell �nnepelni, nem? 768 00:51:45,840 --> 00:51:48,200 Tegnap l�ttam p�r �veg sherryt a konyh�ban... 769 00:51:48,800 --> 00:51:50,200 Kir�ndulunk egyet? 770 00:51:52,080 --> 00:51:54,640 Mi�rt akarod tudni hogy hol van Ver�nica? L�ssuk. 771 00:51:56,080 --> 00:51:58,480 Nem figyel r�m az�ta mi�ta gy�gyulni kezdtem. 772 00:51:59,840 --> 00:52:00,880 Mi�rt? 773 00:52:01,560 --> 00:52:03,600 Mi�rt, mi�rt, mi�rt... honnan tudjam mi�rt! 774 00:52:03,680 --> 00:52:06,840 Ha mindenre tudn�nk a v�laszt, a vil�g unalmas lenne. 775 00:52:06,920 --> 00:52:08,920 Van bar�tja. Emiatt? 776 00:52:09,280 --> 00:52:12,200 Lehets�ges. Tal�n igen, tal�n nem. 777 00:52:12,280 --> 00:52:14,480 De most tudod vagy nem tudod? 778 00:52:15,960 --> 00:52:18,640 Neh�z elmagyar�zni, z�szl�s, neh�z elmagyar�zmi... 779 00:52:18,720 --> 00:52:22,000 Ver�nica is a mindennapjait velem t�lti, �s m�gsem figyel r�m. 780 00:52:22,480 --> 00:52:25,800 Nem akarsz ink�bb egy olyan feh�ret inni egy palackb�l... 781 00:52:33,000 --> 00:52:34,360 N�zd Pedro, 782 00:52:35,480 --> 00:52:37,040 Ver�nica szeret t�ged, 783 00:52:37,960 --> 00:52:39,920 �s azt hiszem nagyon is szeret, annyira... 784 00:52:41,560 --> 00:52:43,160 Szerintem megijedt a gondolatt�l. 785 00:53:02,480 --> 00:53:04,720 Eln�z�st, l�ttad Ver�nic�t? 786 00:53:20,280 --> 00:53:22,080 - Mit csin�lsz? - Pszt. 787 00:53:23,000 --> 00:53:24,320 Nem �rted? 788 00:53:25,560 --> 00:53:26,960 Nem l�tsz semmit. 789 00:53:27,720 --> 00:53:31,000 Csak abban b�zhatsz amit hallasz �s amit gondolsz. 790 00:53:32,280 --> 00:53:34,080 �n is �gy �reztem azel�tt. 791 00:53:34,440 --> 00:53:38,320 - Pedro, dolgoznom kell. - �, a munka, a munka... 792 00:53:38,720 --> 00:53:42,440 Az emberek annyira komolyak... �s bizalmatlanok. 793 00:53:42,520 --> 00:53:43,560 Kik? 794 00:53:44,920 --> 00:53:48,840 Mindegy. T�bbsz�r tapasztaltam. 795 00:53:51,040 --> 00:53:52,200 Pedro, 796 00:53:53,000 --> 00:53:56,120 hamarosan visszat�rsz a frontra, mint sokan m�sok. 797 00:53:56,520 --> 00:53:58,040 M�r olyan sokszor l�ttam... 798 00:53:58,120 --> 00:53:59,840 Sebes�lt katon�k �rkeznek, gy�gykezel�sre v�r�k, 799 00:53:59,920 --> 00:54:01,400 azt�n visszat�rnek a h�bor�ba, 800 00:54:01,480 --> 00:54:04,560 �s akkor... �s akkor l�tni a nev�ket az �ldozati list�kon. 801 00:54:05,040 --> 00:54:06,840 Ebben nyugodt lehetsz. 802 00:54:08,200 --> 00:54:09,360 M�r nem vagyok had�llom�nyban. 803 00:54:10,240 --> 00:54:11,640 Leszereltek. 804 00:54:13,320 --> 00:54:15,560 De ez j� h�r nem? 805 00:54:16,280 --> 00:54:19,320 Ez azt jelenti... hogy ha elmegyek, 806 00:54:20,320 --> 00:54:24,040 akkor nem fogsz t�bb� viszontl�tni. 807 00:54:26,760 --> 00:54:29,640 - Nem kellett volna ezt. - Mit? 808 00:54:30,240 --> 00:54:31,320 Ezt? 809 00:54:31,960 --> 00:54:33,960 - Pedro! - Mi a baj? 810 00:54:36,120 --> 00:54:39,040 Lehet hogy fert�z�tt vagy, 811 00:54:39,560 --> 00:54:42,360 vagy �n is fert�z�tt, �s... 812 00:54:42,480 --> 00:54:45,400 �s... �s most folytatni kell a munk�mat. 813 00:54:45,480 --> 00:54:47,160 - Menj k�rlek. - J�l van, j�l van. 814 00:54:47,960 --> 00:54:49,280 Lefekszem. 815 00:55:01,240 --> 00:55:02,440 Menj m�r! 816 00:55:04,720 --> 00:55:06,680 Azt hiszem megfert�z�dtem. 817 00:55:12,360 --> 00:55:15,480 Itt van a leves, amit sok szeretettel k�sz�tettem. 818 00:55:15,560 --> 00:55:17,720 Megl�tj�k majd, mit fog csin�lni a szervezet�kkel. 819 00:55:17,800 --> 00:55:19,480 K�sz�nj�k sz�pen. Biztos �gy lesz. 820 00:55:19,960 --> 00:55:21,760 Megyek, folytatom a dolgaim, 821 00:55:21,840 --> 00:55:23,800 �gy t�nik sok vend�g�nk van. 822 00:55:24,280 --> 00:55:26,680 - Ennek a levesnek nincsen semmi illata. - Jobb is. 823 00:55:26,760 --> 00:55:29,720 Min�l kevesebb dolgot kapunk itt, ann�l biztons�gosabb. 824 00:55:30,520 --> 00:55:31,920 �s ez mi? 825 00:55:32,680 --> 00:55:34,120 Ez nem az eny�m. 826 00:55:34,200 --> 00:55:38,040 Most mindegyik�nk ki tudja kinek az �gy�t kapta. 827 00:55:38,120 --> 00:55:39,360 Rosszabb mint gondoltam. 828 00:55:39,440 --> 00:55:41,800 Olyanok vagyunk mint a k�rh�zi �rv�k. 829 00:55:41,880 --> 00:55:43,760 T�nyleg, n�zd meg az �gynem�ket, 830 00:55:43,840 --> 00:55:45,280 az ev�eszk�z�ket, a poharakat... 831 00:55:45,360 --> 00:55:48,480 Kiv�ncsi lenn�k: "Ki �rintette meg el�bb?". 832 00:55:48,560 --> 00:55:50,320 Nem merek a leped�re fek�dni. 833 00:55:50,400 --> 00:55:52,560 Biztos tele van polosk�val vagy m�g rosszabb. 834 00:55:52,640 --> 00:55:53,880 �, nem mondd ezt. 835 00:55:53,960 --> 00:55:57,000 Morogjatok, vagy ne, de itt lesz�nk n�h�ny �jszak�t. 836 00:55:57,520 --> 00:55:59,520 �s ujjongjak emiatt. 837 00:56:00,360 --> 00:56:01,960 A k�r�lm�nyekhez k�pest a legjobban b�nnak vel�nk. 838 00:56:02,040 --> 00:56:05,360 Elhagyt�k a h�l�szob�jukat, �s k�sz�tettek nek�nk vacsor�t. 839 00:56:05,440 --> 00:56:08,440 Susana, mit akarsz mondani, �r�ljek hogy itt lehetek? 840 00:56:08,560 --> 00:56:09,800 Nos, ezt nem. 841 00:56:11,320 --> 00:56:14,840 Beiratkozt�l a tanfolyamra, hogy �pol�n� legy�l, nem? 842 00:56:15,480 --> 00:56:18,360 Nos, ilyen egy n�v�r �lete. 843 00:56:22,120 --> 00:56:23,560 Susana, hov� m�sz? 844 00:56:28,920 --> 00:56:30,240 Nem szokott ilyen lenni. 845 00:56:31,120 --> 00:56:34,560 Minden �r�ban jeges borogat�st alkalmazz, �s ellen�rizd a h�m�rs�kletet. 846 00:56:34,960 --> 00:56:38,720 El�g rossz b�rben van ez a katona. Nem hiszem hogy meg�ri a holnapot. 847 00:56:38,800 --> 00:56:41,360 - Nem szeretn�l pihenni, Julia? - Nem, nem, j�l vagyok. 848 00:56:41,440 --> 00:56:42,440 K�sz�n�m sz�pen. 849 00:56:43,480 --> 00:56:47,440 - Julia, mi a baj? - A b�ty�mr�l van sz�. 850 00:56:47,520 --> 00:56:49,800 D�h�s volt hogy leszerelt�k. 851 00:56:49,880 --> 00:56:52,480 - Tudom hogy m�r nem gyerek, de... - De? 852 00:56:53,440 --> 00:56:56,600 De semmi. Eln�z�st doktor, nem kellett volna elmondanom. 853 00:56:56,680 --> 00:56:58,200 Sok munk�m van m�g. 854 00:57:00,120 --> 00:57:04,080 Val�j�ban gondolkoztam, �s... 855 00:57:04,760 --> 00:57:06,680 azt hiszem jobb ha nem is seg�tesz nekem. 856 00:57:06,760 --> 00:57:09,600 K�sz�n�k mindent amire eddig megtan�tott�l, 857 00:57:09,680 --> 00:57:11,800 de t�nyleg, de most m�r 858 00:57:11,880 --> 00:57:15,360 j�nnek az �j tanul�k, �s tal�lok egy �j tan�rt. 859 00:57:16,800 --> 00:57:18,080 Egy m�sik tan�rt? 860 00:57:20,280 --> 00:57:22,520 B�r nem lesz olyan j� mint te. 861 00:57:24,160 --> 00:57:27,000 Nem �rtem, t�nyleg nem tudom hogy mit akarsz. 862 00:57:27,080 --> 00:57:28,960 Semmit sem akarok, semmit. 863 00:57:29,040 --> 00:57:30,840 Nem r�lad van sz� Fidel, 864 00:57:31,960 --> 00:57:33,120 hanem r�lam. 865 00:57:34,520 --> 00:57:36,040 F�lek... 866 00:57:37,600 --> 00:57:40,440 Att�l hogy meg fogsz cs�kolni. 867 00:57:44,360 --> 00:57:46,080 Olyan sok dolog t�rt�nt velem az ut�bbi id�ben, 868 00:57:46,160 --> 00:57:47,880 �s mindv�gig az �n oldalamon �llt�l. 869 00:57:54,520 --> 00:57:55,680 Susana. 870 00:57:56,400 --> 00:57:59,000 Mit csin�lsz itt? Mi�rt nem pihensz? 871 00:58:00,840 --> 00:58:05,680 - Napi dolgokr�l besz�lgett�nk. - Csak egy kiseg�t� h�lgy vagyok, 872 00:58:05,760 --> 00:58:08,320 de �n is a betegekkel fogok foglalkozni. 873 00:58:08,960 --> 00:58:10,440 Ha k�pes vagyok r�, akkor tudok is. 874 00:58:13,520 --> 00:58:16,480 Susana, vannak betegek akik hamarosan meghalnak, 875 00:58:16,560 --> 00:58:19,080 �s Juli�nak t�bb tapasztalata van ebben. 876 00:58:24,640 --> 00:58:27,920 - Julia, pihenhetsz. - Susana meg velem j�n. 877 00:58:28,840 --> 00:58:30,240 Rendben. 878 00:58:32,880 --> 00:58:34,360 J� est�t doktor �r. 879 00:58:37,440 --> 00:58:40,520 Mit kell tennem doktor �r? 880 00:58:48,840 --> 00:58:52,880 "Nem tudom mikor �rkezik meg ez a lev�l, any�m. Be vagyunk ide z�rva. 881 00:58:52,960 --> 00:58:55,480 Eg�sz nap nem hagyhatjuk el a k�rh�zat. 882 00:58:56,320 --> 00:58:59,160 Az orvosok �s a n�v�rek harcolnak a l�z ellen. 883 00:58:59,920 --> 00:59:02,320 Alv�s �s pihen�s n�lk�l... 884 00:59:03,160 --> 00:59:05,960 Rem�lem nem betegszenek meg �k is. 885 00:59:09,120 --> 00:59:11,760 Minden alkalommal, mikor k�rdezz�k �ket, ugyanazt mondj�k: 886 00:59:11,840 --> 00:59:14,720 v�rni, csak v�rni, 887 00:59:15,600 --> 00:59:18,880 �s im�dkozzak, hogy a betegs�g ne legyen olyan s�lyos mint amilyennek l�tszik. 888 00:59:22,920 --> 00:59:25,440 De a hal�l szele arra k�nyszer�t minket, hogy bez�rk�zva legy�nk, 889 00:59:25,520 --> 00:59:26,920 �s v�rakozzunk. 890 00:59:27,680 --> 00:59:30,000 Ez olyan csata, ahol nincsen t�z, 891 00:59:30,080 --> 00:59:31,560 bomb�k �s �rkok, 892 00:59:31,640 --> 00:59:33,440 ahol semmit se l�tni, vagy hallani, 893 00:59:35,440 --> 00:59:37,880 �s ez�rt ez a legvesz�lyesebb csat�k egyike. 894 00:59:41,160 --> 00:59:44,600 �s mi m�g be vagyunk z�rva, a katon�ink �pp 895 00:59:44,680 --> 00:59:46,200 bel�pni k�sz�lnek Nadorba. 896 00:59:47,240 --> 00:59:48,720 J�n a "bossz�". 897 01:00:09,280 --> 01:00:10,920 Tal�lkoztam egy l�nnyal. 898 01:00:11,440 --> 01:00:12,960 �gy h�vj�k hogy Ver�nica". 899 01:00:19,680 --> 01:00:20,800 Jaj! 900 01:00:21,520 --> 01:00:22,960 Ahmed... 901 01:00:23,040 --> 01:00:25,640 Kicsim, j� reggelt. Hogy vagy? 902 01:00:25,720 --> 01:00:27,200 Szeretem a hajad. 903 01:00:28,520 --> 01:00:29,840 Nem �rtem. 904 01:00:30,560 --> 01:00:31,720 �! 905 01:00:31,800 --> 01:00:33,680 De hisz... v�rj egy percet. 906 01:00:33,760 --> 01:00:34,760 Ahmed... 907 01:00:35,520 --> 01:00:37,080 De nincsen l�zad! 908 01:00:38,080 --> 01:00:39,960 Nincs m�r l�za! Doktor �r! 909 01:00:40,760 --> 01:00:41,840 Calder�n doktor �r! 910 01:00:41,920 --> 01:00:44,440 K�rem! Ahmednek nincsen l�za. 911 01:00:47,360 --> 01:00:48,600 Ahmed! 912 01:00:49,280 --> 01:00:50,280 Szia. 913 01:00:51,320 --> 01:00:53,040 Hogy vagy Ahmed? 914 01:00:53,120 --> 01:00:54,800 L�ssuk csak. 915 01:00:55,800 --> 01:00:56,920 J�. 916 01:01:03,760 --> 01:01:05,160 J�l vagy? 917 01:01:05,600 --> 01:01:07,080 J�l vagyok. 918 01:01:12,600 --> 01:01:14,320 J� munka, Magdalena. 919 01:01:15,160 --> 01:01:17,840 Ellen�rizz�k a t�bbi beteget is, 920 01:01:17,920 --> 01:01:19,440 �s ha nincsenek t�neteik, 921 01:01:20,480 --> 01:01:22,800 arra k�rem majd a hercegn�t, hogy nyissa ki �jra a k�rh�zat. 922 01:01:22,880 --> 01:01:24,880 Komolyan? T�nyleg? 923 01:01:24,960 --> 01:01:26,320 Jaj, doktor �r! 924 01:01:34,120 --> 01:01:36,480 Nyugalom, a vesz�ly elm�lt. 925 01:01:36,560 --> 01:01:37,640 Minden rendben. 926 01:01:37,720 --> 01:01:39,640 �, milyen csod�latos. 927 01:01:40,440 --> 01:01:41,760 A tenger illata? 928 01:01:42,320 --> 01:01:46,680 Ki tudunk menni, �s be tudunk j�nni; amikor csak akarunk, term�szetesen. 929 01:01:47,400 --> 01:01:48,840 H�t nem csod�latos? 930 01:01:54,400 --> 01:01:56,840 Munk�ra. Gyer�nk. 931 01:01:57,600 --> 01:01:59,440 - De ez... - Indul�s! 932 01:02:01,960 --> 01:02:03,440 Manuela, minden rendben? 933 01:02:03,520 --> 01:02:05,960 - De rendben vagy, j�l vagy egy�ltal�n? - N�zd, nem tudom. 934 01:02:06,040 --> 01:02:08,000 Mikor haza�rek, majd foglalkozok magammal. 935 01:02:08,080 --> 01:02:09,720 Nem vagyok most nagyon katolikus viselked�s� ugye? 936 01:02:09,800 --> 01:02:11,760 Nem tudom mi volt azzal a matraccal, de olyan f�jdalmam van... 937 01:02:11,840 --> 01:02:15,880 Rosario egy sz�t se, vagy soha nem jutunk ki innen. 938 01:02:16,600 --> 01:02:18,320 Meg�rtetted? Indul�s. 939 01:02:19,360 --> 01:02:21,080 �. K�szen �lltok az indul�sra? 940 01:02:21,720 --> 01:02:24,760 - Hogy �rzed magad? - T�k�letesen. Igaz, Rosario? 941 01:02:24,840 --> 01:02:27,600 - Igen, igen, igen. - Igen? Akkor menj�nk haza. 942 01:02:33,600 --> 01:02:35,720 Megt�rt�nt, v�ge, v�ge van. 943 01:02:35,800 --> 01:02:36,960 V�ge van. 944 01:02:37,040 --> 01:02:39,920 - Rosario, hogy van? - Vicente, k�rlek, 945 01:02:40,000 --> 01:02:42,120 vigy�l haza minket, ne kelljen b�nb�natot gyakorolnom 946 01:02:42,200 --> 01:02:44,720 - �s z�rd be ut�nam az ajt�t. - Sz�llj be az aut�ba. 947 01:02:46,440 --> 01:02:48,000 - Ap�m. - L�nyom. 948 01:02:48,080 --> 01:02:50,840 - �n kimaradok? - �s m�g mindig van er�d 949 01:02:50,920 --> 01:02:55,160 - meg�lelni. - Menj�nk most m�r az Isten szerelm�re. 950 01:02:55,280 --> 01:02:56,520 - Sz�zados. - Uram. 951 01:02:59,880 --> 01:03:02,120 Most m�r pihenhetsz 952 01:03:02,200 --> 01:03:05,160 �s visszanyerheted az er�det. Nagyon j�l csin�ltad. 953 01:03:05,560 --> 01:03:06,800 �n vagyok a te kiseg�t� �pol�h�lgyed. 954 01:03:06,880 --> 01:03:09,160 J�v�k holnap is, meg szinte mindennap. 955 01:03:09,240 --> 01:03:11,160 Sokat lesz�nk egy�tt. 956 01:03:39,760 --> 01:03:42,040 Nem tudom hogy a kett�t�k k�z�l melyik illik jobban az egyenruh�hoz. 957 01:03:42,120 --> 01:03:44,280 A h�rmunk k�z�l egy�rtelm� hogy ki. 958 01:03:46,400 --> 01:03:47,960 H�, ne s�rj. 959 01:03:48,800 --> 01:03:51,160 - Nem, nem s�rok. - Ez az amit akart�l, nem? 960 01:03:52,080 --> 01:03:54,240 Tudsz valamit a bar�todr�l? M�g a bunkerben van? 961 01:03:54,320 --> 01:03:57,360 Igen. Igen, k�rnek �nk�nteseket hogy seg�tsenek nekik. 962 01:03:57,440 --> 01:03:58,760 Sokan jelentkeztek. 963 01:03:59,680 --> 01:04:01,200 Rem�lem hamarosan ott leszek. 964 01:04:01,280 --> 01:04:04,400 Legy�zz�k azokat a l�zad�kat ott, �s az eg�sz Rifben, majd megl�tod. 965 01:04:04,480 --> 01:04:05,760 Nem k�tlem. 966 01:04:06,720 --> 01:04:08,920 Nem, nem, nem mehetek veled, t�nyleg. 967 01:04:09,520 --> 01:04:11,680 F�l �ra m�lva v�rnak a parancsnoks�gon. 968 01:04:11,760 --> 01:04:14,800 - J�. N�lad van az any�nknak sz�l� lev�l? - Itt van. 969 01:04:14,880 --> 01:04:16,920 Amint meg�rkeztem M�lag�ba, m�ris hi�nyozni fogtok. 970 01:04:17,800 --> 01:04:19,160 Vigy�zz magadra, Pedro. 971 01:04:34,520 --> 01:04:35,560 Pedro! 972 01:04:49,920 --> 01:04:52,160 Ha ez a h�bor� v�get�rt, visszaj�v�k hozz�d. 973 01:04:54,120 --> 01:04:55,200 Igen... 974 01:04:57,760 --> 01:04:59,400 Mi van ha ez a h�bor� sosem �r v�get? 975 01:05:39,200 --> 01:05:41,040 Azt akarom hogy ez n�lad legyen. 976 01:06:09,480 --> 01:06:12,280 "Senki se fogja hallani a panaszunkat, 977 01:06:12,360 --> 01:06:14,600 senki se akar hallani a veres�gr�l. 978 01:06:16,320 --> 01:06:18,280 Mindenki tudja hogy mi a feladata. 979 01:06:19,400 --> 01:06:23,480 Nincs id� a viharokra. Nincs id� semmire". 980 01:06:27,120 --> 01:06:28,440 Katon�k! 981 01:06:29,160 --> 01:06:31,280 K�rhetek �nk�nteseket megv�deni a bunkert? 982 01:06:32,520 --> 01:06:34,000 K�szen �lltok b�trak? 983 01:06:34,200 --> 01:06:35,240 Gyer�nk! 984 01:06:35,320 --> 01:06:37,720 Gyer�nk b�tran! Gyer�nk! 985 01:06:40,520 --> 01:06:43,040 "Mert v�rnak r�nk 986 01:06:43,120 --> 01:06:45,040 �s nem f�lhet�nk. 987 01:06:45,960 --> 01:06:47,880 Az igazs�g pillanata el�rkezett". 988 01:07:30,840 --> 01:07:33,640 - Mikor befejezted, k�t�zd be. - Rendben. 989 01:07:34,600 --> 01:07:36,080 990 01:07:38,400 --> 01:07:39,600 Magdalena? 991 01:07:40,600 --> 01:07:43,240 - Magdalena, j�l vagy? - Magdalena? 992 01:07:43,320 --> 01:07:45,360 - Mi a baj? - Semmi, semmi. 993 01:07:45,440 --> 01:07:46,760 J�l vagy? 994 01:07:54,200 --> 01:07:56,240 Pedro Ballester z�szl�s 995 01:07:56,320 --> 01:07:58,160 nem jelent meg a k�rh�zban. 996 01:07:58,240 --> 01:07:59,680 Hogy-hogy nem jelent meg? 997 01:07:59,760 --> 01:08:02,560 T�bb katona meger�s�tette, hogy tegnap l�ttak egy z�szl�st 998 01:08:02,640 --> 01:08:04,560 besz�llni egy teheraut�ba �nk�ntesek k�z�. 999 01:08:04,640 --> 01:08:06,600 Magas l�za van �s h�ny. 1000 01:08:06,680 --> 01:08:09,000 - Megfert�z�d�tt? - M�g nem tudjuk. 1001 01:08:09,680 --> 01:08:12,200 Ibarra t�bornok elfogadta a k�r�seimet. 1002 01:08:12,280 --> 01:08:15,240 A frontvonal els� sor�ba megy 1003 01:08:15,320 --> 01:08:16,760 hogy kezelje az �ldozatokat. 1004 01:08:16,840 --> 01:08:19,880 Ha megk�rnek hogy menjek, megyek mint te. 1005 01:08:20,400 --> 01:08:22,320 � az oka annak, ami t�rt�nt. 1006 01:08:22,680 --> 01:08:24,760 - � a bar�tom. - Nem �gy van. 1007 01:08:24,840 --> 01:08:27,200 K�l�nb�z� vil�gokhoz tartoztok, �s ezt nem tudod megv�ltoztatni. 1008 01:08:27,280 --> 01:08:30,040 - A hadik�rh�zba akarok menni. - Te is akarsz j�nni a frontvonalba? 1009 01:08:30,120 --> 01:08:31,600 Mikor indulunk? 1010 01:08:31,680 --> 01:08:34,400 Csak h�rom n�v�r megy, �s egyik�k a menyasszonyom? 1011 01:08:34,480 --> 01:08:36,400 Szerettem volna l�tni hogy dolgozik 1012 01:08:36,480 --> 01:08:38,640 - mint egy n�v�r. - De � nem �pol�n�! 1013 01:08:38,720 --> 01:08:40,680 Azt akarod hogy egy�tt legy�nk? 1014 01:08:40,760 --> 01:08:43,040 Ha b�rmi megv�ltozott, csak sz�lj. Itt az ideje. 1015 01:08:43,120 --> 01:08:45,000 Mennem kell. �rted? 1016 01:08:45,080 --> 01:08:49,600 1017 01:08:50,600 --> 01:08:51,900 Magyar felirat: subm4k3r 80553

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.