All language subtitles for Starsky And Hutch s03e02 On Playboy Island 2.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:43,040 --> 00:01:45,395 I thought I was dead. 2 00:01:50,640 --> 00:01:53,757 How did we get here? I don't know. 3 00:01:53,960 --> 00:01:55,757 Come on. 4 00:02:39,520 --> 00:02:40,794 Starsky! 5 00:02:44,080 --> 00:02:47,709 Are you all right? Are you OK? 6 00:02:47,920 --> 00:02:50,639 I can't stay long. I've got you an aeroplane. 7 00:02:51,200 --> 00:02:52,519 What? 8 00:02:52,720 --> 00:02:55,359 There's a road that goes north to the very end of the island. 9 00:02:55,560 --> 00:02:58,313 There's a private airfield there. The pilot's name is Schneider. 10 00:02:58,520 --> 00:03:01,432 I told him to expect you. He'll get you back to the mainland. 11 00:03:01,640 --> 00:03:04,598 Wait a minute, wait a minute. What's going on here? What are we doing here? 12 00:03:04,800 --> 00:03:08,315 That's not important. What's important is that you two get off this island. 13 00:03:08,520 --> 00:03:10,272 Why? 14 00:03:11,160 --> 00:03:14,197 You almost got killed last night. We know that. 15 00:03:14,400 --> 00:03:16,311 Well, too many other people have already died. 16 00:03:19,000 --> 00:03:21,070 Thorne. What about your boss? What about Thorne? 17 00:03:21,280 --> 00:03:23,510 What do you mean? It's too late for him. 18 00:03:25,200 --> 00:03:28,397 You do not understand this island. Look, lady, we understand. 19 00:03:28,600 --> 00:03:31,990 We understand why we're here and we understand that we're gonna get Thorne off this island. 20 00:03:32,200 --> 00:03:34,714 Now, is there some way you can help us? 21 00:03:34,920 --> 00:03:36,831 Can you get him off the estate for any reason? 22 00:03:37,040 --> 00:03:38,359 No. 23 00:03:44,840 --> 00:03:46,990 I can get him to the market. 24 00:03:57,680 --> 00:03:59,830 What utter and complete gall. 25 00:04:01,360 --> 00:04:03,669 First you refuse to talk with me at all 26 00:04:03,880 --> 00:04:05,916 and now you insist on my total cooperation. 27 00:04:07,120 --> 00:04:10,237 May I ask how I have become suddenly so trustworthy? 28 00:04:10,440 --> 00:04:12,829 Because William MacKenzie Thorne's life is at stake. 29 00:04:13,040 --> 00:04:15,076 And you're the only person we can turn to. 30 00:04:15,280 --> 00:04:19,273 Besides which, we have had our captain back home check you out. 31 00:04:21,320 --> 00:04:25,996 I see. Well, at least you're policemen who do your proper homework. 32 00:04:27,160 --> 00:04:29,720 But really, gentlemen, do you seriously believe 33 00:04:29,920 --> 00:04:32,798 this organised-crime conspiracy theory? 34 00:04:34,280 --> 00:04:37,078 Healey did and he's dead. But it is so bizarre. 35 00:04:38,080 --> 00:04:41,868 I mean, to take control of an enterprise so huge as Mr Thorne's 36 00:04:42,080 --> 00:04:44,469 would require more than a few assassinations. 37 00:04:44,680 --> 00:04:47,319 There'd be documents to be signed. 38 00:04:47,520 --> 00:04:49,192 Board of directors meetings. 39 00:04:49,400 --> 00:04:53,518 Papa Theodore seemed to have no trouble whatsoever in getting Thorne to dance out of his wheelchair. 40 00:04:53,720 --> 00:04:56,678 Surely, getting a couple of signatures shouldn't be too difficult for him. 41 00:04:56,880 --> 00:05:00,839 Did you say Papa Theodore? You know him? 42 00:05:11,440 --> 00:05:13,795 you have reason to fear for Mr Thorne's safety. 43 00:05:17,640 --> 00:05:19,790 Will you help us? 44 00:05:20,000 --> 00:05:22,878 Officially, as protector of law on this island, I can do nothing. 45 00:05:23,080 --> 00:05:25,116 Mr Thorne is an important man. 46 00:05:26,000 --> 00:05:28,753 Unofficially, however, if you succeed in grabbing Thorne, 47 00:05:28,960 --> 00:05:32,430 I shall do all in my power to see that you get off the island. 48 00:05:33,680 --> 00:05:36,752 We can get him. Take care, gentlemen. 49 00:05:36,960 --> 00:05:40,270 Watch where you step, what you eat. 50 00:05:42,080 --> 00:05:44,116 Be wary even of the clothes you wear. 51 00:05:44,320 --> 00:05:48,552 I am not a superstitious man but I have seen strange things. 52 00:05:49,280 --> 00:05:51,191 Good luck. 53 00:05:53,920 --> 00:05:56,878 Bon appétit. Merci. 54 00:06:06,560 --> 00:06:09,518 Hats for the sun. Necklace for fun. 55 00:06:09,720 --> 00:06:12,678 Buy one from me, get one free. 56 00:06:12,880 --> 00:06:16,236 Hats for the sun. Necklace for fun. 57 00:06:16,440 --> 00:06:17,589 Buy one from me... 58 00:06:17,800 --> 00:06:20,917 Any more rum, I'm gonna have to keep you away from an open flame. 59 00:06:21,120 --> 00:06:23,395 Then stop giving it some. 60 00:06:23,600 --> 00:06:26,353 Hats for the sun. Here they come. 61 00:06:28,480 --> 00:06:31,438 Hats for the sun. Necklace for fun. 62 00:06:31,640 --> 00:06:34,950 Buy one from me, you get one free. 63 00:06:35,160 --> 00:06:37,515 Hats for the sun. Necklace for fun. 64 00:06:37,720 --> 00:06:40,439 Buy one from me, you get one free. 65 00:06:40,640 --> 00:06:43,837 Hats for the sun. Necklace for fun. 66 00:06:44,040 --> 00:06:46,076 Buy one from me, you get one free. 67 00:06:46,280 --> 00:06:49,590 Hats for the sun. Necklace for fun. 68 00:06:49,800 --> 00:06:51,438 Watermelon. 69 00:06:53,480 --> 00:06:56,040 Mighty fine watermelon today, ma'am. 70 00:07:00,520 --> 00:07:02,795 Can you get Philippe over here with you? 71 00:07:04,600 --> 00:07:07,433 Philippe, could you help me, please? 72 00:07:09,920 --> 00:07:11,638 Coconut. 73 00:07:12,400 --> 00:07:13,753 Watermelon. 74 00:07:13,960 --> 00:07:16,030 Buy one from me, you get one free. 75 00:07:16,240 --> 00:07:19,038 Hats for the sun. Necklace for fun. 76 00:07:19,240 --> 00:07:22,437 Buy one from me, you get one free. 77 00:07:23,920 --> 00:07:26,753 Thorne's clear. You want Doors? I'll take Thorne. 78 00:07:36,800 --> 00:07:38,756 Get out of the way. 79 00:07:41,360 --> 00:07:44,238 Hey, hey, hey! Come on. Look out! 80 00:07:45,800 --> 00:07:49,509 Mr Thorne! Mr Thorne. We're police. 81 00:07:51,640 --> 00:07:54,712 Now you belong to me. 82 00:07:56,160 --> 00:07:59,038 Thorne! Mr Thorne! Mr Thorne! 83 00:08:20,520 --> 00:08:22,238 It's crazy. 84 00:08:23,440 --> 00:08:26,159 They didn't want Thorne at all. They wanted Doors. 85 00:08:27,560 --> 00:08:29,949 All we gotta do is figure out why. 86 00:08:34,040 --> 00:08:37,316 Ed. Fred. It's me, over here, quick, brothers. 87 00:08:41,120 --> 00:08:42,792 All right. Yeah. 88 00:08:43,000 --> 00:08:45,434 We're in a hurry. What you got in mind? 89 00:08:45,640 --> 00:08:47,232 I'm going skinny-dipping. 90 00:08:48,120 --> 00:08:49,314 Oh, uh-huh. 91 00:08:49,520 --> 00:08:50,589 How nice for you. Have a good time. 92 00:08:50,800 --> 00:08:53,030 Wait a minute. You don't get it, do you? 93 00:08:53,240 --> 00:08:57,028 I'm going skinny-dipping with that beautiful gal called Pussycat. 94 00:08:58,480 --> 00:09:00,596 We're going right there in the water. 95 00:09:00,800 --> 00:09:04,679 Phil's got it all arranged. Ain't that a kick in the head? 96 00:09:04,880 --> 00:09:06,108 Sure is. Kick in the head. 97 00:09:06,320 --> 00:09:09,118 You mean you're gonna do that in front of all these people? 98 00:09:09,320 --> 00:09:12,551 Brothers, don't you know there's a sexual revolution going on? 99 00:09:12,760 --> 00:09:15,593 Sexual revolution? Now, if you've got any hang-ups, 100 00:09:15,800 --> 00:09:18,917 this is not the place for you, this swinging society. 101 00:09:19,120 --> 00:09:22,112 Here they come now. The little lady's with him. 102 00:09:22,320 --> 00:09:26,108 Howdy. Hey, Pussycat. How are you doing? 103 00:09:26,320 --> 00:09:29,073 We'll just shuck off our clothes and dive. 104 00:09:29,280 --> 00:09:31,714 You're gonna have a little adventure, huh? 105 00:09:31,920 --> 00:09:34,388 Hey, Jerry, remember the sexual revolution, huh? 106 00:09:34,600 --> 00:09:35,999 Yes. 107 00:09:36,200 --> 00:09:38,191 Well, on a count of three. 108 00:09:39,200 --> 00:09:40,474 One... 109 00:09:42,040 --> 00:09:44,156 Two, three. 110 00:09:44,720 --> 00:09:48,838 Ah! Ah! You bad girl. 111 00:09:52,320 --> 00:09:54,834 Throw me a pillowcase. 112 00:09:55,040 --> 00:09:57,759 A towel. A tablecloth. 113 00:09:57,960 --> 00:10:00,269 I got him again. I got him again. 114 00:10:00,480 --> 00:10:03,040 I'm gonna get you, Phil. 115 00:10:04,360 --> 00:10:05,759 Hey, guys. 116 00:10:05,960 --> 00:10:08,520 What happened to you? 117 00:10:08,720 --> 00:10:11,029 Fred? Ed? 118 00:10:11,240 --> 00:10:14,073 Well, actually, we were taking a little foray in the foliage. 119 00:10:14,280 --> 00:10:17,113 Yeah, sort of assay the lay of the land, so to speak. 120 00:10:18,160 --> 00:10:20,071 Get it? Got it. 121 00:10:20,280 --> 00:10:22,840 I almost forgot. So you finally got those messages? 122 00:10:23,040 --> 00:10:24,712 I was just on my way to your room. 123 00:10:24,920 --> 00:10:27,514 This is one of them and the other one is from Chief Godfrey. 124 00:10:27,720 --> 00:10:28,709 Chief Godfrey? 125 00:10:28,960 --> 00:10:32,157 Yeah, of the police. He said it was important. Sure hope you guys aren't in trouble. 126 00:10:32,360 --> 00:10:35,636 No. No. They probably found it. 127 00:10:35,840 --> 00:10:37,114 What? Your bag? 128 00:10:37,320 --> 00:10:39,231 My bag? Oh... 129 00:10:39,440 --> 00:10:42,079 That's the one you lost. Oh, yeah, right. 130 00:10:43,080 --> 00:10:44,991 Well, thanks, Easy. Right. 131 00:10:55,160 --> 00:10:56,991 These are copies of our police IDs. 132 00:10:57,200 --> 00:11:00,510 Pictures of us coming into the hotel? 133 00:11:00,720 --> 00:11:03,871 Somebody's been on to us ever since we got here. 134 00:11:04,080 --> 00:11:05,832 Sure looks that way. 135 00:11:06,040 --> 00:11:07,519 What have you got? 136 00:11:09,280 --> 00:11:11,032 A key to the Playboy Spa. 137 00:11:11,240 --> 00:11:14,038 Over there. See you later, tiger. 138 00:11:14,240 --> 00:11:16,629 What do you wanna do about Godfrey? He's gonna have to wait. 139 00:11:16,840 --> 00:11:18,876 Let's get to it. 140 00:11:20,400 --> 00:11:21,799 Howdy. 141 00:11:22,000 --> 00:11:24,912 Hey, fellas. Anyone for a body massage? 142 00:11:25,120 --> 00:11:26,235 Ooh. 143 00:11:26,440 --> 00:11:28,396 I didn't recognise you out of uniform. 144 00:11:28,600 --> 00:11:32,275 I'm not out of uniform, yet. What have you got in mind? 145 00:11:32,480 --> 00:11:36,632 Well, I'm sure he'd love to and I wouldn't mind a rinse and dry. But, actually, we've got this key. 146 00:11:36,840 --> 00:11:38,478 We're just kind of wondering what it opens up. 147 00:11:38,680 --> 00:11:41,513 The Executive Sauna. Oh, you boys travel in style. 148 00:11:41,720 --> 00:11:43,039 Well, naturally. 149 00:11:43,240 --> 00:11:47,199 Let me know in case you feel like working with the peasants. 150 00:12:00,200 --> 00:12:02,316 Ready or not, here we come. 151 00:12:02,520 --> 00:12:04,875 We're hot to trot and ready to steam. 152 00:12:05,080 --> 00:12:07,310 OK, fellas, you can drop the slob routine. 153 00:12:07,520 --> 00:12:09,750 I know who you both are. 154 00:12:16,760 --> 00:12:18,478 So, you're the one who sent the key, huh? 155 00:12:18,680 --> 00:12:21,990 Yeah. Walter Healey told me you were coming. 156 00:12:22,560 --> 00:12:25,438 Oh, that's interesting. 157 00:12:26,600 --> 00:12:28,955 Let me ask you a question. 158 00:12:29,680 --> 00:12:33,070 If you worked with Healey, why didn't you tell us right away? 159 00:12:33,280 --> 00:12:37,068 Because Healey was working on a tip that I gave him when he died. 160 00:12:37,280 --> 00:12:42,513 I felt responsible, so I decided not to get you involved in my problem. 161 00:12:44,080 --> 00:12:47,629 Obviously you changed your mind. Yeah, because I'm desperate. 162 00:12:47,840 --> 00:12:50,877 I have to have help if I'm ever going to find out what happened to my father. 163 00:12:51,080 --> 00:12:53,719 Who was your father? Well, he... 164 00:12:53,920 --> 00:12:57,037 He was just a store detective called Bert Regan 165 00:12:57,240 --> 00:12:59,231 until about a year ago. 166 00:12:59,440 --> 00:13:01,158 And then he got the chance of a lifetime. 167 00:13:01,360 --> 00:13:05,558 To become chief of security for Thorne Enterprises. 168 00:13:05,760 --> 00:13:09,355 Then about six months later I got a telegram 169 00:13:09,560 --> 00:13:12,950 saying that he had been drowned in a swimming accident. 170 00:13:13,160 --> 00:13:17,836 The police and Thorne's people said that they never found the body. 171 00:13:18,040 --> 00:13:20,315 But I didn't believe them. Why not? 172 00:13:22,000 --> 00:13:25,913 Every year, my father used to send me a charm for my birthday. 173 00:13:26,120 --> 00:13:28,270 And this year I got one, too. 174 00:13:29,160 --> 00:13:32,948 Only it was two months after my father was supposed to have died. 175 00:13:33,160 --> 00:13:36,072 Well, I didn't know what to do. The police wouldn't help me. 176 00:13:36,280 --> 00:13:40,432 So I took this job under an assumed name. And so far, I have gotten nowhere. 177 00:13:42,200 --> 00:13:45,237 Can you help me? Well... 178 00:13:45,720 --> 00:13:47,870 HUTCH: What do you know about voodoo deaths? 179 00:13:48,080 --> 00:13:50,674 Or a plot to take over Thorne's businesses? 180 00:13:50,880 --> 00:13:52,791 I don't know anything about that. 181 00:13:53,000 --> 00:13:55,560 All I am trying to do is to find my father. 182 00:13:55,760 --> 00:13:58,433 What do you think? I think we can help her. 183 00:13:58,640 --> 00:14:01,029 If she can help us. 184 00:14:06,600 --> 00:14:08,192 It's Silky. 185 00:14:08,400 --> 00:14:11,676 Two guests at the hotel, they call themselves Knight and Day. 186 00:14:11,880 --> 00:14:14,997 But they're really cops. Janice just told them everything. 187 00:14:15,200 --> 00:14:18,112 Yes, Janice. She has become a problem. 188 00:14:18,320 --> 00:14:20,595 I'm not worried about her. It's those two cops. 189 00:14:20,800 --> 00:14:23,917 I assure you, there is nothing to fear from those two. 190 00:14:24,120 --> 00:14:27,874 Papa Theodore has begun preparations for their death. 191 00:14:28,680 --> 00:14:31,513 GODFREY: I'm glad you could make it so quickly. He insisted on your being here. 192 00:14:33,480 --> 00:14:36,438 Well, sir, here they are, just as I promised. 193 00:14:36,640 --> 00:14:37,709 You guys are from the mainland, right? 194 00:14:37,920 --> 00:14:41,469 That's right. Well, listen, I want protection. 195 00:14:41,680 --> 00:14:44,797 I mean, the American government is supposed to protect its citizens. Well, isn't it? 196 00:14:45,160 --> 00:14:48,470 Depends who you're afraid of. Who? What's the matter with you? 197 00:14:48,680 --> 00:14:50,671 You saw what happened in the square today. 198 00:14:50,880 --> 00:14:53,440 And then this thing was waiting for me. 199 00:14:53,640 --> 00:14:55,790 Back at Thorne's place. 200 00:14:56,000 --> 00:14:57,797 If a doll with my face ain't bad enough, 201 00:14:58,000 --> 00:15:02,198 When I get back to my room, there's the skin of a freshly killed wild boar hanging over my window. 202 00:15:02,400 --> 00:15:05,039 Wild boar is a voodoo warning of death. 203 00:15:05,240 --> 00:15:08,915 That's right. And I gotta tell you, that's not how I planned on checking out. 204 00:15:09,120 --> 00:15:11,190 Look, you gotta help me get off this island. 205 00:15:12,480 --> 00:15:14,516 What are you smiling at? 206 00:15:16,480 --> 00:15:18,391 Did somebody double-cross you, John? 207 00:15:18,600 --> 00:15:20,192 What are you talking about a double-cross? 208 00:15:20,400 --> 00:15:22,152 Are you denying that Papa Theodore was your hit man? 209 00:15:22,360 --> 00:15:25,033 Someone else bought his contract and made you the pigeon. 210 00:15:25,240 --> 00:15:28,198 What, are you crazy? That voodoo guy? 211 00:15:28,400 --> 00:15:30,630 Papa whatever his name is? I don't know him. 212 00:15:30,840 --> 00:15:32,910 I never laid eyes on that creep until he zapped me today. 213 00:15:33,120 --> 00:15:37,511 Look, there's only one reason I'm on this island, ignoring my business while my brother-in-law's stealing me blind. 214 00:15:37,720 --> 00:15:40,188 And that's Bill Thorne. Bill Thorne is my friend. 215 00:15:40,400 --> 00:15:42,914 When I heard he was in trouble, I came down here. 216 00:15:45,760 --> 00:15:47,637 All right, all right. So I'm not Albert Schweitzer. 217 00:15:47,840 --> 00:15:52,038 But I still got likes and dislikes. Bill Thorne helped me when I was down. 218 00:15:52,240 --> 00:15:54,595 And Johnny Doors never forgets a debt of honour. 219 00:15:54,800 --> 00:15:58,031 Why, he even put me on his board of directors. Strictly legit. 220 00:15:58,240 --> 00:16:00,993 If you're such a boy scout, why didn't you help Thorne off his estate? 221 00:16:01,200 --> 00:16:03,760 I mean, everybody knows that it isn't what you'd call a happy home. 222 00:16:03,960 --> 00:16:06,713 Look, I wanted to. I really wanted to. I tried. 223 00:16:06,920 --> 00:16:12,278 I just couldn't get through to him. He wasn't himself. He was quiet, sleeping all the time. 224 00:16:12,480 --> 00:16:14,869 Look, please, you gotta help me get out of here. 225 00:16:15,080 --> 00:16:17,196 I'll tell you what I got figured out. 226 00:16:18,800 --> 00:16:20,119 What? 227 00:16:21,920 --> 00:16:23,911 Don't you hear it? Hear what? 228 00:16:25,120 --> 00:16:27,156 The music. What music? 229 00:16:27,360 --> 00:16:31,558 John, sit down. He's coming. Don't let him get me. 230 00:16:31,760 --> 00:16:34,718 You gotta help me. Please, don't let him get me. No! 231 00:16:34,920 --> 00:16:36,638 There's nothing out there. 232 00:16:57,560 --> 00:16:59,551 He's dead. Yes. 233 00:17:12,160 --> 00:17:14,116 Sergeant Hogarth. 234 00:17:17,320 --> 00:17:20,278 Um, call the coroner's office. 235 00:17:21,320 --> 00:17:23,959 We've got no choice. 236 00:17:25,840 --> 00:17:28,479 Captain, we've got to get Thorne off this island. 237 00:17:28,680 --> 00:17:31,274 If his guards resist, it'll be a small war. 238 00:17:31,800 --> 00:17:32,994 Yeah. 239 00:17:40,040 --> 00:17:43,430 Now, the only way to get to Octopus Bay is from the ocean. 240 00:17:43,640 --> 00:17:45,790 So I put Huggy onto getting us a boat. 241 00:17:46,000 --> 00:17:48,560 Which will get us past Thorne's guard post on the sea side. 242 00:17:48,760 --> 00:17:52,719 Right, then we go to the fort and however it goes from there, to the Thorne compound. 243 00:17:52,920 --> 00:17:54,433 Check. 244 00:17:54,640 --> 00:17:56,790 Make final arrangements with Godfrey 245 00:17:57,000 --> 00:18:00,072 and if we're lucky, we get home in time for lunch. 246 00:18:00,280 --> 00:18:02,350 I can barely keep my eyes open. 247 00:18:02,560 --> 00:18:04,676 Get some sleep. Good idea. 248 00:18:07,080 --> 00:18:10,117 Wanna get that? Be my guest. 249 00:18:11,440 --> 00:18:12,919 Yeah. 250 00:18:13,120 --> 00:18:14,394 Charlotte? 251 00:18:14,600 --> 00:18:17,034 I can't talk any louder. They might hear. 252 00:18:17,240 --> 00:18:20,994 It's William. Mr Thorne. I think he's in great danger. 253 00:18:21,200 --> 00:18:24,033 Look, we know that. We've got a plan to get him out. 254 00:18:24,240 --> 00:18:25,673 You might be too late. 255 00:18:25,880 --> 00:18:27,950 When could you have Mr Thorne ready? 256 00:18:28,160 --> 00:18:29,832 After sunrise? We'll get there as soon as we can. 257 00:18:30,040 --> 00:18:31,598 I'll be waiting. Are we all set? 258 00:18:31,800 --> 00:18:33,518 Yes. 259 00:18:33,720 --> 00:18:35,711 And thank you. Thank you so much. 260 00:18:40,320 --> 00:18:42,276 Arrogant rascals. 261 00:18:45,680 --> 00:18:48,114 You are a remarkable person, Charlotte. 262 00:18:48,320 --> 00:18:50,959 I have spent five years planning this operation 263 00:18:51,160 --> 00:18:54,709 and I do not intend to allow two visiting policemen 264 00:18:54,920 --> 00:18:58,799 to get in the way of us owning the entire Thorne empire. 265 00:19:17,040 --> 00:19:21,158 How is it coming? Oh, famously, my dear. 266 00:19:21,360 --> 00:19:23,351 All is almost ready. 267 00:19:24,760 --> 00:19:27,991 The dark one has eaten his food. 268 00:19:28,200 --> 00:19:30,873 Next he will prick his thumb. 269 00:19:32,840 --> 00:19:35,832 The dark shall kill the light. 270 00:19:36,040 --> 00:19:38,998 He will be unable to resist. 271 00:19:39,200 --> 00:19:44,991 Oh, it's going to be a very long night for our policeman friends. 272 00:19:46,000 --> 00:19:48,150 Their last. 273 00:20:55,400 --> 00:20:59,757 When I call, you will obey. 274 00:21:00,960 --> 00:21:03,633 Will obey. 275 00:21:03,840 --> 00:21:06,070 Will obey. 276 00:21:06,920 --> 00:21:09,753 Will obey. 277 00:21:34,360 --> 00:21:36,396 You OK? Huh? 278 00:21:38,120 --> 00:21:40,475 What's the matter? 279 00:21:42,320 --> 00:21:44,390 I had a dream. 280 00:21:45,040 --> 00:21:46,234 Oh. 281 00:21:47,520 --> 00:21:50,830 I just... Oh... 282 00:21:51,040 --> 00:21:54,555 I dreamt that Papa Theodore was standing over me 283 00:21:58,560 --> 00:22:00,755 and he had a box. 284 00:22:00,960 --> 00:22:02,996 Mm-hm. 285 00:22:03,200 --> 00:22:06,749 And I reached into the box and he slams the lid down. 286 00:22:09,400 --> 00:22:11,311 I pricked my thumb. 287 00:22:12,560 --> 00:22:13,879 Oh. 288 00:22:14,840 --> 00:22:16,956 Yeah, that's weird. 289 00:22:24,680 --> 00:22:27,194 What time is it? 290 00:22:28,200 --> 00:22:30,270 It's five o'clock. 291 00:22:40,880 --> 00:22:42,359 Starsk. 292 00:22:47,920 --> 00:22:49,638 Oh, my God. 293 00:23:03,920 --> 00:23:06,115 Will you get up front and drive this thing? 294 00:23:06,320 --> 00:23:09,710 Supposed to get a fishing boat, not a garbage scow. Thorne's gonna be able to hear us a mile out. 295 00:23:09,920 --> 00:23:14,072 Take it easy, will you? We're two miles away. 296 00:23:14,280 --> 00:23:17,829 Local fishermen don't travel in yachts. What's wrong with him? 297 00:23:18,040 --> 00:23:19,519 Got up on the wrong side of the bed. 298 00:23:19,720 --> 00:23:22,234 Any side with a boar on it is the wrong side. 299 00:23:24,880 --> 00:23:27,758 Hugg, we should've passed Thorne's guards by now. 300 00:23:27,960 --> 00:23:30,952 Start a slow turnaround and as soon as you drop us off, 301 00:23:31,160 --> 00:23:34,072 head to the other side and rendezvous with Godfrey. 302 00:23:34,280 --> 00:23:36,635 Oh, keep the nets out. 303 00:23:38,720 --> 00:23:40,631 Will obey. 304 00:23:43,600 --> 00:23:46,398 You all right? Yeah. I just feel a little woozy. 305 00:23:46,600 --> 00:23:49,273 Hey, I'm coming about. After you. 306 00:25:07,160 --> 00:25:09,754 Give me that. I got it. 307 00:25:11,280 --> 00:25:13,316 You OK? Yeah. 308 00:25:16,360 --> 00:25:18,396 What's the matter, you cut yourself on the rocks? 309 00:25:18,600 --> 00:25:20,477 It's nothing. Will you get off my back? 310 00:25:25,320 --> 00:25:28,278 I'm sorry. It's my thumb. 311 00:25:30,120 --> 00:25:32,236 Your thumb, huh? Yeah, my thumb. 312 00:25:32,440 --> 00:25:35,273 The one that got pricked on Papa Theodore's box. 313 00:25:35,480 --> 00:25:37,516 It feels like it's gonna explode. 314 00:25:39,080 --> 00:25:41,275 So does my head, for that matter. 315 00:25:47,040 --> 00:25:50,953 Well, look, we got a hill to climb. Think you can make it? 316 00:25:58,440 --> 00:26:00,112 Piece of cake. 317 00:26:04,680 --> 00:26:06,113 Let's get to it, then. 318 00:26:06,320 --> 00:26:08,709 Hutch. Yeah? 319 00:26:09,840 --> 00:26:13,389 Our company left us something besides a boar last night. 320 00:26:47,200 --> 00:26:49,760 You ready? 321 00:27:47,640 --> 00:27:50,200 PAPA: Will obey. 322 00:28:27,200 --> 00:28:29,953 PAPA: You will obey. 323 00:28:31,320 --> 00:28:33,072 Take a second, huh? 324 00:28:35,680 --> 00:28:40,435 Will obey. Will obey. 325 00:28:43,080 --> 00:28:45,833 You will obey. 326 00:28:49,480 --> 00:28:52,199 Starsk? You belong to me. 327 00:28:52,600 --> 00:28:55,717 You all right? Will obey. 328 00:28:55,920 --> 00:28:57,273 Talk to me. 329 00:28:57,480 --> 00:28:58,708 Obey. 330 00:29:22,080 --> 00:29:26,631 Starsk. Starsk. Starsk. 331 00:29:27,640 --> 00:29:29,949 Come on. Easy. 332 00:29:44,200 --> 00:29:46,475 Starsk! Starsk! 333 00:30:06,880 --> 00:30:09,440 Ah-ya. 334 00:30:09,640 --> 00:30:14,634 Now you belong to me. 335 00:30:20,880 --> 00:30:22,313 Starsk. 336 00:30:23,520 --> 00:30:26,557 Starsk. It tastes better off Coney Island. 337 00:30:26,760 --> 00:30:28,796 You all right? Yeah. 338 00:30:29,000 --> 00:30:32,151 You just tried to kill me. What are you talking about? 339 00:30:32,360 --> 00:30:35,158 It's OK, it's all right. You didn't hurt me. 340 00:30:51,400 --> 00:30:53,709 We climbed this thing once already? 341 00:31:19,560 --> 00:31:22,438 Charlotte, the guests are waiting on the patio. 342 00:31:22,640 --> 00:31:26,519 You have two ambassadors and a prince to witness your marriage. 343 00:31:29,000 --> 00:31:33,198 Do you think that the groom will have enough strength to say "I do"? 344 00:31:33,400 --> 00:31:36,437 He'll say what I tell him to say. 345 00:31:36,640 --> 00:31:38,949 Won't you, dearie? 346 00:31:39,160 --> 00:31:41,310 Where's the girl? In the study. 347 00:31:41,520 --> 00:31:42,748 Excellent. 348 00:31:42,960 --> 00:31:47,875 Philippe, why don't you practise? We want everything to be perfect, don't we? 349 00:31:48,080 --> 00:31:49,433 Charles? 350 00:31:58,520 --> 00:32:00,750 This wrapping is so pretty. 351 00:32:00,960 --> 00:32:04,748 Shall we toast, ladies? To a beautiful wedding day. 352 00:32:04,960 --> 00:32:07,474 To the bride. To your health. 353 00:32:07,680 --> 00:32:09,716 CHARLOTTE: Thank you, Charles. 354 00:32:09,920 --> 00:32:13,230 Oh, Charlotte, look, wedding congratulations from all over the world. 355 00:32:13,440 --> 00:32:15,112 How nice. 356 00:32:15,320 --> 00:32:17,276 Janice. 357 00:32:17,480 --> 00:32:21,473 I'm Charlotte Connery. I'm sure that you'll recognise Mr Thorne. 358 00:32:21,680 --> 00:32:22,954 Of course. 359 00:32:23,160 --> 00:32:27,551 I met you at the party and I am really happy to be invited to your wedding. 360 00:32:27,760 --> 00:32:31,594 She has been asking about the man who used to be chief of security for us. 361 00:32:31,800 --> 00:32:33,552 Bert Regan. 362 00:32:34,120 --> 00:32:38,398 Yes, I had heard that you'd been trying to see Mr Thorne about that, dear. 363 00:32:39,440 --> 00:32:43,274 Well, I, uh... Yes, I had hoped to have a word with him about it. 364 00:32:43,480 --> 00:32:45,675 Well, I think it's about time you succeeded. 365 00:32:45,880 --> 00:32:49,395 Have a long chat with Mr Thorne. 366 00:32:49,600 --> 00:32:53,115 Because after the wedding, you and your father, Bert Regan, 367 00:32:53,320 --> 00:32:55,880 will be together for a long time. 368 00:32:57,200 --> 00:32:59,919 Take care of them until the ceremony begins. 369 00:33:09,960 --> 00:33:11,996 Dad? 370 00:33:14,360 --> 00:33:17,318 Oh, my God. 371 00:33:17,520 --> 00:33:20,273 What have they done to you? 372 00:33:34,600 --> 00:33:38,593 I hope we don't have to do this again. I'm fresh out of fingernails. 373 00:33:44,840 --> 00:33:47,035 The fort. What? 374 00:33:48,240 --> 00:33:50,549 The fort. What fort? 375 00:33:50,760 --> 00:33:54,116 That's a fort? I should've brought my camera. 376 00:34:15,120 --> 00:34:16,997 I'm gonna take a peek. OK. 377 00:34:23,600 --> 00:34:25,318 Well, this is the north-west corner of the fort. 378 00:34:25,520 --> 00:34:26,555 What? 379 00:34:26,760 --> 00:34:29,194 The Thorne house is south-east from here. 380 00:34:29,400 --> 00:34:31,789 Means we gotta go that way. You sure about that? 381 00:34:32,000 --> 00:34:34,560 Yeah. Besides all that, I can see the house. 382 00:34:34,760 --> 00:34:36,910 Where? Right there. 383 00:34:38,720 --> 00:34:40,073 OK. 384 00:35:08,200 --> 00:35:09,519 What? A cigarette. 385 00:35:09,720 --> 00:35:11,438 What cigarette? The one burning a hole in your shorts. 386 00:35:11,640 --> 00:35:13,153 Yow... 387 00:35:34,680 --> 00:35:36,432 So far, so good. Yeah. 388 00:35:38,160 --> 00:35:40,037 Someone's getting married. 389 00:35:40,240 --> 00:35:42,435 It ain't us. 390 00:35:43,600 --> 00:35:45,397 Hold it, fellas. 391 00:35:45,600 --> 00:35:49,070 Are you on the bride's side or the groom's? 392 00:35:49,280 --> 00:35:51,396 Well, now, that depends. 393 00:35:51,600 --> 00:35:53,875 On what? Which side you're on. 394 00:35:54,080 --> 00:35:56,514 I'd love to stay, I really would. 395 00:35:56,720 --> 00:35:59,951 But I'd hate to miss the wedding. They always make me cry. 396 00:36:01,480 --> 00:36:04,392 Have fun. Baron. 397 00:36:04,600 --> 00:36:06,670 Move. 398 00:36:13,560 --> 00:36:15,630 Gee whiz. 399 00:36:15,840 --> 00:36:19,389 Of all the rotten luck. Yeah. 400 00:36:20,040 --> 00:36:23,350 All this good luck is making me sick. 401 00:36:25,000 --> 00:36:26,479 Yeah. 402 00:36:27,240 --> 00:36:29,037 I'm not feeling so well myself. 403 00:36:29,240 --> 00:36:31,708 Maybe you two should take some aspirins. 404 00:36:34,640 --> 00:36:36,915 Starsk. 405 00:36:37,240 --> 00:36:40,312 Starsk. Papa Legba. 406 00:36:40,520 --> 00:36:46,197 King of voodoo, big bad hoodoo, horn of toad and eye of dummy, 407 00:36:46,400 --> 00:36:49,278 tall, blonde man distract this dummy. 408 00:36:49,480 --> 00:36:53,473 Snap out of it. He can't help it. It's another one of his seizures. 409 00:36:53,680 --> 00:36:55,636 Oh, my God. 410 00:36:55,840 --> 00:36:58,752 Oh, my God, you did it, Starsk. 411 00:36:58,960 --> 00:37:01,428 It's the big green voodoo bird. 412 00:37:01,640 --> 00:37:03,870 Oh, it is. Oh, my God. 413 00:37:05,240 --> 00:37:08,038 It's the voodoo bird. It's the bird of death. 414 00:37:08,240 --> 00:37:13,268 Shut up, you two. It's landing. It's landing. I can't look. 415 00:37:15,800 --> 00:37:17,153 Can't look! 416 00:37:23,160 --> 00:37:25,879 What's the problem? I'm trying to get his gun. 417 00:37:26,080 --> 00:37:28,799 Well, he's unconscious. Well, he won't let go. 418 00:37:29,000 --> 00:37:31,355 Then press his thumb. 419 00:37:33,120 --> 00:37:35,759 Why didn't I think of that? Come on. 420 00:37:42,320 --> 00:37:44,914 Congratulations, Widow Thorne. 421 00:37:45,120 --> 00:37:47,270 Not so soon, dear. 422 00:37:49,200 --> 00:37:50,872 To the bride. 423 00:37:51,520 --> 00:37:54,671 Congratulations. Yes, wonderful, darling. 424 00:38:17,080 --> 00:38:19,230 If the new mistress of Thorne House 425 00:38:19,440 --> 00:38:23,035 is not too impatient for your end, my dear, 426 00:38:23,240 --> 00:38:25,834 this will be your death doll. 427 00:38:27,880 --> 00:38:32,112 Would you like to see it? The workmanship is really extraordinary. 428 00:38:32,320 --> 00:38:34,311 Kiss the doll goodbye, Papa. 429 00:38:41,000 --> 00:38:43,594 Janice, come on, we're getting you and Thorne out of here. 430 00:38:43,800 --> 00:38:47,395 The gun. Come on. I met Charlotte at the hotel. 431 00:38:54,560 --> 00:38:56,994 Thank you very much. 432 00:38:59,520 --> 00:39:02,080 How are you feeling? He looks tired. 433 00:39:02,280 --> 00:39:04,714 I think I'll put him to bed. 434 00:39:04,920 --> 00:39:06,717 Good idea. 435 00:39:09,000 --> 00:39:10,672 Arrivederci. Night-night. 436 00:39:10,880 --> 00:39:12,916 Salud. Ciao. 437 00:39:16,960 --> 00:39:19,554 We're just going to walk out with you and hubby. Please don't make a scene. 438 00:39:19,760 --> 00:39:21,751 You wouldn't harm a woman, would you? 439 00:39:21,960 --> 00:39:24,315 JANICE: They wouldn't, but I would. 440 00:39:27,400 --> 00:39:30,198 Charlotte! Charlotte! Philippe! 441 00:39:35,920 --> 00:39:38,229 No, don't shoot. You'll hit Charlotte. Come on! 442 00:39:40,480 --> 00:39:41,833 Many happy returns. Watch her. 443 00:39:45,360 --> 00:39:47,316 Get in. Come on, get in. 444 00:39:47,520 --> 00:39:49,988 Get away. 445 00:39:52,360 --> 00:39:55,750 You can't get away with this. I own this island. 446 00:39:55,960 --> 00:39:57,871 Go. 447 00:39:58,080 --> 00:40:01,868 $10,000 to the man who brings them down. 448 00:40:08,120 --> 00:40:10,588 This is Mrs Thorne. Close the gates at once. 449 00:40:10,800 --> 00:40:12,631 Come on, let's go. 450 00:40:13,800 --> 00:40:17,110 They're closing the gates. Don't talk to me, talk to him. 451 00:40:18,320 --> 00:40:19,912 Hang on. 452 00:40:23,280 --> 00:40:25,236 Is everybody OK? No. 453 00:40:49,480 --> 00:40:51,277 Whoa, no, no... Oh! 454 00:40:52,200 --> 00:40:53,952 Well, that's one. One what? 455 00:40:54,160 --> 00:40:56,913 We've got one gun. And a wheelchair. 456 00:41:19,120 --> 00:41:20,599 Hutch! I'm busy. 457 00:41:20,800 --> 00:41:24,952 Hutch! Starsk, the truck! 458 00:41:25,160 --> 00:41:27,230 There's two of them. Two? 459 00:41:35,800 --> 00:41:38,917 How we doing? They're closing in, Starsk. 460 00:41:39,720 --> 00:41:41,119 Can't you do something? 461 00:41:41,320 --> 00:41:44,073 Isn't this where James Bond usually fires his rocket launchers? 462 00:41:44,280 --> 00:41:46,794 James Bond? Hell! 463 00:41:47,000 --> 00:41:49,514 All I got is an empty gun and a wheelchair. 464 00:41:49,720 --> 00:41:52,154 Well, do something with the wheelchair. 465 00:42:11,040 --> 00:42:12,439 Hutch? 466 00:42:16,280 --> 00:42:17,918 Get out of the way. Get out of the way. 467 00:42:36,520 --> 00:42:37,999 Hutch! 468 00:42:52,840 --> 00:42:55,991 Get them. Fire. Get them. 469 00:43:09,400 --> 00:43:11,356 Damn it. 470 00:43:13,000 --> 00:43:15,753 Glad you could make it. Thanks for dropping in. 471 00:43:17,440 --> 00:43:20,716 Well, so long as you're all in one piece. 472 00:43:20,920 --> 00:43:23,309 One of us isn't. 473 00:43:27,600 --> 00:43:29,238 Dad. 474 00:43:31,640 --> 00:43:33,551 Who? Who? 475 00:43:35,080 --> 00:43:38,470 Gentlemen, I'd like you to meet my father. 476 00:43:39,360 --> 00:43:42,079 Oh. Your father? 477 00:43:44,160 --> 00:43:46,037 Oh, dear. 478 00:44:01,080 --> 00:44:02,877 Look, Starsk, you're not gonna do any better than I did. 479 00:44:03,080 --> 00:44:04,559 Let me give it a shot, will you? 480 00:44:04,760 --> 00:44:06,557 Yeah, I'll hold. 481 00:44:06,760 --> 00:44:10,753 So the real William Thorne died months ago. 482 00:44:10,960 --> 00:44:13,997 Then Charlotte replaced him with Janice's father, 483 00:44:14,200 --> 00:44:18,671 who looked enough like him to be able to fool anyone except Thorne's closest friends. 484 00:44:18,880 --> 00:44:22,509 That's why it was important for her to remove all of the board of directors. 485 00:44:22,720 --> 00:44:23,948 Exactly. 486 00:44:24,160 --> 00:44:29,598 Because if anyone knew Thorne well enough as to be able to recognise the impostor, 487 00:44:29,800 --> 00:44:31,836 they'd be a danger to her. 488 00:44:32,040 --> 00:44:34,474 By the way, Miss Regan, how is your father feeling? 489 00:44:34,680 --> 00:44:37,638 Oh, he's feeling just fine now. And we are flying home tomorrow. 490 00:44:37,840 --> 00:44:39,717 Oh, that's lovely. That sounds great. 491 00:44:39,920 --> 00:44:41,114 I think I got us on a flight for this evening. 492 00:44:41,320 --> 00:44:44,630 Oh, Starsk. Go right ahead. Flight 809. 493 00:44:44,840 --> 00:44:48,310 Stops in San Juan, Tampa. What? 494 00:44:48,520 --> 00:44:52,035 Transfer at El Paso for Durango and bingo, we are home. 495 00:44:52,240 --> 00:44:53,958 Doesn't sound like a flight, Starsk, it sounds like a milk run. 496 00:44:54,160 --> 00:44:55,309 Will you, please. 497 00:44:55,520 --> 00:44:58,830 Thank you very much. It's the only flight that they had for today. 498 00:44:59,040 --> 00:45:00,473 Besides, you know what the in-flight movie is? 499 00:45:00,680 --> 00:45:02,557 I can't wait. Rodan Meets Godzilla. 500 00:45:02,760 --> 00:45:05,399 Well, look, I've got us a direct flight in three days. 501 00:45:05,600 --> 00:45:08,672 We're gonna do some fishing. That's not soon enough. 502 00:45:11,720 --> 00:45:14,553 You really do believe in that voodoo stuff, don't you? 503 00:45:14,760 --> 00:45:16,432 Don't you? Of course not. 504 00:45:16,640 --> 00:45:20,394 If I was gonna believe in that mumbo-jumbo, we should be living in the Stone Age. 505 00:45:20,600 --> 00:45:24,991 Besides that, If voodoo does work, what's Papa Theodore doing in prison? 506 00:45:25,200 --> 00:45:27,430 You didn't tell him, did you? Tell me what? 507 00:45:27,640 --> 00:45:30,234 Well, you see, Mr Hutchinson... Tell me what? 508 00:45:31,280 --> 00:45:33,396 Papa Theodore has escaped. 509 00:45:33,600 --> 00:45:36,398 Just temporarily. Have no fear. He'll be recaptured. 510 00:45:37,800 --> 00:45:39,756 He escaped? Some time last night. 511 00:45:39,960 --> 00:45:42,679 But remember, he is a bocur, who failed. 512 00:45:42,880 --> 00:45:45,075 And in voodoo, the only penalty for that is death. 513 00:45:47,240 --> 00:45:49,595 Well, how could he escape? I mean... 514 00:45:49,800 --> 00:45:52,872 Didn't you have him guarded night and day with armed guards? 515 00:45:53,080 --> 00:45:55,514 He disappeared into thin air. 516 00:45:59,880 --> 00:46:01,108 Oh. 517 00:46:02,760 --> 00:46:04,557 Rodan Versus Godzilla, huh? 518 00:46:06,600 --> 00:46:09,034 Sounds almost too good to pass up. 519 00:46:55,160 --> 00:46:57,116 Subtitles by SDI Media Group 520 00:46:57,166 --> 00:47:01,716 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 40118

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.