All language subtitles for Swords of Legends episode 5_A2c4rJCm4aQ_0_en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,910 --> 00:00:19,800 The soul that lies dust-laden among the stars, the sun and the moon 2 00:00:20,000 --> 00:00:25,800 Awakens the helplessness of a delirious nightmare. 3 00:00:26,239 --> 00:00:32,000 Uncovering this destiny's thread of events, 4 00:00:32,200 --> 00:00:37,420 cannot escape this lifetime of loneliness. 5 00:00:37,920 --> 00:00:39,530 Behind lies gloomy haze, 6 00:00:39,530 --> 00:00:41,200 before lies a mountain pass. 7 00:00:41,299 --> 00:00:44,070 Even if I want to escape, there is no running away. 8 00:00:44,200 --> 00:00:45,900 But regardless of how fate governs my life, 9 00:00:45,899 --> 00:00:49,899 my persistent heart won't change. 10 00:00:50,280 --> 00:00:58,700 No matter how much time passes and how much the world changes. 11 00:00:59,490 --> 00:01:05,490 Listening to the forlorn sound of the guqin, can't forget what should be forgotten. 12 00:01:05,680 --> 00:01:11,120 Mortal relations entrap my youth. 13 00:01:11,620 --> 00:01:17,820 Forgive the clear arrogance I've hidden in my heart. 14 00:01:18,079 --> 00:01:23,799 go forth into battle and face the vastness, mightiness of the earth and heaven. 15 00:01:24,099 --> 00:01:25,899 Life is also desolate 16 00:01:25,900 --> 00:01:30,100 deeply attracted, like a roaring blaze burning. 17 00:01:30,200 --> 00:01:36,000 The past, watch as I walk once through the ups and downs. 18 00:01:36,299 --> 00:01:42,399 Using the cold blade edge and the guqin's solitude, write the events of the past and of today. 19 00:01:42,500 --> 00:01:49,799 the lonely sword against my fingertip, speak and laugh easily. 20 00:01:58,099 --> 00:02:00,199 Episode 5 21 00:02:31,500 --> 00:02:32,500 Who are you? 22 00:02:39,599 --> 00:02:40,299 Qing Xue! 23 00:02:40,500 --> 00:02:41,400 Let her go! 24 00:02:49,099 --> 00:02:50,299 Brother... 25 00:02:53,500 --> 00:02:55,199 You aren't Brother. 26 00:02:56,099 --> 00:02:58,000 Brother won't do this to me. 27 00:03:40,599 --> 00:03:43,199 Tu Su, you are a Senior. 28 00:03:43,500 --> 00:03:46,000 Not only did you not set an example for Tian Yong City's disciples, 29 00:03:46,199 --> 00:03:48,899 you went downhill without permission almost stirring 30 00:03:49,000 --> 00:03:50,000 a big disaster, endangering lives. 31 00:03:50,150 --> 00:03:51,129 Head Reverend, 32 00:03:51,300 --> 00:03:53,900 last night's events are all my fault, 33 00:03:54,199 --> 00:03:57,099 But Tu Su tried to stop me and I'm not familiar with the exit paths 34 00:03:57,400 --> 00:03:59,500 so I forced Tu Su to come with me. 35 00:04:00,000 --> 00:04:01,900 I request for Head Reverend not to punish Tu Su. 36 00:04:02,099 --> 00:04:04,699 Disciple is willing to accept punishment for yesterday. 37 00:04:05,800 --> 00:04:06,800 Head Reverend, 38 00:04:07,300 --> 00:04:08,600 Shao Gong didn't force me. 39 00:04:08,900 --> 00:04:10,700 I brought him downhill with my own will. 40 00:04:10,900 --> 00:04:11,800 Alright. 41 00:04:12,000 --> 00:04:13,680 Both of you violated the rules. 42 00:04:13,800 --> 00:04:15,800 Yet you still want to protect each other. 43 00:04:16,300 --> 00:04:17,800 Want to receive the punishment, right? 44 00:04:17,910 --> 00:04:19,850 Alright, I'll fulfill your wishes. 45 00:04:20,079 --> 00:04:21,959 Both of you, accept heavy punishment! 46 00:04:22,100 --> 00:04:23,800 Tu Su is willing to accept punishment. 47 00:04:24,100 --> 00:04:25,200 Head Reverend, 48 00:04:25,600 --> 00:04:27,900 Tu Su and Shao Gong have wrongs, 49 00:04:28,399 --> 00:04:30,099 but they were able to intercept the Masked People. 50 00:04:30,399 --> 00:04:33,399 They have made up for their wrongs. Please be less angry. 51 00:04:33,610 --> 00:04:35,009 Head Reverend, 52 00:04:35,199 --> 00:04:38,699 I feel that this isn't the time to punish the two disciples. 53 00:04:39,199 --> 00:04:41,800 First, we must investigate the Masked People. 54 00:04:42,199 --> 00:04:44,300 Last night before the Masked People arrived at the Sword Pavilion, 55 00:04:44,800 --> 00:04:45,900 Tu Su and Shao Gong 56 00:04:46,100 --> 00:04:48,400 at the bottom of the hill were also coincidentally ambushed. 57 00:04:48,899 --> 00:04:53,000 These Masked People probably wanted to divert our attention and decided to attack from both sides. 58 00:04:53,600 --> 00:04:56,700 Then their real goal is probably... 59 00:05:03,100 --> 00:05:05,600 This Masked Person, without anyone leading the way, 60 00:05:06,300 --> 00:05:08,800 was able to go directly to the Sword Pavilion. 61 00:05:09,500 --> 00:05:10,920 His goal is very clear. 62 00:05:11,000 --> 00:05:12,899 He's here for the sword. 63 00:05:13,300 --> 00:05:14,000 So, 64 00:05:14,199 --> 00:05:15,300 Could it be that this person 65 00:05:15,500 --> 00:05:17,600 is a disciple of Tian Yong City? 66 00:05:21,199 --> 00:05:23,479 But Ling Yue, you should know clearly. 67 00:05:23,600 --> 00:05:26,600 In Tian Yong City, other than you, me, and your teacher, 68 00:05:26,899 --> 00:05:28,899 there's only Tu Su and Hong Yu who know. 69 00:05:31,000 --> 00:05:32,399 This reminded me. 70 00:05:32,699 --> 00:05:33,599 Hong Yu, 71 00:05:33,899 --> 00:05:35,599 was there anything weird recently in the Sword Pavilion? 72 00:05:36,000 --> 00:05:38,199 Did anyone trespass? 73 00:05:40,709 --> 00:05:42,589 Disciple trespassed once into the Sword Pavilion. 74 00:05:42,899 --> 00:05:43,519 What? 75 00:05:44,199 --> 00:05:45,500 You dare to trespass into Sword Pavilion? 76 00:05:45,800 --> 00:05:47,100 I did it to 77 00:05:48,199 --> 00:05:50,300 borrow the furnace to make medicine. 78 00:05:50,500 --> 00:05:52,100 You have a lot of guts! 79 00:05:52,300 --> 00:05:56,000 Did you not know that Tian Yong City's rules forbid students from practicing medicine? 80 00:05:56,300 --> 00:05:59,000 Disciple knows. My body wasn't well, 81 00:05:59,300 --> 00:06:01,199 and learned a bit about medicine. 82 00:06:01,300 --> 00:06:02,300 So, 83 00:06:02,699 --> 00:06:03,800 Head Reverend, 84 00:06:04,300 --> 00:06:06,000 it's because I was infected with demon poison before, 85 00:06:07,199 --> 00:06:08,800 Shao Gong wanted to cure me, 86 00:06:09,100 --> 00:06:10,500 so that's why he went into the Sword Pavilion 87 00:06:10,800 --> 00:06:12,400 and borrowed the furnace to make the medicine. 88 00:06:12,600 --> 00:06:15,000 The Sword Pavilion is an important place in Tian Yong City. 89 00:06:15,300 --> 00:06:16,400 Ouyang Shao Gong, 90 00:06:16,699 --> 00:06:17,899 how did you trespass into it? 91 00:06:18,300 --> 00:06:19,699 It's me. 92 00:06:20,800 --> 00:06:22,500 I let Shao Gong in. 93 00:06:46,000 --> 00:06:48,300 As a rookie staying close to Tu Su, 94 00:06:48,500 --> 00:06:49,689 what is your goal? 95 00:06:49,899 --> 00:06:51,199 Goal? 96 00:06:52,699 --> 00:06:54,399 A drop of water shall be returned with a burst of spring. (Return the favor with all you can after receiving a little help) 97 00:06:54,699 --> 00:06:56,099 Not to mention the saving grace. 98 00:06:56,500 --> 00:06:57,899 Even if a life is needed to repay, 99 00:06:58,100 --> 00:06:59,400 it's natural. 100 00:07:00,399 --> 00:07:02,199 I don't need your life. 101 00:07:02,600 --> 00:07:04,100 I can let you enter to make the pill. 102 00:07:04,399 --> 00:07:05,500 But, 103 00:07:05,800 --> 00:07:08,199 once you finished making the pill, you must leave Tian Yong City. 104 00:07:08,500 --> 00:07:09,699 Are you willing? 105 00:07:10,399 --> 00:07:12,299 As long as Sister Hong Yu lends me the alchemy furnace, 106 00:07:12,550 --> 00:07:13,960 heal Tu Su's injury, 107 00:07:14,199 --> 00:07:15,000 Shao Gong is willing to leave. 108 00:07:15,600 --> 00:07:16,900 Head Reverend, 109 00:07:17,100 --> 00:07:18,700 after Shao Gong entered Sword Pavilion, 110 00:07:18,899 --> 00:07:20,699 I always followed him around. 111 00:07:21,000 --> 00:07:22,000 He really just 112 00:07:22,300 --> 00:07:25,100 used the alchemy furnace to make medicine, didn't do anything else. 113 00:07:25,399 --> 00:07:26,299 Hong Yu, 114 00:07:26,500 --> 00:07:28,800 you secretly let Ouyang Shao Gong into Sword Pavilion. 115 00:07:29,100 --> 00:07:32,100 And when the Masked Person left, you didn't try to stop him. 116 00:07:32,500 --> 00:07:33,600 As the sword guardian, 117 00:07:33,899 --> 00:07:36,500 do you not know your job and responsibilities clearly? 118 00:07:39,899 --> 00:07:40,799 Head Reverend, 119 00:07:41,000 --> 00:07:44,000 Sister Hong Yu and Shao Gong made mistakes because of me. 120 00:07:44,600 --> 00:07:45,900 If you need to lay down punishment, 121 00:07:46,300 --> 00:07:47,800 then you should punish me only. 122 00:07:48,399 --> 00:07:49,699 Head Reverend, 123 00:07:50,000 --> 00:07:51,600 Hong Yu made a mistake, 124 00:07:51,899 --> 00:07:53,099 and is willing to accept the punishment 125 00:07:54,100 --> 00:07:55,500 Head Reverend, 126 00:07:55,699 --> 00:07:56,599 Though those three 127 00:07:56,800 --> 00:07:58,199 broke the rules, 128 00:07:58,500 --> 00:08:00,399 the matter with Masked People haven't been investigated thoroughly. 129 00:08:00,699 --> 00:08:02,199 Plus there are thieves downhill. 130 00:08:02,899 --> 00:08:04,699 Head Reverend, please punish them lightly. 131 00:08:05,100 --> 00:08:06,600 So they can make up for their mistakes. 132 00:08:15,500 --> 00:08:16,899 Nevermind, 133 00:08:17,100 --> 00:08:19,700 On behalf of you guys caring for each other, 134 00:08:20,300 --> 00:08:23,000 I will currently stop investigating this matter. 135 00:08:23,399 --> 00:08:24,599 But Tu Su hear this, 136 00:08:25,000 --> 00:08:26,600 there better not be a next time! 137 00:08:28,000 --> 00:08:28,899 Ling Yue, 138 00:08:29,300 --> 00:08:31,900 From now on, Tusu and the sword 139 00:08:32,200 --> 00:08:33,800 are both your responsibility. 140 00:08:34,299 --> 00:08:36,599 There better not be any mistakes 141 00:08:37,000 --> 00:08:38,100 Yes, sir 142 00:09:05,299 --> 00:09:06,599 You're awake 143 00:09:07,100 --> 00:09:08,159 You're really too much. 144 00:09:08,399 --> 00:09:09,899 Zhao Lin said you were poisoned by the sleeping powder, 145 00:09:10,500 --> 00:09:11,500 and you still dared to try catch them? 146 00:09:11,799 --> 00:09:13,099 You almost lost your life! 147 00:09:13,600 --> 00:09:15,500 Good thing Senior Brother, Tusu, and Shao Gong were able to save you. 148 00:09:16,000 --> 00:09:16,899 Senior Sister, 149 00:09:17,299 --> 00:09:19,099 Did the thief end up getting caught? 150 00:09:20,200 --> 00:09:21,900 Heard he went down the mountain already. 151 00:09:22,399 --> 00:09:23,699 How dare he trespassed Tian Yong City. 152 00:09:23,899 --> 00:09:25,199 He has some guts! 153 00:09:26,700 --> 00:09:27,800 Junior Sister, 154 00:09:29,500 --> 00:09:30,500 Are you alright? 155 00:09:30,899 --> 00:09:31,840 I'm alright. 156 00:09:32,200 --> 00:09:33,200 It's good that you're alright. 157 00:09:33,600 --> 00:09:34,399 Oh and, 158 00:09:34,600 --> 00:09:38,000 When you were held hostage, you said brother, what did you mean by that? 159 00:09:38,379 --> 00:09:40,570 I thought I was going to die 160 00:09:41,100 --> 00:09:44,100 So I wanted to call for my brother to save me 161 00:09:44,500 --> 00:09:45,700 Who's your brother? 162 00:09:46,399 --> 00:09:47,899 There were many brothers there, 163 00:09:48,100 --> 00:09:49,500 Why didn't you ask for help? 164 00:09:49,700 --> 00:09:51,500 At that time I was dizzy from the poison drug 165 00:09:51,799 --> 00:09:53,299 I couldn't remember 166 00:09:53,899 --> 00:09:54,799 Senior Brother, 167 00:09:55,049 --> 00:09:57,159 Qing Xue and her brother separated when they were young, 168 00:09:57,299 --> 00:09:58,539 She has been looking for her brother 169 00:09:58,799 --> 00:10:02,500 She unconsciously called for his help in that situation 170 00:10:02,899 --> 00:10:04,699 Also, her mind is not clear right after waking up. 171 00:10:07,399 --> 00:10:09,000 Rest well, 172 00:10:24,100 --> 00:10:26,000 This person is my brother 173 00:10:42,700 --> 00:10:44,800 All roads to and from the mountain needs to be checked 174 00:10:44,899 --> 00:10:47,799 Be on strict alert and report to me anything suspicious 175 00:10:48,000 --> 00:10:49,200 Yes, sir 176 00:11:02,000 --> 00:11:02,899 Who goes there? 177 00:11:03,100 --> 00:11:06,899 I am from Youdu, requesting the meet of the Reverend Zhenyin. 178 00:11:07,299 --> 00:11:08,699 Youdu? 179 00:11:10,799 --> 00:11:12,599 Reverend Zi Yin went into retreat and hasn't come out yet. 180 00:11:12,970 --> 00:11:13,889 Granny, 181 00:11:14,100 --> 00:11:15,700 Why don't you wait a few days then come? 182 00:11:16,299 --> 00:11:17,799 But right now it's getting late 183 00:11:18,000 --> 00:11:19,200 If Granny doesn't mind, 184 00:11:19,600 --> 00:11:21,399 Why don't you rest at Tian Yong City? 185 00:11:21,600 --> 00:11:24,600 I'll order the my oldest disciple to lead you. 186 00:11:24,889 --> 00:11:26,889 Since Reverend ZhenYin is not out yet, 187 00:11:27,200 --> 00:11:29,600 Then I won't stay long. 188 00:11:30,000 --> 00:11:33,299 But could you allow me to check on the sword? 189 00:11:33,500 --> 00:11:36,100 After I see it's safe, I will leave on my own. 190 00:11:36,370 --> 00:11:38,320 Reverend ZhenYin has said, 191 00:11:38,500 --> 00:11:40,500 No one is allowed near the sword 192 00:11:40,899 --> 00:11:42,600 Granny can also rest assured, 193 00:11:42,700 --> 00:11:44,600 Tian Yong City has people guarding the sword. 194 00:11:44,799 --> 00:11:46,199 There will be no problems. 195 00:11:46,409 --> 00:11:48,009 Granny, you can just rest assured. 196 00:11:48,200 --> 00:11:49,400 Reverend Hansu, 197 00:11:49,700 --> 00:11:52,000 The Youdu Clan has always protected the sword 198 00:11:52,600 --> 00:11:54,600 If the sword wasn't displaying unusual behaviour 199 00:11:54,899 --> 00:11:57,199 Why would I go through the trouble of coming to Tian Yong City? 200 00:11:58,799 --> 00:12:00,799 I ask of the Reverend to let me see the sword. 201 00:12:05,799 --> 00:12:07,099 When I came up the mountain, 202 00:12:07,200 --> 00:12:09,600 it seems to me that Tian Yong City is on high alert. 203 00:12:10,799 --> 00:12:12,899 If the Reverend doesn't allow me to see the sword, 204 00:12:14,200 --> 00:12:16,700 could the sword have had a problem, 205 00:12:18,009 --> 00:12:19,490 or perhaps it has been stolen? 206 00:12:19,830 --> 00:12:21,160 This is a joke, 207 00:12:21,299 --> 00:12:24,199 Tian Yong City is an impregnable fortress, how could there be an opportunity for villians to act? 208 00:12:25,799 --> 00:12:28,599 Then that means there is someone going after the sword 209 00:12:33,200 --> 00:12:34,300 Granny, 210 00:12:34,600 --> 00:12:37,800 That Sword is only one in many of Tian Yong City's 211 00:12:38,200 --> 00:12:41,300 I cannot just worry only about this one sword 212 00:12:41,690 --> 00:12:42,880 Plus, 213 00:12:43,000 --> 00:12:45,100 When I say it hasn't been moves, it hasn't been moved. 214 00:12:45,399 --> 00:12:47,199 Why do you not believe me? 215 00:12:48,200 --> 00:12:51,600 I still have things to do, if Granny needs more explaning, 216 00:12:52,200 --> 00:12:53,600 You can ask my oldest disciple. 217 00:12:53,899 --> 00:12:54,600 Ling Yue 218 00:12:54,799 --> 00:12:55,399 Head Reverend, 219 00:12:55,600 --> 00:12:56,899 Bring Granny down for her rest. 220 00:12:57,299 --> 00:12:58,199 Yes Sir. 221 00:12:59,500 --> 00:13:00,200 Reverend Hansu! 222 00:13:00,299 --> 00:13:00,899 Granny, 223 00:13:01,299 --> 00:13:02,299 Please come this way. 224 00:13:06,700 --> 00:13:08,200 Granny, please come this way. 225 00:13:13,799 --> 00:13:14,699 Tian Yong City 226 00:13:14,799 --> 00:13:16,299 is indeed filled with natural beauty and human talents, 227 00:13:16,500 --> 00:13:18,100 an excellent training ground 228 00:13:19,600 --> 00:13:22,300 These years, Han YunXi has probably lived comfortably right? 229 00:13:22,799 --> 00:13:24,500 Han Yunxi? 230 00:13:24,899 --> 00:13:26,500 Who is Granny talking about? 231 00:13:27,299 --> 00:13:30,599 Eight years ago, your master brought back a child from Youdu. 232 00:13:30,899 --> 00:13:32,000 You don't know? 233 00:13:32,389 --> 00:13:34,059 I've been training with Master since I was young, 234 00:13:34,500 --> 00:13:35,899 He hasn't brought anyone 235 00:13:36,100 --> 00:13:38,000 named Han YunXi to Tian Yong City. 236 00:13:38,500 --> 00:13:40,299 I think Granny probably remembered wrong.. 237 00:13:42,799 --> 00:13:43,599 This way please. 238 00:13:49,500 --> 00:13:50,600 Come this way please. 239 00:14:01,000 --> 00:14:01,700 Senior Brother, 240 00:14:01,799 --> 00:14:03,199 I need to speak to you! 241 00:14:03,600 --> 00:14:04,200 What do you need? 242 00:14:04,600 --> 00:14:05,700 It's related to the thief 243 00:14:05,799 --> 00:14:07,599 I'm bringing a guest to their room, 244 00:14:08,100 --> 00:14:09,100 I'll come for you later. 245 00:14:09,299 --> 00:14:09,899 Understood. 246 00:14:10,299 --> 00:14:11,399 Please, 247 00:14:30,000 --> 00:14:30,899 Senior Brother, 248 00:14:40,200 --> 00:14:41,300 During this time, 249 00:14:41,500 --> 00:14:42,799 try your best to stay at the back-mountain 250 00:14:42,899 --> 00:14:44,100 don't come round to the front 251 00:14:44,200 --> 00:14:45,700 I have ordered Shao Gong 252 00:14:45,799 --> 00:14:47,199 to bring you food everyday. 253 00:14:48,200 --> 00:14:50,400 Is it because of last time's going downhill? 254 00:14:51,799 --> 00:14:53,500 A granny came from Youdu 255 00:14:53,600 --> 00:14:55,300 Master instructed before going into reclusion that 256 00:14:55,500 --> 00:14:57,700 You must not interact with people from Youdu 257 00:14:57,899 --> 00:14:59,000 Youdu? 258 00:14:59,299 --> 00:15:00,599 What place is that? 259 00:15:00,899 --> 00:15:02,100 Why are they looking for me? 260 00:15:02,299 --> 00:15:03,500 I'm not really sure either, 261 00:15:04,000 --> 00:15:06,299 Since Teacher ordered it, there must be a reason. 262 00:15:06,759 --> 00:15:07,970 You don't have to ask anymore questions. 263 00:15:13,500 --> 00:15:14,700 Datura Pollen? 264 00:15:16,299 --> 00:15:17,000 Yeah, 265 00:15:17,299 --> 00:15:19,529 The Masked Person used Datura Pollen, 266 00:15:19,600 --> 00:15:21,100 It can make people lose consciousness. 267 00:15:21,899 --> 00:15:24,500 The Datura flower normally grows in warm and humid environments 268 00:15:24,700 --> 00:15:27,900 Rumor has it that only Nanjiang has this kind of flower 269 00:15:32,100 --> 00:15:34,399 That would mean the masked person comes from Nanjiang? 270 00:15:36,299 --> 00:15:40,099 Qing Xue, how did you know about the Datura Pollen? 271 00:15:41,600 --> 00:15:42,700 Senior Brother, 272 00:15:42,899 --> 00:15:44,899 Qingxue learnt martial arts before coming to Tian Yong City 273 00:15:45,100 --> 00:15:48,100 Shao Gong and her are from the same village and Shao Gong is a doctor, 274 00:15:48,299 --> 00:15:50,899 I think her knowing about some medical practices isn't unnatural. 275 00:15:52,909 --> 00:15:54,069 Thank you for the reminder, 276 00:15:54,200 --> 00:15:55,200 It's getting late, 277 00:15:55,399 --> 00:15:57,000 Get rest early. 278 00:16:09,700 --> 00:16:10,800 Aren't you going to come in? 279 00:16:11,100 --> 00:16:12,899 You want to stay outside and have someone suspect something? 280 00:16:16,299 --> 00:16:17,399 Kneel down. 281 00:16:18,100 --> 00:16:20,500 Granny please don't get mad, Qing Xue knows her wrong. 282 00:16:20,700 --> 00:16:22,200 You know you are in the wrong and yet you're running about outside 283 00:16:22,700 --> 00:16:24,800 Leaving Youdu without a word 284 00:16:25,100 --> 00:16:27,200 The elders and I were so shocked 285 00:16:28,000 --> 00:16:29,899 Have you forgotten your identity and responsibilities? 286 00:16:30,399 --> 00:16:33,500 I was also worried about the sword and you all, 287 00:16:34,000 --> 00:16:37,299 After I came out, I directly came to Tian Yong City, nowhere else. 288 00:16:37,600 --> 00:16:38,800 You- 289 00:16:41,710 --> 00:16:43,100 How did you mix in? 290 00:16:43,500 --> 00:16:45,500 From the beginning, and tell me every detail, 291 00:16:45,700 --> 00:16:46,700 and don't hide anything. 292 00:16:48,899 --> 00:16:50,199 After I left Youdu, 293 00:16:50,500 --> 00:16:53,600 By myself, I aimed only for Tian Yong City. 294 00:16:54,200 --> 00:16:55,900 On the way, 295 00:17:07,410 --> 00:17:09,440 Reverend Ziyin really did retreat for many years 296 00:17:10,000 --> 00:17:11,200 Thought about the sword, 297 00:17:11,549 --> 00:17:13,460 I'm not clear. 298 00:17:13,700 --> 00:17:14,900 But also in the Sword Pavillion 299 00:17:15,099 --> 00:17:17,299 There's someone called Hong Yu, she guards the sword 300 00:17:18,500 --> 00:17:20,279 The Sword Tower was robbed 301 00:17:20,400 --> 00:17:22,100 The sword is what they want 302 00:17:23,400 --> 00:17:25,900 Have you seen the face of the sword thief? 303 00:17:29,200 --> 00:17:30,500 Speak truthfully. 304 00:17:33,500 --> 00:17:37,000 I- I think that person looks like Brother. 305 00:17:38,099 --> 00:17:39,599 What? 306 00:17:42,599 --> 00:17:45,199 Tha- That's not possible. 307 00:17:46,400 --> 00:17:48,000 If Guang Mo was still alive, 308 00:17:48,400 --> 00:17:50,000 Why doesn't he return to Youdu? 309 00:17:51,609 --> 00:17:53,490 And why would he come single-handed 310 00:17:53,700 --> 00:17:55,400 to Tian Yong City to steal the sword? 311 00:17:57,500 --> 00:17:58,900 Did you clearly see? 312 00:18:01,400 --> 00:18:02,900 I'm not sure 313 00:18:04,099 --> 00:18:05,099 I just feel like as if 314 00:18:05,200 --> 00:18:07,900 it's because Brother didn't finish his mission 315 00:18:08,200 --> 00:18:10,100 and wants to bring the sword back. 316 00:18:10,599 --> 00:18:13,000 No, Qing Xue, 317 00:18:13,900 --> 00:18:15,100 You're wrong. 318 00:18:15,900 --> 00:18:17,300 It's been eight years, 319 00:18:17,799 --> 00:18:19,299 If Guang Mo was still alive 320 00:18:19,500 --> 00:18:21,299 He would at least send us a letter. 321 00:18:22,900 --> 00:18:24,900 This cannot be him. 322 00:18:27,099 --> 00:18:28,799 I see that the Oldest Disciple Ling Yue, 323 00:18:29,200 --> 00:18:30,200 even though he is young, 324 00:18:30,599 --> 00:18:31,899 his cultivation is not bad 325 00:18:33,599 --> 00:18:37,399 If the sword theif can successfully escape from this many disciples of Tian Yong City, 326 00:18:38,000 --> 00:18:39,799 He is of extraordinary. 327 00:18:41,799 --> 00:18:42,899 I'm just afraid, 328 00:18:44,500 --> 00:18:48,000 he is in the same group as the people who attacked Wu Meng Valley 329 00:18:51,900 --> 00:18:53,500 If that's the case, 330 00:18:54,769 --> 00:18:56,529 things are going to be complicated. 331 00:19:00,700 --> 00:19:01,600 Hong Yu sister, 332 00:19:01,900 --> 00:19:04,900 I have already called the other elders' disciple to guard the tower 333 00:19:05,099 --> 00:19:06,599 To make sure nothing happens to the Sword 334 00:19:06,900 --> 00:19:10,000 As for that Masked person, I looked through all the parts of Tian Yong City 335 00:19:10,410 --> 00:19:11,710 but could not find him. 336 00:19:12,500 --> 00:19:15,099 He got injured so he couldn't have ran far away 337 00:19:15,500 --> 00:19:16,700 That sword theif 338 00:19:17,000 --> 00:19:19,400 is powerful and careful 339 00:19:19,900 --> 00:19:22,500 he knows a lot about the sword 340 00:19:23,099 --> 00:19:26,699 Also, the people that attack Tusu downhill also wore masks 341 00:19:27,500 --> 00:19:30,299 I'm thinking, if both groups didn't succeed, 342 00:19:30,500 --> 00:19:33,400 I'm afraid that they'll strike again. 343 00:19:33,599 --> 00:19:35,099 They are in the shadows while we're in the light 344 00:19:35,299 --> 00:19:37,899 For now, we can only be inactive 345 00:19:38,700 --> 00:19:40,000 Hong Yu sister, 346 00:19:40,299 --> 00:19:41,899 I've always have had a question I wanted to ask you 347 00:19:42,099 --> 00:19:42,899 Go ahead, 348 00:19:43,099 --> 00:19:45,000 Why did you allow Shao Gong into the Sword Pavilion? 349 00:19:45,599 --> 00:19:46,699 Why did you say 350 00:19:47,000 --> 00:19:49,599 after he's done making the pill, he'll have to leave Tian Yong City? 351 00:19:50,200 --> 00:19:51,799 Because I found out 352 00:19:52,000 --> 00:19:53,599 the sword has differentiated 353 00:19:53,900 --> 00:19:55,400 I'm afraid something bad will happen to Tu Su. 354 00:19:56,299 --> 00:19:57,500 All these years, 355 00:19:58,000 --> 00:20:00,799 Only you could be close with Tu Su, 356 00:20:01,099 --> 00:20:02,500 and no one else. 357 00:20:02,900 --> 00:20:06,100 However, that new disciple, without knowing his background, 358 00:20:06,299 --> 00:20:09,399 He is able to, in such a short time, 359 00:20:09,599 --> 00:20:12,000 become close with Tu Su, allowing Tu Su to trust him. 360 00:20:12,200 --> 00:20:13,700 You mean, 361 00:20:14,099 --> 00:20:17,000 Shao Gong has a reason for getting close with Tu Su? 362 00:20:19,400 --> 00:20:22,400 I just think Tu Su is naive,w 363 00:20:22,799 --> 00:20:24,399 and am afraid of him getting betrayed. 364 00:20:24,700 --> 00:20:27,299 And then built up hatred. 365 00:20:27,799 --> 00:20:30,399 I don't care what that Ouyang Shaogong has in mind, 366 00:20:30,700 --> 00:20:33,900 I just want him to make the pill and leave Tian Yong City. 367 00:20:34,299 --> 00:20:36,899 Or else his bonds with Tu Su will become too deep 368 00:20:37,099 --> 00:20:38,699 leaving trouble for the future. 369 00:20:39,599 --> 00:20:40,799 From the beginning actually, 370 00:20:41,400 --> 00:20:44,900 when that Masked Person appeared, I thought that he was Ouyang Shaogong. 371 00:20:45,400 --> 00:20:48,400 But thinking about it now, I guess I was thinking too much. 372 00:20:48,700 --> 00:20:52,000 When Shao Gong brought Tu Su downhill, I was suspecting something too, 373 00:20:52,400 --> 00:20:54,500 But after I saw him trying to save someone, 374 00:20:54,799 --> 00:20:56,299 it doesn't seem like he's working with the Masked Person. 375 00:20:56,900 --> 00:20:58,200 Instead, that Feng Qingxue 376 00:20:58,599 --> 00:21:00,299 I think she's suspicious. 377 00:21:01,799 --> 00:21:03,000 Why? 378 00:21:03,500 --> 00:21:06,400 I instead believe that Qingxue's eyes display a purity and honesty of spirit 379 00:21:07,000 --> 00:21:09,799 and she doesn't strike me as someone who is scheming or unscrupuous 380 00:21:10,200 --> 00:21:11,799 I can't name the reason either, 381 00:21:12,299 --> 00:21:13,700 but this girl 382 00:21:14,000 --> 00:21:16,500 She has pretty good skills and knows some divine power. 383 00:21:17,000 --> 00:21:18,500 She knows what Datura Pollen is. 384 00:21:19,099 --> 00:21:21,099 and was also coincidentally attacked by the Masked Person. 385 00:21:21,400 --> 00:21:25,100 And at this time, a granny from Youdu arrived at Tian Yong City. 386 00:21:25,299 --> 00:21:28,000 Don't you think everything that happened is too coincidental? 387 00:21:41,200 --> 00:21:42,700 Why hasn't the spirit butterfly returned yet? 388 00:21:43,400 --> 00:21:45,900 Could it be that the Sword isn't in there? 389 00:22:14,000 --> 00:22:15,500 What are you doing here? 390 00:22:17,700 --> 00:22:19,200 The butterfly was your doing? 391 00:22:20,299 --> 00:22:21,899 Do you know that this is an important place of Tian Yong City? 392 00:22:22,400 --> 00:22:24,500 Unless given permission, disciples aren't allowed to come near. 393 00:22:26,799 --> 00:22:29,799 I wanted to track down the Sword Thief, that's why I released the Spirit Butterfly. 394 00:22:30,299 --> 00:22:33,099 I didn't think it would fly to this sword pavillion 395 00:22:38,500 --> 00:22:41,099 That, is that important to you? 396 00:22:41,900 --> 00:22:44,100 This is the only thing that my brother left for me. 397 00:22:46,200 --> 00:22:49,100 Senior Brother, if you have nothing else you need me for, I'll go back now. 398 00:22:50,000 --> 00:22:51,200 I'm sorry, 399 00:22:51,500 --> 00:22:55,599 It's my fault, you can give it to me, I'll help you fix it. 400 00:22:56,299 --> 00:22:57,500 Can you fix it back? 401 00:22:58,200 --> 00:22:59,500 I think so. 402 00:23:00,400 --> 00:23:01,200 Junior Sister, 403 00:23:01,509 --> 00:23:03,329 from now on, you can't randomly barge into the sword pavillion. 404 00:23:03,799 --> 00:23:06,299 Senior Brother, I can help you catch the sword theif. 405 00:23:06,500 --> 00:23:09,099 No, the sword thief is a skilled martial artist. 406 00:23:09,400 --> 00:23:13,300 You've just joined us. If anything untoward happened to you, as your senior, I would be put in a tough spot. 407 00:23:13,599 --> 00:23:15,099 Go back first, 408 00:23:15,599 --> 00:23:18,399 After I fix this, I'll give it back to you. 409 00:23:47,000 --> 00:23:48,299 Shao Gong, 410 00:23:48,799 --> 00:23:50,500 have you seen the Granny from Youdu? 411 00:23:50,700 --> 00:23:51,900 I haven't seen her, 412 00:23:52,299 --> 00:23:54,000 I heard she's an important guest of Tian Yong City 413 00:23:54,299 --> 00:23:55,099 why do you ask? 414 00:23:55,799 --> 00:23:59,799 Senior Brother told me to avoid people from Youdu, but I don't remember ever going there. 415 00:24:00,299 --> 00:24:02,200 Perhaps it has something to do with my past? 416 00:24:02,799 --> 00:24:04,599 Senior Brother didn't tell you the reason? 417 00:24:05,200 --> 00:24:07,000 He said it's master's instructions. 418 00:24:07,700 --> 00:24:09,900 Then he probably wants the best for you, and to protect you. 419 00:24:10,200 --> 00:24:11,200 Then that's even more weird. 420 00:24:11,599 --> 00:24:14,000 The people from Youdu want to hurt me? 421 00:24:14,400 --> 00:24:16,900 You said you were only ten when you came to Youdu, 422 00:24:17,900 --> 00:24:21,500 did whatever happen to you in the past cause your master to fear people from Youdu 423 00:24:27,299 --> 00:24:29,599 I can't remember anything from before I arrived here, 424 00:24:30,170 --> 00:24:32,220 I can only remember things that happened after coming to Tian Yong City. 425 00:24:35,000 --> 00:24:37,500 I know Senior Brother is keeping it a secret from me for the better, 426 00:24:38,299 --> 00:24:41,200 but I really want to know the things from before. 427 00:24:42,200 --> 00:24:45,799 Don't be worried for now, if I get the opportunity, I'll try to get some more information for you. 428 00:25:13,799 --> 00:25:15,200 Senior Brother! 429 00:25:16,900 --> 00:25:17,700 Senior Brother, 430 00:25:17,900 --> 00:25:21,000 After you left for that long, you haven't spoken to after you came back. 431 00:25:24,400 --> 00:25:27,900 Isn't this Qing Xue's bracelet? 432 00:25:28,200 --> 00:25:29,299 Why is it here? 433 00:25:29,599 --> 00:25:31,899 I accidentally broke her bracelet last time. 434 00:25:32,900 --> 00:25:34,500 I'm helping her put it back together now. 435 00:25:36,799 --> 00:25:39,399 It's only a bracelet, why are you so worried? 436 00:25:40,599 --> 00:25:43,500 Senior brother is a man, how would you know how to deal with these things? 437 00:25:43,799 --> 00:25:44,700 I'll help you. 438 00:25:48,099 --> 00:25:49,099 Then I'll have to trouble you. 439 00:25:49,400 --> 00:25:50,600 It's nothing. 440 00:25:51,299 --> 00:25:52,299 Senior Brother, 441 00:25:52,500 --> 00:25:54,900 Do you know the Yunxi who does chores under Reverend Zi Yin? 442 00:25:55,000 --> 00:25:55,900 What about him? 443 00:25:56,099 --> 00:26:00,000 Qing Xue is looking for her friend from her childhood named Han YunXi, it could be him. 444 00:26:05,799 --> 00:26:08,700 The sword of Burning Solitude is definitely in the sword pavilion. 445 00:26:09,299 --> 00:26:10,299 Granny, 446 00:26:11,200 --> 00:26:13,000 No the sword pavilion is heavily guarded, 447 00:26:14,099 --> 00:26:16,199 I think we shouldn't do anything risky. 448 00:26:17,000 --> 00:26:19,900 Why don't we wait till Reverend Zi Yin comes out of reclusion, then think of something? 449 00:26:20,599 --> 00:26:21,599 Silly girl, 450 00:26:22,400 --> 00:26:24,900 do you really think Reverend Zi Yin is really living in reclusion out of need? 451 00:26:26,799 --> 00:26:28,799 He's probably just hiding from me. 452 00:26:30,500 --> 00:26:31,700 Eight years ago, 453 00:26:32,200 --> 00:26:34,200 If he hadn't forcefully taken the sword, 454 00:26:34,400 --> 00:26:36,400 Do things even have to be this complicated?! 455 00:26:37,599 --> 00:26:40,899 And you, you should think on your actions, 456 00:26:41,400 --> 00:26:43,300 If you hadn't released them back then. 457 00:26:45,599 --> 00:26:47,399 Oh right, wheres Han Yunxi? 458 00:26:48,299 --> 00:26:50,000 The time you've spent at Tian Yong City hasn't been short, 459 00:26:50,200 --> 00:26:52,299 have you found out anything about that child's whereabouts? 460 00:26:52,900 --> 00:26:54,200 I've found him, 461 00:26:54,799 --> 00:26:58,000 but he's changed. Now he's a little retarded. 462 00:27:00,960 --> 00:27:03,380 The sword can control a person's mind. 463 00:27:04,299 --> 00:27:06,230 Perhaps Reverend Zi Yin didn't want to let Han Yun Xi 464 00:27:06,299 --> 00:27:09,000 fall under the sword's control and used some method 465 00:27:09,599 --> 00:27:11,299 to seal his intelligence. 466 00:27:11,500 --> 00:27:14,000 So as long as we break the seal, 467 00:27:14,240 --> 00:27:15,789 will he be able to go back to the way he was? 468 00:27:20,670 --> 00:27:22,710 This granny from Youdu has such high wariness 469 00:27:22,900 --> 00:27:24,100 and won't talk to people. 470 00:27:24,299 --> 00:27:25,799 It's really difficult to find out anything. 471 00:27:31,799 --> 00:27:33,200 Come with me. 472 00:27:36,299 --> 00:27:37,700 Come with me and check it out. 473 00:27:42,000 --> 00:27:43,299 How is it, Granny? 474 00:27:43,599 --> 00:27:46,899 There is no seal, there isn't even a trace of the sword's evil spirit. 475 00:27:47,299 --> 00:27:49,099 He isn't Han Yun Xi. 476 00:27:49,299 --> 00:27:51,700 I am Yunxi! I am Yunxi! I am I am 477 00:27:54,799 --> 00:27:56,200 He is Han Yun Xi. 478 00:27:57,400 --> 00:27:59,400 So you really were sent by Youdu. 479 00:27:59,900 --> 00:28:01,400 Looks like the two of you planned nicely such that 480 00:28:01,700 --> 00:28:04,200 One went to Tian Yong City to get information 481 00:28:05,000 --> 00:28:07,200 and the other forced Head Reverend to surrender the person. 482 00:28:07,299 --> 00:28:08,399 It's not like that! 483 00:28:08,599 --> 00:28:09,599 Since things have turned out this way, 484 00:28:10,700 --> 00:28:12,200 there's no need for hiding anymore 485 00:28:12,799 --> 00:28:15,799 Let me ask you, where is the real Han Yun Xi? 486 00:28:16,200 --> 00:28:19,299 This person is Han Yun Xi. Back then, Master spent a lot of energy 487 00:28:19,700 --> 00:28:21,299 to force the evil spirits in his body out. 488 00:28:21,799 --> 00:28:24,299 Who would've known when he woke up, he became like this. 489 00:28:28,900 --> 00:28:29,900 Impossible! 490 00:28:31,000 --> 00:28:33,000 You can fool others but you won't be able to fool me. 491 00:28:34,450 --> 00:28:36,340 Ask your Master Reverend Zi Yin to come out! 492 00:28:36,599 --> 00:28:37,699 Now that events have played out this way, 493 00:28:38,099 --> 00:28:40,199 believe me or not, it is up to you. 494 00:28:40,500 --> 00:28:42,000 Tian Yong City has always respected elders, 495 00:28:42,400 --> 00:28:45,100 and we have been especially respectful toward you. On the other hand Youdu 496 00:28:46,000 --> 00:28:49,400 sent people here pretending to be a student, lying to Head Reverend. 497 00:28:51,599 --> 00:28:53,199 Tian Yong City is now very busy 498 00:28:53,400 --> 00:28:54,600 and it is not convenient for us to receive guests any longer. 499 00:28:54,809 --> 00:28:56,519 Please leave. 500 00:29:03,400 --> 00:29:06,400 I initially though Qing Xue was here to look for people. 501 00:29:07,200 --> 00:29:08,600 Who would've thought... 502 00:29:09,000 --> 00:29:10,700 I believed her too easily... 503 00:29:14,099 --> 00:29:15,599 The Han Yun Xi they're looking for 504 00:29:16,299 --> 00:29:17,500 should be me. 505 00:29:18,000 --> 00:29:19,099 How do you know? 506 00:29:21,200 --> 00:29:23,700 They said back then Master brought a child back from Youdu 507 00:29:24,200 --> 00:29:26,500 and under Master there is only me and Senior Brother. 508 00:29:27,599 --> 00:29:30,599 Senior Brother said Master spent a lot of energy before he could exorcise the sword's evil spirits. 509 00:29:31,099 --> 00:29:32,500 So it has to be me. 510 00:29:33,400 --> 00:29:34,500 Tu su, 511 00:29:34,799 --> 00:29:36,599 The spirit of the Sword of Burning Solitude they are talking about, 512 00:29:36,799 --> 00:29:39,200 what exactly is it and what does it have to do with you? 513 00:29:39,799 --> 00:29:40,700 Shao Gong, 514 00:29:42,099 --> 00:29:43,799 do you remember when you were treating my injuries the last time 515 00:29:44,700 --> 00:29:46,700 and my wounds were very difficult to heal? 516 00:29:52,299 --> 00:29:54,399 That was the spirit of the Sword of Burning Solitude. 517 00:29:56,099 --> 00:29:58,199 I don't know when it entered my body. 518 00:29:59,200 --> 00:30:00,799 all I know is that from the moment I knew what was going on around me, 519 00:30:01,299 --> 00:30:03,700 it 520 00:30:05,700 --> 00:30:07,799 That year master put it in the tower 521 00:30:08,099 --> 00:30:09,799 and sealed up the evil spirits in my body 522 00:30:10,299 --> 00:30:12,099 And I couldn't communicate with other disciples 523 00:30:12,500 --> 00:30:14,200 because they were afraid that I would get controlled 524 00:30:14,599 --> 00:30:15,899 and then hurt the people beside me 525 00:30:20,299 --> 00:30:21,700 So that's the case 526 00:30:22,900 --> 00:30:24,400 That's why there was a thief 527 00:30:24,799 --> 00:30:26,599 and Senior Ling Yue would be so concerned 528 00:30:26,900 --> 00:30:28,500 Youdu is also here for the sword 529 00:30:31,400 --> 00:30:34,200 Would the evil spirits make you uncomfortable? 530 00:30:34,700 --> 00:30:36,000 Are you in pain? 531 00:30:41,200 --> 00:30:43,000 When people hear what I said 532 00:30:43,700 --> 00:30:45,400 they would think that I am a freak 533 00:30:47,000 --> 00:30:48,299 there's only you 534 00:30:49,200 --> 00:30:50,900 that wouldn't be afraid of me hurting you 535 00:30:52,299 --> 00:30:54,000 but whether I will get hurt by it 536 00:30:55,799 --> 00:30:59,700 Your body has evil spirits, you're not one, why would I be afraid? 537 00:31:06,500 --> 00:31:08,299 I want to go see Qingxue, 538 00:31:08,799 --> 00:31:10,599 she was so concerned about Han Yunxi 539 00:31:11,700 --> 00:31:14,200 I always thought that the way she looked at me was weird 540 00:31:15,000 --> 00:31:16,799 it's a type of worry 541 00:31:17,299 --> 00:31:18,899 and concerning expression 542 00:31:19,900 --> 00:31:21,300 I think she wouldn't harm me 543 00:31:21,400 --> 00:31:22,500 Don't be rash 544 00:31:23,099 --> 00:31:26,099 Senior Brother is so cautious about people from Youdu, he has to have his own reasons 545 00:31:26,900 --> 00:31:29,700 I think you should go ask Senior Brother 546 00:31:30,000 --> 00:31:32,000 See what he will say and then decide 547 00:31:39,299 --> 00:31:40,500 Senior 548 00:31:41,400 --> 00:31:42,900 the Han Yunxi that Youdu is finding 549 00:31:43,400 --> 00:31:44,400 is me, 550 00:31:45,200 --> 00:31:46,200 Right? 551 00:31:46,500 --> 00:31:47,500 No 552 00:31:49,000 --> 00:31:52,700 Don't you remember what master said when he gave you the name Baili Tusu? 553 00:31:57,400 --> 00:32:00,700 The child that master brought back form Youdu is you 554 00:32:01,599 --> 00:32:03,699 That time, you already forgot the past 555 00:32:04,599 --> 00:32:07,399 Master also wants you to not be trapped in the past 556 00:32:10,299 --> 00:32:12,899 No matter what happened in the past 557 00:32:16,500 --> 00:32:18,500 I know what Master and you are trying to do 558 00:32:19,500 --> 00:32:20,900 But Senior brother 559 00:32:21,299 --> 00:32:23,000 when you and your little brother got separated 560 00:32:23,500 --> 00:32:24,900 So many years pass by 561 00:32:25,299 --> 00:32:27,899 you still remember him, remember all the bonds you two shared 562 00:32:29,000 --> 00:32:30,299 As for me 563 00:32:32,900 --> 00:32:35,600 my family, my hometown 564 00:32:36,299 --> 00:32:37,399 My childhood 565 00:32:38,500 --> 00:32:39,799 Everything in the past 566 00:32:41,000 --> 00:32:42,099 is all blank 567 00:32:42,299 --> 00:32:43,200 Tusu 568 00:32:43,599 --> 00:32:45,199 Life is destined to be like that 569 00:32:47,099 --> 00:32:48,799 If you arereally stuck in the past 570 00:32:49,599 --> 00:32:52,399 then ait until master comes out, then you can ask him 571 00:32:56,200 --> 00:32:58,299 Go back to your room, no coming out 572 00:32:59,500 --> 00:33:00,500 Senior Brother 573 00:33:00,799 --> 00:33:02,000 Miss Qingxue 574 00:33:02,200 --> 00:33:05,100 you are not a disciple of Tian Yong City anymore, you can't come here 575 00:33:07,299 --> 00:33:08,000 I. 576 00:33:08,099 --> 00:33:09,799 I will leave this place with granny 577 00:33:10,299 --> 00:33:12,000 I want to say goodbye to Senior Tusu 578 00:33:12,200 --> 00:33:13,200 No need to 579 00:33:13,400 --> 00:33:14,900 Tusu is practicing in the back of the mountains 580 00:33:15,900 --> 00:33:17,100 Please go back 581 00:33:17,400 --> 00:33:19,400 Senior Brother, I didn't mean to deceive you guys 582 00:33:19,700 --> 00:33:22,299 I came here just to see Han Yunxi 583 00:33:22,700 --> 00:33:25,000 You already saw him, even though he is silly 584 00:33:25,299 --> 00:33:26,899 he is doing very well 585 00:33:27,099 --> 00:33:28,799 Do you want to bring him to Youdu? 586 00:33:30,299 --> 00:33:32,899 Granny said that he is not that Han Yunxi that I'm looking for 587 00:33:33,099 --> 00:33:34,699 I don't want to repeat what I just said 588 00:33:36,099 --> 00:33:37,199 Senior Brother, I- 589 00:33:37,700 --> 00:33:40,400 Please don't call me that, we are not fellow disciples anymore 590 00:33:41,299 --> 00:33:42,899 Your bracelet is at Fuqu's place 591 00:33:43,000 --> 00:33:44,599 I will bring you there to get it 592 00:33:58,900 --> 00:34:00,400 The spiritual rock was to broken 593 00:34:00,599 --> 00:34:01,599 I tried my best 594 00:34:01,799 --> 00:34:03,000 Now it's back to it's owner 595 00:34:06,299 --> 00:34:08,000 What's wrong? Is it still broken? 596 00:34:08,300 --> 00:34:09,500 No 597 00:34:09,800 --> 00:34:12,300 The spiritual rock is has lost its powers 598 00:34:12,900 --> 00:34:15,000 I can't sense where my brother is now 599 00:34:15,199 --> 00:34:17,000 What evidence do yo have saying that it has spiritual powers before 600 00:34:17,099 --> 00:34:18,599 and now it doesn't 601 00:34:19,000 --> 00:34:20,500 Everything has to listen to you 602 00:34:20,900 --> 00:34:23,400 Feng Qingxue, I treated you like a sister 603 00:34:24,000 --> 00:34:25,400 but you have always been using me 604 00:34:26,000 --> 00:34:27,800 What Yunxi? What Brother? 605 00:34:28,000 --> 00:34:29,599 It's enough that you were messing with us 606 00:34:29,800 --> 00:34:31,200 and now you are blaming my senior brother too? 607 00:34:34,099 --> 00:34:35,099 Fuqu stop talking 608 00:34:35,300 --> 00:34:36,700 Am I wrong? 609 00:34:37,400 --> 00:34:38,800 To fix her spiritual rock 610 00:34:39,000 --> 00:34:41,099 I had to go find Elder Miao Fa's golden wires 611 00:34:41,699 --> 00:34:43,899 I treat her sincerely but what about her? 612 00:34:48,199 --> 00:34:49,299 Feng Qingxue 613 00:34:49,900 --> 00:34:51,300 You coming to Tian Yong City 614 00:34:51,800 --> 00:34:53,300 Senior brother and my dad can forget about it 615 00:34:54,300 --> 00:34:55,900 but not me 616 00:34:56,900 --> 00:34:58,200 I'm sorry 617 00:34:58,800 --> 00:35:01,900 Even though I came to Tian Yong City with an objective 618 00:35:02,679 --> 00:35:04,739 But I never wanted to lie to you guys 619 00:35:05,300 --> 00:35:06,900 I never wanted to use you guys either 620 00:35:09,199 --> 00:35:10,699 I'm going to leave now 621 00:35:11,500 --> 00:35:13,599 Thank you for taking care of me 622 00:35:13,800 --> 00:35:15,000 Hurry and leave 623 00:35:15,400 --> 00:35:17,200 Do you want me to send you now? 624 00:35:34,800 --> 00:35:36,900 Is this a spell passed on in Youdu? 625 00:35:37,300 --> 00:35:40,500 Oh no, Granny went to the Sword Tower 626 00:35:45,199 --> 00:35:48,299 I don't care who you are, I only listed to Reverend Ziyin 627 00:35:48,500 --> 00:35:50,300 No one can enter 628 00:35:50,500 --> 00:35:52,699 Granny, please go back 629 00:35:52,900 --> 00:35:56,099 You are also a sword spirit, you should know how dangerous the sword is 630 00:35:56,599 --> 00:35:58,500 The sword is making movements 631 00:35:58,699 --> 00:36:01,099 I'm afraid it will get worse 632 00:36:01,400 --> 00:36:05,000 I will say it one more time, I don't want to take it away 633 00:36:05,400 --> 00:36:07,200 I just need to investigate 634 00:36:07,400 --> 00:36:09,700 I'm sorry, not even investigating is allowed 635 00:36:10,099 --> 00:36:13,699 If there is no permission from Reverend Ziyin. No one can enter 636 00:36:14,099 --> 00:36:16,500 Disciples of Tian Yong City, take Granny back to rest 637 00:36:16,699 --> 00:36:17,899 Yes 638 00:36:19,099 --> 00:36:21,699 Do you think you can stop me? 639 00:37:42,099 --> 00:37:43,299 Take off your mask 640 00:38:06,800 --> 00:38:08,100 I will go check in the mountains 641 00:38:19,199 --> 00:38:20,199 Granny 642 00:38:21,599 --> 00:38:23,299 Granny! Granny! 643 00:38:24,300 --> 00:38:25,600 Granny! 644 00:38:28,300 --> 00:38:29,400 Granny! 645 00:38:39,900 --> 00:38:41,700 Below the tower are cliffs 646 00:38:42,099 --> 00:38:43,500 It is not possible to find the thief 647 00:38:43,900 --> 00:38:45,599 How is she? 648 00:38:46,699 --> 00:38:48,899 My powers can only temporarily help her 649 00:38:50,199 --> 00:38:51,699 To completely remove the injury 650 00:38:51,900 --> 00:38:55,300 has to rely on Granny's cultivation. It's not that simple 651 00:38:55,530 --> 00:38:57,570 Isn't Youdu a guardian of ancient swords? 652 00:38:57,900 --> 00:39:00,099 How can it not cure her injury? 653 00:39:00,800 --> 00:39:02,700 While sealing the sword a while ago, 654 00:39:02,900 --> 00:39:04,800 she got injured once already 655 00:39:05,099 --> 00:39:07,199 So her body still has the evil spirits 656 00:39:08,599 --> 00:39:11,199 It's my fault 657 00:39:11,300 --> 00:39:12,300 Don't worry 658 00:39:12,500 --> 00:39:15,099 Take care of her, we'll think of something 659 00:39:21,400 --> 00:39:23,000 My dad told me to send this over 660 00:39:23,099 --> 00:39:24,599 What did Head Reverend say? 661 00:39:24,800 --> 00:39:28,200 He said Granny is a guest, so I need to help take care of her. 662 00:39:29,099 --> 00:39:31,799 Senior Brother, you can you do what you need to, I can handle this 663 00:39:32,000 --> 00:39:33,000 Alright 664 00:39:37,400 --> 00:39:38,300 Thank you Senior Sister 665 00:39:38,489 --> 00:39:40,729 Don't thank me, I'm not helping you 666 00:39:40,900 --> 00:39:42,900 I'm only helping Senior Brother 667 00:39:51,500 --> 00:39:52,699 Sister Hong Yu 668 00:39:53,000 --> 00:39:54,599 The masked man I fought with today 669 00:39:54,800 --> 00:39:57,500 and the one from last time might not be the same people 670 00:39:58,800 --> 00:39:59,900 That's not right 671 00:40:00,199 --> 00:40:03,299 There's nothing different about this person 672 00:40:03,699 --> 00:40:07,099 The masked man that captured Qingxue got injured 673 00:40:07,800 --> 00:40:09,800 The one from today 674 00:40:10,000 --> 00:40:12,099 has no sign of any injuries at all 675 00:40:12,800 --> 00:40:15,600 He can go one against three, he is actually stronger than the one from last time 676 00:40:15,900 --> 00:40:17,099 It is like that 677 00:40:17,400 --> 00:40:19,300 Then there isn't just one masked man 678 00:40:20,699 --> 00:40:22,000 He must want 679 00:40:22,599 --> 00:40:25,000 to take the Sword and Tu Su away together. 680 00:40:26,599 --> 00:40:27,599 No, that's wrong, 681 00:40:28,500 --> 00:40:30,300 When I was fighting with Granny, 682 00:40:30,599 --> 00:40:32,500 it was then the Masked Person entered the Sword Pavilion. 683 00:40:32,599 --> 00:40:34,000 How could it be so coincidental? 684 00:40:34,800 --> 00:40:37,000 Right, and the timing is also on point. 685 00:40:37,199 --> 00:40:40,099 This Masked Person must have been waiting near and waiting for the right time to strike. 686 00:40:41,400 --> 00:40:43,500 We have to hurry and catch this person, 687 00:40:43,900 --> 00:40:45,300 Or else the sword is in danger, 688 00:40:46,000 --> 00:40:47,599 Tu Su is also in danger. 689 00:40:48,199 --> 00:40:49,099 You have to know, 690 00:40:49,300 --> 00:40:51,800 The Kulun Mountains has 72 peaks, and 33 mountains, 691 00:40:52,099 --> 00:40:55,099 finding a person is like looking for a needle in the ocean. Where are you going to look? 692 00:40:58,099 --> 00:40:59,699 I'm sure Qing Xue has a way. 693 00:41:05,699 --> 00:41:07,399 What exactly are you aiming for by coming to Tian Yong City? 694 00:41:07,500 --> 00:41:09,000 Why is there this much trouble in the end? 695 00:41:10,699 --> 00:41:12,399 I'm here to look for Yun Xi, 696 00:41:12,900 --> 00:41:14,900 because he might know my brother's whereabouts. 697 00:41:15,230 --> 00:41:16,860 The reason Granny came, 698 00:41:17,000 --> 00:41:18,500 was because of that sword. 699 00:41:19,800 --> 00:41:22,200 We gave you trouble, sorry. 700 00:41:23,800 --> 00:41:25,400 I'll reluctantly believe you one more time. 701 00:41:26,300 --> 00:41:27,800 That Han YunXi, 702 00:41:28,000 --> 00:41:29,300 is he the one you're looking for? 703 00:41:31,000 --> 00:41:32,599 Granny says it's not him. 704 00:41:34,500 --> 00:41:36,300 I don't know what to do next either. 705 00:41:37,599 --> 00:41:40,699 Didn't your bracelet lose its power? Are you still going to search for your brother? 706 00:41:42,500 --> 00:41:44,000 Of course I have to look for my brother, 707 00:41:44,300 --> 00:41:45,800 He's my most important person. 708 00:41:50,199 --> 00:41:51,099 Senior Brother 709 00:41:51,300 --> 00:41:53,500 Miss Qing Xue, I want to ask you a favor. 710 00:41:54,000 --> 00:41:56,000 I can also help, why don't you come looking for me? 711 00:41:57,300 --> 00:41:59,000 I'm asking for her to track down the Datura Pollen, 712 00:41:59,599 --> 00:42:00,799 do you also know how? 713 00:42:01,300 --> 00:42:02,400 I don't. 714 00:42:02,800 --> 00:42:05,800 It doesn't matter if the Sword Thief or the one who hurt Granny was the same person, 715 00:42:06,099 --> 00:42:08,400 we have to hurry and find out who the person is. 716 00:42:08,900 --> 00:42:11,400 Miss Qing Xue, could you help me look? 717 00:42:12,099 --> 00:42:13,199 I'll help you look for it. 718 00:42:13,400 --> 00:42:14,500 I'm going too! 719 00:42:15,300 --> 00:42:17,600 You remain and take care of Granny. 720 00:42:19,000 --> 00:42:20,400 Alright alright, 721 00:42:20,599 --> 00:42:22,199 only because you're my Senior Brother. 722 00:42:23,300 --> 00:42:24,900 Senior Sister, I'll have to trouble you. 723 00:42:26,699 --> 00:42:29,500 If you know it's troubling, then hurry and help him find the masked person. 724 00:43:05,199 --> 00:43:10,699 Fell in love with the quietly flowing river of stars that fill the sky 725 00:43:11,500 --> 00:43:16,900 as if a dream has covered itself in soft flowing robes 726 00:43:17,800 --> 00:43:23,660 moist eyes cannot hold back the sorrow that stirs in my heart 727 00:43:24,099 --> 00:43:29,000 In this moment, I should be leaning on your shoulder. 728 00:43:30,400 --> 00:43:35,920 I still remember your simple and innocent appearance in the beginning 729 00:43:36,699 --> 00:43:41,899 But now you've experienced the vicissitudes of life 730 00:43:43,000 --> 00:43:48,900 Even if I'll get hurt, I'm still willing to forever 731 00:43:49,199 --> 00:43:54,399 Wait at your side like this. 732 00:43:55,699 --> 00:44:01,299 Look into the distance, in the direction in which you pointed 733 00:44:01,900 --> 00:44:07,700 We went there to climb, to wander 734 00:44:08,300 --> 00:44:14,300 In the distance, those clear bright times 735 00:44:14,599 --> 00:44:20,599 Even now they are unforgettable. 736 00:44:21,000 --> 00:44:27,000 Look into the distance, we were once impetuous in our youth 737 00:44:27,400 --> 00:44:33,400 Nursing our dreams, we traversed the vast land 738 00:44:33,699 --> 00:44:39,799 We searched for the heaven of love in distant places 739 00:44:40,000 --> 00:44:46,000 I went flying with you. 740 00:44:46,199 --> 00:44:53,599 Bravely fly into the distance. 56278

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.