All language subtitles for Starsky And Hutch s03e20 111 y.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,360 --> 00:00:01,588 2 00:00:01,800 --> 00:00:03,028 [TYRES SCREECHING] 3 00:00:03,240 --> 00:00:05,037 [SPEAKING INDISTINCTLY] 4 00:01:03,040 --> 00:01:04,598 [EXPLODES] 5 00:01:10,720 --> 00:01:12,597 6 00:01:43,400 --> 00:01:44,913 He just got off the bus. 7 00:01:45,120 --> 00:01:48,874 Very good, very good. You know what to do. 8 00:01:49,080 --> 00:01:50,832 Gotcha. 9 00:02:05,000 --> 00:02:06,194 [SILENCED GUN FIRES] 10 00:02:06,400 --> 00:02:08,789 TAXI DRIVER: Hey, come on, what's the matter with you, huh? What's the...? Oh. 11 00:02:13,560 --> 00:02:14,913 [TYRES SCREECH] 12 00:02:19,560 --> 00:02:20,913 [SIRENS WAILING] 13 00:02:21,120 --> 00:02:23,714 OK, a guy catches two slugs in broad daylight 14 00:02:23,920 --> 00:02:26,878 in front of a small crowd. Nobody saw who did it? Come on. 15 00:02:27,080 --> 00:02:31,232 Well, I was just coming out of the terminal. I saw this guy laying there. That's all I saw. 16 00:02:31,440 --> 00:02:33,396 Starsk. 17 00:02:34,200 --> 00:02:35,428 STARSKY: Move them back, will you? 18 00:02:35,640 --> 00:02:37,870 Look what we've got on the victim's body here. 19 00:02:38,200 --> 00:02:41,158 A bus ticket, or a stub, from San Francisco. 20 00:02:41,360 --> 00:02:42,713 A first-class airline ticket to Algiers. 21 00:02:42,920 --> 00:02:45,798 Algiers? Isn't that the country with no extradition treaty? 22 00:02:46,000 --> 00:02:47,433 Yeah. 23 00:02:47,640 --> 00:02:51,076 REPORTER: Another urban terror in broad daylight, and as usual, the police haven't arrived. 24 00:02:51,280 --> 00:02:52,599 Well, if it isn't Brenda Starr. 25 00:02:52,800 --> 00:02:55,917 You still paying off the ambulance drivers to tip you to the juicy action? 26 00:02:56,120 --> 00:02:58,350 REPORTER: I was here to see my kid off to school. 27 00:02:58,560 --> 00:03:01,836 But then, it's not unusual for a good reporter to show up before the police arrive these days. 28 00:03:02,040 --> 00:03:04,429 Yeah, well, thanks for stopping by, Brenda. 29 00:03:05,000 --> 00:03:09,516 Listen, you guys can't shag me off. Listen, this is a public place. You ever hear of the First Amendment? 30 00:03:09,720 --> 00:03:14,032 Yeah, and nowhere does it say we have to be nice to reporters with bad breath. Mac, take care of him. 31 00:03:14,240 --> 00:03:15,275 You operate this cab? 32 00:03:15,480 --> 00:03:16,595 Yeah. Were you here when it happened? 33 00:03:16,800 --> 00:03:19,234 Yeah, yeah, I practically rear-ended the guy's car. 34 00:03:19,440 --> 00:03:23,399 What car? I was pulling in to pick up a fare. 35 00:03:23,600 --> 00:03:27,673 The dead guy. When this guy pulls over and cuts me off. 36 00:03:27,880 --> 00:03:30,758 I tell you, people drive like animals. Yeah, just tell us what happened. 37 00:03:30,960 --> 00:03:33,110 Well, I was yelling at the driver 38 00:03:33,320 --> 00:03:37,233 and then I saw this other guy get out of the car and grab this guy's suitcase. 39 00:03:37,440 --> 00:03:40,398 For a second, I thought maybe he was picking him up, you know? 40 00:03:40,600 --> 00:03:42,397 Then I see the guy laying there, 41 00:03:42,600 --> 00:03:47,116 and the other guy gets in the car with the suitcase, and, fttt, they take off. 42 00:03:52,360 --> 00:03:57,514 I got his licence number. They ought to take away his driver's licence. Civilians. 43 00:03:57,720 --> 00:03:59,199 [SPEAKS IN SPANISH] 44 00:03:59,400 --> 00:04:01,516 You got any idea what the driver looked like? 45 00:04:01,720 --> 00:04:05,235 I don't know. I was too busy taking down licence numbers. 46 00:04:05,440 --> 00:04:08,989 Why don't you ask her. It happened right in front of her. 47 00:04:09,560 --> 00:04:11,312 48 00:04:18,320 --> 00:04:20,515 I'm sorry. I just don't recognise anybody. 49 00:04:20,720 --> 00:04:22,836 Just take your time. Try to relax. 50 00:04:23,040 --> 00:04:27,477 It all happened so fast, I mean... I understand that, but please just try. 51 00:04:27,680 --> 00:04:29,955 All right? OK. 52 00:04:30,160 --> 00:04:32,754 Uh, may I have a glass of water, please? 53 00:04:32,960 --> 00:04:34,916 Oh, sure. 54 00:04:35,120 --> 00:04:36,917 Just keep trying, yeah? All right. 55 00:04:37,120 --> 00:04:38,235 I'll be right back. 56 00:04:40,200 --> 00:04:41,952 Yeah. 57 00:04:42,680 --> 00:04:44,272 Yeah. 58 00:04:45,760 --> 00:04:48,354 All right, run it down to me. 59 00:04:48,560 --> 00:04:52,075 Well, the, uh, licence number turned out to be a rented car. 60 00:04:52,280 --> 00:04:57,035 With a stolen credit card. Beautiful. What about the lady? 61 00:04:57,240 --> 00:05:01,756 Well, it happened right in front of her. She's still a little shook up, but she saw it all happen. 62 00:05:01,960 --> 00:05:04,155 Is she all we got? Yep. 63 00:05:04,360 --> 00:05:07,113 Well, maybe you better hold her hand for a while. 64 00:05:07,320 --> 00:05:10,392 She may give you something solid. That's the kind of duty I like, Captain. 65 00:05:11,240 --> 00:05:12,468 Pay dirt. What's that? 66 00:05:12,680 --> 00:05:15,069 I spoke to Phil Grogan, San Francisco Homicide. 67 00:05:15,280 --> 00:05:17,430 The victim was one Kevin Mackey. 68 00:05:17,640 --> 00:05:21,155 Seems he was a runner for a Bay City mobster by the name of Clay Zachary. 69 00:05:21,360 --> 00:05:25,353 Zachary? Isn't he suspected of masterminding that $2 million bank job last month? 70 00:05:25,560 --> 00:05:27,710 Yep. Hey, remember what the cabby said? 71 00:05:27,920 --> 00:05:29,876 About what? The suitcase. 72 00:05:30,080 --> 00:05:32,036 Oh, yeah, the killer got it. Right. Right. 73 00:05:32,240 --> 00:05:34,549 Are you saying Mackey might have had the laundry list? 74 00:05:34,760 --> 00:05:35,988 Well, he wasn't killed for his dirty shirts. 75 00:05:36,200 --> 00:05:38,555 You know, I found a one-way ticket to Algiers in his coat pocket. 76 00:05:38,760 --> 00:05:40,591 You don't suppose somebody was trying to rip Zachary off? 77 00:05:40,800 --> 00:05:46,397 I'll buy that. In the meantime, your ticket to the DA's office is that lady over there. 78 00:05:47,440 --> 00:05:49,192 Oh, I'll keep a good eye on her, Captain. 79 00:05:49,400 --> 00:05:51,789 Yeah, and while you watch her, I'll finish questioning her. 80 00:05:52,000 --> 00:05:52,955 Why you? 81 00:05:53,160 --> 00:05:57,790 Well, I can tell just by looking at her that she's a fragile, vulnerable... 82 00:05:58,000 --> 00:05:59,956 I repeat, why you? 83 00:06:00,160 --> 00:06:02,116 Because women like that react to me. 84 00:06:02,320 --> 00:06:05,198 They respond to my masculinity, to my aura, to my charm. 85 00:06:05,400 --> 00:06:08,392 To your cheap aftershave lotion. MAN: Hey, Captain. 86 00:06:08,600 --> 00:06:11,956 I'm sorry. Made the late editions. Gee, I'm sorry. 87 00:06:12,160 --> 00:06:15,789 Hey, wait a minute. That's all right. Look at this. 88 00:06:19,280 --> 00:06:22,397 STARSKY: Next time I see that Basset, I'm gonna take his camera and stick it in the sports section. 89 00:06:22,600 --> 00:06:26,479 Now we really have to play it safe. I want you to take her to an out-of-the-way hotel. 90 00:06:26,680 --> 00:06:31,629 Someplace that's nice. In the meantime, be sure you keep a low profile on her. 91 00:06:31,840 --> 00:06:33,796 Right. I'll finish questioning her. 92 00:06:34,000 --> 00:06:36,992 Great, then while you're writing up the report, I'll take her back to the hotel. 93 00:06:37,200 --> 00:06:40,988 That's not necessary. Look, I can take her after I finish questioning her. I don't mind. 94 00:06:41,200 --> 00:06:42,918 I... I do. 95 00:06:44,360 --> 00:06:45,429 Thank you. 96 00:06:45,880 --> 00:06:47,472 97 00:07:21,560 --> 00:07:23,516 [KNOCKING AT DOOR] 98 00:07:32,160 --> 00:07:33,912 Lisa. 99 00:07:34,960 --> 00:07:36,712 What are you doing here? 100 00:07:36,920 --> 00:07:38,194 Do you promise you won't laugh at me? 101 00:07:38,400 --> 00:07:40,277 Oh, me? No. Of course not. 102 00:07:40,480 --> 00:07:42,436 Come on in. Oh, thank you. 103 00:07:46,880 --> 00:07:51,351 Uh, why don't I just sort of straighten up the place a little bit? 104 00:07:52,280 --> 00:07:57,877 Well, I was so lonely at the hotel, and well, maybe it's what happened at the terminal, 105 00:07:58,080 --> 00:08:01,197 and maybe it's being in a strange town and not knowing anybody, 106 00:08:01,400 --> 00:08:04,073 but I just didn't wanna be alone. 107 00:08:04,280 --> 00:08:06,350 Oh, yeah, yeah. 108 00:08:06,560 --> 00:08:08,869 Well, I can certainly understand that. Oh. 109 00:08:09,080 --> 00:08:11,958 And I'm glad you came by here and thought of me. 110 00:08:12,160 --> 00:08:14,390 Well, I hope you don't get the wrong idea. 111 00:08:14,600 --> 00:08:19,799 I mean... What I meant to say is that... I thought if it wasn't too much of an inconvenience, 112 00:08:20,000 --> 00:08:23,549 maybe I could sleep in your spare room or on the sofa. 113 00:08:23,760 --> 00:08:25,591 Oh. Inconven...? Oh, no. Of course not. Come here. 114 00:08:25,800 --> 00:08:26,949 Are you absolutely sure? 115 00:08:27,160 --> 00:08:28,479 Absolutely. I mean, are you really positive? 116 00:08:28,680 --> 00:08:31,797 Because I don't wanna put you out. You can just sleep on that bed. 117 00:08:32,000 --> 00:08:34,514 And I'll sleep here on the couch. 118 00:08:34,720 --> 00:08:36,358 Oh, I am inconveniencing you... Listen, I didn't wanna... 119 00:08:36,560 --> 00:08:38,152 Oh, no way. You're not inconveniencing me at all. 120 00:08:38,360 --> 00:08:40,316 Not in the least, really. Absolutely. Are you sure? 121 00:08:40,520 --> 00:08:42,476 I want you in my bed. 122 00:08:42,680 --> 00:08:45,240 I... I mean, I'll sleep on the sofa here. 123 00:08:45,880 --> 00:08:48,997 Listen, this is really crazy. I mean, I... Oh, not at all. 124 00:08:49,200 --> 00:08:52,397 Look, are you hungry? I'm starving. 125 00:08:52,600 --> 00:08:55,797 Yeah, well, I just put a pizza in the oven here. 126 00:08:56,000 --> 00:08:59,310 Oh. There must be a bottle of Chianti around here somewhere. 127 00:08:59,520 --> 00:09:04,753 Oh, that sounds great. But first I'd like to freshen up a little bit, if you don't mind. 128 00:09:05,800 --> 00:09:10,351 Oh, oh. Not at all. Uh, it's right there, through that door. 129 00:09:10,560 --> 00:09:12,516 Oh, OK. 130 00:09:13,040 --> 00:09:15,156 131 00:09:41,280 --> 00:09:43,191 [WHISTLING] 132 00:09:44,080 --> 00:09:45,069 [KNOCKING AT DOOR] 133 00:09:45,280 --> 00:09:47,032 STARSKY: Hutch! 134 00:09:48,120 --> 00:09:49,997 Hutch! 135 00:09:50,920 --> 00:09:52,433 [LOCK RATTLING] 136 00:09:55,000 --> 00:09:58,117 Oh, am I glad you're still up. Hmm? Yeah, it's a little late, don't you think? 137 00:09:58,320 --> 00:10:00,117 I was just about ready to crash. Yeah, I gotta... 138 00:10:00,320 --> 00:10:01,833 It's, uh, out of order. What? 139 00:10:02,040 --> 00:10:04,031 It's broken, out of water. Oh... 140 00:10:05,480 --> 00:10:09,359 So, uh, what's up? One second. 141 00:10:09,560 --> 00:10:10,834 What? 142 00:10:11,040 --> 00:10:13,759 Uh, well, I tried to call Lisa's hotel. Yeah? 143 00:10:13,960 --> 00:10:16,474 There was no answer. Are you sure? 144 00:10:16,680 --> 00:10:19,797 Oh, yeah. Yeah. I've got a plumber coming in the morning. 145 00:10:20,000 --> 00:10:22,673 So, you called Lisa's hotel, and she wasn't in, right? 146 00:10:24,560 --> 00:10:27,313 Well, she's probably down in the snack bar having a snack. 147 00:10:27,520 --> 00:10:29,511 Kind of late for a snack, isn't it? 148 00:10:29,720 --> 00:10:32,280 I got it. She was probably taking a shower, huh? 149 00:10:32,480 --> 00:10:34,277 Tell you what I'm gonna do. 150 00:10:34,480 --> 00:10:37,870 As soon as you're gone, why, I'll just give her a call back at the hotel. 151 00:10:38,080 --> 00:10:41,197 And if she's not in, well, I'll give you a call at home, then. 152 00:10:41,400 --> 00:10:45,154 Now that you mention it, maybe it's not too late for a snack. Is that a pizza I smell, huh? 153 00:10:48,720 --> 00:10:49,948 Oh! 154 00:10:51,520 --> 00:10:52,873 A-ha! 155 00:10:55,800 --> 00:10:58,473 You ought to be arrested for doing something like that to a pizza. 156 00:10:58,680 --> 00:11:01,114 Yeah, well, you can get your own pizza on the way home. 157 00:11:01,320 --> 00:11:06,155 Do you have any extra...? Oh, I'm sorry. I didn't know you were here. 158 00:11:06,360 --> 00:11:07,918 Uh, excuse me. 159 00:11:08,920 --> 00:11:10,797 [DOOR CLOSES] 160 00:11:16,640 --> 00:11:21,430 Some buddy. Trust him with your life and look what he tries to do behind your back. 161 00:11:21,640 --> 00:11:24,029 Starsky, it's not at all like it looks. Yeah? 162 00:11:24,240 --> 00:11:27,357 No, no. She came to the front door in this nervous state, see, 163 00:11:27,560 --> 00:11:29,915 and I told her that she could sleep in my bed. 164 00:11:30,920 --> 00:11:32,876 Well, I was gonna sleep on the sofa. 165 00:11:33,080 --> 00:11:36,868 "Doesn't work," huh? "She was probably in the shower when you called, Starsky," huh? 166 00:11:37,080 --> 00:11:38,957 You didn't tell me which shower. You weren't even gonna tell me... 167 00:11:39,160 --> 00:11:41,754 I was gonna tell you. I just didn't want you to get the wrong picture. 168 00:11:41,960 --> 00:11:43,075 I got the picture, all right. 169 00:11:43,280 --> 00:11:46,989 I think you both have the wrong picture. I can't imagine what you must think of me. 170 00:11:47,200 --> 00:11:50,317 Now look what you've done. You're trying to make something sordid out of this. 171 00:11:50,520 --> 00:11:54,354 It was a perfectly generous gift of human compassion and kindness. 172 00:11:54,560 --> 00:11:55,709 I'm sorry. 173 00:11:55,920 --> 00:11:57,672 I feel foolish of being alone. Excuse me. 174 00:11:57,880 --> 00:12:00,997 I'm going back to the hotel. No. Lisa, you're already here. 175 00:12:01,200 --> 00:12:06,957 Look, we can order out for pizza. Besides, I happen to know that there is a great movie on tonight. 176 00:12:07,160 --> 00:12:08,388 Come on. 177 00:12:08,600 --> 00:12:10,079 You're making a big deal out of nothing. 178 00:12:10,280 --> 00:12:12,840 The three of us can watch it. Come on. 179 00:12:13,040 --> 00:12:16,316 That's right. OK, Lisa? 180 00:12:16,720 --> 00:12:18,073 You know you're perfectly welcome to stay here. 181 00:12:18,280 --> 00:12:21,397 I tell you, I'm beat, I've had a rough day. I'm gonna grab myself a shower. 182 00:12:21,600 --> 00:12:24,876 So, whatever you decide is perfectly OK by me. 183 00:12:25,080 --> 00:12:28,038 Sit down and relax. I'll be about ten minutes. 184 00:12:28,240 --> 00:12:30,390 [STARSKY GROANS] 185 00:12:33,400 --> 00:12:36,676 Look, uh, I'm sorry. I didn't mean to... 186 00:12:36,880 --> 00:12:41,112 I can imagine what you must think. I mean, it must look like... 187 00:12:41,320 --> 00:12:46,110 You mean it wasn't really a...? No. That never entered my mind. 188 00:12:46,320 --> 00:12:51,838 I mean, I guess I just wanted somebody big and strong around, so I could sleep. 189 00:12:53,560 --> 00:12:59,271 You know, actually, uh, Hutch might not be the right person to look for for protection. 190 00:12:59,480 --> 00:13:03,029 I might not? No. You see, he sleeps like a rock. 191 00:13:03,240 --> 00:13:07,199 You could chop down the door, and he wouldn't even wake up. And he snores. 192 00:13:08,320 --> 00:13:10,629 Snores. Yeah, snores. 193 00:13:10,840 --> 00:13:14,674 Neighbours are complaining all the time. You wouldn't catch a wink. 194 00:13:14,880 --> 00:13:16,836 Well, I feel like such a fool. 195 00:13:17,040 --> 00:13:20,953 Oh, no, no, no. Look, the galloping gourmet's already made a mess of the pizza. 196 00:13:21,160 --> 00:13:24,470 Why don't the two of us grab a bite to eat on the way back to your hotel? 197 00:13:24,680 --> 00:13:28,309 I happen to know this great shish-kebab place nearby, and they give free palm readings. 198 00:13:28,520 --> 00:13:31,034 You mean right now? Yeah. Oh, you heard what he said. 199 00:13:31,240 --> 00:13:35,677 He's very tired. He's trying to be nice about it, but sleeping on that sofa is murder on his bad back. 200 00:13:35,880 --> 00:13:38,474 Well, I guess so, but shouldn't we at least say goodnight? 201 00:13:38,680 --> 00:13:42,116 Oh, no, no. He'll only insist that we stay, out of sheer politeness. 202 00:13:42,320 --> 00:13:44,276 Oh, OK. 203 00:13:44,880 --> 00:13:46,836 204 00:13:48,640 --> 00:13:51,154 That was the best shish kebab I ever tasted. 205 00:13:51,360 --> 00:13:55,148 Well, how'd you like that palm reader telling you to beware of strange hotels? 206 00:13:55,360 --> 00:13:59,273 Oh, that awful place. I'm so glad you talked me out of staying there. 207 00:14:01,280 --> 00:14:03,953 Are you sure you don't mind sleeping on the sofa? 208 00:14:04,160 --> 00:14:06,549 No. You can come in and tuck me in later. 209 00:14:08,920 --> 00:14:10,990 How'd you like a nightcap right now? Mm-hm. 210 00:14:11,200 --> 00:14:14,033 I can, uh, dig up a bottle of Chianti somewhere. 211 00:14:14,240 --> 00:14:19,553 That sounds heavenly, but first I'd like to, uh, powder my nose. 212 00:14:19,760 --> 00:14:21,955 Your nose? Oh. Mmm. 213 00:14:22,440 --> 00:14:23,839 214 00:14:25,520 --> 00:14:28,318 Oh. Uh, would you mind if I use your shower? 215 00:14:29,240 --> 00:14:32,437 Be my guest. Thank you. 216 00:14:42,840 --> 00:14:44,319 [CLEARS THROAT] 217 00:14:49,760 --> 00:14:51,955 [WATER SPLASHING] 218 00:15:14,200 --> 00:15:15,349 Mr Springer? 219 00:15:15,560 --> 00:15:16,754 220 00:15:16,960 --> 00:15:19,838 You don't have to know my name. Only Kevin Mackey's. 221 00:15:21,200 --> 00:15:25,990 I want the same deal you offered Mackey, 25 cents on the dollar. 222 00:15:26,200 --> 00:15:28,873 I have half of it. 223 00:15:29,920 --> 00:15:32,434 $1 million. 224 00:15:33,600 --> 00:15:36,717 And the best bodyguard money can buy. 225 00:15:38,880 --> 00:15:40,711 Right. 226 00:15:49,680 --> 00:15:50,635 227 00:15:50,840 --> 00:15:53,957 MAN: Well, I'm sorry you had to fly all the way down here, Mr Zachary, 228 00:15:54,160 --> 00:15:57,994 but how was I supposed to know that Mackey was travelling with his old lady? 229 00:15:58,200 --> 00:16:00,714 Because that's what I pay you for, Mr Carelli. 230 00:16:00,920 --> 00:16:03,434 Due to your oversight, I only have half my cash. 231 00:16:03,640 --> 00:16:07,792 His old lady, as you call her, is running around with the other half. 232 00:16:08,000 --> 00:16:13,552 What I don't understand is why she's stepping forward as a witness. 233 00:16:13,760 --> 00:16:18,550 Hey, if she's a witness, then the cops must have her stashed somewhere. 234 00:16:18,760 --> 00:16:20,716 Quick thinking, Carelli. 235 00:16:29,360 --> 00:16:32,352 And there's the cop that's gonna show us where. 236 00:16:32,560 --> 00:16:34,152 [ENGINE STARTS] 237 00:16:34,480 --> 00:16:37,438 Like a beacon in the night. 238 00:16:50,760 --> 00:16:52,716 239 00:17:05,320 --> 00:17:06,548 [STARSKY YELLS] 240 00:17:06,760 --> 00:17:09,354 Rise and shine, Lochinvar! 241 00:17:10,040 --> 00:17:11,996 [GASPING] 242 00:17:16,000 --> 00:17:17,956 You missed reveille. 243 00:17:19,000 --> 00:17:20,831 That was a real class act you pulled last night. 244 00:17:21,040 --> 00:17:22,758 Shh, shh, shh. 245 00:17:23,440 --> 00:17:25,635 I figured that made us even. 246 00:17:36,680 --> 00:17:38,511 [GRUNTING] 247 00:17:45,240 --> 00:17:48,471 Well, I see you did just about as well as I did. 248 00:17:50,880 --> 00:17:53,155 Hey, you can't read my mail. 249 00:17:53,360 --> 00:17:55,555 Ah, ah, ah, ah, ah. 250 00:18:01,040 --> 00:18:02,792 "Ken"? 251 00:18:03,840 --> 00:18:05,592 Ken. 252 00:18:06,640 --> 00:18:09,871 "I couldn't sleep, so I went back to the hotel. Lisa." 253 00:18:10,960 --> 00:18:13,838 Well, lover boy, you must have made some impression on her. 254 00:18:14,040 --> 00:18:16,190 She didn't even get your name right. 255 00:18:16,680 --> 00:18:18,511 256 00:18:20,080 --> 00:18:22,036 257 00:18:38,960 --> 00:18:40,916 258 00:18:57,760 --> 00:18:59,716 Why, good morning. 259 00:18:59,920 --> 00:19:01,831 If you say so. 260 00:19:02,040 --> 00:19:05,555 Uh, did you sleep well? Very well, thank you. 261 00:19:06,760 --> 00:19:09,069 Well, anybody for breakfast? 262 00:19:10,120 --> 00:19:12,680 Well, some coffee might help. 263 00:19:12,880 --> 00:19:15,440 Why not. Coffee shop? 264 00:19:15,640 --> 00:19:18,359 Oh, it sounds terrific. Let's go. Thank you. 265 00:19:49,520 --> 00:19:54,640 Well, I guess your jitters have subsided, huh? 266 00:19:54,840 --> 00:19:57,229 Oh, I feel fine now, thank you. Good. 267 00:19:57,440 --> 00:20:00,637 I guess I was just afraid of the dark. 268 00:20:02,520 --> 00:20:06,798 Oh, would you care for my toast? Thank you. 269 00:20:08,080 --> 00:20:10,230 Waste not, want not. 270 00:20:11,960 --> 00:20:16,033 I think I'm a little bit chilly. I think I'll go back up and get a sweater, OK? 271 00:20:16,240 --> 00:20:18,390 Excuse me. Sure. 272 00:20:19,520 --> 00:20:22,751 You forgot the check. No, I didn't, you got it. 273 00:20:22,960 --> 00:20:24,916 Just get a receipt, huh? 274 00:20:28,040 --> 00:20:30,349 275 00:20:39,960 --> 00:20:41,678 [LOCK RATTLING] 276 00:20:41,880 --> 00:20:44,030 It won't open. 277 00:20:49,600 --> 00:20:52,558 It's locked from the inside. Stand back. 278 00:20:55,280 --> 00:20:57,236 [WHISPERS] Go. 279 00:20:57,600 --> 00:20:58,874 280 00:21:01,440 --> 00:21:03,670 STARSKY [YELLING]: Police, stop! 281 00:21:27,360 --> 00:21:28,873 [TYRES SCREECHING] 282 00:21:34,280 --> 00:21:35,679 Ah! 283 00:21:36,640 --> 00:21:40,155 The garbage can's not your enemy. It is now. 284 00:21:41,400 --> 00:21:44,153 What do they leave these things here for? 285 00:21:48,080 --> 00:21:49,399 Would you like some cream and sugar? 286 00:21:49,600 --> 00:21:51,795 Oh, no. Black's fine. Thanks. 287 00:21:54,840 --> 00:21:58,071 Hutchinson. Excuse me. 288 00:22:02,480 --> 00:22:06,712 These just arrived from San Francisco. Some of Zachary's known associates. 289 00:22:11,200 --> 00:22:12,838 Who is that? 290 00:22:14,360 --> 00:22:17,670 That's the guy on the fire escape. Carelli? 291 00:22:19,400 --> 00:22:21,868 Warm your coffee for you? No, that's fine, thanks. 292 00:22:25,800 --> 00:22:28,473 Are you getting the feeling that this is starting to smell kind of fishy? 293 00:22:28,680 --> 00:22:30,159 Like a three-week old carp. 294 00:22:30,360 --> 00:22:32,749 These guys find the hotel where she's staying. 295 00:22:32,960 --> 00:22:34,712 And shred her room. 296 00:22:36,400 --> 00:22:38,914 How much do you figure $2 million is? 297 00:22:39,960 --> 00:22:43,669 Well, it's a lot of money. I mean in bulk. 298 00:22:43,880 --> 00:22:46,474 Well, that depends on the denominations, dummy. I mean... 299 00:22:46,680 --> 00:22:48,432 Yeah. 300 00:22:52,440 --> 00:22:57,116 Yeah, I want a direct line to the San Francisco Police Department. I wanna speak to a Phil Grogan. 301 00:22:57,320 --> 00:23:01,393 No, I believe I told them everything I know. I wish that I could do more, though. 302 00:23:08,520 --> 00:23:09,999 Yeah, give me Reservations. 303 00:23:10,200 --> 00:23:13,715 Phil, Starsky. About that bank haul, you got the serial numbers, right? 304 00:23:13,920 --> 00:23:16,718 How much space would $2 million take up? 305 00:23:17,520 --> 00:23:21,718 Uh, do you have a passenger there listed or ticketed to Algeria? 306 00:23:21,920 --> 00:23:26,710 By the name of Lisa Kendrick. K-E-N-D-R-l-C-K. 307 00:23:26,920 --> 00:23:30,151 You got anything new on this Mackey? I'll hold. 308 00:23:30,360 --> 00:23:33,352 He did? Got a name? 309 00:23:33,560 --> 00:23:37,633 Yeah. Right. Ticket's still open? 310 00:23:37,840 --> 00:23:40,149 Yeah. Thanks a lot. Thanks a lot. 311 00:23:48,600 --> 00:23:53,390 Well, according to Phil, the bank haul would take up more than one suitcase. 312 00:23:53,600 --> 00:23:55,909 And Kevin Mackey had himself a roommate. 313 00:23:56,120 --> 00:23:59,237 Lisa Kendrick, who also has an open ticket to Algiers. 314 00:24:01,040 --> 00:24:03,315 Thank you very much. 315 00:24:03,520 --> 00:24:06,637 Look at her. Like the face of an angel. 316 00:24:06,840 --> 00:24:08,796 Heart of a con. 317 00:24:16,680 --> 00:24:18,989 You recognise any of these people? 318 00:24:25,160 --> 00:24:29,472 Yeah. That's him. Him. We know. 319 00:24:31,640 --> 00:24:33,995 We also know that you're friends with Kevin Mackey. 320 00:24:34,200 --> 00:24:37,749 And that you were carrying around that suitcase. 321 00:24:37,960 --> 00:24:40,758 How much money did you have in that thing? 322 00:24:44,480 --> 00:24:48,598 I don't know. I mean, when I found it, I was too shook up to even count it. 323 00:24:48,800 --> 00:24:52,349 When you found it? When I opened up my suitcase. 324 00:24:52,560 --> 00:24:55,438 You don't think I knew that the money was in there, do you? 325 00:24:55,640 --> 00:24:59,076 Come on. You were a little more than pen pals with Mackey. 326 00:24:59,280 --> 00:25:03,717 And you had a mutual interest in travel. North Africa. 327 00:25:06,560 --> 00:25:10,633 That's exactly why I couldn't tell you guys the truth. I knew you'd never believe me. 328 00:25:11,120 --> 00:25:15,318 Try us. Kevin and I were living together. 329 00:25:15,680 --> 00:25:20,879 I mean, he was a very exciting guy, and all of sudden one day, he came to me and said, 330 00:25:21,080 --> 00:25:24,834 "How would you like to go to Algiers?" He said he'd earned some big kind of bonus. 331 00:25:25,040 --> 00:25:28,953 You had no idea where it came from? Well, no. 332 00:25:31,960 --> 00:25:37,273 And then he was killed, and then I opened the suitcase, and I found the money. 333 00:25:37,480 --> 00:25:40,074 He must have put it in there after I finished packing. 334 00:25:40,520 --> 00:25:41,919 Oh, uh... 335 00:25:42,680 --> 00:25:45,274 Why wouldn't you have told us that before? 336 00:25:47,680 --> 00:25:50,035 Well, it's pretty obvious, isn't it? 337 00:25:50,240 --> 00:25:55,268 You were just policemen to me, and I... I mean, I had the money, and I knew it looked bad, 338 00:25:55,480 --> 00:25:58,233 and I didn't wanna get in any kind of trouble. 339 00:25:58,440 --> 00:25:59,395 Where's the money now? 340 00:25:59,600 --> 00:26:01,636 Those men must have found it at the hotel. 341 00:26:01,840 --> 00:26:05,071 Uh, lady, they weren't carrying satchels. 342 00:26:07,440 --> 00:26:13,197 I don't know. There wasn't that much money. Maybe... Maybe they had it in their pockets. 343 00:26:13,840 --> 00:26:15,592 Mm-hm. 344 00:26:17,280 --> 00:26:19,589 Hey, Grover, come here. 345 00:26:20,920 --> 00:26:22,797 Do you believe that? I don't want to, but... 346 00:26:23,000 --> 00:26:24,035 Me either. 347 00:26:25,840 --> 00:26:28,991 Grover, check the lady out down here. The end of the table. 348 00:26:29,200 --> 00:26:30,394 Keep an eye on her, will you? 349 00:26:30,800 --> 00:26:33,837 Ah, now, that's the kind of assignment I really enjoy. 350 00:26:36,520 --> 00:26:38,192 We'll be right back. Don't go away. 351 00:26:38,400 --> 00:26:40,516 I've got nowhere to go. 352 00:26:48,720 --> 00:26:50,551 353 00:26:59,000 --> 00:27:00,149 [PHONE RINGS] 354 00:27:00,360 --> 00:27:03,272 Excuse me. Could you tell me where I could powder my nose? 355 00:27:03,480 --> 00:27:05,948 Come on. I'll show you. Thank you. 356 00:27:06,160 --> 00:27:07,912 Right out that door there. 357 00:27:11,080 --> 00:27:13,036 Thank you very much. 358 00:27:20,160 --> 00:27:22,435 That door right there on the right. 359 00:27:22,640 --> 00:27:24,392 Thank you. 360 00:27:29,120 --> 00:27:32,112 It's just possible she might be telling the truth. 361 00:27:32,320 --> 00:27:34,470 Maybe not, but possible. 362 00:27:34,680 --> 00:27:36,591 Come on, Captain, don't tell me she got to you, too. 363 00:27:36,800 --> 00:27:38,756 More than likely she was in on it from square one. 364 00:27:38,960 --> 00:27:41,269 I know a lady when I see one. 365 00:27:43,360 --> 00:27:47,911 You might be right, but you're gonna need a lot more evidence than you guys have here. 366 00:28:29,880 --> 00:28:31,632 [SPEAKING INDISTINCTLY] 367 00:29:02,240 --> 00:29:03,798 368 00:29:04,120 --> 00:29:06,111 HUTCH: Grover, I don't believe you let her walk out of here. 369 00:29:06,320 --> 00:29:10,393 I never thought she'd pull a stunt like that. Besides, she seemed like such a nice girl. 370 00:29:10,600 --> 00:29:13,876 WOMAN: You can say that again. Maggie, you ought to be ashamed. 371 00:29:14,080 --> 00:29:16,230 What do you think, Maggie, when she asked you to change clothes? 372 00:29:16,440 --> 00:29:19,989 When somebody offers me $100 for two dirty shirts and a pair of jeans, 373 00:29:20,200 --> 00:29:24,478 I just put a smile on my face and the cash in my pocket. 374 00:29:24,680 --> 00:29:29,071 ZACHARY: I don't know what kind of game you're playing, but you've lost. 375 00:29:29,280 --> 00:29:32,636 Kevin Mackey was no knight in shining armour, granted. 376 00:29:32,840 --> 00:29:36,719 But I never dreamed he'd be dumb enough to do something like this. 377 00:29:36,920 --> 00:29:39,798 Anyway, when he got killed at the terminal, 378 00:29:40,000 --> 00:29:43,549 the heat was all over me like a bad smell. I was a witness. 379 00:29:43,760 --> 00:29:47,309 And then I found the money in my suitcase, where Kevin had put it. 380 00:29:47,520 --> 00:29:51,069 Well, I knew he had done something dumb and that the money belonged to someone, 381 00:29:51,280 --> 00:29:53,669 and I knew that they'd come looking for it. 382 00:29:53,880 --> 00:29:57,270 And then when I saw my picture in the newspaper, 383 00:29:57,480 --> 00:29:59,550 I knew that sooner or later, you'd contact me. 384 00:29:59,760 --> 00:30:04,550 Uh-huh. And, uh, you were just going to give us a suitcase full of money, is that correct? 385 00:30:04,760 --> 00:30:08,309 Well, of course. I thought that you'd be grateful, 386 00:30:08,520 --> 00:30:10,715 and then maybe there'd be something in it for me. 387 00:30:13,280 --> 00:30:16,636 So that's why I told the cops I couldn't identify the killer. 388 00:30:16,840 --> 00:30:18,796 So you're in the clear. 389 00:30:19,000 --> 00:30:23,869 Well, we're very grateful, you understand, but there was no money in the hotel room. 390 00:30:25,920 --> 00:30:28,388 Where is it? Cops have it. 391 00:30:29,720 --> 00:30:32,837 I knew it. I told you we should have snuffed her. She's a witness. 392 00:30:33,040 --> 00:30:35,508 Wait a minute. They don't know they've got it. 393 00:30:35,720 --> 00:30:38,393 The cops have the money, but they don't know they have it. 394 00:30:38,600 --> 00:30:43,355 Look, I'm not dumb. I knew I couldn't carry $1 million around in my suitcase, 395 00:30:43,560 --> 00:30:48,350 so I went to visit one of the romantic cops in his apartment, and I stashed it there. 396 00:30:50,840 --> 00:30:52,796 I don't believe this. 397 00:30:53,720 --> 00:30:57,269 If you're lying, it'll be the biggest mistake you've ever made. 398 00:31:02,760 --> 00:31:08,312 Look, I wanna work with you. All I want is a few grand to get out of this town. 399 00:31:11,920 --> 00:31:14,229 Which one of them has it? 400 00:31:18,120 --> 00:31:19,872 Hutchinson. 401 00:31:21,400 --> 00:31:23,072 402 00:31:28,840 --> 00:31:31,957 She did say the closet, didn't she? Yeah, I already checked that closet. 403 00:31:32,160 --> 00:31:34,469 I'm telling you, that chick lied to us. 404 00:31:34,960 --> 00:31:38,191 Yeah. Unless he already found it. 405 00:31:40,880 --> 00:31:42,836 The carrots. 406 00:31:53,280 --> 00:31:55,236 407 00:31:57,320 --> 00:31:58,912 [GRUNTING] 408 00:32:17,400 --> 00:32:19,356 Tie him up. 409 00:32:22,960 --> 00:32:26,509 If you think you can handle that by yourself. 410 00:32:41,440 --> 00:32:44,034 Well, did you get the money? 411 00:32:45,440 --> 00:32:49,228 No. And we're not gonna play hide-and-go-seek any longer. 412 00:32:49,440 --> 00:32:52,830 Look, we did everything but tear up the floorboards. There's no money. 413 00:32:53,040 --> 00:32:54,519 Ah! Oh... 414 00:32:54,720 --> 00:32:56,312 Let me just work on her for a little bit. 415 00:32:56,520 --> 00:32:58,829 In ten minutes, I'll have her begging to tell us where that money is. 416 00:32:59,040 --> 00:33:01,998 Listen, it was at his place. Maybe Hutchinson found it. 417 00:33:02,200 --> 00:33:03,952 Maybe he turned it in. 418 00:33:04,160 --> 00:33:06,071 You don't really believe that, do you? 419 00:33:06,280 --> 00:33:07,998 It's the truth. 420 00:33:08,200 --> 00:33:10,156 I'm gonna call your bluff. 421 00:33:19,920 --> 00:33:23,674 Somebody has that money, don't they? 422 00:33:30,240 --> 00:33:34,597 OK, cowboy, now, this little lady says the money was at your place. 423 00:33:34,800 --> 00:33:36,711 It ain't. 424 00:33:37,760 --> 00:33:39,716 What do you say? 425 00:33:39,920 --> 00:33:42,434 She told you it was my place, huh? 426 00:33:42,640 --> 00:33:45,154 Thank you very much. Where did you get him? 427 00:33:48,840 --> 00:33:51,798 He walked in while we were playing hide-and-go-seek. 428 00:33:52,000 --> 00:33:55,709 Not him. I told you, the other one. Hutchinson. 429 00:33:55,920 --> 00:33:57,990 Uh, no, no, no. I'm Hutchinson. 430 00:33:59,680 --> 00:34:03,229 Oh, I'm sorry. I never could get their names straight. 431 00:34:04,280 --> 00:34:06,669 Um, it's at the other one's place. Uh... 432 00:34:06,880 --> 00:34:09,553 Starsky. Starsky, yeah. Right. 433 00:34:09,760 --> 00:34:11,910 I spent the night there. 434 00:34:15,040 --> 00:34:16,792 ZACHARY: Carelli. 435 00:34:25,200 --> 00:34:26,599 What do you think, Mr Zachary? 436 00:34:26,800 --> 00:34:31,396 I think that little lady is as slick as a greased eel. 437 00:34:31,600 --> 00:34:33,750 I think she was in with Mackey all along. 438 00:34:45,480 --> 00:34:47,755 You're a dangerous lady. 439 00:34:47,960 --> 00:34:51,919 Oh, Dave, I'm so sorry. I feel so bad... Ken. Ken. 440 00:34:52,120 --> 00:34:56,193 Well, I was hoping that you'd get them and learn that they were holding me. 441 00:34:56,400 --> 00:34:59,710 I was... I was just playing for time. What did you do with the money? 442 00:34:59,920 --> 00:35:02,070 Then where do you suppose the money is? 443 00:35:02,280 --> 00:35:04,316 Probably right where she says it is. 444 00:35:04,520 --> 00:35:08,115 Well, I did hide it at Dave's place while he was asleep. 445 00:35:08,320 --> 00:35:11,710 You see, I was confused, and I was so scared, and I didn't want to keep it. 446 00:35:11,920 --> 00:35:15,754 So, I figured that what I'd do is I'd go out of town, and then call you and tell you where it was. 447 00:35:19,240 --> 00:35:22,789 I don't like it, Mr Zachary. We grabbed the girl, and now we've got a cop on our hands. 448 00:35:23,000 --> 00:35:25,992 I don't wanna go after... No, no, no. We don't have to do that. 449 00:35:26,200 --> 00:35:28,156 We use the telephone. 450 00:35:30,080 --> 00:35:32,753 What are we gonna do with those two? 451 00:35:32,960 --> 00:35:36,589 Once we get the money, we don't need them any more. 452 00:35:51,480 --> 00:35:53,835 I'm gonna give you one last chance. 453 00:35:54,040 --> 00:35:57,316 Well, we got an APB out, we got all terminals covered. What else can I tell you? 454 00:35:57,520 --> 00:36:00,034 You can tell me that you found the lady and she's gonna testify. 455 00:36:00,240 --> 00:36:01,468 [PHONE RINGS] 456 00:36:01,680 --> 00:36:04,194 And where's Hutchinson? I don't know. Starsky here. 457 00:36:04,400 --> 00:36:08,837 I'm gonna make this brief. I've got the girl, I've got your partner. 458 00:36:13,040 --> 00:36:14,996 Wait a second. Who is this? 459 00:36:15,200 --> 00:36:17,475 Don't stall for a trace. We want that money. 460 00:36:17,680 --> 00:36:19,875 What money? We don't have any money. 461 00:36:20,080 --> 00:36:23,356 The girl says she hid it in your apartment. 462 00:36:23,560 --> 00:36:26,757 Where did you put it? I told you, in the laundry bag. 463 00:36:26,960 --> 00:36:29,394 ZACHARY: The laundry bag. Look in your laundry bag. 464 00:36:29,600 --> 00:36:32,672 Just get the money. I'll call you back in an hour with instructions. 465 00:36:32,880 --> 00:36:37,476 Look, I don't care about the money. But we ain't gonna trade for any corpses. 466 00:36:37,680 --> 00:36:41,559 You want that money, you better have two healthy bodies to trade. You hear me? 467 00:36:41,760 --> 00:36:44,672 I hear you. Now you hear me. 468 00:36:44,880 --> 00:36:50,637 If you've got any idea of setting us up at the drop, you'd better buy two coffins. 469 00:36:50,840 --> 00:36:52,319 470 00:36:52,520 --> 00:36:54,476 Let me ask... 471 00:36:56,280 --> 00:36:58,032 No luck. 472 00:37:06,440 --> 00:37:08,112 473 00:37:08,520 --> 00:37:12,195 Starsky, you're crazy. I can't allow you to go out there alone, without a complete backup behind you. 474 00:37:12,400 --> 00:37:15,949 Look, they got Hutch and they got the girl. At the first sniff of trouble, they're gonna blow them away. 475 00:37:16,160 --> 00:37:19,550 And as soon as you hand the satchel over, they're gonna kill you. Nope, I can't allow it. 476 00:37:19,760 --> 00:37:21,796 Look, Captain, they're very smart. The way they got this thing set up, 477 00:37:22,000 --> 00:37:23,718 there's no way you can cover me without tipping them off. 478 00:37:23,920 --> 00:37:26,878 Now, I'm going in there whether you approve it or not. 479 00:37:27,080 --> 00:37:29,389 The hell you are. 480 00:37:31,840 --> 00:37:34,149 At least you're gonna wear a wire. 481 00:37:36,760 --> 00:37:40,036 This way, uh, we may not be there to hold your hand, 482 00:37:40,280 --> 00:37:42,748 but we can come in and clean up the mess. Now, raise your shirt. 483 00:37:42,960 --> 00:37:45,474 What? Raise your shirt. 484 00:37:46,520 --> 00:37:48,511 I was thinking you could put it on the inside of my... 485 00:37:48,720 --> 00:37:50,870 Would you raise your shirt? 486 00:37:53,840 --> 00:37:55,592 Now, here, hold that. 487 00:37:55,800 --> 00:37:58,394 Your hands are colder than a dead trout. 488 00:37:59,920 --> 00:38:01,558 489 00:38:07,200 --> 00:38:08,952 Turning right on 11th. 490 00:38:10,000 --> 00:38:13,754 On the left, we have the historic Jiffy Car Wash. Sorry, folks. 491 00:38:13,960 --> 00:38:16,110 No homes of the stars on the tour today. 492 00:38:16,320 --> 00:38:20,074 Where's the other unit? They're all over the area. Fanned out. 493 00:38:20,280 --> 00:38:23,397 Look, I wanna stay off those radio communications as much as possible. 494 00:38:23,600 --> 00:38:27,115 We'll use it only for emergency. They may be tuned in on a police band. 495 00:38:27,320 --> 00:38:28,389 [STATIC OVER RADIO] 496 00:38:28,600 --> 00:38:29,919 What's that? 497 00:38:30,120 --> 00:38:32,270 This tape really itches. 498 00:38:32,480 --> 00:38:36,553 I just had a terrible thought, folks. This thing is really gonna smart when I pull it off. 499 00:38:36,760 --> 00:38:38,716 Turning left on Broadway. 500 00:38:40,000 --> 00:38:41,752 Checkpoint. 501 00:38:51,080 --> 00:38:53,674 I'm stopped. Hold back. 502 00:38:53,880 --> 00:38:55,950 You better pull over there. We don't wanna get too close, Grover. 503 00:38:56,160 --> 00:38:57,593 Okay. 504 00:39:09,760 --> 00:39:13,548 Let's wait a minute, make sure I'm not being followed. 505 00:39:25,120 --> 00:39:26,678 [PHONE RINGS] 506 00:39:26,880 --> 00:39:28,836 Contact. 507 00:39:30,280 --> 00:39:32,794 ZACHARY: You have the money? I got the money. 508 00:39:33,000 --> 00:39:36,595 If you want it, you're gonna have to turn over Hutch and Lisa alive. 509 00:39:36,800 --> 00:39:39,598 ZACHARY: Just relax. That's exactly the way it'll be. 510 00:39:39,800 --> 00:39:44,920 But, uh, you and I have a little, uh, private business to take care of first. 511 00:39:45,120 --> 00:39:48,157 Get rid of the wire. What wire? 512 00:39:49,240 --> 00:39:53,313 I'm not stupid, Starsky. You're not gonna be out here alone without a wire. 513 00:39:53,520 --> 00:39:57,069 And by the way, I'm watching you right now. 514 00:39:57,280 --> 00:40:00,113 So, if you'd like to step out of that phone booth, take your clothes off 515 00:40:00,320 --> 00:40:02,993 and prove to me you're not wired, I'm all eyes. 516 00:40:11,520 --> 00:40:14,353 This concludes the conducted portion of this broadcast. 517 00:40:14,560 --> 00:40:16,073 [GROANS] 518 00:40:19,640 --> 00:40:22,757 Well, so much for the wire. 519 00:40:22,960 --> 00:40:25,349 He's all by his lonely now. 520 00:40:27,360 --> 00:40:31,797 Where do you wanna meet? I've arranged transportation for you. 521 00:40:32,000 --> 00:40:36,312 Right directly across the street from you is a green sedan. The keys are in it. 522 00:40:36,520 --> 00:40:39,876 Get the money, get in it and go. 523 00:40:40,920 --> 00:40:42,273 And go where? 524 00:40:42,480 --> 00:40:44,789 From where you are now... 525 00:40:46,840 --> 00:40:51,630 go north straight, 22 miles till you come to a deserted gas station. 526 00:40:51,840 --> 00:40:54,752 Go two miles to the first dirt road on your right. 527 00:40:54,960 --> 00:40:57,269 Follow that road until you see me. 528 00:40:57,480 --> 00:41:00,711 I'm taking a short cut. I'll be waiting for you. 529 00:41:00,920 --> 00:41:04,469 I'll bet. Look, Zachary, 530 00:41:04,680 --> 00:41:08,798 I want Hutch and the girl turned loose before I turn over the money, understand? 531 00:41:09,000 --> 00:41:12,549 Don't worry. It'll be like a family reunion. 532 00:41:13,760 --> 00:41:15,478 533 00:41:48,320 --> 00:41:50,470 Why doesn't he use the car radio? 534 00:41:50,680 --> 00:41:52,796 Just drive the car, Grover. 535 00:42:16,000 --> 00:42:19,549 Well, he's really on his own now. 536 00:42:21,160 --> 00:42:22,878 Let's go. 537 00:43:05,160 --> 00:43:07,674 You see? They're both perfectly healthy. 538 00:43:09,200 --> 00:43:11,395 May I have the money, please? Turn them loose. 539 00:43:11,600 --> 00:43:16,071 After I see the money. OK. I'll bring it over. 540 00:43:16,280 --> 00:43:18,794 No, no, you stay there. 541 00:43:19,000 --> 00:43:20,513 Carelli. 542 00:43:28,280 --> 00:43:30,111 I'll just take that off you. 543 00:43:47,160 --> 00:43:49,435 All right, where's the key? Well, I don't got it. 544 00:43:49,640 --> 00:43:52,871 They're Hutch's cuffs. He's got the key. 545 00:43:53,120 --> 00:43:54,519 A little insurance. 546 00:43:54,720 --> 00:43:57,234 No Hutch, no money. 547 00:44:13,760 --> 00:44:17,070 He's locked himself to the money. The other one has the key. 548 00:44:18,200 --> 00:44:20,794 What are you trying to pull? A little protection. 549 00:44:21,000 --> 00:44:23,514 Nobody gets the money till I get Hutch and Lisa. 550 00:44:24,560 --> 00:44:27,711 Hiya. How you doing? Got an aspirin? 551 00:44:27,920 --> 00:44:29,876 Come on. Come on. Where's the key? 552 00:44:30,080 --> 00:44:32,719 Well, if you untie me, I can find it for you in a second. 553 00:44:34,840 --> 00:44:36,478 In my left coat pocket. 554 00:44:43,200 --> 00:44:45,509 It was fun having you as a house guest. 555 00:44:45,720 --> 00:44:47,915 Next time, don't leave such a big tip for the maid. 556 00:44:48,120 --> 00:44:50,793 Look, Mr Zachary, you got the money, I helped you get it. 557 00:44:51,000 --> 00:44:55,198 So, just give me 10,000. I'll go to North Africa and forget the whole thing. Believe me. 558 00:44:58,880 --> 00:45:00,632 I knew you'd have the bottom line figured... 559 00:45:00,840 --> 00:45:02,671 [YELLS] 560 00:45:03,800 --> 00:45:05,518 [GRUNTING] 561 00:45:20,400 --> 00:45:21,753 Bet you were really worried, huh? 562 00:45:21,960 --> 00:45:24,679 What are you talking about? I just saved your life. Here, untie me, will you? 563 00:45:24,880 --> 00:45:26,393 Hey! 564 00:45:28,200 --> 00:45:29,918 Hey! 565 00:45:31,760 --> 00:45:34,274 Untie me, will you? At least she doesn't have the money. 566 00:45:34,480 --> 00:45:36,789 Neither do we. What? What's in that suitcase? 567 00:45:37,000 --> 00:45:38,956 My dirty laundry. 568 00:45:44,760 --> 00:45:46,716 Will you untie me? 569 00:45:50,920 --> 00:45:52,956 570 00:46:03,960 --> 00:46:06,952 MAN [OVER PA]: Flight 505 to New York, Lisbon and Algiers 571 00:46:07,160 --> 00:46:10,197 will be boarding in five minutes at gate 13. 572 00:46:10,400 --> 00:46:11,628 Hi. Ciao. 573 00:46:11,840 --> 00:46:13,956 Dave, Ken, what a nice surprise. 574 00:46:14,160 --> 00:46:16,469 Nice try, kid. Let's take a look at that suitcase, huh? 575 00:46:16,680 --> 00:46:19,911 Do you think I'd leave the country with stolen evidence? That's illegal. 576 00:46:20,120 --> 00:46:23,351 Right. You think I'd do something like that? 577 00:46:26,280 --> 00:46:29,397 Don't you believe me? Miss Kendrick. 578 00:46:29,600 --> 00:46:32,194 Looks like I got here just in time. Oh, Mr Cavanaugh. 579 00:46:32,400 --> 00:46:36,473 Your cheque. Courtesy of Pacific Insurance Company. 580 00:46:36,680 --> 00:46:39,194 $50,000. Thank you. 581 00:46:43,360 --> 00:46:46,511 Thank you, Mr Cavanaugh. Bon voyage. 582 00:46:46,720 --> 00:46:48,676 I'm sorry I didn't have time to tell you. 583 00:46:48,880 --> 00:46:51,030 But I contacted the bank's insurance company, 584 00:46:51,240 --> 00:46:54,994 and they were offering 5% reward for the stolen money. 585 00:46:55,320 --> 00:46:56,753 Cute. 586 00:46:58,640 --> 00:47:00,790 Where'd you hide it? 587 00:47:01,000 --> 00:47:04,117 Now, you wouldn't want me to tell all a girl's secrets, now, would you? 588 00:47:04,320 --> 00:47:07,790 MAN [OVER PA]: This is the final boarding call for flight 505 to New York, Lisbon and Algiers 589 00:47:08,000 --> 00:47:12,790 There's my plane. I've got to go. I will see you at the trial. 590 00:47:15,160 --> 00:47:18,038 I guess I can afford new ones now. 591 00:47:24,360 --> 00:47:26,316 Bye-bye. 592 00:47:36,720 --> 00:47:38,676 593 00:47:38,726 --> 00:47:43,276 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 49217

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.