Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,560 --> 00:00:03,039
[]
2
00:00:05,080 --> 00:00:06,115
[SPEAKING INDISTINCTLY]
3
00:00:08,040 --> 00:00:09,792
[TYRES SCREECHING]
4
00:01:05,200 --> 00:01:06,758
[EXPLODES]
5
00:01:11,840 --> 00:01:13,193
[]
6
00:01:22,080 --> 00:01:25,072
[TYRES SQUEALING]
7
00:01:33,680 --> 00:01:35,796
[MUSIC PLAYS ON RADIO]
8
00:01:36,000 --> 00:01:38,116
[KNOCKING ON DOOR]
9
00:01:38,320 --> 00:01:40,117
MAN 1:
Hey, Oscar.
10
00:01:40,320 --> 00:01:43,153
Come on, Oscar, open up.
This is Starsky!
11
00:01:43,360 --> 00:01:46,193
MAN 2: Hey, wait a minute, baby.
I'll be right there.
12
00:01:46,400 --> 00:01:48,630
STARSKY: We're wasting time.
Hutch, kick it in.
13
00:01:48,840 --> 00:01:50,558
[BANGING ON DOOR]
14
00:01:50,760 --> 00:01:52,591
MAN 2: Hey, what do
you guys want from...?
15
00:01:52,800 --> 00:01:55,155
[PUNCHING AND GRUNTING]
16
00:01:55,360 --> 00:01:57,078
Hey, please, no more!
17
00:01:57,280 --> 00:02:00,033
[BANGING]
18
00:02:00,240 --> 00:02:02,310
MAN 2:
Hey!
19
00:02:02,520 --> 00:02:05,478
Please, no more,
please!
20
00:02:05,680 --> 00:02:08,717
[CRASHING]
21
00:02:08,920 --> 00:02:10,114
[DOOR SLAMMING]
22
00:02:10,320 --> 00:02:12,197
[FOOTSTEPS LEAVING]
23
00:02:40,560 --> 00:02:42,790
For a hard-nosed cop,
you're not doing your image any good.
24
00:02:43,000 --> 00:02:45,594
When I was a kid,
he was a contender.
25
00:02:45,800 --> 00:02:47,756
Don't change the subject.
Do you trust me or not?
26
00:02:47,960 --> 00:02:50,269
With my life, yes.
With your choice of women, no.
27
00:02:50,480 --> 00:02:52,630
I told them
we'd meet them at eight.
28
00:02:53,400 --> 00:02:57,837
Starsky and Hutchinson.
I have Chief Detective Ryan in my office. He wants to see you two.
29
00:02:58,040 --> 00:02:59,678
Not again, Captain.
He ate us out already.
30
00:02:59,880 --> 00:03:02,348
I don't blame him.
You're getting a commendation,
31
00:03:02,560 --> 00:03:04,869
an invitation to speak
to the graduating class at the academy,
32
00:03:05,080 --> 00:03:06,877
and you tell them to forget
what they've been taught.
33
00:03:07,080 --> 00:03:09,310
Got a lot of laughs.
Not with Ryan.
34
00:03:09,520 --> 00:03:11,750
Well, I thought it was funny.
He's a worse critic than Ryan.
35
00:03:11,960 --> 00:03:14,110
Captain, Ryan's been on our back
for three years.
36
00:03:14,320 --> 00:03:16,515
A lot longer than that, Starsk.
Are you finished?
37
00:03:16,720 --> 00:03:18,995
Captain, we have a lot
of respect for Chief Ryan,
38
00:03:19,200 --> 00:03:21,156
but he doesn't like
the way we dress,
39
00:03:21,360 --> 00:03:23,999
he doesn't like the way
we comb our hair, he doesn't like the way...
40
00:03:25,840 --> 00:03:27,796
We're in trouble, huh?
41
00:03:28,000 --> 00:03:29,956
Big trouble?
42
00:03:48,520 --> 00:03:50,397
CHIEF: Do you know a character
named Oscar Newton?
43
00:03:50,600 --> 00:03:52,591
Oscar? Yeah.
Sure we do.
44
00:03:52,800 --> 00:03:54,279
When's the last time
you saw him?
45
00:03:54,480 --> 00:03:56,391
This afternoon.
Exactly what time?
46
00:03:58,720 --> 00:04:01,712
Well, if you'll hold on
a second, I'll get it for you.
47
00:04:06,440 --> 00:04:07,793
Something wrong?
48
00:04:08,000 --> 00:04:10,355
What do you know about him?
49
00:04:10,560 --> 00:04:12,516
He's a, uh, junkie.
50
00:04:12,720 --> 00:04:15,234
Takes a few tips, turns over
a few hot items, nothing big.
51
00:04:15,440 --> 00:04:17,510
Makes enough to feed his habit,
keep off welfare.
52
00:04:17,720 --> 00:04:19,950
A real upstanding citizen
that you never busted.
53
00:04:20,160 --> 00:04:22,196
That's right. We bust him,
what does he get?
54
00:04:22,400 --> 00:04:25,517
Thirty to 60 days to dry out.
He's worth more to us on the street.
55
00:04:25,720 --> 00:04:28,234
He's a good snitch. I know
you don't approve, chief,
56
00:04:28,440 --> 00:04:30,476
but that's the way
a cop's gotta operate these days.
57
00:04:30,680 --> 00:04:34,639
Here you go, Chief.
Arrived at 2:55 p.m. And left at 3:10.
58
00:04:36,400 --> 00:04:37,992
Now, what about Oscar?
59
00:04:38,200 --> 00:04:40,589
He was worked over by two men.
What?
60
00:04:40,800 --> 00:04:43,439
He's in the County General
in critical condition, in a coma.
61
00:04:43,640 --> 00:04:45,073
Got any leads?
62
00:04:45,280 --> 00:04:46,554
RYAN: Two cops.
What?
63
00:04:47,960 --> 00:04:49,951
Who's that?
I'm looking at them.
64
00:04:51,000 --> 00:04:52,831
If that's a joke,
no one's laughing.
65
00:04:53,040 --> 00:04:54,837
It's no joke, not this time.
66
00:04:55,040 --> 00:04:57,031
This time, you got sloppy.
We got two witnesses.
67
00:04:57,240 --> 00:04:58,514
I don't believe this.
68
00:04:58,720 --> 00:05:01,154
Chief, do we have
a right to know who those two witnesses are?
69
00:05:03,560 --> 00:05:05,869
They already gave
sworn depositions.
70
00:05:06,080 --> 00:05:08,640
We warned them that you two
might want to talk to them.
71
00:05:08,840 --> 00:05:11,070
We also promised them
complete protection
72
00:05:11,280 --> 00:05:14,636
in case there are any overt
or veiled threats against their person.
73
00:05:14,840 --> 00:05:16,398
Now, wait a minute, chief.
74
00:05:16,600 --> 00:05:18,750
You're acting like
my men are guilty before they've had a trial.
75
00:05:18,960 --> 00:05:20,712
They're my men, too,
captain.
76
00:05:20,920 --> 00:05:23,798
Believe me, Starsky
and Hutchinson's rights will be protected,
77
00:05:24,000 --> 00:05:28,312
and I promise you,
we'll go by the book that they so constantly ignore.
78
00:05:33,160 --> 00:05:34,673
[]
79
00:05:51,480 --> 00:05:53,471
HUTCH:
Uh, Mrs. Marlowe?
80
00:05:58,880 --> 00:06:00,029
Hi.
81
00:06:00,240 --> 00:06:02,151
Captain Ryan said
you two would show up.
82
00:06:02,360 --> 00:06:03,793
Yes, ma'am.
83
00:06:04,000 --> 00:06:07,595
Mrs. Marlowe, would you take
a good look at us, please?
84
00:06:07,800 --> 00:06:08,835
A real good look.
85
00:06:18,160 --> 00:06:19,434
So?
86
00:06:20,680 --> 00:06:22,750
Well, you told
Captain Ryan
87
00:06:22,960 --> 00:06:25,190
that you saw us this afternoon,
across the street.
88
00:06:25,400 --> 00:06:26,799
That's right.
89
00:06:27,320 --> 00:06:28,799
At 3:00.
90
00:06:29,480 --> 00:06:32,756
Driving that car.
You left at 3:30.
91
00:06:32,960 --> 00:06:34,916
Excuse me, ma'am,
I think there's some mistake.
92
00:06:35,120 --> 00:06:38,749
You see, we did arrive at 3:00,
but we left at 3:10, not at 3:30.
93
00:06:38,960 --> 00:06:39,995
That's right.
94
00:06:40,200 --> 00:06:42,794
Look, honey, maybe you can fool
the people downtown,
95
00:06:43,000 --> 00:06:45,036
but I know what time you left.
96
00:06:45,240 --> 00:06:47,800
It was 3:30, and all your talk
can't change that.
97
00:06:48,000 --> 00:06:50,116
Look, Mrs. Marlowe,
no offence meant,
98
00:06:50,320 --> 00:06:52,231
but is there any reason
why you're so positive
99
00:06:52,440 --> 00:06:54,237
that you're right about the time
and that we're wrong? Huh?
100
00:06:54,440 --> 00:06:57,989
That's easy, because it ain't me
you're calling wrong.
101
00:06:58,200 --> 00:07:01,954
You think somebody's wrong about
the time, then you go talk to the TV.
102
00:07:02,160 --> 00:07:03,912
To the TV?
That's right.
103
00:07:04,120 --> 00:07:05,997
Because when I was washing
my windows,
104
00:07:06,200 --> 00:07:09,875
I was listening to the TV inside,
The Edge Of Night.
105
00:07:10,080 --> 00:07:12,878
It was just going off,
and I missed the end of it
106
00:07:13,080 --> 00:07:15,036
because you went squealing
away from here in that car.
107
00:07:15,240 --> 00:07:17,993
Now, I saw that car, and I saw you!
108
00:07:18,200 --> 00:07:19,997
Yes, ma'am.
109
00:07:20,200 --> 00:07:23,397
Thank you.
There's no use arguing with the TV.
110
00:07:23,600 --> 00:07:25,989
Nope.
111
00:07:26,240 --> 00:07:27,878
[]
112
00:07:42,120 --> 00:07:43,872
[KNOCKING ON DOOR]
113
00:07:44,080 --> 00:07:45,832
Yes?
HUTCH: Mr. Atkins?
114
00:07:46,040 --> 00:07:47,917
Yeah.
HUTCH: Police, sir.
115
00:07:48,120 --> 00:07:50,190
May we come in?
116
00:08:07,760 --> 00:08:09,034
Thank you.
117
00:08:09,240 --> 00:08:10,992
Thank you,
Mr. Atkins.
118
00:08:11,200 --> 00:08:12,952
I presume
Captain Ryan told you
119
00:08:13,160 --> 00:08:15,469
that we'd be stopping by.
120
00:08:15,680 --> 00:08:17,989
I spoke to some officers
this afternoon,
121
00:08:18,200 --> 00:08:20,794
right before the ambulance left
with Mr. Newton.
122
00:08:21,000 --> 00:08:22,353
Is he okay?
123
00:08:22,560 --> 00:08:24,869
He's still in a coma.
124
00:08:25,080 --> 00:08:26,638
STARSKY:
Mr. Atkins...
125
00:08:27,680 --> 00:08:31,275
I'm Detective Starsky.
This is Detective Hutchinson.
126
00:08:31,480 --> 00:08:33,118
Mr. Atkins?
127
00:08:34,680 --> 00:08:36,272
Have you seen us
before?
128
00:08:37,040 --> 00:08:38,155
No, sir.
129
00:08:40,040 --> 00:08:42,679
Well, you told the officers
that you had.
130
00:08:43,600 --> 00:08:47,309
L... l... I didn't really
tell them what I saw. I told them what I heard.
131
00:08:47,520 --> 00:08:49,078
What you heard.
132
00:08:49,880 --> 00:08:51,279
What did you hear?
133
00:08:52,440 --> 00:08:54,715
W... Well, it was two guys that came
running up the stairs.
134
00:08:54,920 --> 00:08:58,230
They pounded on the door,
and then they kicked it in.
135
00:08:58,440 --> 00:09:01,432
Well, why would you assume
that was us?
136
00:09:05,680 --> 00:09:07,432
Well, there must be something.
137
00:09:11,400 --> 00:09:14,710
Well, you said, " Come on, Oscar.
Open up. It's me, Starsky,"
138
00:09:14,920 --> 00:09:16,558
and then you said
some other stuff,
139
00:09:16,760 --> 00:09:21,117
and then something like,
"Okay... kick it in, Hutch."
140
00:09:22,360 --> 00:09:24,237
Those exact names?
141
00:09:25,920 --> 00:09:29,435
I had to tell them what I heard.
I'm sorry.
142
00:09:29,640 --> 00:09:32,438
I could tell them I made a mistake,
if that's what you want.
143
00:09:32,640 --> 00:09:34,039
I mean, who could tell?
144
00:09:34,240 --> 00:09:36,231
I could have gotten
a lot of names mixed up.
145
00:09:36,440 --> 00:09:39,193
Mr. Atkins,
you just tell us the truth.
146
00:09:39,400 --> 00:09:40,913
That's all we ask.
147
00:09:57,320 --> 00:09:58,878
STARSKY:
Doesn't make any sense.
148
00:09:59,080 --> 00:10:01,230
That guy Atkins is so scared,
he'll say anything we want.
149
00:10:01,440 --> 00:10:03,590
He really thinks we're the ones
that busted up Oscar.
150
00:10:03,800 --> 00:10:04,949
Yeah, he's scared,
151
00:10:05,160 --> 00:10:07,833
and that lady across
the street is too hot to be acting.
152
00:10:08,040 --> 00:10:09,996
Something's going on.
153
00:10:11,480 --> 00:10:12,879
[TYRES SQUEAL]
154
00:10:17,720 --> 00:10:19,950
[RADIO PLAYING]
155
00:10:20,280 --> 00:10:22,430
You want to go
to a hockey game?
156
00:10:22,640 --> 00:10:25,313
Nah, I don't want to see
those bums play.
157
00:10:25,960 --> 00:10:27,916
You don't want to go
to a hockey game.
158
00:10:28,120 --> 00:10:31,510
You don't want to watch TV.
You don't want a beer.
159
00:10:31,720 --> 00:10:34,314
[TELEPHONE RINGS]
160
00:10:34,520 --> 00:10:39,036
Hello?
Give me that. Yeah? Yeah.
161
00:10:40,800 --> 00:10:44,031
Hey, we get paid
to follow orders.
162
00:10:45,400 --> 00:10:47,356
No, we didn't leave
any fingerprints.
163
00:10:47,560 --> 00:10:49,790
We should have bounced
a gun butt off his head.
164
00:10:50,000 --> 00:10:51,228
WHISPERING:
Shut up.
165
00:10:52,360 --> 00:10:53,475
Yeah.
166
00:10:55,360 --> 00:10:56,793
I understand.
167
00:11:02,680 --> 00:11:04,398
We're to stay by the phone.
168
00:11:05,560 --> 00:11:08,028
Why? What's wrong?
169
00:11:09,600 --> 00:11:12,478
That junkie we roughed up,
Oscar Newton...
170
00:11:13,840 --> 00:11:15,876
He's a lot tougher
than he looked.
171
00:11:16,560 --> 00:11:18,312
He's still alive.
172
00:11:21,400 --> 00:11:22,799
[BEEPING]
173
00:11:23,000 --> 00:11:24,592
DISPATCH: Zebra 3,
Zebra 3.
174
00:11:24,800 --> 00:11:27,314
See the owner of the house
at 1328 Dev on.
175
00:11:27,520 --> 00:11:30,432
Complaints from neighbours.
Possible prostitution activity.
176
00:11:32,600 --> 00:11:36,912
Repeat, see the owner
of the house at 1328 Devon.
177
00:11:37,680 --> 00:11:40,035
HUTCH: This is Zebra 3.
We are responding.
178
00:11:41,960 --> 00:11:43,439
[]
179
00:11:56,880 --> 00:12:01,078
I'd still feel better if we were out
chasing the guys that beat up Oscar, rather than rousting hookers.
180
00:12:01,280 --> 00:12:02,633
Starsky, we'll get them.
181
00:12:02,840 --> 00:12:05,559
Just remember, this is the part
called earning our daily bread.
182
00:12:05,760 --> 00:12:07,716
[SPEAKING INDISTINCTLY]
183
00:12:09,480 --> 00:12:11,630
Hi.
Hi.
184
00:12:11,840 --> 00:12:12,989
Excuse me.
185
00:12:15,760 --> 00:12:17,830
Anything I can do
for you two fellas?
186
00:12:18,720 --> 00:12:23,157
Well, some friends said
we might come here and have a little fun.
187
00:12:23,360 --> 00:12:26,477
Well, you came to the right place.
Good.
188
00:12:26,680 --> 00:12:28,750
Won't you come over
and make yourself comfortable.
189
00:12:28,960 --> 00:12:31,110
Thank you.
Okay.
190
00:12:31,320 --> 00:12:33,754
Like to sit down there?
Thank you.
191
00:12:33,960 --> 00:12:38,670
Hi there.
Hello. How are you doing...? Whoop.
192
00:12:39,720 --> 00:12:42,029
Kate, you ninny!
193
00:12:42,240 --> 00:12:44,151
They're cops, not tricks.
194
00:12:45,040 --> 00:12:46,519
You're cops?
195
00:12:47,200 --> 00:12:48,428
Afraid so.
196
00:12:49,360 --> 00:12:50,475
Sorry.
197
00:12:50,680 --> 00:12:52,636
Kate, sweetheart,
go do your nails.
198
00:12:52,840 --> 00:12:55,149
I've done my fingernails.
199
00:12:55,360 --> 00:12:58,352
Then go do your toenails.
Girls.
200
00:13:01,760 --> 00:13:03,716
I'm sorry, Nikki.
201
00:13:04,760 --> 00:13:06,716
Good night.
202
00:13:06,920 --> 00:13:09,434
Hiya, Nikki.
Are you gonna bust me?
203
00:13:09,640 --> 00:13:11,471
Well, that all depends
on you, Nikki.
204
00:13:13,400 --> 00:13:16,551
You see, uh, there've been some
complaints from the neighbours.
205
00:13:17,440 --> 00:13:19,590
Well, I hear that you two
have gotten smart.
206
00:13:19,800 --> 00:13:21,836
Well, what is that
supposed to mean?
207
00:13:22,040 --> 00:13:23,996
How much will it take
to keep me open?
208
00:13:24,200 --> 00:13:25,633
Oh, come on, Nikki.
209
00:13:25,840 --> 00:13:28,354
The word on the street is
that you two are on the take.
210
00:13:29,400 --> 00:13:32,119
Well, we're building ourselves
quite a reputation.
211
00:13:32,320 --> 00:13:33,753
The word on the street is wrong.
212
00:13:34,680 --> 00:13:36,671
I should have known
it was too good to be true.
213
00:13:36,880 --> 00:13:38,791
Time to be moving on, Nikki.
214
00:13:40,280 --> 00:13:43,158
All right.
The girls will be out in an hour.
215
00:13:43,360 --> 00:13:46,352
I'll pack up and be out
in the morning. Okay?
216
00:13:46,560 --> 00:13:48,118
Okay.
217
00:13:48,320 --> 00:13:52,871
But if you come back,
we'll be back. Okay?
218
00:13:55,120 --> 00:13:57,076
Uh, even though it is
bad for business,
219
00:13:57,280 --> 00:13:59,714
I'm glad the word
on the street is wrong.
220
00:13:59,920 --> 00:14:03,708
It would be such a shame
to see you two turn rotten.
221
00:14:03,920 --> 00:14:05,876
Thank you, Nikki,
222
00:14:06,080 --> 00:14:08,230
but that doesn't change
anything about you moving.
223
00:14:08,440 --> 00:14:11,557
Like I said, you'll see
a "For Rent" sign tomorrow morning.
224
00:14:11,760 --> 00:14:14,069
I'm already
turning out the lights.
225
00:14:14,280 --> 00:14:19,752
Uh, Hutch.
Do you want me to send you a card with my new address?
226
00:14:23,280 --> 00:14:24,793
No.
227
00:14:36,120 --> 00:14:38,236
[CRICKETS CHIRPING]
228
00:15:15,360 --> 00:15:17,112
MAN 1:
How does it look to you?
229
00:15:17,320 --> 00:15:18,719
MAN 2:
I don't see anybody.
230
00:15:19,480 --> 00:15:21,118
MAN 1:
Okay, let's make it.
231
00:15:43,920 --> 00:15:45,638
Hey, what are you doing?
232
00:15:46,640 --> 00:15:48,790
You said I had until tomorrow.
233
00:15:51,960 --> 00:15:53,029
[SCREAMING]
234
00:16:07,360 --> 00:16:10,716
Nikki,
what happened to you?
235
00:16:10,920 --> 00:16:12,672
Like you don't know.
236
00:16:12,880 --> 00:16:16,156
Like we don't know what?
What are you talking about?
237
00:16:16,360 --> 00:16:18,669
Nikki, all we asked
you to do was to shut down.
238
00:16:18,880 --> 00:16:22,953
Yeah, and I heard you,
both times.
239
00:16:26,960 --> 00:16:29,713
Starsky, Hutch.
In here.
240
00:16:33,200 --> 00:16:35,350
Right.
Look, call me at my office.
241
00:16:35,560 --> 00:16:36,834
I'll be in all day.
242
00:16:37,720 --> 00:16:39,676
Chief.
243
00:16:42,200 --> 00:16:45,351
Working over a junkie
is one thing, but when it comes to women...
244
00:16:45,960 --> 00:16:47,712
What's he
talking about?
245
00:16:47,920 --> 00:16:49,478
That women out there
has filed a complaint.
246
00:16:49,680 --> 00:16:52,194
She said you two
came to her place last night and beat her up.
247
00:16:52,400 --> 00:16:54,834
Starsky.
Did you two see her last night?
248
00:16:58,160 --> 00:17:01,709
Yeah, we did.
But she was fine when we left.
249
00:17:01,920 --> 00:17:04,070
Yeah? Well, we have
her signed statement.
250
00:17:04,280 --> 00:17:06,919
This time, captain, I expect you
to relieve them of their duty.
251
00:17:07,120 --> 00:17:09,759
On the complaint of a hooker?
Don't they get a hearing?
252
00:17:09,960 --> 00:17:12,110
She may be a hooker,
but she has her rights.
253
00:17:12,320 --> 00:17:15,153
If she's breaking the law,
then she should be arrested, not worked over.
254
00:17:15,360 --> 00:17:16,873
Chief, let me try
to explain...
255
00:17:17,080 --> 00:17:18,638
If you two
had any decency
256
00:17:18,840 --> 00:17:20,796
or respect for the force,
you'd resign right now.
257
00:17:21,000 --> 00:17:23,036
Don't hold your breath.
What's that?
258
00:17:24,040 --> 00:17:25,268
Nothing.
259
00:17:31,920 --> 00:17:34,798
Well, that's three. Captain,
we're being framed.
260
00:17:35,000 --> 00:17:37,036
Why?
Just give me one reason.
261
00:17:37,240 --> 00:17:40,357
I don't know why!
If I knew why...
262
00:17:41,760 --> 00:17:43,273
I wouldn't be shouting.
263
00:17:44,720 --> 00:17:46,278
Twenty-seven years on the force,
264
00:17:46,480 --> 00:17:48,835
God knows I've had
my situations like this...
265
00:17:49,720 --> 00:17:51,039
but you gotta hang in there.
266
00:17:51,880 --> 00:17:53,472
These things have a way
of working themselves out.
267
00:17:56,280 --> 00:17:58,430
Why does that sound
like something Nixon might have said
268
00:17:58,640 --> 00:18:00,392
to Haldeman
and Ehrlichman?
269
00:18:02,600 --> 00:18:04,477
[TELEPHONE RINGING]
270
00:18:09,640 --> 00:18:11,198
Starsky.
271
00:18:11,400 --> 00:18:12,753
Hi, Sharon.
272
00:18:12,960 --> 00:18:15,952
No, no, no, no, no,
I didn't forget, only...
273
00:18:19,160 --> 00:18:23,233
Okay, but I gotta
make it fast. Yeah. Yeah, right away.
274
00:18:23,440 --> 00:18:24,998
Sharon down in the DA's office.
275
00:18:25,200 --> 00:18:27,077
I've got to give a deposition
on the Ronstan case.
276
00:18:27,280 --> 00:18:30,397
Your terrific flasher case.
Can't that wait? We've got files to go through here.
277
00:18:30,600 --> 00:18:32,158
There's got to be
a wacko out there somewhere.
278
00:18:32,360 --> 00:18:35,193
I've been putting her off
for a week. She has to go to trial or drop it.
279
00:18:35,400 --> 00:18:37,356
See you at your place later.
Don't get lost.
280
00:18:37,560 --> 00:18:41,439
How can I? Somebody's got us
fingered every minute of the day and night.
281
00:18:42,640 --> 00:18:43,709
[]
282
00:18:47,680 --> 00:18:49,636
[WOMAN SINGING]
283
00:19:01,080 --> 00:19:02,513
WOMAN:
Oh, hi.
284
00:19:05,920 --> 00:19:08,195
[WOMAN SINGING]
285
00:19:12,000 --> 00:19:13,035
Fifi.
286
00:19:18,360 --> 00:19:20,316
Uh, Fifi...
287
00:19:22,640 --> 00:19:25,552
I thought I told you
I could only use you once a week here.
288
00:19:26,400 --> 00:19:29,517
Oh, well, I was jogging,
and there was your apartment,
289
00:19:29,720 --> 00:19:32,234
so I thought I'd come by
and finish up.
290
00:19:32,440 --> 00:19:34,271
Can I fix you something
for dinner?
291
00:19:35,320 --> 00:19:37,834
Uh, no, I ate at the office.
Oh.
292
00:19:38,040 --> 00:19:39,393
[HUMS]
293
00:19:39,600 --> 00:19:41,318
Oh, I did the laundry.
294
00:19:42,400 --> 00:19:44,197
Fifi, those are my shorts.
295
00:19:45,440 --> 00:19:47,590
[FIFI HUMMING]
296
00:19:47,800 --> 00:19:51,349
Look, um, Fifi, I, uh,
I really appreciate your...
297
00:19:52,400 --> 00:19:54,709
spending the time here
to help me out, but l...
298
00:19:54,920 --> 00:19:56,876
Your partner left
that envelope.
299
00:19:57,080 --> 00:19:59,594
Which?
Right there.
300
00:19:59,800 --> 00:20:01,756
Starsky was here?
Uh-huh.
301
00:20:01,960 --> 00:20:03,473
He was here
about an hour ago.
302
00:20:03,680 --> 00:20:06,797
He came by
in that jazzed-up car of his.
303
00:20:13,840 --> 00:20:15,114
You saw him?
304
00:20:15,320 --> 00:20:18,869
Yeah, I was cleaning
the front window.
305
00:20:19,080 --> 00:20:22,197
I waved,
but I guess he didn't see me.
306
00:20:22,400 --> 00:20:25,949
By the time I got off the stool
and to the front door, he was gone.
307
00:20:26,160 --> 00:20:29,948
That was leaning against it.
You're sure it was Starsky?
308
00:20:30,160 --> 00:20:33,869
Yeah. His hair needed combing,
but it was him.
309
00:20:37,080 --> 00:20:38,593
Uh, Fifi...
310
00:20:39,880 --> 00:20:41,279
Oh... Uh...
311
00:20:44,360 --> 00:20:45,759
l... I hope I'm not rushing you.
312
00:20:45,960 --> 00:20:47,712
Oh, that's okay.
313
00:20:47,920 --> 00:20:50,036
But I really do have some work
to do.
314
00:20:50,240 --> 00:20:52,754
Oh, you know,
you shouldn't eat at your desk.
315
00:20:52,960 --> 00:20:55,269
Right, right, good idea.
316
00:20:55,480 --> 00:20:57,232
Oh, my purse.
317
00:20:57,440 --> 00:20:58,953
Your purse. Okay.
318
00:20:59,160 --> 00:21:01,720
[VACUUM WHIRS]
319
00:21:03,320 --> 00:21:04,514
Purse...
320
00:21:11,080 --> 00:21:13,389
Thank you, Fifi.
Thank you.
321
00:21:13,600 --> 00:21:14,919
See you on, uh...
322
00:21:15,120 --> 00:21:16,473
BOTH:
Wednesday.
323
00:21:16,680 --> 00:21:18,238
Okay. Thank you very much.
Bye-bye.
324
00:21:18,440 --> 00:21:20,192
Bye.
325
00:21:20,400 --> 00:21:21,628
[KNOCKING]
326
00:21:22,920 --> 00:21:24,876
Yes, Fifi?
Here's your other pair of, uh...
327
00:21:25,080 --> 00:21:26,308
Shorts.
Mm-hm.
328
00:21:36,440 --> 00:21:37,793
[WHISTLES]
329
00:21:39,360 --> 00:21:41,396
STARSKY: Well, how about
a little vino and fettuccini?
330
00:21:41,600 --> 00:21:42,794
SHARON:
David!
331
00:21:43,000 --> 00:21:44,956
If you don't like fettuccini,
how about a little goulash?
332
00:21:45,160 --> 00:21:47,116
My mother gave me a recipe
straight from the old country.
333
00:21:47,320 --> 00:21:49,231
It'd knock your teeth out.
What are you laughing at?
334
00:21:49,440 --> 00:21:52,671
The thought of you
toiling over a hot stove.
335
00:21:52,880 --> 00:21:54,518
Hey, it gives me great pleasure.
336
00:21:54,720 --> 00:21:58,030
After all, a guy's got to toil
for his "goil."
337
00:21:58,240 --> 00:21:59,992
We'll talk about it later.
338
00:22:00,200 --> 00:22:02,236
Right now,
you're my main witness.
339
00:22:03,280 --> 00:22:04,554
Sit.
340
00:22:05,400 --> 00:22:07,118
Ah, work, work, work.
341
00:22:07,320 --> 00:22:09,470
Now, David...
Yes, Sharon?
342
00:22:09,680 --> 00:22:12,114
This may not be important to you...
It is.
343
00:22:12,320 --> 00:22:15,232
But if I have to prosecute
this case, I'd like to win it.
344
00:22:16,200 --> 00:22:19,158
But the guy's only a flasher,
and a college kid at that.
345
00:22:19,360 --> 00:22:23,114
A flasher today,
but if he isn't convicted and treated,
346
00:22:23,320 --> 00:22:24,878
what's he going to be tomorrow?
347
00:22:26,040 --> 00:22:29,350
Next week, next year.
This is the third time he's been caught already,
348
00:22:29,560 --> 00:22:32,393
and who knows how many times
he's already gotten away with it.
349
00:22:32,600 --> 00:22:34,556
If I told you once,
I told you a thousand times,
350
00:22:34,760 --> 00:22:36,637
I think we ought to push it
all the way.
351
00:22:36,840 --> 00:22:38,876
I think you're right.
Mm, of course you do.
352
00:22:39,080 --> 00:22:41,594
That's why you can't take
your eyes off my body.
353
00:22:41,800 --> 00:22:46,032
What's it going to be?
Um, fettuccini.
354
00:22:46,240 --> 00:22:48,549
[TELEPHONE RINGS]
355
00:22:48,760 --> 00:22:49,909
Miss Freemont.
356
00:22:50,120 --> 00:22:51,394
STARSKY:
Miss Freemont.
357
00:22:51,600 --> 00:22:54,114
Oh, hi, Hutch.
Yeah, just a minute.
358
00:22:54,320 --> 00:22:56,072
He wants to talk to you.
What do you want?
359
00:22:56,280 --> 00:22:58,157
HU TCH. ; Starsk, did you stop by
my house about an hour ago?
360
00:22:58,360 --> 00:22:59,918
What, are you crazy?
I was with you.
361
00:23:00,120 --> 00:23:04,352
No, I'm not crazy, neither are you,
but we're both in big trouble.
362
00:23:10,040 --> 00:23:12,713
We lifted a set of prints
off of the envelope the money came in.
363
00:23:12,920 --> 00:23:14,876
Can't wait to find out.
They're yours.
364
00:23:15,080 --> 00:23:16,638
There's something else, too.
365
00:23:16,840 --> 00:23:19,229
Let me guess. They found
a dead body in my closet.
366
00:23:19,440 --> 00:23:22,238
With a bullet in the head from my gun.
My Cub Scout knife in his back.
367
00:23:22,440 --> 00:23:25,034
They put a tracer on that money.
And?
368
00:23:25,240 --> 00:23:28,357
It's part of the 300,000 stolen
from the Mandalay Heights Bank
369
00:23:28,560 --> 00:23:30,198
18 months ago,
which never showed up.
370
00:23:30,400 --> 00:23:34,313
Partner, I got a feeling
10,000 of it just did.
371
00:23:34,520 --> 00:23:37,159
That's correct.
Captain, you have to turn that in.
372
00:23:37,360 --> 00:23:38,873
I know what the rules are,
Hutchinson.
373
00:23:39,080 --> 00:23:42,197
Captain, there's no reason
for you to take this ride with us.
374
00:23:42,400 --> 00:23:43,913
I keep telling myself
the same thing.
375
00:23:44,120 --> 00:23:45,758
How much time do you need?
376
00:23:46,640 --> 00:23:48,517
Thirty-six hours is a nice round figure.
377
00:23:51,000 --> 00:23:53,150
All right.
All right, you got it.
378
00:23:55,680 --> 00:23:58,797
Captain, if Ryan finds out
about this, you're going to be in for some problems.
379
00:23:59,000 --> 00:24:01,753
If Ryan finds out?
Let me tell you something.
380
00:24:01,960 --> 00:24:03,996
I got a feeling
he's behind this whole mess.
381
00:24:04,200 --> 00:24:05,838
Oh, come on.
382
00:24:19,480 --> 00:24:21,232
Oh, you're here already.
383
00:24:21,440 --> 00:24:23,510
I just stepped out
to get something to eat.
384
00:24:23,720 --> 00:24:25,870
I was hungry,
and I have to work late.
385
00:24:26,080 --> 00:24:29,197
Look, I've got places to be.
In a minute.
386
00:24:29,400 --> 00:24:31,789
I don't like
to be kept waiting.
387
00:24:32,680 --> 00:24:37,515
Then, Mr. Ronstan, I suggest
you tell your flasher son to keep his pants up.
388
00:24:41,360 --> 00:24:44,079
There you are.
What's that?
389
00:24:44,280 --> 00:24:46,589
Just a private record
of our agreement.
390
00:24:46,800 --> 00:24:51,396
With your ethics,
you'll go far, Miss Freemont.
391
00:24:51,600 --> 00:24:53,556
Well, let's just say
I got tired of waiting
392
00:24:53,760 --> 00:24:55,751
for the Equal Rights Amendment
to be passed.
393
00:24:57,080 --> 00:25:01,631
Mr. Ronstan, I realise that
a junior partnership in your law firm
394
00:25:01,840 --> 00:25:03,751
is generally worth
a great deal of money,
395
00:25:04,720 --> 00:25:07,518
but I think you'll find after I'm working
with you that I'm quite capable.
396
00:25:07,720 --> 00:25:11,793
Even if I did have to use
this back-door method to get in.
397
00:25:17,880 --> 00:25:23,000
Now, tell me how
this incredible scheme of yours is actually going to work.
398
00:25:23,200 --> 00:25:25,350
I found a look-alike
for Sergeant Starsky,
399
00:25:25,560 --> 00:25:28,711
a three-time loser
who didn't want to go up again. Then we got lucky.
400
00:25:28,920 --> 00:25:31,195
He found someone who could pass
for Starsky's partner.
401
00:25:32,240 --> 00:25:33,912
You're really something.
402
00:25:34,960 --> 00:25:38,191
That wasn't even the hard part.
Have you seen the way those clowns dress?
403
00:25:38,400 --> 00:25:41,870
I had to hit every thrift shop
in this city to get the right clothes for those guys.
404
00:25:49,080 --> 00:25:50,672
You're sure it's going to work?
405
00:25:50,880 --> 00:25:53,030
They'll never know
what hit them.
406
00:26:00,280 --> 00:26:02,157
[]
407
00:26:05,000 --> 00:26:06,752
David.
Hmm?
408
00:26:06,960 --> 00:26:08,632
Hey, I've been looking
for you guys.
409
00:26:08,840 --> 00:26:11,673
Look, I managed to reach
most of the other deputy DAs,
410
00:26:11,880 --> 00:26:14,189
which wasn't very easy,
this being a Saturday afternoon.
411
00:26:14,400 --> 00:26:16,152
I've been on half
the golf courses in the city.
412
00:26:16,360 --> 00:26:18,316
Any luck?
Not a thing.
413
00:26:18,520 --> 00:26:20,670
They can't find any buried case
where your testimony
414
00:26:20,880 --> 00:26:22,836
would be important enough
to do this to you.
415
00:26:23,040 --> 00:26:26,350
All I've got's that flasher case.
Nothing, nothing, nothing.
416
00:26:26,560 --> 00:26:29,074
Puts us right back to zero.
I'm sorry. I tried.
417
00:26:29,280 --> 00:26:30,838
It's not
your fault.
418
00:26:31,040 --> 00:26:33,713
I guess you've got too much
on your mind for some fettuccini?
419
00:26:33,920 --> 00:26:35,672
Oh, uh, rain check?
420
00:26:35,880 --> 00:26:38,713
Okay. Hey, I've gotta run.
Bye-bye.
421
00:26:40,760 --> 00:26:42,716
Fettuccini, huh?
422
00:26:42,920 --> 00:26:45,514
Some of us got it.
Yeah.
423
00:26:50,240 --> 00:26:52,196
Miss Freemont
was looking for you two. Did you see her?
424
00:26:52,400 --> 00:26:54,277
[TELEPHONE RINGS]
425
00:26:55,120 --> 00:26:57,429
Hutchinson.
What'd you hear from Ryan?
426
00:26:57,640 --> 00:26:58,959
Maybe good news.
427
00:26:59,160 --> 00:27:00,878
I'm going to have
to call you back.
428
00:27:01,080 --> 00:27:03,594
His investigators say
they might not have enough to take you to a trial board.
429
00:27:03,800 --> 00:27:05,756
What are you talking about?
Ryan's got three witnesses.
430
00:27:05,960 --> 00:27:08,235
That's exactly what
I'm talking about. They're washing out.
431
00:27:08,440 --> 00:27:12,228
Nikki the hooker admitted under oath
she took drugs that night, so her ID won't stick.
432
00:27:12,440 --> 00:27:14,670
That little guy that heard you
at Oscar Newton's packed up
433
00:27:14,880 --> 00:27:16,677
and went to Detroit
so he wouldn't have to testify.
434
00:27:18,000 --> 00:27:19,353
What about the lady
across the street?
435
00:27:19,560 --> 00:27:21,312
They found out
her vision is twenty-eighty.
436
00:27:21,520 --> 00:27:23,272
Her glasses were
being fixed at the time.
437
00:27:23,480 --> 00:27:25,471
Well, it looks like
we're off the hook, huh?
438
00:27:25,680 --> 00:27:27,671
For now.
What do you mean "for now"?
439
00:27:27,880 --> 00:27:30,872
Well, like I told you,
these things have a way of working themselves out,
440
00:27:31,080 --> 00:27:33,753
but somebody's gone
to an awful lot of trouble to try to ruin you two.
441
00:27:33,960 --> 00:27:35,313
It may be too far to stop now.
442
00:27:44,720 --> 00:27:46,597
[RINGS]
443
00:27:48,040 --> 00:27:49,393
Yep.
444
00:27:49,600 --> 00:27:51,272
I want you to listen
very carefully.
445
00:27:51,480 --> 00:27:53,357
You have to go to work again.
446
00:27:53,560 --> 00:27:55,551
The place is a massage parlour.
447
00:27:55,800 --> 00:27:57,119
[]
448
00:28:03,680 --> 00:28:04,715
[WOMAN SCREAMS]
449
00:28:04,920 --> 00:28:07,912
WOMAN: Why, you lousy cop!
Why don't you leave us alone?
450
00:28:08,120 --> 00:28:11,237
Why don't you stick
to busting jaywalkers?
451
00:28:12,960 --> 00:28:14,598
Hey, watch it!
452
00:28:14,800 --> 00:28:16,916
Or do you want me to shove
that box down your throat?
453
00:28:17,120 --> 00:28:18,951
Come on, Starsky,
he didn't mean it.
454
00:28:36,920 --> 00:28:38,148
[BEEPING]
455
00:28:38,360 --> 00:28:40,874
DISPATCH: Zebra 3,
Zebra 3. Come in, please.
456
00:28:41,920 --> 00:28:43,273
Zebra 3 here.
Go ahead.
457
00:28:43,480 --> 00:28:48,474
Zebra 3, see Chief Ryan
at the Paradise Massage Parlour, 740 Vinewood.
458
00:28:48,680 --> 00:28:51,353
Zebra 3. We are responding.
It didn't take long, did it?
459
00:28:51,560 --> 00:28:52,879
Nope.
460
00:28:53,080 --> 00:28:55,275
[CHATTERING ON POLICE RADIOS]
461
00:29:16,680 --> 00:29:19,797
There they are.
These are the two guys that did it.
462
00:29:20,000 --> 00:29:22,594
They said they're on my payroll
for 100 dollars a week,
463
00:29:22,800 --> 00:29:25,837
and he's the one that hit me.
Of course, where it doesn't show.
464
00:29:26,040 --> 00:29:28,076
I don't understand any of this.
465
00:29:28,280 --> 00:29:30,236
I understand it
perfectly well.
466
00:29:30,440 --> 00:29:32,271
And he twisted
my arms behind me.
467
00:29:32,480 --> 00:29:34,789
Lady, I've never been
in your joint before.
468
00:29:35,000 --> 00:29:36,956
Look, I run an honest
business here.
469
00:29:37,160 --> 00:29:39,913
They have no right
threatening me, beating me up.
470
00:29:40,120 --> 00:29:42,429
Thank you, Miss Coppet.
We'll get in touch with you
471
00:29:42,640 --> 00:29:44,119
when we need
a formal statement.
472
00:29:48,640 --> 00:29:50,278
You don't believe
what she said, do you?
473
00:29:50,480 --> 00:29:53,074
It's not a matter
of believing just her.
474
00:29:53,280 --> 00:29:55,157
You've been accused
by four separate citizens.
475
00:29:55,360 --> 00:29:58,193
Four citizens?
A hooker on drugs,
476
00:29:58,400 --> 00:30:00,197
a guy who splits town,
goes to Detroit,
477
00:30:00,400 --> 00:30:02,118
a lady who needs glasses,
and now this classy broad.
478
00:30:02,320 --> 00:30:04,959
Hey, who are you calling
a broad?
479
00:30:05,360 --> 00:30:06,998
We weren't even
in the neighbourhood.
480
00:30:08,000 --> 00:30:10,150
Wait a second.
What?
481
00:30:10,360 --> 00:30:13,079
This might give us the break
we've been looking for.
482
00:30:13,280 --> 00:30:15,589
Whoever it is
that's been after us
483
00:30:15,800 --> 00:30:18,837
is getting so desperate,
this is the first time he hasn't hit in our footsteps.
484
00:30:19,040 --> 00:30:20,792
That's right.
Is that a fact?
485
00:30:21,000 --> 00:30:24,436
Yeah.
Mr. Klemp, please.
486
00:30:24,640 --> 00:30:26,790
Yes, sir.
Now, this is Mr. Klemp.
487
00:30:27,000 --> 00:30:29,150
He owns the typewriter shop
next door.
488
00:30:29,360 --> 00:30:32,158
Mr. Klemp is not a junkie,
not a hooker.
489
00:30:32,360 --> 00:30:34,271
He's just
a taxpaying citizen.
490
00:30:34,480 --> 00:30:37,756
Excuse me, chief.
Did you hear what Starsky said?
491
00:30:37,960 --> 00:30:39,279
We weren't even
in the neighbourhood.
492
00:30:39,480 --> 00:30:42,199
Now, does Mr. Klemp look
like a liar to you, huh?
493
00:30:42,400 --> 00:30:44,755
Does he look like a man
who has something to hide, huh?
494
00:30:44,960 --> 00:30:47,155
Is there any reason
why he should accuse you of anything?
495
00:30:47,360 --> 00:30:49,999
D... Don't you believe
what we have to say here?
496
00:30:50,200 --> 00:30:52,350
Mr. Klemp, have you seen
these two men before?
497
00:30:52,560 --> 00:30:54,152
Mm-hmm.
A few hours ago.
498
00:30:54,360 --> 00:30:56,032
I was taking out
some trash.
499
00:30:56,240 --> 00:30:59,152
Before I saw them,
I heard a lady scream.
500
00:30:59,360 --> 00:31:02,033
Of course, in a place like this,
who can tell what goes on?
501
00:31:02,240 --> 00:31:03,992
A woman screamed.
502
00:31:04,200 --> 00:31:07,954
And then I saw them come out,
get in that car, and drive away.
503
00:31:08,160 --> 00:31:10,196
I accidentally bumped into
that detective,
504
00:31:10,400 --> 00:31:12,675
and he got so mad, I thought
he was gonna hit me.
505
00:31:12,880 --> 00:31:14,871
Thank you, Mr. Klemp,
that's all for now.
506
00:31:16,720 --> 00:31:18,358
It's all so neat,
isn't it?
507
00:31:18,560 --> 00:31:20,630
Officer, will you get
those people inside, please?
508
00:31:24,440 --> 00:31:28,274
Now, as of 4:25,
you two men are on suspension.
509
00:31:28,480 --> 00:31:30,710
What?
You will turn your gun and shields in
510
00:31:30,920 --> 00:31:32,399
to your captain, as per manual.
511
00:31:32,600 --> 00:31:33,874
I think
you're really enjoying this.
512
00:31:34,080 --> 00:31:35,798
I enjoy the hell
out of busting dirty cops.
513
00:31:36,000 --> 00:31:39,709
Dirty cops! Just who the hell
are you calling a dirty cop?
514
00:31:41,680 --> 00:31:45,116
My partner here has been saying
that Chief Ryan is trying to frame us.
515
00:31:45,320 --> 00:31:47,356
I say, "No."
I say, "He wouldn't do that.
516
00:31:47,560 --> 00:31:49,471
He's a good cop.
He's an honest cop."
517
00:31:50,280 --> 00:31:52,111
Well, I guess I was wrong,
wasn't I?
518
00:32:02,840 --> 00:32:05,673
That man's out to nail us,
and I don't know how we stop him.
519
00:32:06,880 --> 00:32:08,598
I got an idea.
What?
520
00:32:08,800 --> 00:32:12,952
Oscar. If we can get by
Ryan's man up at the hospital.
521
00:32:13,160 --> 00:32:14,639
Come on.
522
00:32:18,000 --> 00:32:19,513
[]
523
00:32:21,880 --> 00:32:23,632
STARSKY: Did you see the look
on Sweeny's face when...
524
00:32:23,840 --> 00:32:25,478
HUTCH: Sweeny?
You should have seen Smitty.
525
00:32:25,680 --> 00:32:28,114
Hey, hey, hey,
hey, hey, hey, look at this.
526
00:32:28,320 --> 00:32:29,673
Oh, I have seen some...
527
00:32:31,080 --> 00:32:32,274
Va va va voom!
528
00:32:32,480 --> 00:32:34,198
Hey, hey, hey, hey.
Look at this.
529
00:32:34,400 --> 00:32:36,311
There's another one.
They're all over the place.
530
00:32:37,120 --> 00:32:38,633
STARSKY: Howdy.
Hiya, honey.
531
00:32:38,840 --> 00:32:41,479
How'd you like to spend
a little time with me in intensive care?
532
00:32:42,440 --> 00:32:44,635
Something I can do for you?
Did you hear that?
533
00:32:44,840 --> 00:32:48,116
You hear that?
Something she can do for us?
534
00:32:48,320 --> 00:32:50,276
Well, actually, we're here
to see our pal.
535
00:32:50,480 --> 00:32:51,549
That's right.
536
00:32:52,840 --> 00:32:56,515
I'm sorry, but it's 10:00,
and visiting hours were over at 8:00.
537
00:32:56,720 --> 00:32:58,153
Oh.
Oh.
538
00:32:58,360 --> 00:33:00,316
Well, actually, uh,
we've been bowling.
539
00:33:00,520 --> 00:33:03,956
That's right.
And we gotta get up tomorrow morning real early,
540
00:33:04,160 --> 00:33:06,071
because we're going
jackrabbit hunting.
541
00:33:06,280 --> 00:33:09,317
We figured this would be
as good a chance as any to come by and see our old buddy.
542
00:33:09,520 --> 00:33:12,830
We just want to cheer him up,
let him know the guys at the factory are pulling for him.
543
00:33:13,040 --> 00:33:14,189
You are
a good-Iooking woman.
544
00:33:14,400 --> 00:33:15,549
STARSKY: You are.
Look at those eyes.
545
00:33:15,760 --> 00:33:18,274
How would you like to split
a six-pack with me after work?
546
00:33:19,080 --> 00:33:20,832
That won't be necessary.
547
00:33:21,040 --> 00:33:22,155
Who's your friend?
548
00:33:22,360 --> 00:33:24,954
He's only the best bowler
in the Wildcat League.
549
00:33:25,160 --> 00:33:26,479
Oscar Newton?
550
00:33:28,800 --> 00:33:32,270
Guys call him Skinny,
but ladies don't.
551
00:33:32,480 --> 00:33:34,118
Mr. Newton?
552
00:33:35,280 --> 00:33:36,349
Is something wrong?
553
00:33:37,160 --> 00:33:38,752
I don't know
how to tell you this.
554
00:33:39,920 --> 00:33:42,229
Your friend, he passed away
an hour ago.
555
00:33:43,360 --> 00:33:45,032
Oh...
556
00:33:48,120 --> 00:33:52,398
Well... I think our team
is in a lot of trouble.
557
00:33:52,600 --> 00:33:53,874
Thank you, ma'am.
558
00:33:54,080 --> 00:33:55,957
STARSKY:
Thank you, ma'am.
559
00:34:07,760 --> 00:34:09,478
[]
560
00:34:16,600 --> 00:34:19,592
[CLASSICAL MUSIC PLAYS ON RADIO]
561
00:34:19,800 --> 00:34:21,074
STARSKY:
Come on.
562
00:34:33,320 --> 00:34:35,629
STARSKY: What time is it?
HUTCH: You got the watch.
563
00:34:35,840 --> 00:34:37,796
STARSKY: 7:15.
HUTCH: All right.
564
00:34:38,000 --> 00:34:40,150
Dobey should have Ryan at
the first tee right about now.
565
00:34:40,360 --> 00:34:42,112
STARSKY: Well?
HUTCH: Well, yourself.
566
00:34:42,320 --> 00:34:43,992
STARSKY: There's no time
like the present.
567
00:34:44,200 --> 00:34:47,078
HUTCH: Okay. Come on.
Come on.
568
00:35:14,200 --> 00:35:17,749
If we get caught, Ryan's
going to have you, me and Dobey out walking a beat.
569
00:35:17,960 --> 00:35:20,349
Yeah, well, the exercise
will probably do him good.
570
00:35:22,040 --> 00:35:23,917
Will you hurry up,
for crying out loud?
571
00:35:24,120 --> 00:35:25,758
I'm trying.
And turn that radio down.
572
00:35:25,960 --> 00:35:27,518
Janitor's always
got a radio.
573
00:35:27,720 --> 00:35:29,278
Does it have to be
classical music?
574
00:35:29,920 --> 00:35:30,875
Come on!
575
00:35:31,320 --> 00:35:32,548
Psst!
576
00:35:44,080 --> 00:35:45,433
Psst.
577
00:35:51,680 --> 00:35:54,274
Hey, Ryan's got
a lot of bills. Unpaid.
578
00:35:54,480 --> 00:35:55,913
Will you turn off
that radio?
579
00:35:56,120 --> 00:35:58,429
Sorry.
580
00:35:58,640 --> 00:35:59,914
[MUSIC STOPS]
581
00:36:07,760 --> 00:36:10,479
I'd like to know what he does
with all these magazines.
582
00:36:18,360 --> 00:36:19,793
STARSKY:
Here you are.
583
00:36:20,000 --> 00:36:23,276
Wait a second,
why don't you look at these, and I'll look over there.
584
00:36:23,480 --> 00:36:26,074
You don't need a lamp.
Put it in the middle.
585
00:36:26,280 --> 00:36:27,679
Come on.
586
00:36:27,880 --> 00:36:29,233
Shh.
587
00:36:34,200 --> 00:36:35,553
Nothing.
588
00:36:35,760 --> 00:36:36,829
Shh!
589
00:36:38,680 --> 00:36:39,795
Sorry.
590
00:36:51,440 --> 00:36:53,396
Wait a second.
What?
591
00:36:53,600 --> 00:36:55,556
Look at this.
Hmm?
592
00:36:56,320 --> 00:36:58,151
Judith Coppet.
593
00:36:59,040 --> 00:37:01,554
That's just her police record.
That doesn't mean anything.
594
00:37:01,760 --> 00:37:03,671
It proves she's got
a criminal record,
595
00:37:03,880 --> 00:37:05,836
and it proves
that Ryan knows about it.
596
00:37:06,520 --> 00:37:07,953
It also gives us
reasonable cause to think
597
00:37:08,160 --> 00:37:11,232
that maybe Ryan might be
exerting pressure on her to lie and to implicate us.
598
00:37:12,960 --> 00:37:15,952
How could anybody get a permit
to operate a massage parlour
599
00:37:16,160 --> 00:37:17,559
with a criminal record like this?
600
00:37:17,760 --> 00:37:18,909
What are you doing?
601
00:37:19,120 --> 00:37:20,678
Getting a little
legal assistance.
602
00:37:20,880 --> 00:37:22,552
I'll watch the door.
603
00:37:23,280 --> 00:37:24,679
Excuse.
604
00:37:28,880 --> 00:37:31,269
[TELEPHONE RINGS]
605
00:37:31,480 --> 00:37:32,595
Hello.
606
00:37:32,800 --> 00:37:34,153
Sharon, this is David.
607
00:37:34,360 --> 00:37:36,920
Dave, this is 7:00,
Sunday morning.
608
00:37:37,120 --> 00:37:38,792
Yeah, I know, I'm sorry.
Listen, we need some help.
609
00:37:39,000 --> 00:37:40,274
Will you hurry up?
610
00:37:40,480 --> 00:37:42,232
We believe that
we have a suspect.
611
00:37:42,440 --> 00:37:44,112
A lady with a police record
who has been forced
612
00:37:44,320 --> 00:37:46,151
to give perjury
by a police official.
613
00:37:46,360 --> 00:37:48,316
Hey, come on, come on, come on.
Hurry.
614
00:37:48,520 --> 00:37:50,476
What we want from
your office is a guarantee
615
00:37:50,680 --> 00:37:54,434
that if she cooperates,
she'll be granted immunity from prosecution.
616
00:37:54,640 --> 00:37:56,756
Has she committed
any other crimes you know of?
617
00:37:56,960 --> 00:37:59,633
Well, just the perjury,
and we feel that that was coerced.
618
00:37:59,840 --> 00:38:00,909
Okay. Her name?
619
00:38:01,120 --> 00:38:03,156
Starsk, Ryan and Dobey
are across the hall.
620
00:38:03,360 --> 00:38:06,716
Judith Coppet, 704 Vinewood.
She runs a massage parlour there.
621
00:38:06,920 --> 00:38:09,229
Okay, when do you need this?
Yesterday.
622
00:38:09,440 --> 00:38:12,477
All right. I'll get on it.
Give me a couple of hours. I have to raise my boss.
623
00:38:21,640 --> 00:38:24,473
Now that you ransacked
half my office, why stop now?
624
00:38:25,520 --> 00:38:26,509
Hello.
625
00:38:26,880 --> 00:38:28,871
Hello.
Didn't expect me, did you?
626
00:38:29,080 --> 00:38:32,436
Uh, Captain,
you were supposed to, uh...
627
00:38:32,640 --> 00:38:35,712
Take me golfing, so that
you two could have a field day.
628
00:38:35,920 --> 00:38:41,358
Uh, Captain... Captain,
we, uh, we found, uh...
629
00:38:41,560 --> 00:38:43,312
Judy Coppet's
police record there
630
00:38:43,520 --> 00:38:46,353
next to the, uh...
Chief Ryan's ink blotter.
631
00:38:46,560 --> 00:38:49,233
Which is probably enough
to send me to prison, right?
632
00:38:49,440 --> 00:38:52,557
It was just a bit of a mix-up.
I want to talk to you two men.
633
00:38:52,760 --> 00:38:54,910
You did enough talking, Harold.
Right, chief.
634
00:38:55,120 --> 00:38:57,076
I imagine explaining to the judge
635
00:38:57,280 --> 00:38:59,475
why you needed a search warrant
so that these two clowns...
636
00:38:59,680 --> 00:39:01,636
Get over here
where I can watch you.
637
00:39:01,840 --> 00:39:03,034
Yes, sir.
638
00:39:03,240 --> 00:39:06,118
- To break into my office
must have been quite a mouthful, huh?
639
00:39:08,160 --> 00:39:11,118
Chief, you know,
it's always been your policy to stick with the men.
640
00:39:11,320 --> 00:39:13,072
Yeah.
641
00:39:13,280 --> 00:39:15,236
Sure, I pulled
Judy Coppet's file,
642
00:39:15,440 --> 00:39:17,670
and a lot of others,
after we had that little talk
643
00:39:17,880 --> 00:39:19,393
in front of the massage parlour
last night.
644
00:39:19,600 --> 00:39:22,592
You mean you weren't trying
to frame us?
645
00:39:22,800 --> 00:39:24,950
Why would the chief of detectives
frame two sergeants?
646
00:39:25,160 --> 00:39:26,434
What's the matter with you,
Hutchinson?
647
00:39:26,640 --> 00:39:28,119
Well, somebody's trying
to frame us.
648
00:39:28,320 --> 00:39:30,276
Does the name Ronstan
mean anything to you?
649
00:39:30,480 --> 00:39:31,549
Ronstan?
650
00:39:32,320 --> 00:39:33,639
Ronstan...
651
00:39:33,840 --> 00:39:36,957
Oh, you mean that case
of indecent exposure?
652
00:39:37,160 --> 00:39:39,833
We're supposed to testify
on that next week...
653
00:39:41,240 --> 00:39:43,196
Oh, come on.
654
00:39:43,400 --> 00:39:45,072
You don't mean that...?
655
00:39:45,280 --> 00:39:48,317
You don't mean
that some kid who's a flasher, just some college kid, is...?
656
00:39:48,520 --> 00:39:50,476
A college kid whose father
happens to head
657
00:39:50,680 --> 00:39:52,272
the largest law firm
on the West Coast.
658
00:39:52,480 --> 00:39:56,598
A father who has hopes of
seeing his son serving Congress, and maybe more.
659
00:39:56,800 --> 00:39:59,314
You know, a kid with a morals charge
can hardly get off the ground.
660
00:39:59,520 --> 00:40:01,715
Well, chief, Ronstan couldn't
have done it by himself.
661
00:40:01,920 --> 00:40:05,549
He didn't. He had a contact within
the city's Justice Department.
662
00:40:08,080 --> 00:40:10,196
Sharon Freemont?
RYAN: That's right.
663
00:40:10,400 --> 00:40:13,233
Ronstan Sr. Gave me
a complete statement
664
00:40:13,440 --> 00:40:15,351
a little before midnight
last night.
665
00:40:15,960 --> 00:40:17,029
Oh, my God.
666
00:40:17,600 --> 00:40:20,194
I just spoke to her and asked her
for immunity for Judith Coppet.
667
00:40:20,400 --> 00:40:22,038
You just signed
that woman's death warrant.
668
00:40:22,240 --> 00:40:24,549
Call Judith Coppet.
Tell her to get out of that massage parlour.
669
00:40:24,760 --> 00:40:26,716
Hutch and I'll be there
in five minutes.
670
00:40:28,760 --> 00:40:31,832
[RINGS]
671
00:40:32,040 --> 00:40:32,995
Yeah.
672
00:40:33,200 --> 00:40:35,156
Judy Coppet,
over at the massage parlour,
673
00:40:35,360 --> 00:40:36,998
either she's dead
before the hour is up,
674
00:40:37,200 --> 00:40:39,111
or we're all spending
a very long time in prison.
675
00:40:52,160 --> 00:40:54,390
[SIREN APPROACHING]
676
00:40:56,800 --> 00:40:58,358
[]
677
00:41:12,560 --> 00:41:14,437
[HORN HONKING]
678
00:41:21,200 --> 00:41:23,350
[HORN HONKING]
679
00:41:32,200 --> 00:41:34,077
Zebra 3 to Central...
Watch it.
680
00:41:34,280 --> 00:41:35,679
DISPATCH:
Go ahead, Zebra 3.
681
00:41:35,880 --> 00:41:38,553
We're going east on Riverside,
in pursuit of a red Torino with a white stripe.
682
00:41:38,760 --> 00:41:41,274
Got it, Zebra 3.
A red Tori... Wait a minute, Hutch.
683
00:41:41,480 --> 00:41:43,710
You heard me.
Just broadcast it, will you?
684
00:42:10,880 --> 00:42:12,871
We are heading south
on Kensington.
685
00:42:13,080 --> 00:42:15,719
Call all black and whites
in the area and tell them to be careful.
686
00:42:15,920 --> 00:42:18,992
But, Hutch, the red Torino
with a white stripe, that's Starsky's car.
687
00:42:19,200 --> 00:42:21,509
Remind them that the bad guys
are in the other car.
688
00:42:21,720 --> 00:42:23,278
The bad guys
are in the other car.
689
00:42:23,480 --> 00:42:26,153
In the first car.
I know they're in the first car.
690
00:42:26,360 --> 00:42:28,669
But they don't know that
they're in the first car. Tell them, please.
691
00:42:28,880 --> 00:42:31,189
The bad guys are in the first car.
We're in the second car.
692
00:43:51,840 --> 00:43:52,989
Aah!
693
00:43:56,360 --> 00:43:57,918
Drop it!
694
00:43:58,120 --> 00:44:00,873
Hey.
Where are you from?
695
00:44:01,080 --> 00:44:02,991
[SIRENS APPROACHING]
696
00:44:12,480 --> 00:44:14,072
Get down.
697
00:44:21,320 --> 00:44:22,912
Anybody else?
698
00:44:23,120 --> 00:44:24,473
Just the two of them.
699
00:44:24,680 --> 00:44:27,478
This guy looks like you,
Starsky.
700
00:44:27,680 --> 00:44:28,954
Yeah?
701
00:44:29,160 --> 00:44:31,230
COP: Hey, Hutch,
he could be your brother.
702
00:44:31,440 --> 00:44:34,352
I don't have a brother.
Book them, will you?
703
00:44:40,200 --> 00:44:41,633
Hey, you know
something?
704
00:44:41,840 --> 00:44:43,796
That guy does look like you.
No, he doesn't.
705
00:44:44,000 --> 00:44:45,956
Yeah.
He bleaches his hair.
706
00:44:46,160 --> 00:44:48,071
It's also parted
on the wrong side.
707
00:44:49,480 --> 00:44:51,630
The other guy
looks like you, though.
708
00:44:51,840 --> 00:44:53,432
No?
Yeah.
709
00:44:54,440 --> 00:44:55,919
I'm much better looking.
710
00:44:57,760 --> 00:45:00,069
Oh, I don't think so.
No?
711
00:45:00,280 --> 00:45:01,395
No.
712
00:45:03,840 --> 00:45:08,277
[STARSKY SINGING
"BLUEBERRY HILL" BY FATS DOMINO]
713
00:45:08,480 --> 00:45:10,550
[IMITATING GUITAR]
714
00:45:10,760 --> 00:45:14,992
[SINGING AND YODELLING]
715
00:45:15,200 --> 00:45:16,758
HUTCH:
She must have been an owl.
716
00:45:16,960 --> 00:45:19,190
STARSKY:
My records are gone. Where are my records?
717
00:45:20,280 --> 00:45:22,589
Oh, the cleaning lady
must have moved them.
718
00:45:22,800 --> 00:45:24,392
[SINGING]
719
00:45:24,600 --> 00:45:26,158
Are you sure the cleaning
lady was in today?
720
00:45:26,360 --> 00:45:28,999
She called me at the station.
She said, "Your Fats Domino record has finally come."
721
00:45:29,200 --> 00:45:30,394
Another big fan.
722
00:45:30,600 --> 00:45:33,592
When I was a kid,
that fat man was king.
723
00:45:33,800 --> 00:45:36,075
Now, where are they?
I don't know.
724
00:45:36,280 --> 00:45:40,353
[SINGING]
725
00:45:40,560 --> 00:45:42,118
Starsk.
What?
726
00:45:43,640 --> 00:45:44,595
Starsk.
727
00:45:44,840 --> 00:45:46,637
Starsk.
What?
728
00:45:46,840 --> 00:45:49,434
The thrill is gone.
So is your Playboy collection.
729
00:45:49,640 --> 00:45:51,596
Hmm?
You've been robbed.
730
00:45:51,800 --> 00:45:54,109
It looks like your
bedroom window there has been pried open.
731
00:45:54,320 --> 00:45:56,072
My bedroom window's
been what?
732
00:45:56,280 --> 00:45:57,395
Pried open.
733
00:46:01,120 --> 00:46:04,237
I've been waiting six months
for that Fats Domino album,
734
00:46:04,440 --> 00:46:05,919
and now you're trying
to tell me that my...
735
00:46:07,800 --> 00:46:10,553
My bedroom window's
been pried open.
736
00:46:10,760 --> 00:46:12,830
I'm going to call
the station and get the lab...
737
00:46:13,040 --> 00:46:15,554
Hey, hey. Not for
a lousy set of centrefolds
738
00:46:15,760 --> 00:46:17,193
and a Fats Domino record.
739
00:46:17,400 --> 00:46:18,958
You don't understand.
I've been robbed.
740
00:46:19,160 --> 00:46:20,229
Starsky, get a hold
of yourself.
741
00:46:20,440 --> 00:46:22,032
But somebody broke
into my house...
742
00:46:22,240 --> 00:46:23,992
Will you calm down?
Just calm down.
743
00:46:24,200 --> 00:46:26,714
You've been victimised. Now,
we deal with these things every day.
744
00:46:26,920 --> 00:46:29,514
People all over the world
are getting robbed every day.
745
00:46:29,720 --> 00:46:32,234
Uh, you know
that tennis racket you loaned me?
746
00:46:32,440 --> 00:46:34,590
Yeah, that's better.
That's gone, too.
747
00:46:34,800 --> 00:46:36,597
Where's your phone?
748
00:46:41,560 --> 00:46:43,039
[]
749
00:47:11,600 --> 00:47:13,556
Subtitles by
SDI Media Group
750
00:47:13,606 --> 00:47:18,156
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
57718
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.