All language subtitles for Strike.Back.5E09.1080p.BluRay.X264-iNGOT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,300 --> 00:00:12,931 My country has been involved in a war for as long as I can remember. 2 00:00:13,013 --> 00:00:15,687 It is not a war of guns and tanks, 3 00:00:15,766 --> 00:00:17,234 of bullets and bombs, 4 00:00:17,309 --> 00:00:21,359 but an economic assault on every level of our society. 5 00:00:21,438 --> 00:00:24,863 Every fiscal sanction available has been leveled upon us, 6 00:00:24,942 --> 00:00:27,616 hoping to bring about financial collapse. 7 00:00:28,111 --> 00:00:31,911 What are the consequences of all this? 8 00:00:31,990 --> 00:00:36,496 The reality is a country broken and bent by the outside world, 9 00:00:36,578 --> 00:00:40,924 a country told to bow before the West or face further punishment. 10 00:00:42,209 --> 00:00:45,930 The West spends billions on upgrading its nuclear arsenal. 11 00:00:47,798 --> 00:00:50,392 They arm the world, 12 00:00:50,467 --> 00:00:54,222 but they deny us the ability to defend ourselves. 13 00:00:54,304 --> 00:00:57,683 We have begged, we have bowed, 14 00:00:57,808 --> 00:01:00,402 and we say, "No more." 15 00:01:01,603 --> 00:01:03,480 And so, today, everything changes. 16 00:01:03,897 --> 00:01:07,618 Today, we bring the true horror of nuclear capability 17 00:01:07,693 --> 00:01:10,446 that your nations cherish so much 18 00:01:10,529 --> 00:01:12,998 to the heart of the UN itself. 19 00:01:14,866 --> 00:01:16,163 Move! 20 00:01:23,333 --> 00:01:24,550 Move! 21 00:01:26,503 --> 00:01:27,720 Where is the other one? 22 00:01:27,796 --> 00:01:29,093 The other one is dead. 23 00:01:29,172 --> 00:01:31,675 Michael, I am sorry. 24 00:01:32,551 --> 00:01:34,144 Move forward! 25 00:01:38,473 --> 00:01:40,396 Down on your knees! Now! 26 00:02:02,000 --> 00:02:08,000 Ripped By mstoll 27 00:03:10,941 --> 00:03:11,942 You're not listening to me. 28 00:03:12,025 --> 00:03:14,494 She's taken a nuclear device, and she is headed for Geneva. 29 00:03:15,112 --> 00:03:16,079 That's not possible. 30 00:03:16,154 --> 00:03:17,576 Charles, you have to trust me on this one. 31 00:03:17,948 --> 00:03:19,746 We have intel that places her in Paris, 32 00:03:19,825 --> 00:03:21,919 no more than an hour ago. 33 00:03:26,039 --> 00:03:27,962 Yeah, well, she's feeding you that. It's a false trail. 34 00:03:28,041 --> 00:03:29,964 The matter is in hand. 35 00:03:30,043 --> 00:03:32,216 You have to let this obsession go, Philip. 36 00:03:32,295 --> 00:03:33,717 Besides, 37 00:03:33,797 --> 00:03:35,219 it's not your concern anymore. 38 00:03:46,852 --> 00:03:48,069 We're finished. 39 00:03:48,145 --> 00:03:49,192 You fucking kidding me? 40 00:03:49,271 --> 00:03:52,571 No. We've been ordered to stand down and return to London. 41 00:03:54,276 --> 00:03:56,745 As of now, Section 20 is officially disbanded. 42 00:03:57,070 --> 00:03:58,117 That is bullshit. 43 00:03:58,196 --> 00:03:59,493 Oh, so what? 44 00:04:00,240 --> 00:04:02,493 I'm finished. With this. All Of it. 45 00:04:02,576 --> 00:04:03,998 So, what about Li-Na? 46 00:04:04,202 --> 00:04:06,796 - Huh? - Well, Ridley's intel has her in Paris. 47 00:04:06,872 --> 00:04:08,169 Oh, come on, boss, do you believe that? 48 00:04:08,290 --> 00:04:09,587 Michael! 49 00:04:10,375 --> 00:04:11,501 It's called the chain of command. 50 00:04:11,585 --> 00:04:13,258 You obey the person above you without questions. 51 00:04:13,336 --> 00:04:15,213 Do you believe that? 52 00:04:15,297 --> 00:04:16,799 No, I don't. 53 00:04:16,882 --> 00:04:18,099 Good. 54 00:04:18,175 --> 00:04:19,347 So, we're going to Geneva. 55 00:04:19,426 --> 00:04:20,769 You're suggesting what? 56 00:04:22,429 --> 00:04:24,978 We disobey a direct order, one that's come from the top? 57 00:04:25,056 --> 00:04:26,603 Exactly. 58 00:04:26,683 --> 00:04:27,775 Michael? 59 00:04:27,851 --> 00:04:29,853 I'm always up for a bit of insubordination, boss. 60 00:04:32,564 --> 00:04:34,316 One last job. Let's move. 61 00:04:39,738 --> 00:04:42,116 The UN's hosting a nuclear disarmament conference 62 00:04:42,199 --> 00:04:43,701 in the main council chamber. 63 00:04:43,784 --> 00:04:45,206 That's got to be Li-Na's target. 64 00:04:45,911 --> 00:04:48,710 A gathering of North Korea's sworn enemies. 65 00:04:49,247 --> 00:04:51,921 Uh, the uranium convened from around 66 00:04:52,000 --> 00:04:56,426 20,000 dismantled Russian nuclear warheads 67 00:04:56,922 --> 00:05:00,643 was shipped to reactors in the States. 68 00:05:00,717 --> 00:05:05,393 Now, those same reactors power 10% of all American electricity. 69 00:05:05,722 --> 00:05:06,769 All right. 70 00:05:06,848 --> 00:05:10,648 You're going in as tourists, so try and act naturally. 71 00:05:10,727 --> 00:05:13,401 It's not going to be a walk in the park. 72 00:05:13,522 --> 00:05:16,492 Whitehall will be very quick to deny us if this goes wrong. 73 00:05:17,567 --> 00:05:20,116 I feel naked without my gun. 74 00:05:20,195 --> 00:05:21,162 Is that weird? 75 00:05:21,238 --> 00:05:22,706 Uh, nah. 76 00:05:25,450 --> 00:05:27,919 Fluidum by Kinga Azur. Ha! 77 00:05:29,162 --> 00:05:31,881 Yeah, it's a classic example of Abstract Expressionism. 78 00:05:34,167 --> 00:05:35,259 - Michael? - Mmm. 79 00:05:36,169 --> 00:05:37,671 I don't give a fuck. 80 00:05:38,505 --> 00:05:40,098 Philistine. 81 00:05:40,465 --> 00:05:42,342 Get hold of a security card. 82 00:05:42,425 --> 00:05:45,770 She's taking a bomb into one of the most secure buildings in the world. 83 00:05:46,137 --> 00:05:48,185 If she can find a way in, so can we. 84 00:05:48,807 --> 00:05:49,933 The whole city is at risk. 85 00:05:50,725 --> 00:05:52,318 We've got to act fast. 86 00:05:53,478 --> 00:05:54,479 Sorry. 87 00:05:54,563 --> 00:05:55,860 It's fine. 88 00:05:55,939 --> 00:05:57,361 I was just admiring the sculpture. 89 00:05:58,024 --> 00:06:01,198 A classic example of Abstract Expressionism. 90 00:06:01,278 --> 00:06:03,201 You know your culture. 91 00:06:03,280 --> 00:06:04,907 I dabble a bit. 92 00:06:09,035 --> 00:06:11,458 "My name's Damien Scott, and I dabble." 93 00:06:11,538 --> 00:06:14,462 Simple rule in life, Mike. You either got it or you don't. 94 00:06:14,958 --> 00:06:16,551 Do you have it? 95 00:06:16,626 --> 00:06:18,048 I got it. 96 00:06:18,962 --> 00:06:21,260 Zero, we're moving in. 97 00:06:21,548 --> 00:06:23,971 After your arrest in Vienna, you're in the system. 98 00:06:24,801 --> 00:06:27,270 There are security personnel and cameras everywhere. 99 00:06:27,345 --> 00:06:28,892 Heads down. 100 00:06:29,764 --> 00:06:31,232 - Cup of tea, please. - Okay. 101 00:06:36,730 --> 00:06:37,731 SECURITY GUARD 12 Wait. 102 00:06:38,857 --> 00:06:39,983 Those two. 103 00:06:40,859 --> 00:06:42,736 - Watch their walk. - Those two there? 104 00:06:44,571 --> 00:06:45,993 Look where they're heading. 105 00:07:13,642 --> 00:07:14,609 Got them. 106 00:07:14,684 --> 00:07:16,436 Alert the patrol. Area Three. 107 00:07:16,519 --> 00:07:19,489 Understood. Proceeding to Service Area Three. 108 00:07:19,564 --> 00:07:20,656 Activate lockdown. 109 00:07:24,569 --> 00:07:26,742 No. Let's go. 110 00:07:26,863 --> 00:07:28,490 Hands up where we can see them. 111 00:07:28,573 --> 00:07:30,450 We were just on tour and we got lost. Really. 112 00:07:30,533 --> 00:07:31,705 Hands. 113 00:07:32,202 --> 00:07:33,670 - There. - Let's go. All right. 114 00:07:42,003 --> 00:07:44,051 I am British military intelligence. 115 00:07:44,130 --> 00:07:45,928 Not according to our records, 116 00:07:46,007 --> 00:07:47,429 which state 117 00:07:47,550 --> 00:07:51,600 you are wanted in connection with a bank robbery in Vienna. 118 00:07:53,139 --> 00:07:54,482 There is a woman. 119 00:07:54,557 --> 00:07:56,525 Her name is Han Li-Na. 120 00:07:56,601 --> 00:08:00,276 She is North Korean and associated with Office 39. 121 00:08:00,355 --> 00:08:01,982 She will be here under an assumed name. 122 00:08:04,234 --> 00:08:06,737 Call it in. Just call it in. 123 00:08:06,820 --> 00:08:08,697 This is not some fantasy, 124 00:08:08,780 --> 00:08:10,407 or something that may or may not happen. 125 00:08:10,490 --> 00:08:12,743 There is a nuclear threat to this building, to this city. 126 00:08:12,951 --> 00:08:14,498 This is happening. 127 00:08:15,787 --> 00:08:16,788 This is real. 128 00:08:16,913 --> 00:08:20,292 This means that one in 10 lightbulbs in the States 129 00:08:20,417 --> 00:08:24,047 is lit by former Soviet weapon material. 130 00:08:25,296 --> 00:08:27,139 Now, the disarmament... 131 00:08:28,967 --> 00:08:30,685 Maybe we could, uh... 132 00:08:30,760 --> 00:08:34,105 We could use some of those lightbulbs here right now. 133 00:08:36,433 --> 00:08:38,481 Just do your job and call it... 134 00:08:39,436 --> 00:08:41,939 This is what I'm talking about. This is it. 135 00:08:42,272 --> 00:08:45,071 This right here is what I am talking about! 136 00:08:45,150 --> 00:08:46,697 - You stay here. - Oh, for God's sake! 137 00:08:47,944 --> 00:08:49,366 Shit! 138 00:08:49,738 --> 00:08:50,739 Uh... 139 00:08:50,822 --> 00:08:53,416 Please, if you all just, uh, remain in your seats, 140 00:08:53,491 --> 00:08:58,122 I'm sure that normal services will be resumed as soon as possible. 141 00:09:06,212 --> 00:09:07,213 - Hey. - It's okay. 142 00:09:07,297 --> 00:09:08,674 - What's going on? - It's under control. 143 00:09:14,804 --> 00:09:16,397 Go, go! 144 00:09:16,473 --> 00:09:18,942 Go! Go! Come on, go! 145 00:09:24,814 --> 00:09:27,408 Everybody move away from the building. This is not a drill. 146 00:09:27,484 --> 00:09:29,157 Bravo One and Two, come in. 147 00:10:08,108 --> 00:10:10,531 - Shut up! - Over here! Move! 148 00:10:10,819 --> 00:10:12,742 - Silence! Shut up! - One more! Come on! 149 00:10:12,821 --> 00:10:14,494 Be quiet! 150 00:10:37,512 --> 00:10:38,729 Fuck! Fucking shit! 151 00:10:41,099 --> 00:10:42,225 Oh, hey, bud. 152 00:10:44,894 --> 00:10:46,737 Hang on. I need to get rid of these. 153 00:10:49,649 --> 00:10:50,821 There. 154 00:10:50,900 --> 00:10:53,073 Thanks. Here you go. 155 00:10:53,736 --> 00:10:54,737 Thank you. 156 00:10:54,863 --> 00:10:55,864 Going right. 157 00:10:55,947 --> 00:10:57,574 Yeah. On you. 158 00:11:21,806 --> 00:11:24,025 Ladies and gentlemen, 159 00:11:24,100 --> 00:11:26,944 please forgive the interruption, 160 00:11:27,020 --> 00:11:31,400 but I believe the time for talk is over. 161 00:11:31,774 --> 00:11:34,027 We need someone to... 162 00:11:34,527 --> 00:11:35,744 Go. 163 00:11:36,446 --> 00:11:37,914 Go. 164 00:11:39,157 --> 00:11:40,204 Stay. 165 00:11:40,283 --> 00:11:41,910 Go. 166 00:11:42,952 --> 00:11:44,750 Go. 167 00:11:44,829 --> 00:11:46,172 - Stay. - Stay down! 168 00:11:46,247 --> 00:11:47,669 - Go. - Go! 169 00:11:50,960 --> 00:11:52,007 You... 170 00:11:54,505 --> 00:11:56,223 You are definitely staying. 171 00:12:48,226 --> 00:12:50,320 Once the device is primed, 172 00:12:50,395 --> 00:12:53,524 it's a 10-minute countdown to detonation. 173 00:12:53,606 --> 00:12:57,156 We need to be out in six if we are to make the helicopter in time. 174 00:13:01,322 --> 00:13:03,416 What if we don't? 175 00:13:04,242 --> 00:13:06,085 We stand side-by-side, 176 00:13:08,288 --> 00:13:10,541 knowing that, either way, 177 00:13:10,623 --> 00:13:15,049 what we do will wake our nation from its slumber. 178 00:13:53,916 --> 00:13:55,293 Hey. 179 00:13:56,419 --> 00:13:59,093 We're here. Council's here. 180 00:13:59,172 --> 00:14:00,549 - It's that way. - Yeah. 181 00:14:00,631 --> 00:14:02,633 - After you. - Moving. 182 00:14:18,441 --> 00:14:20,694 Section 20, to be precise. 183 00:14:22,070 --> 00:14:23,447 Your team took down Leo Kamali? 184 00:14:24,947 --> 00:14:28,247 And the same two men who did that are inside the building right now. 185 00:14:31,287 --> 00:14:33,915 Might be the first piece of good news I've had all day. 186 00:14:34,248 --> 00:14:35,716 Please. 187 00:14:41,631 --> 00:14:43,053 So, you need to send your men in. 188 00:14:43,132 --> 00:14:45,226 The building's in lockdown. 189 00:14:45,301 --> 00:14:47,850 Reinforced doors, bulletproof, bombproof windows. 190 00:14:47,929 --> 00:14:49,021 No in or out. 191 00:14:49,097 --> 00:14:50,314 Emergency protocol... 192 00:14:50,431 --> 00:14:53,480 It dictates that if Li-Na still has hostages, we don't encroach. 193 00:14:53,601 --> 00:14:55,274 - Exactement. - Yeah, I know that. 194 00:14:55,353 --> 00:14:57,151 And she knows that. 195 00:14:57,939 --> 00:14:59,486 Don't you understand? 196 00:14:59,607 --> 00:15:01,735 That's how she's keeping you at bay. 197 00:15:01,818 --> 00:15:03,616 I cannot go against direct orders. 198 00:15:05,988 --> 00:15:07,740 She's got a nuclear device, for Christ's sake! 199 00:15:07,824 --> 00:15:09,667 Which is not confirmed. 200 00:15:11,119 --> 00:15:12,746 You're a soldier in the field, 201 00:15:12,829 --> 00:15:16,333 and all that matters right now is your judgment call. 202 00:15:28,845 --> 00:15:30,188 Clear? 203 00:15:34,767 --> 00:15:35,939 Oh, shit. 204 00:15:36,018 --> 00:15:37,315 What the fuck? 205 00:15:39,856 --> 00:15:41,358 Mikey, guys on my three. 206 00:15:41,441 --> 00:15:43,034 Stairs. Go, go! 207 00:15:43,109 --> 00:15:45,032 Fuck. 208 00:15:45,111 --> 00:15:46,283 Fuck me! 209 00:15:46,362 --> 00:15:47,614 Come on! 210 00:15:51,993 --> 00:15:52,994 Fuck! 211 00:15:55,163 --> 00:15:56,380 Fuck you! 212 00:16:02,503 --> 00:16:03,846 Come on, come on! 213 00:16:09,927 --> 00:16:11,645 Sorry about that. We're the good guys. 214 00:16:13,389 --> 00:16:14,891 You should come with me. 215 00:16:19,437 --> 00:16:21,189 Fuck. Hold on. 216 00:16:29,113 --> 00:16:31,616 There were a lot of feeds to monitor. 217 00:16:31,699 --> 00:16:32,996 They must have slipped through. 218 00:16:36,913 --> 00:16:40,508 You're releasing all the doors in the area? 219 00:16:40,583 --> 00:16:41,800 These men, 220 00:16:41,876 --> 00:16:45,221 they need to believe they are in control of their own destiny, 221 00:16:46,631 --> 00:16:49,726 unaware of who really guides them. 222 00:16:51,302 --> 00:16:52,895 Take over. 223 00:16:55,097 --> 00:16:56,849 Lock them in Zone B 224 00:16:58,434 --> 00:17:00,607 until they have nowhere left to hide. 225 00:17:06,108 --> 00:17:07,610 - I know him! I know him! - No, no, no! 226 00:17:08,152 --> 00:17:09,404 - Oi, oi. - Stay here. 227 00:17:09,529 --> 00:17:11,998 Okay, look at me, look at me. Look at me. 228 00:17:12,073 --> 00:17:14,041 We need to find a way above the council chamber, 229 00:17:14,116 --> 00:17:15,914 a lighting gantry, an access point, stairs. 230 00:17:15,993 --> 00:17:18,087 - Can you think of anything? - There are stairs this way. 231 00:17:18,162 --> 00:17:19,664 Takes you to the fourth floor. 232 00:17:19,747 --> 00:17:20,919 Right. 233 00:17:20,998 --> 00:17:22,045 Mikey. 234 00:17:22,124 --> 00:17:23,671 - Give me the card. - Yeah. 235 00:17:23,793 --> 00:17:25,295 - Show us. - Here. 236 00:17:25,378 --> 00:17:27,301 Hand here, on my shoulder. 237 00:17:27,380 --> 00:17:28,882 Stay with me. 238 00:17:45,314 --> 00:17:47,237 Follow him. 239 00:17:51,529 --> 00:17:52,826 Come on. 240 00:18:06,669 --> 00:18:08,387 - Shit! - Scott? 241 00:18:08,504 --> 00:18:10,177 - There's another way, here. - Here? 242 00:18:15,803 --> 00:18:16,895 Are we trapped? 243 00:18:17,305 --> 00:18:19,808 - Well, trapped is a strong word. - Ears, ears, ears! 244 00:18:23,519 --> 00:18:25,567 Yeah, we're trapped. 245 00:18:29,442 --> 00:18:31,536 What is wrong with these things? 246 00:18:31,694 --> 00:18:32,786 Scott... 247 00:18:33,279 --> 00:18:34,576 - Yup? - It's cameras. 248 00:18:34,655 --> 00:18:35,747 There's cameras all over the place. 249 00:18:35,865 --> 00:18:36,991 What, you think they're locking us in? 250 00:18:41,329 --> 00:18:42,455 Yeah, I do. 251 00:18:42,538 --> 00:18:43,585 I think it's a kill box. 252 00:18:49,545 --> 00:18:51,422 Give me that key. Let's shut these cameras off. 253 00:18:53,549 --> 00:18:54,926 Nice. 254 00:18:55,009 --> 00:18:56,101 - Shit. - Mikey. 255 00:18:56,177 --> 00:18:58,020 - What is it? - Here. 256 00:18:58,095 --> 00:18:59,221 Got it. 257 00:18:59,388 --> 00:19:01,311 Huh! Time to switch the cameras off. 258 00:19:01,390 --> 00:19:03,233 - Which wire? - I don't know. 259 00:19:03,309 --> 00:19:05,311 All of them? There you go. 260 00:19:14,654 --> 00:19:16,076 Open the door! 261 00:19:17,907 --> 00:19:19,909 I found our door. 262 00:19:22,912 --> 00:19:23,913 No! 263 00:19:27,291 --> 00:19:28,759 There we go. 264 00:19:31,253 --> 00:19:32,926 All clear. 265 00:19:34,006 --> 00:19:35,303 Right on his heels, go. 266 00:19:35,383 --> 00:19:37,761 Shit, we got bogeys coming in, Scott. 267 00:19:37,885 --> 00:19:39,057 - You okay? - Fine. 268 00:19:39,136 --> 00:19:40,763 Open the door! 269 00:19:43,349 --> 00:19:44,896 I said open the door! 270 00:19:44,975 --> 00:19:46,943 Now! 271 00:20:01,283 --> 00:20:02,455 They have evaded capture. 272 00:20:03,911 --> 00:20:06,630 And they will try and find a way here to stop us. 273 00:20:09,542 --> 00:20:11,636 So, we wait no longer. 274 00:20:11,711 --> 00:20:13,304 Come back now. 275 00:20:17,508 --> 00:20:19,761 We're just rats in her maze. 276 00:20:19,844 --> 00:20:21,141 Gotta hand it to her. 277 00:20:21,220 --> 00:20:22,767 I'd like to hand her a bullet to the head. 278 00:20:27,643 --> 00:20:31,238 They still control the doors. There's no way we'll get to the chamber in time. 279 00:20:31,313 --> 00:20:32,815 Yeah. 280 00:20:32,898 --> 00:20:34,491 Maybe. 281 00:20:41,282 --> 00:20:42,659 Those lifts should be powered down. 282 00:20:53,210 --> 00:20:55,429 We don't need any power, Mikey. 283 00:20:55,504 --> 00:20:57,632 That's a good idea. 284 00:20:57,715 --> 00:20:59,092 Got it? 285 00:21:00,342 --> 00:21:02,094 All right. Here. Do you want to take that? 286 00:21:02,678 --> 00:21:04,601 Find somewhere safe to hide, and it'll all be over soon. 287 00:21:04,680 --> 00:21:05,977 I have a son. 288 00:21:06,056 --> 00:21:08,434 It is his birthday this weekend. 289 00:21:08,517 --> 00:21:10,861 Well, you've been in this sort of situation before. 290 00:21:10,936 --> 00:21:12,028 Yeah, once or twice. 291 00:21:12,104 --> 00:21:14,857 Then I stand a better chance of surviving if I go with you. 292 00:21:15,983 --> 00:21:18,452 We're not running away from trouble. All right, you see that? 293 00:21:18,527 --> 00:21:19,949 Right now, we're looking for trouble. 294 00:21:20,029 --> 00:21:22,703 What about them? Shot in the back. 295 00:21:22,782 --> 00:21:25,376 They were running from trouble and look where it got them. 296 00:21:26,535 --> 00:21:28,037 You want to come? 297 00:21:28,120 --> 00:21:30,418 Take that gun. 298 00:21:30,539 --> 00:21:33,088 All right. Easy as one, two, three. Just don't look down. 299 00:21:44,595 --> 00:21:45,847 You're doing really well. 300 00:21:45,930 --> 00:21:47,022 Just don't look down. 301 00:22:01,237 --> 00:22:02,910 - Mike? - Yeah? 302 00:22:03,614 --> 00:22:05,332 Did you say the elevators were off? 303 00:22:05,407 --> 00:22:06,408 They're supposed to be off. 304 00:22:07,701 --> 00:22:09,123 Well, it's not, 'cause here it comes. 305 00:22:15,417 --> 00:22:17,169 When the time is right, just step off. 306 00:22:17,253 --> 00:22:19,972 - What? - Step on that elevator. 307 00:22:20,047 --> 00:22:21,139 Quietly. 308 00:22:21,257 --> 00:22:22,600 So, go on three. 309 00:22:22,675 --> 00:22:24,769 So, three, two, one, step off. 310 00:22:25,010 --> 00:22:26,182 That's four. 311 00:22:26,262 --> 00:22:27,514 Well, it's three beats, and then we'll go. 312 00:22:27,596 --> 00:22:30,395 Three, two, one, go? 313 00:22:30,474 --> 00:22:31,521 Yeah, it's kind of common sense, isn't it? 314 00:22:31,600 --> 00:22:33,318 - It's fucking bullshit. - So, when should I go? 315 00:22:33,394 --> 00:22:34,395 - Now! - Now! 316 00:23:10,639 --> 00:23:11,982 Fuck. 317 00:23:35,623 --> 00:23:36,795 Get off now, quick. 318 00:23:38,167 --> 00:23:39,259 Come here, give me your hand. 319 00:23:39,335 --> 00:23:40,587 Get up. 320 00:23:40,669 --> 00:23:42,046 Go, go. 321 00:23:43,339 --> 00:23:44,682 Give me your hand. Come here. 322 00:23:47,927 --> 00:23:49,554 You all right? 323 00:23:49,637 --> 00:23:50,980 Good. 324 00:23:52,056 --> 00:23:53,353 See? 325 00:23:54,141 --> 00:23:56,189 I told you we were looking for trouble. 326 00:24:07,905 --> 00:24:09,452 We have no time to lose. 327 00:24:09,531 --> 00:24:10,953 Let's begin. 328 00:24:12,368 --> 00:24:13,585 Uh, ma'am, I've... 329 00:24:13,661 --> 00:24:15,789 - Stay down! - It's all right. 330 00:24:16,205 --> 00:24:17,206 Uh... 331 00:24:17,706 --> 00:24:19,003 My name's John Turner, 332 00:24:19,083 --> 00:24:22,087 - and I am the US representative... - I know who you are. 333 00:24:23,379 --> 00:24:28,476 "The international community has condemned North Korea's continued efforts 334 00:24:28,550 --> 00:24:31,679 "to advance its missile and nuclear programs." 335 00:24:31,762 --> 00:24:33,639 Does that sound familiar? 336 00:24:33,722 --> 00:24:38,478 You're referring to the Security Council Resolution 2094. 337 00:24:39,186 --> 00:24:41,484 Which you coauthored. 338 00:24:41,563 --> 00:24:43,440 We offered you aid. 339 00:24:43,524 --> 00:24:45,652 And then you took it away. 340 00:24:45,734 --> 00:24:49,113 To stop the proliferation of nuclear weapons, ma'am. 341 00:24:49,196 --> 00:24:53,076 I believe in peaceful resolution, that we can work together. 342 00:24:53,450 --> 00:24:56,875 No, you interrupted me, Mr. Turner. 343 00:24:56,954 --> 00:25:01,004 You only believe in doing what's best for yourself. 344 00:25:01,083 --> 00:25:02,255 You are American. 345 00:25:03,293 --> 00:25:05,637 I will not be interrupted again. 346 00:25:08,757 --> 00:25:11,852 Arm the bomb. Set the timer. 347 00:25:11,927 --> 00:25:15,431 Turn on the cameras, and let the world see our final stand. 348 00:25:16,807 --> 00:25:19,356 You, come here! 349 00:25:20,644 --> 00:25:22,112 Camera. 350 00:25:24,273 --> 00:25:25,320 Center stage. 351 00:25:41,623 --> 00:25:46,049 My country has been involved in a war for as long as I can remember. 352 00:25:46,128 --> 00:25:49,223 - That looks like our cue to hurry the fuck up. - It is not a war of guns and tanks... 353 00:25:49,298 --> 00:25:50,345 You go for the chamber, 354 00:25:50,966 --> 00:25:52,934 I'll open the doors. 355 00:25:53,010 --> 00:25:54,512 Come on. 356 00:25:54,595 --> 00:25:55,847 No! 357 00:25:56,764 --> 00:26:00,143 I'm sorry. I can't let you do that. 358 00:26:01,560 --> 00:26:04,063 You wanna think about what you're doing? 359 00:26:04,146 --> 00:26:05,614 What I was trained to do. 360 00:26:05,898 --> 00:26:07,696 What I've been waiting years for. 361 00:26:07,775 --> 00:26:09,948 Do you have any idea what she's planning? 362 00:26:10,027 --> 00:26:11,825 Hmm? A nuclear bomb. 363 00:26:11,945 --> 00:26:14,243 Here, in this building right now. 364 00:26:14,323 --> 00:26:17,076 Just think for one second the destruction she's gonna cause. 365 00:26:17,159 --> 00:26:19,002 Put... Put your weapons down! 366 00:26:19,078 --> 00:26:21,331 Your own country disavowed her. 367 00:26:22,289 --> 00:26:25,668 This isn't about the regime. She's acting alone. 368 00:26:33,342 --> 00:26:35,436 Scott? 369 00:26:35,552 --> 00:26:36,929 It's all right. 370 00:26:37,763 --> 00:26:41,017 How long have you been stationed here, working for North Korea? 371 00:26:41,141 --> 00:26:42,518 Nine years. 372 00:26:43,852 --> 00:26:45,525 It's a long time. 373 00:26:47,356 --> 00:26:49,029 Your kid? 374 00:26:50,192 --> 00:26:51,239 Was that part of the plan? 375 00:26:55,197 --> 00:26:56,699 I get it. 376 00:26:58,200 --> 00:27:00,623 The real world changes things. 377 00:27:02,204 --> 00:27:05,208 Maybe the life they'd planned for you 378 00:27:05,290 --> 00:27:07,008 isn't the life you ended up with. 379 00:27:07,084 --> 00:27:08,381 Weapons down! 380 00:27:08,460 --> 00:27:09,928 Hey! 381 00:27:11,547 --> 00:27:13,470 Keep that there. 382 00:27:18,887 --> 00:27:20,730 You could've shot us. 383 00:27:22,349 --> 00:27:24,898 You had plenty of chances. 384 00:27:25,936 --> 00:27:27,028 But you didn't. 385 00:27:29,064 --> 00:27:31,908 I'm guessing you were hoping it would never come to this. 386 00:27:32,776 --> 00:27:34,369 But it has. 387 00:27:36,446 --> 00:27:38,289 So, 388 00:27:38,365 --> 00:27:40,914 now you gotta make a choice. 389 00:27:40,993 --> 00:27:42,085 What matters to you most? 390 00:27:42,536 --> 00:27:43,913 Your child, 391 00:27:45,747 --> 00:27:48,000 or your job? 392 00:27:54,756 --> 00:27:57,930 We have begged, we have bowed, 393 00:27:58,010 --> 00:28:00,104 and we say, "No more." 394 00:28:01,763 --> 00:28:04,107 And so, today, everything changes. 395 00:28:04,183 --> 00:28:08,233 Today, we bring the true horror of nuclear capability 396 00:28:08,312 --> 00:28:10,986 to the heart of the UN itself. 397 00:28:12,566 --> 00:28:14,284 You were correct. 398 00:28:14,359 --> 00:28:17,203 I should have sent my men in earlier. 399 00:28:17,279 --> 00:28:18,997 You made a call. 400 00:28:19,072 --> 00:28:20,619 Right or wrong, it's what we do. 401 00:28:21,241 --> 00:28:23,289 Now, you make another one, 402 00:28:23,368 --> 00:28:25,416 and pray it's not too late. 403 00:28:41,553 --> 00:28:43,055 Stop! 404 00:28:50,896 --> 00:28:51,897 Move forward. 405 00:28:53,607 --> 00:28:54,824 Where is the other one? 406 00:28:54,900 --> 00:28:55,947 The other one is dead. 407 00:28:57,819 --> 00:29:00,197 Michael, I am sorry. 408 00:29:01,490 --> 00:29:03,367 I'm impressed that you've made it this far. 409 00:29:04,493 --> 00:29:07,417 I'm not interested in your approval. 410 00:29:08,330 --> 00:29:09,752 Move forward! 411 00:29:09,831 --> 00:29:11,925 Down on your knees. Now! 412 00:29:12,584 --> 00:29:13,927 Fair enough. 413 00:29:28,600 --> 00:29:30,568 Fuck. Fuck! Fuck! Fuck! 414 00:30:00,090 --> 00:30:01,467 Move! 415 00:30:13,395 --> 00:30:14,396 No! 416 00:30:18,233 --> 00:30:20,656 Hey. It's been a good day at the office. 417 00:30:20,736 --> 00:30:22,579 Now, go buy your kid an ice cream. 418 00:30:23,655 --> 00:30:26,499 Everybody out, please! 419 00:30:26,575 --> 00:30:28,623 Come on, let's go! 420 00:30:28,702 --> 00:30:29,749 Get them out! 421 00:30:31,413 --> 00:30:33,006 Come on! 422 00:30:33,081 --> 00:30:34,583 Please. 423 00:30:37,669 --> 00:30:39,888 What's the deactivation code? 424 00:30:42,924 --> 00:30:44,926 These are moments, Michael, 425 00:30:45,844 --> 00:30:48,438 moments that change the course of history. 426 00:30:49,348 --> 00:30:51,271 That's not what I asked. 427 00:30:55,354 --> 00:30:56,901 Scott, what have you got? 428 00:30:56,980 --> 00:30:58,653 I got five minutes, 10. 429 00:30:58,732 --> 00:31:01,281 Mike, five minutes, seven. 430 00:31:01,360 --> 00:31:03,328 Okay, let's go, hurry up! 431 00:31:11,286 --> 00:31:13,334 Li-Na, 432 00:31:13,413 --> 00:31:16,292 there are at least nine more reasons in here 433 00:31:16,375 --> 00:31:20,471 why you are going to tell me what the deactivation code is. 434 00:31:22,756 --> 00:31:24,508 Eight more reasons! 435 00:31:24,591 --> 00:31:26,719 The code now! 436 00:31:35,310 --> 00:31:36,653 Three... 437 00:31:38,605 --> 00:31:40,482 Three, seven, four, one. 438 00:31:41,650 --> 00:31:42,651 Three, seven, four, one. 439 00:31:51,159 --> 00:31:52,160 - Yeah? - Yeah. 440 00:31:53,328 --> 00:31:54,921 Wait... 441 00:31:54,996 --> 00:31:56,669 No, Mikey. 442 00:31:56,748 --> 00:31:57,795 One minute, 57. 443 00:31:57,874 --> 00:31:59,296 - What? - 55... 444 00:31:59,668 --> 00:32:01,261 - 54. It's not the fucking code. - The real code! 445 00:32:01,336 --> 00:32:02,838 Give me the real code! 446 00:32:05,090 --> 00:32:06,137 Li-Na! 447 00:32:06,466 --> 00:32:08,218 Li-Na, look at me! 448 00:32:11,179 --> 00:32:13,147 It makes no difference. 449 00:32:14,099 --> 00:32:16,022 We were always willing to die. 450 00:32:16,101 --> 00:32:18,069 But not like this. 451 00:32:19,187 --> 00:32:21,110 Nobody's supposed to die like this. 452 00:32:22,399 --> 00:32:23,400 Shit. 453 00:32:29,865 --> 00:32:31,242 Shit. Scott? 454 00:32:31,324 --> 00:32:32,450 I'm running out of options here. 455 00:32:32,534 --> 00:32:33,786 Yeah, so am I. 456 00:32:33,869 --> 00:32:35,371 I've never worked on anything like this. 457 00:32:36,705 --> 00:32:37,706 Fuck. 458 00:32:40,000 --> 00:32:41,252 Mate, what are you doing? 459 00:32:41,376 --> 00:32:42,468 I'm calling a friend. 460 00:32:43,086 --> 00:32:44,133 What do you mean, "You're calling a friend"? 461 00:32:44,212 --> 00:32:45,589 This isn't Who Wants to Be a Millionaire. 462 00:32:45,714 --> 00:32:48,058 No, it's Who Wants to Survive. 463 00:32:52,429 --> 00:32:53,430 Shit. 464 00:33:00,103 --> 00:33:01,605 - Mitchell? - Yeah? 465 00:33:01,688 --> 00:33:02,735 It's Damien Scott. 466 00:33:02,814 --> 00:33:06,114 Hey! Blast from the past, man. Where you been? 467 00:33:06,234 --> 00:33:08,703 I've got a miniature improvised nuke, all right? 468 00:33:08,778 --> 00:33:10,246 Three wires 469 00:33:10,322 --> 00:33:12,495 leading down from C4 to power. 470 00:33:12,574 --> 00:33:13,621 All right? 471 00:33:13,700 --> 00:33:17,295 We got blue, brown, red wire. 472 00:33:17,370 --> 00:33:18,417 Which one do I cut? 473 00:33:18,497 --> 00:33:21,000 - What? - I've got a miniature improvised nuke. 474 00:33:21,416 --> 00:33:24,590 Three wires, all right? Blue, brown, red. 475 00:33:25,378 --> 00:33:26,971 Come on. Which do I cut? 476 00:33:27,088 --> 00:33:29,762 Your timer's 59 seconds, Mitchell. 477 00:33:30,258 --> 00:33:31,475 Is this a joke? 478 00:33:31,551 --> 00:33:33,724 It's not a fucking joke! All right? 479 00:33:35,180 --> 00:33:36,181 Uh... 480 00:33:36,848 --> 00:33:39,442 Uh, okay, hang on. Okay. 481 00:33:39,518 --> 00:33:42,067 Tell me exactly what it looks like. 482 00:33:42,145 --> 00:33:45,194 It looks like the fucking Death Star with a shitload of wires! 483 00:33:45,273 --> 00:33:47,275 I've never seen anything like it. 484 00:33:48,985 --> 00:33:51,864 I got highly explosive lenses. 485 00:33:53,365 --> 00:33:54,867 Tamper, reflector, 486 00:33:54,950 --> 00:33:55,951 three wires. 487 00:33:56,618 --> 00:33:58,541 One red, east, 488 00:33:58,620 --> 00:34:00,122 going into the junction box power. 489 00:34:00,247 --> 00:34:03,000 Blue, west, going from the C4 490 00:34:03,083 --> 00:34:04,676 down to the firing circuits. 491 00:34:04,793 --> 00:34:06,511 Brown, dead center. 492 00:34:06,586 --> 00:34:08,429 - Anything else? - Anything else? 493 00:34:09,422 --> 00:34:10,423 You've now got 35 seconds! 494 00:34:10,507 --> 00:34:12,225 - That's what else! - Will you change the goddamn baby 495 00:34:12,300 --> 00:34:13,472 and talk to your buddies later? 496 00:34:13,552 --> 00:34:16,055 - Not now, Sadie. - She's gonna get a rash. 497 00:34:16,137 --> 00:34:17,559 I said not fucking now! 498 00:34:19,182 --> 00:34:20,729 Okay, it's not the brown. That's the dummy. 499 00:34:20,809 --> 00:34:22,231 So... 500 00:34:22,727 --> 00:34:24,525 - Uh... - Mitchell, I'm serious! 501 00:34:24,646 --> 00:34:26,648 - It's not brown. - 27 seconds! 502 00:34:27,232 --> 00:34:28,404 - Blue. - Blue? 503 00:34:28,525 --> 00:34:30,072 - You sure? - No, I'm not. 504 00:34:30,485 --> 00:34:32,078 Why the hell do you think I left the agency, Damien? 505 00:34:32,153 --> 00:34:33,826 - Are you fucking serious? - It's 'cause I wasn't sure. 506 00:34:34,322 --> 00:34:35,915 'Cause there's a wire. There's a timer. 507 00:34:35,991 --> 00:34:37,618 There's a fucking bomb. 508 00:34:38,535 --> 00:34:40,082 Oh, shit... No, wait! 509 00:34:40,161 --> 00:34:41,208 It's red! 510 00:34:41,288 --> 00:34:42,289 Red? 511 00:34:42,372 --> 00:34:44,215 It's red. 100%, Damien. 512 00:34:45,333 --> 00:34:46,835 He's 100% on red, Mikey, 513 00:34:47,419 --> 00:34:49,717 and he was a freak explosives expert back in the day. 514 00:34:52,382 --> 00:34:53,474 Damien, he said red. 515 00:34:53,550 --> 00:34:55,928 He completely lost his nerve. Total breakdown. 516 00:34:56,011 --> 00:34:57,388 I can still hear it in his voice. 517 00:34:57,804 --> 00:35:00,523 If he's backing red, I'm backing the fuck out of blue. 518 00:35:00,599 --> 00:35:02,351 - That's a hell of a judgment call to make. - I know. 519 00:35:03,351 --> 00:35:04,523 Nice knowing you, Mikey. 520 00:35:16,406 --> 00:35:17,658 That son of a bitch! 521 00:35:18,658 --> 00:35:20,706 Damien? Are you there? 522 00:35:22,537 --> 00:35:23,880 Damien! 523 00:35:23,955 --> 00:35:26,003 Yeah. It was blue! 524 00:35:26,082 --> 00:35:27,880 - I said blue. - You said red. 525 00:35:28,293 --> 00:35:29,465 Fuck you! 526 00:35:29,544 --> 00:35:31,342 Say hi to Sadie and the kid for me. 527 00:35:31,796 --> 00:35:33,389 You owe me a beer. 528 00:35:37,344 --> 00:35:38,391 We have to go. 529 00:35:39,054 --> 00:35:40,397 Let me say goodbye. 530 00:35:41,765 --> 00:35:43,187 You just did. 531 00:35:44,059 --> 00:35:45,106 Come on. 532 00:35:47,395 --> 00:35:48,647 Clear. 533 00:35:48,730 --> 00:35:49,947 Come here. Come here. 534 00:35:50,065 --> 00:35:51,237 Don't move! 535 00:35:51,316 --> 00:35:53,694 Weapons down. Weapons down! 536 00:35:55,111 --> 00:35:56,829 Come here. 537 00:35:56,905 --> 00:35:58,498 Weapons down! 538 00:35:58,573 --> 00:35:59,665 Fuck you. 539 00:35:59,741 --> 00:36:01,584 That's very diplomatic, mate. 540 00:36:01,660 --> 00:36:04,209 It's the Swiss Army, Mike. They're neutral. 541 00:36:04,287 --> 00:36:05,960 I don't give a shit what he's got to say. 542 00:36:06,081 --> 00:36:07,754 Our orders are clear. 543 00:36:07,874 --> 00:36:09,672 Either you hand the prisoner over, 544 00:36:09,751 --> 00:36:12,129 or you are to be treated as hostile! 545 00:36:15,757 --> 00:36:17,759 What the hell are you playing at? 546 00:36:18,134 --> 00:36:20,762 We checked with Whitehall. Your men were told to stand down. 547 00:36:20,887 --> 00:36:23,015 She is our prisoner, and we are taking her out. 548 00:36:23,098 --> 00:36:25,601 These orders come from above me. 549 00:36:26,768 --> 00:36:28,645 Fine. I'm going for my men. 550 00:36:28,728 --> 00:36:30,446 I cannot allow that. 551 00:36:33,983 --> 00:36:36,361 You'll have to shoot me in the back. 552 00:36:36,444 --> 00:36:38,697 Don't worry. You're only following orders. 553 00:36:45,453 --> 00:36:46,830 What do you wanna do, Mikey? 554 00:36:46,913 --> 00:36:50,383 Well, to tell you the truth, I'd rather not get into it with them. 555 00:36:51,292 --> 00:36:53,386 We hand her over, it's game over. 556 00:36:53,461 --> 00:36:56,055 Take her in ourselves, Ridley'll roll out the red carpet. 557 00:36:57,132 --> 00:36:58,600 Since when has that ever mattered to you? 558 00:36:58,967 --> 00:37:00,389 It doesn't. 559 00:37:00,468 --> 00:37:02,311 Matters to you, though. 560 00:37:02,387 --> 00:37:04,731 It's your life, Mikey. 561 00:37:04,806 --> 00:37:07,059 I'm willing to screw up a lot of things, but not that. 562 00:37:08,351 --> 00:37:10,399 - Well, cheers, mate. I'm touched. - Weapons down! 563 00:37:19,738 --> 00:37:20,830 Get in! 564 00:37:20,905 --> 00:37:22,122 Come on! 565 00:37:23,324 --> 00:37:24,997 - In the car! - Come on! 566 00:38:23,468 --> 00:38:25,061 What'd she say? 567 00:38:26,137 --> 00:38:28,060 Julia? 568 00:38:30,475 --> 00:38:32,318 Her final words, 569 00:38:33,394 --> 00:38:35,567 what were they? 570 00:38:36,606 --> 00:38:39,200 She said that you would come for me. 571 00:38:39,275 --> 00:38:41,403 There'd be nowhere I could hide. 572 00:38:42,987 --> 00:38:44,660 She didn't deserve to die. 573 00:38:46,574 --> 00:38:48,747 No, she didn't. 574 00:38:50,912 --> 00:38:51,913 Walk. 575 00:38:55,250 --> 00:38:57,002 Charles, it's Philip Locke. 576 00:38:57,085 --> 00:38:58,758 I've been trying to reach you. 577 00:38:58,837 --> 00:39:00,180 Well, I've been a bit busy. 578 00:39:00,588 --> 00:39:02,841 Yes, so I've heard. 579 00:39:02,924 --> 00:39:04,767 You have Han Li-Na? 580 00:39:04,843 --> 00:39:06,015 We do. 581 00:39:06,094 --> 00:39:08,472 Looks like Geneva was a correct call. 582 00:39:09,472 --> 00:39:12,271 Look, I'm fighting fires here, but I guarantee you, 583 00:39:12,350 --> 00:39:15,570 bring her in and I'll personally make sure that Section 20 is reinstated. 584 00:39:15,895 --> 00:39:18,774 Whitehall will have no choice, believe me. 585 00:39:18,857 --> 00:39:20,530 Give me a minute and I'll send you ex-fil coordinates. 586 00:39:20,608 --> 00:39:23,202 Oh, and, Philip, 587 00:39:23,278 --> 00:39:24,951 I was wrong. 588 00:39:25,822 --> 00:39:27,074 And I'm glad you were right. 589 00:40:03,818 --> 00:40:05,240 You risk your lives, 590 00:40:06,070 --> 00:40:08,038 time and time again. 591 00:40:08,156 --> 00:40:09,282 You give everything. 592 00:40:11,034 --> 00:40:13,753 Yet men who exist only behind desks, 593 00:40:13,828 --> 00:40:16,251 who will never know combat, 594 00:40:16,331 --> 00:40:20,086 who will never understand the judgment calls you have to make, 595 00:40:20,168 --> 00:40:21,966 you follow their command. 596 00:40:23,922 --> 00:40:25,014 We're soldiers. 597 00:40:25,757 --> 00:40:27,509 No. 598 00:40:28,509 --> 00:40:30,637 You're much more than that. 599 00:40:51,032 --> 00:40:53,535 It's Mason and Faber, so stay sharp. 600 00:40:57,372 --> 00:40:58,669 Come on. 601 00:41:00,208 --> 00:41:02,711 - Get out. - Once we hand her over, 602 00:41:02,794 --> 00:41:04,296 I'm done. 603 00:41:04,379 --> 00:41:06,757 She's right. I gave everything to my country. 604 00:41:06,839 --> 00:41:09,843 My world, my son, everything. 605 00:41:09,926 --> 00:41:12,270 And I've nothing left to give. 606 00:41:12,345 --> 00:41:16,350 You two want to return to active service, go ahead, 607 00:41:16,432 --> 00:41:17,604 but I am out. 608 00:41:23,189 --> 00:41:25,066 - This is wrong. - Shut up. 609 00:41:25,984 --> 00:41:27,827 You feel it, too. 610 00:41:28,653 --> 00:41:30,200 Philip. 611 00:41:31,322 --> 00:41:32,574 Gentlemen. 612 00:41:32,740 --> 00:41:33,992 What the hell are they doing here? 613 00:41:34,075 --> 00:41:37,079 Whitehall have asked Stillwater to assist us. 614 00:41:37,161 --> 00:41:38,959 In many ways, it's easier that way. 615 00:41:39,038 --> 00:41:43,043 Actions by hired hands can easily be denied by the state. 616 00:41:43,126 --> 00:41:44,218 Korea was a mess. 617 00:41:44,293 --> 00:41:46,170 You've been talking to their government. 618 00:41:46,254 --> 00:41:48,177 We have to avoid retaliation. 619 00:41:48,256 --> 00:41:50,099 Pushed to the brink of a war nobody wants? 620 00:41:50,425 --> 00:41:51,517 This is bullshit. 621 00:41:51,592 --> 00:41:53,310 Yes, it is. 622 00:41:53,386 --> 00:41:55,434 And I hate to see good men caught up in it. 623 00:41:55,596 --> 00:41:57,940 We're not. Not anymore. 624 00:41:58,016 --> 00:41:59,609 Here's your prisoner. 625 00:42:01,936 --> 00:42:03,188 We're leaving. 626 00:42:03,271 --> 00:42:04,693 With the greatest of respects, sir, 627 00:42:05,648 --> 00:42:06,820 we're out, sir. 628 00:42:06,899 --> 00:42:08,492 BOSS. 629 00:42:08,568 --> 00:42:13,039 Look, I understand, and I'm sorry it's come to this. 630 00:42:13,781 --> 00:42:15,124 But you delivered her to us, 631 00:42:16,117 --> 00:42:17,710 and that means more than I could ever tell you. 632 00:42:24,333 --> 00:42:25,585 No! 633 00:42:28,796 --> 00:42:30,343 No! 634 00:42:36,429 --> 00:42:37,646 Cover! 635 00:42:37,722 --> 00:42:38,723 Going to get him! 636 00:42:38,806 --> 00:42:40,103 Clear! 637 00:42:43,186 --> 00:42:44,859 Scott! Fuck. 638 00:42:45,855 --> 00:42:47,232 Come here! 639 00:42:55,656 --> 00:42:57,624 Stay there. Stay. Come here! 640 00:42:58,159 --> 00:42:59,160 Fuck. 641 00:43:01,245 --> 00:43:03,498 We're flying out of here, on that chopper. 642 00:43:04,874 --> 00:43:06,296 Give me your lighter. 643 00:43:10,505 --> 00:43:11,973 Go, go, go! 644 00:43:21,849 --> 00:43:22,850 Clear. 645 00:43:32,944 --> 00:43:33,945 Come on! 646 00:43:38,491 --> 00:43:39,743 Go! 647 00:43:39,826 --> 00:43:40,827 Come on! 648 00:43:42,078 --> 00:43:44,046 Get in, get in! 649 00:43:46,374 --> 00:43:47,717 You know how to fly this thing? 650 00:43:48,376 --> 00:43:50,049 Guess we're gonna find out! 651 00:44:28,708 --> 00:44:30,210 Keep it steady, Scott. 652 00:44:30,835 --> 00:44:32,087 Boss, boss, you're gonna be fine. 653 00:44:32,336 --> 00:44:33,838 We're gonna get somewhere. You'll be fine. 654 00:44:33,921 --> 00:44:35,093 It's okay. 655 00:44:35,214 --> 00:44:36,386 Look at me, look at me. 656 00:44:36,465 --> 00:44:38,513 Look at me! You're gonna be fine! 657 00:44:38,593 --> 00:44:40,345 You're gonna be fine. We're gonna get out of this! 658 00:44:40,428 --> 00:44:41,975 It's okay. 659 00:44:45,766 --> 00:44:47,359 You'll be fine. 660 00:44:50,438 --> 00:44:52,361 It's okay, Michael. 661 00:44:55,776 --> 00:44:57,870 No, no, no. Shh. 662 00:44:57,945 --> 00:44:59,572 Don't talk, don't talk. 663 00:45:06,120 --> 00:45:07,212 Hey. 664 00:45:11,334 --> 00:45:12,927 No, no, no. 665 00:45:13,002 --> 00:45:14,174 No. 666 00:45:19,634 --> 00:45:20,726 Boss? 667 00:45:20,801 --> 00:45:22,769 Boss, hey! Boss, come here! Look... 668 00:45:26,807 --> 00:45:28,184 Shit! Shit! 669 00:45:28,601 --> 00:45:29,944 Shit! 670 00:45:36,275 --> 00:45:37,652 We're going down, Mike. 671 00:45:40,988 --> 00:45:41,989 Shit. 672 00:45:43,491 --> 00:45:44,617 We're gonna crash. 673 00:45:45,910 --> 00:45:47,332 Hold on, Mike! 674 00:46:00,500 --> 00:46:08,500 Ripped By mstoll 45691

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.