All language subtitles for Starsky And Hutch s03e09 111The Plague 1.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,400 --> 00:00:01,628 2 00:00:01,840 --> 00:00:02,909 [TYRES SCREECHING] 3 00:00:03,120 --> 00:00:04,155 [SPEAKING INDISTINCTLY] 4 00:01:02,960 --> 00:01:04,518 [EXPLODES] 5 00:01:09,480 --> 00:01:11,436 6 00:01:12,000 --> 00:01:13,877 MALE VOICE [ON PA SYSTEM]: The white zone is for immediate 7 00:01:14,080 --> 00:01:16,594 loading and unloading of passengers only. 8 00:01:16,800 --> 00:01:18,756 No parking. 9 00:01:22,280 --> 00:01:26,956 The white zone is for immediate loading and unloading of passengers only. 10 00:01:27,160 --> 00:01:28,798 No parking. 11 00:01:29,000 --> 00:01:30,319 STARSKY: You're crazy. I'm telling you, 12 00:01:30,520 --> 00:01:31,839 I read it in the National Geographic. 13 00:01:32,040 --> 00:01:34,031 One hundred and forty-eight years old? Come on. 14 00:01:34,240 --> 00:01:36,515 This old village in Azerbaijan. Az... What? 15 00:01:36,720 --> 00:01:39,029 It's in Russia. Well, that's not for me. 16 00:01:39,240 --> 00:01:42,232 Give me good old city pollution. Live to 80, 85. 17 00:01:42,440 --> 00:01:44,192 Well, I'll take that 140 myself. 18 00:01:44,400 --> 00:01:46,436 You're putting me on. What kind of life is that, huh? 19 00:01:46,640 --> 00:01:50,030 Without teeth, no booze, no... you know what I mean. 20 00:01:50,240 --> 00:01:51,673 You know something, Starsk, you're really gross. 21 00:01:51,880 --> 00:01:54,394 There's a hell of a lot more to life than, "You know what I mean." 22 00:01:54,600 --> 00:01:57,478 Yeah, well, if there is, I don't know about it. You know what I mean? 23 00:01:57,680 --> 00:01:58,908 [ALARM BEEPING] 24 00:01:59,120 --> 00:02:01,031 Empty your pockets, please. What? 25 00:02:01,240 --> 00:02:03,276 You heard the lady. 26 00:02:03,480 --> 00:02:05,516 Hold it now. Just empty your pockets. 27 00:02:05,720 --> 00:02:06,948 Him or me? 28 00:02:07,160 --> 00:02:11,233 The machine indicates that you have a large object or objects of metal on your person. 29 00:02:11,720 --> 00:02:14,871 Oh, really? Oh. Wanna peruse my person, ma'am? 30 00:02:15,080 --> 00:02:16,832 Watch out for him, if you know what I mean. 31 00:02:17,040 --> 00:02:18,268 Okay. 32 00:02:18,480 --> 00:02:23,110 That's enough of the fun and games. Just empty your pockets, gentlemen, please. 33 00:02:23,320 --> 00:02:25,436 HUTCH: This is all the metal you're gonna need? 34 00:02:25,640 --> 00:02:27,517 OK. We were just doing our job. 35 00:02:27,720 --> 00:02:29,233 Oh, very well, too. Very well. 36 00:02:29,440 --> 00:02:31,431 Keep up the good work, especially you, ma'am. 37 00:02:32,800 --> 00:02:35,155 What time did you say Jake's plane was due? 38 00:02:35,360 --> 00:02:37,316 Eleven. Why? What time is it? 39 00:02:39,120 --> 00:02:41,588 We've got plenty of time. It's 10.58. Yeah. 40 00:02:41,800 --> 00:02:44,633 FEMALE VOICE [ON PA SYSTEM]: ...in five minutes. Flight 255... 41 00:02:44,840 --> 00:02:46,159 Lieutenant. JAKE: Hiya, fellas. 42 00:02:50,200 --> 00:02:52,509 Now, it seems to me before I left, you used to call me Jake. 43 00:02:52,720 --> 00:02:54,392 Well... Well, we weren't too sure 44 00:02:54,600 --> 00:02:57,239 how much your European tour had affected you, Jake. 45 00:02:57,440 --> 00:02:59,954 Well, you know, it was good seeing those Interpol people, but let me tell you something, 46 00:03:00,160 --> 00:03:02,071 you know, nobody over there knows how to make a good hamburger. 47 00:03:02,280 --> 00:03:05,192 MAN: Thief! Stop! Thief! Come back here! 48 00:03:05,720 --> 00:03:06,948 Halt! 49 00:03:07,160 --> 00:03:09,116 50 00:03:09,880 --> 00:03:11,472 Hey! Thief! Thief! 51 00:03:11,680 --> 00:03:13,432 [STARSKY YELLS] 52 00:03:16,720 --> 00:03:18,438 [STARSKY YELLING] 53 00:03:21,200 --> 00:03:22,428 [WOMAN SCREAMS] 54 00:03:22,640 --> 00:03:24,790 Get out of the way! Get out of the way! 55 00:03:34,880 --> 00:03:36,233 Look out! 56 00:03:38,720 --> 00:03:40,676 THIEF: Let go! 57 00:03:43,680 --> 00:03:45,477 Stay away from me, man! I'm a third-degree black belt! 58 00:03:45,680 --> 00:03:48,035 Oh, you gotta be kidding. Cut it out. Airport security. 59 00:03:49,240 --> 00:03:52,516 Take him away. He's yours. Come on, move. 60 00:03:53,280 --> 00:03:55,157 MALE VOICE [ON PA SYSTEM]: The white zone is for immediate 61 00:03:55,360 --> 00:03:56,713 loading and unloading of passengers only. 62 00:03:56,920 --> 00:04:00,071 Hey! Hey! What are you doing? 63 00:04:00,280 --> 00:04:05,115 Hey, hey, that's my car. You're making a mistake. Wait a second. Wait a second. 64 00:04:05,320 --> 00:04:07,390 What happened to your hand, Jake? 65 00:04:07,600 --> 00:04:09,192 Ran into some guy with long fingernails. 66 00:04:09,400 --> 00:04:11,277 STARSKY: Okay. All right, I did park illegally, I grant you that. 67 00:04:11,480 --> 00:04:13,198 Well, I hope they tow this red tomato away for good. 68 00:04:13,400 --> 00:04:14,753 But can't you give a guy a break? 69 00:04:14,960 --> 00:04:17,190 You want me to play favourites just 'cause you're a cop? 70 00:04:17,400 --> 00:04:19,755 Yes, he does. I think one of your cables is loose here. 71 00:04:19,960 --> 00:04:24,112 Hey, look, do you mind? This is my car. I'll take care of this. Maybe we can arrange something. 72 00:04:24,320 --> 00:04:26,276 [STARSKY AND HUTCH SPEAKING INDISTINCTLY] 73 00:04:26,480 --> 00:04:28,436 74 00:04:33,600 --> 00:04:36,239 MAN: Sorry, mister. What was that address again? 75 00:04:39,280 --> 00:04:40,872 165 Whitmore. 76 00:04:42,560 --> 00:04:45,120 Could have sworn you said, uh, Witson. 77 00:04:45,320 --> 00:04:47,470 Whitmore. Whitmore. 78 00:04:47,680 --> 00:04:50,990 That's way other side of town, out in the boondocks. 79 00:04:51,200 --> 00:04:53,156 You're sure? 80 00:04:54,160 --> 00:04:55,752 Hey... 81 00:04:57,400 --> 00:04:59,356 You all right? 82 00:05:01,160 --> 00:05:03,116 Just drive. 83 00:05:08,920 --> 00:05:10,876 84 00:06:04,560 --> 00:06:06,118 [KNOCKS] 85 00:06:13,000 --> 00:06:15,594 Hi, I'm Steele. You have a room for me. 86 00:06:15,800 --> 00:06:18,394 Oh. Yes, come in, please. 87 00:06:22,640 --> 00:06:28,590 I'm Helen Yeager. I'm sorry, I didn't expect you until this evening. 88 00:06:30,360 --> 00:06:32,999 Would you like a cup of coffee? Thank you, no. 89 00:06:33,200 --> 00:06:34,474 Mom. 90 00:06:34,680 --> 00:06:35,954 Oh, hi. 91 00:06:36,200 --> 00:06:39,237 This is my son, Richie. Are you really from Canada? 92 00:06:39,440 --> 00:06:41,510 Why do you ask? Well, that's what the man told Mom 93 00:06:41,720 --> 00:06:43,631 when he called. He said you're from Montreal. 94 00:06:44,200 --> 00:06:46,714 My dad went to Canada, but he never came back. 95 00:06:46,920 --> 00:06:48,638 Richie. 96 00:06:49,920 --> 00:06:53,071 I'm sorry. Richie doesn't meet many people. 97 00:06:53,280 --> 00:06:55,840 We're somewhat isolated here, as you see. 98 00:06:56,040 --> 00:06:59,874 The gentleman who called said you're a writer, that you prefer privacy. 99 00:07:00,080 --> 00:07:01,479 Yes. 100 00:07:01,680 --> 00:07:02,908 HELEN: Would you like to see your room? 101 00:07:03,160 --> 00:07:04,388 Sure, I would... 102 00:07:04,600 --> 00:07:05,828 [GRUNTS] 103 00:07:13,160 --> 00:07:17,199 Are you all right, Mr Steele? Yeah, I'm... fine. 104 00:07:17,400 --> 00:07:19,709 It's nothing. 105 00:07:19,920 --> 00:07:21,876 Just jet lag. 106 00:07:23,400 --> 00:07:24,549 I'll be fine. 107 00:07:25,960 --> 00:07:28,679 HELEN: Your room's right down the hall. I'll make sure that you're not disturbed. 108 00:07:28,880 --> 00:07:30,472 Thank you. 109 00:07:31,480 --> 00:07:33,630 110 00:08:03,720 --> 00:08:07,315 HUTCH: Now, look, I'm serious. If you knew you could live another 120 years... 111 00:08:07,520 --> 00:08:09,750 STARSKY: With vitamin E or without? There's no hope for you. 112 00:08:09,960 --> 00:08:14,511 Yeah? Well, you live forever, philosopher. Me, just give another 50 or 60 swinging years. 113 00:08:14,840 --> 00:08:16,068 Hey... 114 00:08:16,280 --> 00:08:18,840 Here's Jake, the inter... 115 00:08:19,680 --> 00:08:22,353 What's the matter, Jake? I don't know. 116 00:08:22,560 --> 00:08:24,994 I don't know what's going on. I just... 117 00:08:25,200 --> 00:08:29,876 I feel dizzy. I'm hot... I'm cold. 118 00:08:30,080 --> 00:08:33,038 Last couple of days, ever since I got home, 119 00:08:33,960 --> 00:08:35,393 I feel like my lungs are gonna burst. 120 00:08:35,600 --> 00:08:37,716 Well, maybe you picked something up over there. 121 00:08:37,920 --> 00:08:40,115 Yeah, maybe. 122 00:08:40,320 --> 00:08:43,471 Hey, why don't you take a couple of days off, huh? Have a doc check you out. 123 00:08:43,680 --> 00:08:46,558 Yeah, maybe... Maybe I will later on. 124 00:08:46,760 --> 00:08:49,957 I got a ton of paperwork I gotta catch up on. 125 00:08:50,160 --> 00:08:52,754 Take it easy, huh? You take it easy, Jake. 126 00:08:52,960 --> 00:08:54,916 Take it real easy. 127 00:08:55,800 --> 00:08:57,438 [GROANS] 128 00:08:57,640 --> 00:08:59,596 129 00:08:59,880 --> 00:09:01,916 [PANTING] 130 00:09:04,840 --> 00:09:07,798 [SIREN WAILING] 131 00:09:10,560 --> 00:09:12,516 132 00:09:13,680 --> 00:09:16,478 You know what the worst thing about being a cop's wife is? 133 00:09:18,120 --> 00:09:20,076 It's waiting. Yeah. 134 00:09:21,760 --> 00:09:25,309 It's even the little things. It's waiting until he comes home for supper. 135 00:09:26,840 --> 00:09:29,354 Maybe some junkie stabbed him. 136 00:09:29,560 --> 00:09:33,155 It's waiting until he comes back from Europe. 137 00:09:34,160 --> 00:09:37,277 It's waiting until the doctor comes and tells me 138 00:09:37,480 --> 00:09:40,392 that my husband's gonna be all right. 139 00:09:53,960 --> 00:09:55,359 I assume you're Mrs Donner? Oh, yes, Doctor, 140 00:09:55,560 --> 00:09:57,232 what's with Jake? How is he? 141 00:09:57,440 --> 00:09:59,715 Are you friends of the family? Yeah. 142 00:09:59,920 --> 00:10:01,399 Yes. Yeah. 143 00:10:01,600 --> 00:10:03,795 Mr Donner died 12 minutes ago. 144 00:10:04,000 --> 00:10:06,195 No. No. 145 00:10:08,840 --> 00:10:11,035 I'm sorry. Of what? 146 00:10:11,240 --> 00:10:12,468 Oh, Hutch. 147 00:10:12,680 --> 00:10:14,272 I suggest you take Mrs Donner to my office. 148 00:10:14,480 --> 00:10:16,675 Room 1211, down the hall. The nurse will have... 149 00:10:16,880 --> 00:10:18,791 I don't want a nurse. I just want my husband. 150 00:10:19,000 --> 00:10:21,833 Let's go down to the nurse, and then we'll take you home. 151 00:10:22,040 --> 00:10:24,110 VIRGINIA: I want my husband, Hutch. 152 00:10:24,320 --> 00:10:26,675 [VIRGINIA SOBBING] 153 00:10:27,160 --> 00:10:30,277 I want my Jake... 154 00:10:33,120 --> 00:10:35,270 Of what? We're not sure. 155 00:10:39,960 --> 00:10:42,315 A man dies just like that and you're not sure. 156 00:10:42,520 --> 00:10:45,910 We could say he died of pneumonia, critical dehydration, kidney malfunction. 157 00:10:46,120 --> 00:10:49,112 You could... but you're not. 158 00:10:49,320 --> 00:10:52,392 We don't know what brought on these ailments so severely 159 00:10:52,600 --> 00:10:55,990 as to kill the man in so short a time. 160 00:11:01,480 --> 00:11:03,948 Well, maybe he picked up some disease in Europe. 161 00:11:04,160 --> 00:11:07,232 Well, we won't know that until after an autopsy is performed. 162 00:11:07,440 --> 00:11:10,910 If we're lucky. And if you're not? 163 00:11:11,120 --> 00:11:14,590 Mrs Donner, you and your friend will all submit to a series of tests. 164 00:11:14,800 --> 00:11:16,233 What are you talking about? I'm fine. 165 00:11:16,440 --> 00:11:18,670 My nurse and an attendant are waiting in my office. 166 00:11:18,880 --> 00:11:23,396 All three of you will be placed under quarantine until after the autopsy. 167 00:11:23,600 --> 00:11:25,556 Oh, wait a second, Doc. We're officers of the law. 168 00:11:25,760 --> 00:11:27,876 It's not necess... Hey, don't pull your badge on me. 169 00:11:28,080 --> 00:11:31,709 I'm the law in this hospital, and until we find out what killed Lieutenant Donner, 170 00:11:31,920 --> 00:11:35,037 my responsibility is to keep you away from other people. 171 00:11:35,240 --> 00:11:38,835 Quarantine? Tighter than your jails. 172 00:11:39,200 --> 00:11:41,156 173 00:11:42,120 --> 00:11:44,350 Take one of these, huh? 174 00:11:53,040 --> 00:11:54,792 175 00:11:55,000 --> 00:11:57,673 STARSKY: What's the score? 176 00:11:57,880 --> 00:12:00,440 Well, I got 51 games. You got 45. 177 00:12:01,400 --> 00:12:03,356 Come on. 178 00:12:08,240 --> 00:12:10,435 More. When you're hot, you're hot. 179 00:12:10,640 --> 00:12:12,073 When you're not, you're not. 180 00:12:26,040 --> 00:12:27,393 More. 181 00:12:28,400 --> 00:12:30,755 Guess who's here. Don't tell me. 182 00:12:31,240 --> 00:12:33,037 [SIGHING] 183 00:12:35,320 --> 00:12:37,276 Oh, boy. 184 00:12:42,720 --> 00:12:44,278 Come on. 185 00:12:45,400 --> 00:12:47,755 Maybe we'll get lucky this time. 186 00:12:55,480 --> 00:12:57,436 Some more food. Is that what they call it? 187 00:12:57,640 --> 00:12:59,232 Well, we gotta eat. Why? 188 00:12:59,440 --> 00:13:00,998 Must be some reason for it. 189 00:13:02,120 --> 00:13:03,553 [HOSPITAL STAFF CHATTERING] 190 00:13:17,000 --> 00:13:19,992 Oh, look at this. Human beings without masks. 191 00:13:20,760 --> 00:13:22,512 Either you've got it too or we're cured. 192 00:13:22,720 --> 00:13:24,915 I'm Dr Kaufman. This is Dr Meredith. 193 00:13:25,120 --> 00:13:26,473 How do you do? It's a pleasure. 194 00:13:26,680 --> 00:13:27,999 My name's Ken Hutchinson, and this is... 195 00:13:28,200 --> 00:13:32,113 Starsky. Look, I'm about to go through that window unless you get me outta here real soon. 196 00:13:32,320 --> 00:13:34,117 KAUFMAN: How soon? How about now? 197 00:13:34,320 --> 00:13:37,232 OK. Really? 198 00:13:37,440 --> 00:13:39,112 Are you really a doctor, or are you just beautiful? 199 00:13:39,320 --> 00:13:41,311 I'm just beautiful. Well, I think I'm in love. 200 00:13:41,520 --> 00:13:43,715 Can the small talk. Doctor, what's going on? 201 00:13:43,920 --> 00:13:46,434 Well, we're from the DC headquarters. Washington? 202 00:13:46,640 --> 00:13:49,313 No. Disease Control in Alabama. 203 00:13:49,520 --> 00:13:51,078 You came all the way from 'Bama to spring us? 204 00:13:51,280 --> 00:13:53,669 Well, epidemics don't respect geography. 205 00:13:53,880 --> 00:13:57,634 We understand that you were with Officer Donner at the airport? 206 00:13:57,840 --> 00:14:00,991 Yeah. Did Jake die from the plague or something? 207 00:14:01,200 --> 00:14:03,668 Excuse me, I'm having a severe case of claustrophobia. 208 00:14:03,880 --> 00:14:05,996 Can't we go someplace else and talk about his, hm? 209 00:14:06,720 --> 00:14:09,553 OK, let's get to it. What did Jake die from? 210 00:14:10,840 --> 00:14:12,637 Well, it's something that we don't understand. 211 00:14:12,840 --> 00:14:14,068 Yet. 212 00:14:14,280 --> 00:14:17,716 We do know it's highly contagious. How do you know we don't have it? 213 00:14:17,920 --> 00:14:21,595 We've observed you for 72 hours, we've taken blood, we've done everything we know. 214 00:14:21,800 --> 00:14:23,677 There are no symptoms. 215 00:14:23,880 --> 00:14:26,792 Now we can only conclude that you may not be infected. 216 00:14:27,000 --> 00:14:28,638 May not? But you're not positive? 217 00:14:28,840 --> 00:14:31,115 No. We can't be until we isolate 218 00:14:31,320 --> 00:14:32,548 the source of infection. 219 00:14:32,800 --> 00:14:36,349 Oh. In other words, that little sucker might be hanging around inside any one of us, huh? 220 00:14:36,560 --> 00:14:39,950 That's great. That's great. Okay, Doctor, what's our next move? 221 00:14:40,160 --> 00:14:43,630 We can sit and wait, or we can go out looking. 222 00:14:44,160 --> 00:14:46,310 For what? For everyone Jake Donner 223 00:14:46,520 --> 00:14:49,193 came into contact with since he stepped off that plane. 224 00:14:49,400 --> 00:14:51,960 That's next to impossible. 225 00:14:52,160 --> 00:14:54,355 Well, we can do that. We? 226 00:14:54,560 --> 00:14:57,120 Sure. I've always wanted to play doctor. 227 00:14:57,880 --> 00:15:00,110 Especially with a doctor. Well... 228 00:15:00,320 --> 00:15:03,073 229 00:15:07,120 --> 00:15:09,953 Where's Starsky? He had to make a stop down the hall. 230 00:15:10,160 --> 00:15:13,232 Here's where Jake's work took him his last 48 hours. 231 00:15:13,440 --> 00:15:17,718 Thank you, Captain. Now, may I have these gentlemen to work with me? 232 00:15:17,920 --> 00:15:20,957 That's the first time I've ever heard anybody call 'em gentlemen. 233 00:15:21,160 --> 00:15:24,755 We're assuming that someone or something may have transmitted the disease 234 00:15:24,960 --> 00:15:27,269 to Officer Donner after he landed. 235 00:15:27,480 --> 00:15:29,789 Our task is going to be to retrace his steps. 236 00:15:30,000 --> 00:15:32,389 That's like finding a needle in a haystack, you know that, don't you? 237 00:15:32,600 --> 00:15:35,353 Yes, I do. But if we don't find the source, 238 00:15:35,560 --> 00:15:39,394 we could be faced with an epidemic that could kill thousands. 239 00:15:39,600 --> 00:15:42,558 240 00:15:48,200 --> 00:15:50,156 There he is. 241 00:15:53,040 --> 00:15:54,393 [CAR HORN HONKS] 242 00:15:56,000 --> 00:15:58,912 Hey, what's the deal, man? It's bad enough I talk to you guys sotto voce, 243 00:15:59,120 --> 00:16:01,076 but you gotta hail me like I'm some kind of taxi? 244 00:16:01,280 --> 00:16:03,236 Huggy, this is Dr Kaufman. 245 00:16:03,440 --> 00:16:07,194 According to Jake Donner's sheet, he rousted Big Benny yesterday. Where is he? 246 00:16:07,400 --> 00:16:10,073 Hey, you want me to blow the whistle on Big Benny just like that? 247 00:16:10,280 --> 00:16:13,716 It's no joke, Huggy. What Jake died of might be contagious. 248 00:16:13,920 --> 00:16:17,037 I guess that's worse than a bad cold, huh? 249 00:16:17,240 --> 00:16:20,710 Big Benny was last seen taking numbers under Sara's shoeshine stand. 250 00:16:20,920 --> 00:16:22,876 Got it. 251 00:16:23,120 --> 00:16:25,076 252 00:16:31,320 --> 00:16:33,276 Hey, Benny. 253 00:16:35,800 --> 00:16:38,314 Why don't you guys give a man a break. I ain't doing nothing. 254 00:16:38,520 --> 00:16:40,795 Roll up your sleeve, Benny. We may be saving your life. 255 00:16:41,000 --> 00:16:43,719 For what? I ain't been shooting up. 256 00:16:43,920 --> 00:16:45,751 I'm no junkie. Take it easy, Benny. 257 00:16:45,960 --> 00:16:47,188 This is Dr Kaufman. 258 00:16:47,880 --> 00:16:50,394 In case you're interested. She's a real live doctor who wants to save your life. 259 00:16:50,600 --> 00:16:52,431 What are you talking about? 260 00:16:52,640 --> 00:16:54,358 You had contact with Lieutenant Donner? 261 00:16:54,560 --> 00:16:55,913 Yeah. So? 262 00:16:56,120 --> 00:16:57,633 He died from a contagious disease. 263 00:16:57,840 --> 00:17:01,435 Just a sample of your blood will tell us whether you're positive or negative. 264 00:17:03,240 --> 00:17:05,196 Just leave enough for a heartbeat. 265 00:17:07,200 --> 00:17:08,553 OK. 266 00:17:08,960 --> 00:17:10,951 267 00:17:12,640 --> 00:17:16,713 We've seen 22 people. Six of them are already on the way to the hospital. 268 00:17:16,920 --> 00:17:19,480 How could one policeman have been so busy? 269 00:17:20,680 --> 00:17:23,672 He was one hell of a cop. Well, there's 23. 270 00:17:35,640 --> 00:17:38,108 STARSKY: Sister Magda? 271 00:17:38,320 --> 00:17:39,673 How you doing? 272 00:17:39,880 --> 00:17:41,757 I ain't no sister of yours, Mr Man. 273 00:17:41,960 --> 00:17:45,077 So bust me or trust me, but don't waste my time. 274 00:17:45,280 --> 00:17:47,919 'Cause time is money, and my rent was due, like, yesterday. 275 00:17:48,120 --> 00:17:50,270 Magda certainly didn't appreciate that ambulance. 276 00:17:50,480 --> 00:17:52,118 She can't make her rent money in a hospital. 277 00:17:52,320 --> 00:17:54,231 Don't bet on it. 278 00:18:00,680 --> 00:18:03,638 This brings us almost to the end of Jake's DRs. 279 00:18:04,320 --> 00:18:07,995 So far we've interviewed 43 subjects. Twenty-five had definite contact with Jake. 280 00:18:08,200 --> 00:18:10,998 Eight possibles are in isolation. 281 00:18:11,200 --> 00:18:13,953 And we still haven't found the carrier. 282 00:18:18,640 --> 00:18:21,029 Starsky. Crosswalk. 283 00:18:21,240 --> 00:18:22,468 KAUFMAN: Who is he? 284 00:18:22,680 --> 00:18:25,035 We collared him at the airport with Jake. 285 00:18:25,240 --> 00:18:28,038 We heard he jumped bail. We've been looking for him. 286 00:18:28,240 --> 00:18:30,595 He's not looking too good, is he? KAUFMAN: Mm-mm. 287 00:18:36,640 --> 00:18:39,234 HUTCH: Hold it, slick. I wanna talk to you. 288 00:18:40,880 --> 00:18:42,632 [TYRES SCREECHING] 289 00:19:02,080 --> 00:19:04,036 KAUFMAN: Don't touch him. 290 00:19:06,680 --> 00:19:10,229 Call an ambulance to tell them to get isolation equipment. 291 00:19:22,760 --> 00:19:24,398 [O XYGEN HISSING] 292 00:19:47,120 --> 00:19:49,475 Would you people excuse us, please? 293 00:19:51,840 --> 00:19:53,796 Would you excuse us, please? 294 00:20:00,640 --> 00:20:05,270 Well, we found fluid in the lungs of Jake and the man who just died. 295 00:20:05,480 --> 00:20:09,792 Also severe liver and kidney damage with evidence of massive internal haemorrhaging. 296 00:20:10,000 --> 00:20:12,070 The virus literally destroyed 'em from the inside. 297 00:20:12,320 --> 00:20:13,639 Then our killer's a virus? 298 00:20:13,840 --> 00:20:18,391 Well, I suspected as much when the antibiotics didn't work on the new cases. 299 00:20:19,520 --> 00:20:21,909 What about the people we brought in? Well, we kept some of them 300 00:20:22,120 --> 00:20:23,348 for further observation. 301 00:20:23,560 --> 00:20:27,075 Now, the ambulance attendant who brought in Lieutenant Donner 302 00:20:27,280 --> 00:20:31,239 and the nurse who attended him have both developed early but definite symptoms. 303 00:20:31,440 --> 00:20:34,989 What about their blood samples? Definite signs of leucopaenia. 304 00:20:35,200 --> 00:20:38,158 What's leucopaenia? It's a low white-cell count. 305 00:20:39,000 --> 00:20:41,275 Doctor, am I wrong or is this thing gaining on us? 306 00:20:41,480 --> 00:20:43,596 Alarmingly fast, both outside and right here in the hospital. 307 00:20:43,800 --> 00:20:46,997 He means that every hospital worker's a potential carrier. 308 00:20:47,200 --> 00:20:51,990 Now, we think it's a virus, but what sort of virus? 309 00:20:52,200 --> 00:20:55,954 How does it kill, where does it start, and how do we stop it? 310 00:20:56,720 --> 00:20:59,553 KAUFMAN: Operations. This is Dr Judith Kaufman, DC. 311 00:21:00,400 --> 00:21:02,470 I want this entire floor quarantined. 312 00:21:03,880 --> 00:21:07,839 And this lab is off-limits to all but authorised personnel. 313 00:21:08,600 --> 00:21:10,238 Yes. 314 00:21:10,440 --> 00:21:14,718 This is Dr Meredith. Have Dr Phillips meet me in my office immediately. It's an emergency. 315 00:21:14,920 --> 00:21:16,512 MAN [ON PHONE]: Yes, sir. 316 00:21:16,880 --> 00:21:19,030 317 00:21:29,680 --> 00:21:32,433 I heard him moan, Ma, a lot, and then something fell. 318 00:21:39,160 --> 00:21:41,116 HELEN: Mr Steele? 319 00:21:44,360 --> 00:21:47,750 Mr Steele...? Is anything wrong? 320 00:21:51,640 --> 00:21:53,471 [STEELE PANTING] 321 00:21:55,360 --> 00:21:56,918 Oh, my God. Richie, call the doctor. 322 00:21:57,120 --> 00:21:58,394 [COUGHING] 323 00:21:58,600 --> 00:22:00,795 No. No doctor. 324 00:22:01,000 --> 00:22:02,353 325 00:22:02,560 --> 00:22:04,551 He's burning up. Call the doctor, Richard. 326 00:22:04,760 --> 00:22:06,716 But he said no, Ma. 327 00:22:09,240 --> 00:22:12,550 Good boy. No doctor, please. 328 00:22:13,120 --> 00:22:16,476 No. He'll be all right, won't he, Ma? 329 00:22:20,440 --> 00:22:22,396 330 00:22:22,640 --> 00:22:24,790 MALE VOICE [ON PA SYSTEM]: ...is for immediate loading and unloading of passengers... 331 00:22:27,400 --> 00:22:29,868 ANDERSON: We meet again. I'm Lieutenant Anderson, airport security. 332 00:22:30,080 --> 00:22:34,358 Yes, I took him down to the local precinct, they booked him, and then I heard he jumped bail. 333 00:22:35,200 --> 00:22:38,636 I've been looking for him. This is prime territory for dippers. 334 00:22:38,840 --> 00:22:41,195 You won't be seeing him. He's dead. 335 00:22:43,040 --> 00:22:44,268 What happened? 336 00:22:44,480 --> 00:22:46,038 HUTCH: You were there when we made the collar, right? 337 00:22:46,240 --> 00:22:49,471 I was there as soon as the guy yelled "thief". It's just that you move a lot quicker than me. 338 00:22:49,680 --> 00:22:54,117 Yeah, good. Look, I wanna ask you a couple of questions, but I want you to think about it. 339 00:22:54,320 --> 00:22:56,550 What did you see? When exactly? 340 00:22:56,760 --> 00:23:00,799 From the moment the man yelled "thief" to... Did you see Jake? 341 00:23:01,000 --> 00:23:02,752 Yeah. What did you see? 342 00:23:02,960 --> 00:23:05,269 Well, I remember seeing Jake running across the lobby. 343 00:23:05,480 --> 00:23:07,516 Then he bumped into this guy with an attaché case. 344 00:23:07,720 --> 00:23:09,358 345 00:23:09,560 --> 00:23:12,438 He rubbed his hand and then ran on. 346 00:23:12,640 --> 00:23:17,236 Wait a second, go back. You said he ran into a guy with an attaché case and then rubbed his hand? 347 00:23:17,440 --> 00:23:20,193 That's right. That's when he got cut. Not the collar. 348 00:23:20,400 --> 00:23:22,197 It couldn't have been anything serious. Don't bet on it. 349 00:23:22,400 --> 00:23:24,436 Could this attaché case have cut him? 350 00:23:24,640 --> 00:23:27,200 Or maybe the guy's fingernails, something like that? 351 00:23:27,640 --> 00:23:29,756 352 00:23:30,280 --> 00:23:33,238 Yeah, I guess he could have, but, I mean, look, it was nothing. 353 00:23:33,440 --> 00:23:34,953 Was this guy a passenger? 354 00:23:35,160 --> 00:23:36,878 He looked like maybe he was a passenger. 355 00:23:38,200 --> 00:23:40,760 What's the big deal, anyway? 356 00:23:43,280 --> 00:23:44,474 How are you feeling? 357 00:23:44,680 --> 00:23:45,954 Well, it's funny you should mention that. 358 00:23:46,160 --> 00:23:47,559 Why's that? 359 00:23:47,760 --> 00:23:50,638 I, you know, feel a little weak, dizzy. 360 00:23:51,720 --> 00:23:53,153 I guess I'm just coming down with the flu. 361 00:23:53,360 --> 00:23:56,511 Look, Hutch and I got some things to do. We want you to go over to City Hospital right away. 362 00:23:56,720 --> 00:23:57,948 Look up a Dr Judith Kaufman. 363 00:23:58,160 --> 00:23:59,559 When you get there, tell her we sent you, 364 00:23:59,760 --> 00:24:02,593 and tell her everything you know about Jake and this man. And don't waste any time doing it. 365 00:24:02,800 --> 00:24:04,358 I'd still like to know what's going on. 366 00:24:04,560 --> 00:24:06,755 If Dr Kaufman gives you clearance, you meet us at police headquarters. 367 00:24:06,960 --> 00:24:10,270 Meantime, try to get a picture of this guy in your head. We'll try to put together a sketch of him. 368 00:24:10,480 --> 00:24:12,198 Wait a minute, I can do better than that for you. 369 00:24:12,400 --> 00:24:14,470 What do you mean? Well, whenever any incident starts, 370 00:24:14,680 --> 00:24:18,912 my crew is instructed to switch on the security cameras. 371 00:24:19,120 --> 00:24:21,873 Now, those babies snap a picture every three seconds. 372 00:24:22,760 --> 00:24:25,479 If we're lucky, we've got it. 373 00:24:25,680 --> 00:24:27,796 374 00:24:41,160 --> 00:24:42,388 [KNOCKS ON DOOR] 375 00:24:46,360 --> 00:24:49,193 Mama says you should drink a lot of fluids. 376 00:24:49,400 --> 00:24:52,073 What do you say, kid? You should drink it. 377 00:24:52,280 --> 00:24:55,158 'Cause Mommy says? 'Cause then you'll get all better. 378 00:24:55,360 --> 00:24:56,759 Oh. 379 00:24:56,960 --> 00:24:58,598 OK. 380 00:25:04,160 --> 00:25:06,116 Hey. Yeah? 381 00:25:07,000 --> 00:25:10,037 Your sneakers are torn. I know. 382 00:25:11,640 --> 00:25:13,596 Come here. 383 00:25:17,600 --> 00:25:19,955 Go out and get a new pair of sneakers. 384 00:25:20,160 --> 00:25:22,515 Get a flower for your mother. 385 00:25:25,600 --> 00:25:26,749 Thanks. 386 00:25:28,120 --> 00:25:30,076 387 00:26:31,560 --> 00:26:34,791 This is me. Don't talk to me about late. 388 00:26:35,000 --> 00:26:36,956 Where's the firing pin? 389 00:26:39,160 --> 00:26:41,116 How much more? 390 00:26:41,840 --> 00:26:44,195 No, I'm not in a position to bargain. 391 00:26:44,520 --> 00:26:45,839 Mm-hm. 392 00:26:46,440 --> 00:26:48,396 Where and when? 393 00:26:49,840 --> 00:26:51,796 Yeah, be there. 394 00:26:55,640 --> 00:27:00,589 STARSKY: He's not just a hit man. He's the prince of hit men, he's an international soldier. 395 00:27:00,800 --> 00:27:02,233 You mean like a mercenary? Mm-hm. 396 00:27:02,440 --> 00:27:04,556 This man doesn't need a war to kill anybody. 397 00:27:04,760 --> 00:27:07,911 He's called a pro. I thought he was retired. 398 00:27:08,120 --> 00:27:10,076 His name is Thomas Callendar. 399 00:27:10,280 --> 00:27:13,477 And, according to Interpol, he travels in Europe a lot with beautiful people. 400 00:27:13,680 --> 00:27:15,716 And I'm stuck with you. Right. 401 00:27:15,920 --> 00:27:19,037 Do people like this really exist? Yeah. He's a millionaire. 402 00:27:19,240 --> 00:27:23,870 Tied in with the international syndicate. Shot his way up through the ranks, literally. 403 00:27:24,080 --> 00:27:26,719 Well, he's the key to our epidemic. 404 00:27:26,920 --> 00:27:28,239 Have you checked out the morgue? 405 00:27:28,440 --> 00:27:32,035 Doctor, we have checked out the morgue, hospitals, clinics, jails. Zero. 406 00:27:32,240 --> 00:27:36,313 What strikes me as strange is that he came back at all. Hm? 407 00:27:36,520 --> 00:27:39,398 He's gotta know that we've got a make on him. Let's go. 408 00:27:39,800 --> 00:27:42,030 409 00:27:43,240 --> 00:27:45,595 [LIFT WHIRRING] 410 00:27:55,320 --> 00:27:57,470 [SIRENS WAILING IN DISTANCE] 411 00:28:07,280 --> 00:28:08,633 [LIFT DOOR OPENS] 412 00:28:08,880 --> 00:28:11,713 413 00:28:53,640 --> 00:28:55,995 How you doing? 414 00:28:57,240 --> 00:29:00,869 You look like hell. What happened? I'll write you a letter. 415 00:29:01,080 --> 00:29:03,196 Your room all right? Yeah. 416 00:29:03,400 --> 00:29:05,311 I found it in the want ads. 417 00:29:05,520 --> 00:29:08,717 The missing firing pin. OK. 418 00:29:08,920 --> 00:29:11,673 But first a small precaution, if you don't mind. 419 00:29:25,480 --> 00:29:27,436 It's right here. 420 00:29:28,720 --> 00:29:31,598 And let's not get funny, all right? Five thousand? 421 00:29:36,360 --> 00:29:39,989 I'm not greedy. It's just when I saw who the target was... 422 00:29:41,560 --> 00:29:44,518 I think I'm entitled to more, that's all. 423 00:29:44,720 --> 00:29:46,676 Aren't you gonna count it? 424 00:29:46,880 --> 00:29:51,192 I trust you. In this business, we all have to trust each other. 425 00:29:52,680 --> 00:29:53,954 Sure. 426 00:29:56,800 --> 00:29:58,756 Give my best to Roper. 427 00:29:59,200 --> 00:30:00,997 428 00:30:01,200 --> 00:30:02,758 [GRUNTS] 429 00:30:20,000 --> 00:30:22,150 430 00:30:22,720 --> 00:30:25,280 DOBEY: How's a syndicate boss like Roper connected with the plague? 431 00:30:25,480 --> 00:30:29,439 Word on the street is that Roper's trying to spread out, take over Stern's territory. 432 00:30:30,880 --> 00:30:33,269 Ah, you're stretching it. 433 00:30:33,480 --> 00:30:35,198 If we hear it, don't you think Stern wrote the book? 434 00:30:35,400 --> 00:30:37,516 Thomas Callendar flies in directly from Naples. 435 00:30:37,720 --> 00:30:40,712 And Stern, where do you think he's been for the last month? 436 00:30:40,920 --> 00:30:43,593 Naples? Give the captain a cigar. 437 00:30:43,960 --> 00:30:46,030 438 00:32:04,440 --> 00:32:07,273 STARSKY: We have further information through Interpol. 439 00:32:07,480 --> 00:32:10,870 It seems that Callendar dropped out of sight a couple of months ago. 440 00:32:11,080 --> 00:32:13,674 He's believed to have secluded himself in a villa in Marrakesh. 441 00:32:13,880 --> 00:32:16,633 Morocco, North Africa. Dr Tejean. 442 00:32:18,480 --> 00:32:20,436 HUTCH: What? KAUFMAN: Dr Jonas Tejean. 443 00:32:20,640 --> 00:32:24,189 There was an outbreak of something like this in Morocco several years ago. 444 00:32:24,400 --> 00:32:26,994 Before he could document it, he was killed in an aeroplane crash. 445 00:32:27,200 --> 00:32:28,758 Let's see... 446 00:32:30,040 --> 00:32:35,990 Here we are. Tejean's notes make mention of at least three outbreaks since 1942. 447 00:32:36,200 --> 00:32:39,988 Well, there are still more questions than answers, but at least it's beginning to make sense. 448 00:32:40,200 --> 00:32:41,918 Doc. 449 00:32:42,680 --> 00:32:46,389 Time. Time is what we need. Time and this man Callendar. 450 00:32:46,600 --> 00:32:49,637 He's probably dead already, judging from our other cases. 451 00:32:49,840 --> 00:32:53,719 You're probably right, but if by some miracle he is still alive... 452 00:32:53,920 --> 00:32:55,956 [PHONE RINGS] 453 00:32:59,120 --> 00:33:01,076 Dr Meredith. 454 00:33:02,360 --> 00:33:04,954 What? 455 00:33:06,520 --> 00:33:08,476 Yes. Yes, thank you. Thank you. 456 00:33:10,320 --> 00:33:12,276 What is it? 457 00:33:12,480 --> 00:33:15,756 Fifteen new cases have been recorded. 458 00:33:15,960 --> 00:33:18,030 The disease is no longer contained, it's all over the city. 459 00:33:18,240 --> 00:33:20,470 Now, unless we can come up with a serum, 460 00:33:20,680 --> 00:33:23,319 we have an out-of-control epidemic on our hands. 461 00:33:25,400 --> 00:33:30,235 Well, old country saying: " If you can't find the hit man, go for the target." 462 00:33:30,640 --> 00:33:32,631 463 00:33:44,160 --> 00:33:47,232 Any more coffee in that thermos? It's in the trunk. 464 00:33:57,160 --> 00:33:59,355 This does happen to be my car. 465 00:33:59,560 --> 00:34:01,596 You ought to clean out the back. It's a mess. 466 00:34:01,800 --> 00:34:05,873 It got that way because of you throwing your coffee cups in there. 467 00:34:29,480 --> 00:34:32,153 [CAR ENGINE STARTING] 468 00:34:33,360 --> 00:34:35,715 469 00:34:41,200 --> 00:34:43,156 I'm getting tired of this. 470 00:34:43,360 --> 00:34:45,954 If Roper is the target, where's Callendar? 471 00:34:46,160 --> 00:34:48,116 Maybe he's looking for an opening. 472 00:34:48,320 --> 00:34:50,834 Or at the bottom of a lake in a concrete overcoat. 473 00:34:51,040 --> 00:34:54,396 If we were able to get a make on him, then Roper's gorillas would too. 474 00:34:54,600 --> 00:34:56,989 Maybe that's what checked his fever this long. 475 00:34:57,200 --> 00:35:01,990 Well, it's all we've got. You know, if Callendar is alive, Judith says he's beat it. 476 00:35:03,720 --> 00:35:07,508 Judith says his blood is manufacturing antibodies right now. 477 00:35:07,720 --> 00:35:09,995 Judith says? Yeah. 478 00:35:10,200 --> 00:35:13,476 You two are getting pretty tight. It's Judith and Meredith. 479 00:35:13,680 --> 00:35:15,079 Oh. 480 00:35:15,600 --> 00:35:20,230 They think that there's an outside chance that maybe his body has developed a degree of immunity, 481 00:35:20,440 --> 00:35:22,670 maybe enough resistance to give him an edge. 482 00:35:22,880 --> 00:35:25,633 Grabbing at straws. It's all he's got. 483 00:36:42,960 --> 00:36:44,916 Wait, wait, wait. 484 00:36:45,880 --> 00:36:48,348 I thought I'd finished that routine in the Army. 485 00:36:48,560 --> 00:36:50,516 You see there? That's what I mean. 486 00:36:51,280 --> 00:36:52,633 What? 487 00:36:52,840 --> 00:36:56,071 Well, if you knew you were gonna live for 100 years, you'd probably develop some patience. 488 00:37:00,840 --> 00:37:03,434 That's the dumbest thing I ever heard. 489 00:37:03,640 --> 00:37:06,029 Aw, come on. Who wants to have 100 years to wait? 490 00:37:06,240 --> 00:37:11,075 You don't just wait, clown. You got time to think, to meditate, to explore new areas of your mind, you know. 491 00:37:11,280 --> 00:37:14,829 I'm gonna have to get you away from that National Geographic. 492 00:37:18,680 --> 00:37:20,716 Starsk. Hmm? 493 00:37:21,160 --> 00:37:22,513 Check that out. 494 00:37:22,720 --> 00:37:26,190 How ya doing, baby? You got a...? Can I have a buck? 495 00:37:26,400 --> 00:37:28,197 That gorilla's gonna eat him up. 496 00:37:28,400 --> 00:37:30,197 Beat it before you can't walk. 497 00:37:30,400 --> 00:37:32,789 Hey. OK. Jeez. 498 00:37:33,640 --> 00:37:35,198 [MUTTERS INDISTINCTLY] 499 00:37:35,520 --> 00:37:37,875 500 00:37:42,000 --> 00:37:43,228 Starsk. 501 00:37:43,440 --> 00:37:45,908 Look at that bum's feet. 502 00:37:46,120 --> 00:37:48,634 STARSKY: They're expensive looking. 503 00:37:54,520 --> 00:37:56,033 Callendar. 504 00:38:06,960 --> 00:38:08,916 [TYRES SCREECH] 505 00:38:11,120 --> 00:38:12,997 I got him. 506 00:38:18,200 --> 00:38:19,758 Callendar! Hold it! 507 00:38:19,960 --> 00:38:21,916 [TYRES SCREECHING] 508 00:38:34,200 --> 00:38:36,555 [SIREN WAILING] 509 00:38:44,000 --> 00:38:45,752 [CAR HORNS HONKING] 510 00:38:53,800 --> 00:38:55,631 [TRUCK HORN HONKING] 511 00:39:09,760 --> 00:39:11,716 512 00:39:16,480 --> 00:39:19,199 We had him. Well, at least we know he's alive. 513 00:39:23,760 --> 00:39:26,718 Are you just tired or is it something else? 514 00:39:29,080 --> 00:39:34,393 I just confirmed the correlation of the contagion to the incubation period. 515 00:39:34,600 --> 00:39:38,070 That's something. How long? 516 00:39:39,240 --> 00:39:43,438 Either it shows up in our blood samples within 72 hours or it's past. 517 00:39:43,640 --> 00:39:45,596 That's good. 518 00:39:47,080 --> 00:39:49,310 There is something else. What is it? 519 00:39:49,520 --> 00:39:51,476 Yeah. 520 00:39:52,920 --> 00:39:57,914 I just rechecked the blood samples we've been holding. 521 00:39:58,120 --> 00:40:00,076 Who's infected? 522 00:40:01,040 --> 00:40:02,439 Officer Hutchinson. 523 00:40:02,640 --> 00:40:03,993 524 00:40:04,200 --> 00:40:06,953 Hutch? Are you sure? 525 00:40:08,040 --> 00:40:10,600 Well, either we come up with an antitoxin... 526 00:40:13,160 --> 00:40:16,630 or he has only a few days left on this planet Earth. 527 00:40:33,520 --> 00:40:37,149 This is Dr Meredith in the lab. Would you set up an iso room for Officer Ken Hutchinson. 528 00:40:37,360 --> 00:40:38,793 We'll deliver him. 529 00:40:39,000 --> 00:40:41,070 What? Yes, he's here. 530 00:40:41,280 --> 00:40:43,874 All right, you can pick him up. "All right, you can pick him up." 531 00:40:44,080 --> 00:40:45,399 Sounds like a piece of meat. 532 00:40:45,600 --> 00:40:47,397 You doctors are no better than cops. 533 00:40:47,760 --> 00:40:51,275 Are you sure? Afraid so. 534 00:40:51,480 --> 00:40:53,596 What's that old line from the movies? 535 00:40:53,800 --> 00:40:56,155 Tell me straight, Doc. How much time have I got? 536 00:40:56,360 --> 00:40:59,352 About 48 hours before the symptoms appear. 537 00:40:59,560 --> 00:41:03,189 What then? The incubation period'll be over. 538 00:41:03,400 --> 00:41:06,392 You'll be highly contagious. Your white-blood-cell count... 539 00:41:06,600 --> 00:41:08,716 Hey, save the medical talk, will you. You know what I'm saying. 540 00:41:08,920 --> 00:41:12,117 It means we have to find an antitoxin within two days. 541 00:41:14,240 --> 00:41:15,468 And if you don't? 542 00:41:15,680 --> 00:41:19,514 We've been trying to synthesise a serum with everything we know. 543 00:41:19,720 --> 00:41:23,474 So far we haven't come up with anything. 544 00:41:23,680 --> 00:41:26,478 Callendar's the key, right? 545 00:41:26,680 --> 00:41:30,992 Yes. His blood is producing antibodies right now. 546 00:41:31,200 --> 00:41:34,351 A serum from it would cut through all of our experiments and lab work. 547 00:41:34,560 --> 00:41:37,313 If I get Callendar, you can save Hutch? 548 00:41:39,280 --> 00:41:41,919 That's what I'm asking. 549 00:41:43,040 --> 00:41:45,713 Straight out, yes or no? Yes. 550 00:41:45,920 --> 00:41:49,435 If Callendar's still alive, he's past the crisis. He is the walking cure. 551 00:41:49,640 --> 00:41:51,073 552 00:41:51,280 --> 00:41:53,157 Limousine service. 553 00:41:56,800 --> 00:42:00,076 I'll bet you ladies have a wardrobe change for me, huh? 554 00:42:02,120 --> 00:42:03,872 I'll be along to see you when you're settled. 555 00:42:04,080 --> 00:42:05,308 HUTCH: Fine. 556 00:42:06,440 --> 00:42:09,750 Why don't you nice ladies show me to my new quarters, huh? Marvellous talking to all of you. 557 00:42:09,960 --> 00:42:12,349 Hutch. Yeah? 558 00:42:12,560 --> 00:42:14,994 I'm gonna find Callendar. 559 00:42:15,200 --> 00:42:18,272 Well, do it, buddy, because I plan to be around for 148 years. 560 00:42:21,960 --> 00:42:26,431 If we don't find Callendar in the next couple of days, Hutch is a dead man. 561 00:42:27,760 --> 00:42:30,115 He's finished, gone. 562 00:42:30,320 --> 00:42:33,278 Every man that's not on an assignment's out there, including a few that shouldn't be. 563 00:42:33,480 --> 00:42:34,959 Yeah, well, we both know that's not enough. 564 00:42:35,160 --> 00:42:37,390 I don't have any choice, Starsky. Hutch doesn't have any choices either. 565 00:42:37,600 --> 00:42:39,556 Don't talk to me like I'm some cold-hearted bastard. 566 00:42:39,760 --> 00:42:42,672 I love Hutch as much as you do. What makes you think my gut's not being ripped apart? 567 00:42:42,880 --> 00:42:44,313 Hutch is dying. If Hutch has to die 568 00:42:44,520 --> 00:42:47,239 because I can't put the whole precinct on his case, because there are thousands of other lives 569 00:42:47,440 --> 00:42:50,432 that have to be protected, what the ever-living hell am I supposed to do? 570 00:42:51,320 --> 00:42:52,912 [INTERCOM BUZZES] 571 00:42:54,960 --> 00:42:57,235 Dobey. 572 00:42:57,440 --> 00:42:59,749 When? All right. 573 00:42:59,960 --> 00:43:02,315 What'd he say? 574 00:43:02,520 --> 00:43:04,476 Come on. 575 00:43:06,040 --> 00:43:09,032 All right, now, listen, you keep him there. Starsky'll be on the way. 576 00:43:09,240 --> 00:43:10,514 What? 577 00:43:10,720 --> 00:43:12,119 They found Callendar's car you and Hutch were chasing. 578 00:43:12,320 --> 00:43:13,958 Sideswiped a truck. And Callendar? 579 00:43:14,160 --> 00:43:17,789 The trucker says he went off into the fields. It's one mile up the coast, four miles off the turnoff. 580 00:43:18,000 --> 00:43:19,956 581 00:43:22,520 --> 00:43:24,476 582 00:43:25,400 --> 00:43:27,356 [TYRES SCREECH] 583 00:43:32,800 --> 00:43:35,394 What have you got? That's the car he was driving. 584 00:43:35,600 --> 00:43:36,874 We're dusting it for prints. STARSKY: Don't bother. 585 00:43:37,080 --> 00:43:38,911 We know it was Callendar that was driving it. What else? 586 00:43:39,120 --> 00:43:41,998 That's the truck driver over there. He has a problem. 587 00:43:44,720 --> 00:43:48,918 MAN: Are you the guy they've been making me wait for? You know I'm a half a day late, a load short. 588 00:43:49,120 --> 00:43:51,998 What happened? I already told the story three times. 589 00:43:52,200 --> 00:43:54,156 How many times do I have to repeat? One more time. 590 00:43:54,360 --> 00:43:55,952 You know, you guys ought to get your act together... 591 00:43:56,160 --> 00:43:58,276 Listen, truck driver, and you listen good. I'm only gonna tell you once! 592 00:43:58,480 --> 00:44:01,358 What happened, clean, clear and now? 593 00:44:01,560 --> 00:44:03,710 Well, this scram sideswiped me. 594 00:44:03,920 --> 00:44:07,595 He ran his car into the ditch. Then he got out. I was teed off... 595 00:44:07,800 --> 00:44:10,394 Save the editorialising. What happened? Facts. 596 00:44:10,600 --> 00:44:14,559 So he started running. And I went after him faster than Jesse James on a train. 597 00:44:14,760 --> 00:44:16,398 You know what he did? Pulled a gun on you. 598 00:44:16,600 --> 00:44:19,478 You know what he did. And what did you do? 599 00:44:19,680 --> 00:44:22,990 You must be kidding. A man pulls a gun, that's it. 600 00:44:23,200 --> 00:44:26,795 You got it, run, do what you want. Leave me alone. 601 00:44:28,400 --> 00:44:29,799 Anything else? DRIVER: Yeah. 602 00:44:30,000 --> 00:44:31,399 When can I get back on the road? 603 00:44:31,600 --> 00:44:33,113 Now, hero. 604 00:44:33,720 --> 00:44:35,199 Sergeant. 605 00:44:36,480 --> 00:44:38,471 Get the men, will you. All right, men, fall in! 606 00:44:38,680 --> 00:44:40,910 Yo! Come on, move it! 607 00:44:41,120 --> 00:44:42,872 [HELICOPTER WHIRRING] 608 00:44:43,600 --> 00:44:45,556 OK. 609 00:44:47,400 --> 00:44:49,356 We've got a problem. 610 00:44:53,160 --> 00:44:58,280 We've got thousands of lives in danger, including a cop's, in a hospital, dying. 611 00:44:58,480 --> 00:45:03,998 If we don't find Callendar in the next couple of days, 612 00:45:04,200 --> 00:45:07,795 it's goodbye cop, goodbye partner. 613 00:45:09,000 --> 00:45:11,639 Good partners are hard to come by. 614 00:45:11,840 --> 00:45:16,960 That's why every mother's son is going into that field, that's where Callendar went. 615 00:45:17,160 --> 00:45:20,152 Now, if you don't find him in those woods, I want you to go up into the next hill. 616 00:45:20,360 --> 00:45:23,193 If you don't find him there, I want you to go around the bend to the next pasture. 617 00:45:23,400 --> 00:45:25,675 I want you to look under every rock, in every bush, up every tree. 618 00:45:25,880 --> 00:45:28,838 And when you get tired and wiped out... 619 00:45:29,880 --> 00:45:32,838 put your tails back in gear again, keep looking. 620 00:45:35,080 --> 00:45:37,640 Get moving. Move out. 621 00:45:41,480 --> 00:45:44,040 These were in the glove compartment. 622 00:45:46,640 --> 00:45:50,235 OK, so he rented the car under the name of Mullins. 623 00:45:52,480 --> 00:45:55,233 I'll check it out. Probably be a dead end. 624 00:45:55,440 --> 00:45:58,637 All we know is that he abandoned ship here... 625 00:45:58,840 --> 00:46:02,310 He's probably sick and half dead. 626 00:46:05,720 --> 00:46:08,473 They're not gonna find him unless he passed out. 627 00:46:11,280 --> 00:46:13,714 Maybe he got a ride somehow. How? 628 00:46:13,920 --> 00:46:17,595 How? How? I don't know. Maybe he jumped on the back of a farmer's truck, stuck out his thumb. 629 00:46:17,800 --> 00:46:19,950 He's a pro. They don't go down easy. 630 00:46:20,160 --> 00:46:22,913 So if he got a ride, to where? 631 00:46:23,120 --> 00:46:24,872 You're full of interesting questions, Sergeant. 632 00:46:25,080 --> 00:46:26,877 Just trying to help. 633 00:46:27,080 --> 00:46:30,231 Look, I'm sorry. I didn't mean to get on your case. I'm just... 634 00:46:30,440 --> 00:46:34,319 I've got a partner who's dying a little bit with every tick of the clock. 635 00:46:34,520 --> 00:46:36,476 I got no answers. 636 00:46:36,760 --> 00:46:38,830 637 00:46:42,680 --> 00:46:44,636 638 00:47:12,920 --> 00:47:14,876 Subtitles by SDI Media Group 639 00:47:14,926 --> 00:47:19,476 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 50779

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.